All language subtitles for Haile Bir Aile KÔbusu 2023 BluRay Bangla by Moshiur Shuvo-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:01:16,866 In Bengalu: Mashiur Shubo 2 00:01:05,866 --> 00:01:09,666 “Something to avoid legal complications Person's name is being changed. " 3 00:01:11,900 --> 00:01:15,700 "Hail" (a family nightmare) 4 00:01:17,666 --> 00:01:20,533 Baras Village (1997) What is this destiny? 5 00:01:21,366 --> 00:01:22,166 This cannot be. 6 00:01:25,300 --> 00:01:26,400 There is no such thing as destiny. 7 00:01:30,100 --> 00:01:31,266 It reminds me. 8 00:01:34,233 --> 00:01:36,900 I still remember that moment. 9 00:01:53,533 --> 00:01:56,766 with your brother How did he do it? 10 00:02:01,133 --> 00:02:05,500 with your brother How do you do it? 11 00:02:09,033 --> 00:02:09,833 (Khadijah) 12 00:02:14,100 --> 00:02:15,500 He wouldn't have done it. 13 00:02:21,633 --> 00:02:22,466 Because of that. 14 00:02:26,566 --> 00:02:27,533 What happened to him in the end? 15 00:02:29,233 --> 00:02:32,933 Did he get his sentence? sure got it 16 00:02:35,433 --> 00:02:39,233 Your brother Hasan will get out of the way. The girl will be yours. 17 00:02:40,766 --> 00:02:43,566 But sacrifices must be made. 18 00:02:45,833 --> 00:02:46,666 the beta 19 00:02:49,466 --> 00:02:50,433 my beta 20 00:02:51,566 --> 00:02:54,333 the beta - It's not right for you. 21 00:02:54,566 --> 00:02:58,733 His first child must be sacrificed. 22 00:02:59,833 --> 00:03:03,333 What do I do now? 23 00:03:04,033 --> 00:03:07,400 no i can't i can't 24 00:03:09,200 --> 00:03:11,066 save 25 00:03:12,566 --> 00:03:13,366 i... 26 00:03:30,533 --> 00:03:31,666 "It's mine." 27 00:03:35,566 --> 00:03:36,700 "It's not right for you." 28 00:03:37,566 --> 00:03:40,066 “This girl is yours in the womb The child will not come." 29 00:03:40,233 --> 00:03:41,633 You were warned. 30 00:03:45,466 --> 00:03:46,433 Now is the time. 31 00:03:50,033 --> 00:03:51,000 Now is the time. 32 00:04:24,566 --> 00:04:26,233 Why did you come here, father? 33 00:04:32,866 --> 00:04:34,333 I can't do it. 34 00:04:36,833 --> 00:04:38,766 Why are you crying father, what happened? 35 00:04:42,366 --> 00:04:43,166 nothing 36 00:04:44,066 --> 00:04:44,866 the beta 37 00:04:55,633 --> 00:04:58,300 We will have children again. 38 00:04:58,666 --> 00:05:00,300 I will be happy again. 39 00:05:02,633 --> 00:05:05,300 what are you doing dad 40 00:05:06,100 --> 00:05:11,500 leave me father - For both of us, Khadija. 41 00:05:12,033 --> 00:05:13,900 We will be very happy. 42 00:05:15,066 --> 00:05:16,200 I have to do it. 43 00:05:17,966 --> 00:05:20,500 leave me father - Excuse me. 44 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 what are you doing dad 45 00:05:23,466 --> 00:05:24,266 father 46 00:05:29,500 --> 00:05:30,300 no 47 00:05:48,566 --> 00:05:49,366 the beta 48 00:05:50,500 --> 00:05:52,266 What did I do, Sal? 49 00:05:52,733 --> 00:05:54,766 What did it do? 50 00:06:35,766 --> 00:06:41,566 Istanbul (2022) 51 00:06:44,400 --> 00:06:45,666 Still having problems? 52 00:06:47,700 --> 00:06:48,800 I'm adapting. 53 00:06:49,700 --> 00:06:53,200 No problem. -Still taking medicine? 54 00:06:53,566 --> 00:06:55,200 Sometimes I eat... 55 00:06:56,066 --> 00:06:57,866 But not much work is being done. 56 00:06:59,233 --> 00:07:01,033 It has become a habit. 57 00:07:02,033 --> 00:07:03,066 Let me say something. 58 00:07:04,033 --> 00:07:07,133 One day a colleague from my bank, A man told me. 59 00:07:07,400 --> 00:07:09,566 If you want his phone I can give you the number. 60 00:07:33,566 --> 00:07:34,900 Stop, don't drag. 61 00:08:19,300 --> 00:08:20,100 "Baras" :The village that was mentioned in the beginning of the movie.: 62 00:08:22,966 --> 00:08:24,166 "Never seen you." 63 00:09:03,700 --> 00:09:05,133 Try to understand, Jim? 64 00:09:05,500 --> 00:09:06,966 he called me 65 00:09:07,466 --> 00:09:09,100 said, "Never seen you." 66 00:09:11,333 --> 00:09:12,533 Don't worry anymore. 67 00:09:18,166 --> 00:09:19,266 Why do you blame me? 68 00:09:19,266 --> 00:09:21,733 i don't understand - Because you don't believe me. 69 00:09:22,766 --> 00:09:25,333 I am tired of thinking of myself as a patient. 70 00:09:26,100 --> 00:09:28,266 Take medicine, do this, do that. 71 00:09:28,266 --> 00:09:29,766 Don't let these go to your head. 72 00:09:30,800 --> 00:09:33,100 Same thing every day Doesn't it feel bad to say? 73 00:09:34,500 --> 00:09:35,300 Look, Damla. 74 00:09:35,300 --> 00:09:38,633 Stop Jim, I'll be fine. 75 00:09:38,633 --> 00:09:40,933 you go to sleep - All right. 76 00:09:40,933 --> 00:09:43,900 let's go together please gym 77 00:09:44,733 --> 00:09:45,533 ok 78 00:09:47,266 --> 00:09:48,066 ok 79 00:10:03,933 --> 00:10:04,800 How are you, Embro? 80 00:10:06,200 --> 00:10:07,366 I will ask something. 81 00:10:08,300 --> 00:10:10,700 The one you talked about yesterday, Send his number? 82 00:10:20,600 --> 00:10:22,000 he said "Never seen you." 83 00:10:24,366 --> 00:10:25,300 Do you know the boy? 84 00:10:27,733 --> 00:10:28,533 no 85 00:10:30,166 --> 00:10:32,333 He said as if he knew me. 86 00:10:33,933 --> 00:10:34,733 look 87 00:10:34,900 --> 00:10:38,133 I understand, you are Don't believe too much. 88 00:10:38,666 --> 00:10:40,466 Especially me From the mouth of people like 89 00:10:41,000 --> 00:10:43,033 But you are helpless. 90 00:10:45,200 --> 00:10:46,400 do you believe 91 00:10:49,366 --> 00:10:51,833 Don't let fear enter your heart. 92 00:10:51,966 --> 00:10:54,300 Don't confuse faith with trust. 93 00:10:54,933 --> 00:10:57,066 It has to be kept in mind. 94 00:10:58,366 --> 00:10:59,533 If there is no faith in the heart. 95 00:11:00,866 --> 00:11:02,100 can't help you 96 00:11:04,166 --> 00:11:05,366 do you believe 97 00:11:47,833 --> 00:11:48,666 give me a hand 98 00:11:52,866 --> 00:11:53,666 this is my mother 99 00:11:55,666 --> 00:11:58,700 Look into his eyes, don't be afraid. 100 00:11:58,833 --> 00:12:02,000 Breathe in, let the fear in. 101 00:12:03,166 --> 00:12:04,300 he is blind 102 00:12:05,000 --> 00:12:06,400 Don't move your eyes. 103 00:12:07,200 --> 00:12:09,100 Look at the darkness in his eyes. 104 00:12:09,100 --> 00:12:12,466 The truth is hidden in darkness. 105 00:12:12,900 --> 00:12:16,500 Don't be afraid, if you are afraid The nightmare will come true. 106 00:12:23,066 --> 00:12:24,266 Someone is praying for you. 107 00:12:26,133 --> 00:12:28,266 He has been protecting you for so long. 108 00:12:29,066 --> 00:12:30,966 But his strength is waning. 109 00:12:31,366 --> 00:12:32,833 His power is disappearing. 110 00:12:34,100 --> 00:12:36,966 From who.? - Only you can find him. 111 00:12:38,733 --> 00:12:42,066 Many were patient. 112 00:12:42,566 --> 00:12:47,100 They have waited a lifetime. 113 00:12:47,533 --> 00:12:51,766 They are the worst things. 114 00:12:52,833 --> 00:12:55,933 What does it mean? - You will know in time. 115 00:12:56,700 --> 00:12:58,033 don't close your eyes 116 00:12:58,666 --> 00:13:00,500 What you see will guide you. 117 00:13:01,333 --> 00:13:04,100 If not face it you can't last 118 00:13:04,100 --> 00:13:04,900 "Can't stand it." 119 00:13:04,900 --> 00:13:05,900 "Can't stand it." 120 00:13:24,866 --> 00:13:26,166 Can't believe it. 121 00:13:26,866 --> 00:13:28,500 I really can't believe it. 122 00:13:29,466 --> 00:13:31,066 What kind of avoidance is it? 123 00:13:31,800 --> 00:13:35,000 You went to Ojha to sweep, Where big doctors fail. 124 00:13:37,400 --> 00:13:41,966 No sane person is like that do? I do not think! 125 00:13:48,800 --> 00:13:49,600 the gym 126 00:13:50,266 --> 00:13:51,066 you know 127 00:13:52,300 --> 00:13:56,100 When people's backs are against the wall, He does not care about good or bad. 128 00:13:56,766 --> 00:13:57,066 but, 129 00:13:57,066 --> 00:13:59,400 You will avoid my behavior. 130 00:13:59,400 --> 00:14:00,433 You'll forgive me, won't you? 131 00:14:01,300 --> 00:14:06,333 I'm like those crazy patients in the movies... Whom no one listens to. 132 00:14:08,233 --> 00:14:09,433 Like I'm crazy. 133 00:14:15,866 --> 00:14:16,666 Look, honey. 134 00:14:18,233 --> 00:14:19,466 Tomorrow I will go to Barcelona. 135 00:14:19,800 --> 00:14:21,166 At the monthly meeting. 136 00:14:21,700 --> 00:14:24,533 you go along you will like 137 00:14:24,633 --> 00:14:25,633 What do you say? 138 00:14:28,166 --> 00:14:30,833 How long will be there.? - A few weeks. 139 00:14:31,466 --> 00:14:33,566 I have work this week. 140 00:14:34,266 --> 00:14:37,533 you go - You can sit there. 141 00:14:38,966 --> 00:14:41,266 No, I won't have attention. 142 00:14:48,000 --> 00:14:50,866 Well, whatever you want. 143 00:17:05,300 --> 00:17:06,700 Keep the phone open. 144 00:17:08,300 --> 00:17:09,633 bye - Be careful. 145 00:17:27,733 --> 00:17:29,433 Embro.? damla 146 00:17:30,733 --> 00:17:33,333 Mr. Nurulla called. Whose house did you go to yesterday? 147 00:17:34,633 --> 00:17:36,100 Last night his mother died! 148 00:17:41,066 --> 00:17:41,866 How? 149 00:17:42,500 --> 00:17:44,333 don't know 150 00:17:44,966 --> 00:17:46,433 His voice is bad. 151 00:17:49,066 --> 00:17:52,966 Why did you call me? He called to tell you the news. 152 00:17:53,233 --> 00:17:56,033 His mother spoke of you before she died. 153 00:17:56,933 --> 00:17:57,800 What did you say? 154 00:17:58,700 --> 00:18:01,866 He asked you to go to that village. 155 00:18:02,433 --> 00:18:06,500 Where is it, you know? I don't understand what you are saying. 156 00:18:06,500 --> 00:18:07,733 I don't know either. 157 00:18:08,133 --> 00:18:10,333 He doesn't have your phone number. 158 00:18:10,500 --> 00:18:13,400 That's why he called me. His voice was strange. 159 00:18:13,600 --> 00:18:15,333 I assured him to let you know. 160 00:18:16,166 --> 00:18:16,966 ok 161 00:19:00,366 --> 00:19:03,333 "Baras." 162 00:19:48,000 --> 00:19:48,800 Think of yourself. 163 00:19:53,266 --> 00:19:54,800 listen 164 00:19:54,900 --> 00:19:59,400 The house is very old, but I have cleared everything. 165 00:19:59,833 --> 00:20:02,900 Too many people these days don't come here 166 00:20:03,400 --> 00:20:05,666 What will they do in the middle of this forest? 167 00:20:06,533 --> 00:20:08,200 I think in the village too Not many people live there. 168 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 Only a few live. 169 00:20:10,300 --> 00:20:15,166 Maximum will be 4-5 people. Most are fleeing poverty. 170 00:20:16,166 --> 00:20:18,666 But in summer, people from the city come to visit. 171 00:20:20,766 --> 00:20:23,800 There are some old graves on the hill. 172 00:20:24,500 --> 00:20:27,133 They come to see it. 173 00:20:28,033 --> 00:20:30,300 Actually most people He comes to find the treasure in the grave. 174 00:20:30,933 --> 00:20:32,366 It came a few days ago. 175 00:20:32,533 --> 00:20:34,000 So I kept the house tidy. 176 00:20:35,666 --> 00:20:36,800 But Mrs. Damla. 177 00:20:38,166 --> 00:20:41,100 Don't go overboard. 178 00:20:42,033 --> 00:20:44,833 You look tired, rest. 179 00:20:45,633 --> 00:20:47,333 Thank you, mr. Weasel. 180 00:20:48,233 --> 00:20:50,300 Always at the service of the guest I'm ready, Mrs. Damla. 181 00:20:50,600 --> 00:20:52,333 Just call me a weasel. 182 00:20:52,900 --> 00:20:55,033 Okay, weasel. - Good night. 183 00:22:52,433 --> 00:22:55,533 hello - What are you doing honey? 184 00:22:56,300 --> 00:22:58,000 I came to see Embro. 185 00:22:58,766 --> 00:23:01,233 I was worried about not getting your phone. 186 00:23:01,633 --> 00:23:06,100 I could not call due to busyness. - Got it. 187 00:23:06,200 --> 00:23:08,600 I called you after the meeting. 188 00:23:09,700 --> 00:23:10,766 Good to hear. 189 00:23:12,200 --> 00:23:14,733 I will stay at Embro's house tonight. 190 00:23:14,733 --> 00:23:17,266 Don't forget me, okay? 191 00:23:17,400 --> 00:23:19,300 love you - Me too. 192 00:23:25,566 --> 00:23:28,533 Look... what happened. 193 00:23:30,600 --> 00:23:33,200 Misfortune is in your face Floated, look at yourself. 194 00:23:33,833 --> 00:23:35,333 I know you look like that. 195 00:23:36,266 --> 00:23:37,066 i am not 196 00:23:40,033 --> 00:23:42,266 You have been looking at the picture for so long. 197 00:23:43,000 --> 00:23:47,333 It's like your blasphemy Don't forget the faces of the dead. 198 00:23:49,166 --> 00:23:49,966 take a good look 199 00:23:51,700 --> 00:23:54,400 Look carefully at each picture I wrote down their names. 200 00:25:10,666 --> 00:25:12,733 "Give it to me." 201 00:25:14,000 --> 00:25:14,800 "Give it." 202 00:26:16,966 --> 00:26:18,400 "Trouble me." 203 00:26:19,700 --> 00:26:21,866 "I want trouble." 204 00:26:50,200 --> 00:26:53,833 "Fear not, if you fear A nightmare will come true." 205 00:26:54,333 --> 00:26:57,600 “If not face it You can't last." 206 00:27:05,866 --> 00:27:07,400 Good morning Mrs Damla. 207 00:27:07,933 --> 00:27:10,266 Do you need anything! 208 00:27:10,866 --> 00:27:12,366 No need, weasel. 209 00:27:14,466 --> 00:27:17,466 I forgot the way at night and entered another road. 210 00:27:17,466 --> 00:27:18,933 There was a big crow. 211 00:27:19,600 --> 00:27:21,133 Where can you say that? 212 00:27:21,733 --> 00:27:24,566 From the entrance, head towards the forest. 213 00:27:24,866 --> 00:27:27,433 The road is very old. 214 00:27:27,733 --> 00:27:29,366 That place is not safe. 215 00:27:29,933 --> 00:27:33,066 There are wild animals. 216 00:27:33,266 --> 00:27:36,633 Very dangerous place. - Okay. 217 00:28:43,233 --> 00:28:48,166 They are coming, there is no time. 218 00:28:48,166 --> 00:28:51,000 No way, they're invisible. 219 00:28:51,000 --> 00:28:57,400 There is no way to survive. go there 220 00:29:02,066 --> 00:29:04,300 Ripples will emerge from the ground. 221 00:29:05,533 --> 00:29:08,100 He was born in a bad time. 222 00:29:09,300 --> 00:29:12,266 You taught him held tight with 223 00:29:12,266 --> 00:29:17,566 The time is approaching, go. 224 00:29:42,500 --> 00:29:45,266 Sorry, scared you. 225 00:29:45,633 --> 00:29:48,133 I did not see anyone in the house. 226 00:29:48,533 --> 00:29:51,266 Went up to Wiesel's hotel, 227 00:29:51,433 --> 00:29:53,600 right? - I am Damla, 228 00:29:53,600 --> 00:29:58,966 journalist I work in newspaper office. 229 00:30:00,400 --> 00:30:03,333 I have come to write about the old graves in the mountains. - Got it. 230 00:30:03,333 --> 00:30:07,000 But what are you doing here? 231 00:30:07,066 --> 00:30:10,033 The grave is towards the mountain. 232 00:30:11,766 --> 00:30:12,566 That house... 233 00:30:13,866 --> 00:30:14,800 Look, Damla. 234 00:30:16,300 --> 00:30:17,933 This place is not safe. 235 00:30:19,800 --> 00:30:22,466 If I were you I did not go anywhere far from the village. 236 00:30:23,866 --> 00:30:27,000 God forbid, something bad could happen. 237 00:30:27,766 --> 00:30:29,666 There are many wolves and dogs in the forest. 238 00:30:30,333 --> 00:30:32,966 You know, there is no population in the village at all. 239 00:30:33,866 --> 00:30:35,200 Also your hotel owner Do not dare to come here. 240 00:30:36,666 --> 00:30:37,633 Remember the words. 241 00:30:40,666 --> 00:30:41,633 Have a nice day. 242 00:31:23,800 --> 00:31:24,966 "Yesterday to Today." 243 00:31:27,066 --> 00:31:29,366 "They are coming, the time is drawing near." 244 00:31:31,100 --> 00:31:34,133 "They are invisible beings." 245 00:31:36,066 --> 00:31:38,266 "They are invisible beings." 246 00:31:38,500 --> 00:31:41,600 "Go there." 247 00:32:09,133 --> 00:32:10,900 listen to me 248 00:32:11,933 --> 00:32:14,300 If they come up again, what do I do? 249 00:32:14,833 --> 00:32:17,066 please tell 250 00:32:19,833 --> 00:32:21,500 You deserve this punishment. 251 00:32:22,500 --> 00:32:23,000 but 252 00:32:23,000 --> 00:32:25,633 I pray every time before coming here. 253 00:32:25,833 --> 00:32:27,066 Say, God 254 00:32:27,066 --> 00:32:28,900 Go and find him dead. 255 00:32:29,866 --> 00:32:32,066 The boys died because of your bad luck. 256 00:32:32,600 --> 00:32:34,366 Still you want peace? 257 00:32:34,366 --> 00:32:35,666 what do you want 258 00:32:39,566 --> 00:32:40,900 please 259 00:35:14,533 --> 00:35:17,333 "Don't be afraid, let the darkness in." 260 00:35:18,766 --> 00:35:21,000 "If you fear, nightmares will come true." 261 00:35:32,500 --> 00:35:33,300 "Don't be afraid." 262 00:38:13,800 --> 00:38:14,600 the gold 263 00:38:15,500 --> 00:38:16,300 go 264 00:38:18,066 --> 00:38:19,933 you punished me 265 00:38:20,866 --> 00:38:24,066 For further punishment You have locked me up. 266 00:38:26,200 --> 00:38:27,000 the gold 267 00:38:30,433 --> 00:38:31,233 the gold 268 00:38:34,600 --> 00:38:35,733 How horrible? 269 00:38:36,133 --> 00:38:37,466 Someone in this picture 270 00:38:37,466 --> 00:38:39,733 This is a terrible nightmare He did not escape from the hand. 271 00:38:40,033 --> 00:38:42,066 God did not help them. 272 00:38:42,433 --> 00:38:44,766 The whole family has to suffer. 273 00:38:45,700 --> 00:38:50,233 How did it happen? - Heard it from my mother. 274 00:38:52,433 --> 00:38:54,433 Kamal loved Khadija a lot. 275 00:38:54,433 --> 00:38:56,333 They wanted to get married. 276 00:38:56,700 --> 00:39:00,933 Uncle Hasan married Aunty Khadija wanted to do, against Kamal's wishes. 277 00:39:01,500 --> 00:39:05,133 Before that time The eldest son of the house was getting married. 278 00:39:06,100 --> 00:39:08,800 So Hasan got married before Kamal. 279 00:39:09,366 --> 00:39:12,433 Aunty Khadija's marriage is her wish Against Hasan. 280 00:39:12,866 --> 00:39:14,733 Hasan died before the end of the year. 281 00:39:14,766 --> 00:39:18,066 People say that disaster begins from there. 282 00:39:18,566 --> 00:39:22,666 After Uncle Hasan's death they Khadija got married to Kamal. 283 00:39:22,666 --> 00:39:25,000 Kamal and Hassan's father was Mahmud Agah. 284 00:39:25,100 --> 00:39:27,300 He said why his daughter-in-law will be a widow! 285 00:39:28,100 --> 00:39:31,333 How about her dead husband Marriage with brother? 286 00:39:31,333 --> 00:39:32,900 Such was the rule then. 287 00:39:33,166 --> 00:39:34,500 Traditional rules of the village. 288 00:39:34,933 --> 00:39:35,733 Next? 289 00:39:36,600 --> 00:39:38,933 Kamal started behaving strangely. 290 00:39:39,200 --> 00:39:40,366 mother said 291 00:39:40,366 --> 00:39:42,733 He tried to kill Aunty Khadija twice. 292 00:39:43,600 --> 00:39:44,700 Then one night. 293 00:39:46,500 --> 00:39:48,700 He killed Hasan's first child. 294 00:39:49,233 --> 00:39:50,600 Then he committed suicide. 295 00:39:51,733 --> 00:39:52,533 I understand 296 00:39:53,333 --> 00:39:56,966 What happened to Khadija? She was pregnant at that time. 297 00:40:00,233 --> 00:40:03,000 After giving birth she goes crazy. 298 00:40:04,666 --> 00:40:06,400 He starts talking to Jinn. 299 00:40:07,000 --> 00:40:09,500 They took him to Huzur Goes, but to no avail. 300 00:40:10,966 --> 00:40:15,266 And the child? The mother said, the child was born with a strange disease. 301 00:40:15,800 --> 00:40:18,900 The child dies a few days after birth. 302 00:40:19,100 --> 00:40:21,900 His brother Sale's grave He was buried next door. 303 00:40:23,466 --> 00:40:24,900 What happened to Khadija? 304 00:40:28,266 --> 00:40:30,166 Hasan died because of that. 305 00:40:30,866 --> 00:40:33,733 Then one morning he became despondent. 306 00:40:34,233 --> 00:40:37,266 Mother said, to do black magic The jinns took him away. 307 00:40:37,833 --> 00:40:39,933 Everyone in the area is looking for him a lot. 308 00:40:40,333 --> 00:40:43,733 But he was nowhere to be found. 309 00:40:46,500 --> 00:40:48,433 And the rest.? - Father of Kamal and Hasan 310 00:40:48,433 --> 00:40:51,033 Mahmud Agah went mad with grief. 311 00:40:51,033 --> 00:40:52,466 First he killed his wife Noor Jahan. 312 00:40:52,466 --> 00:40:54,166 Then he committed suicide. 313 00:41:09,000 --> 00:41:11,800 say something - Sorry to bother you. 314 00:41:12,200 --> 00:41:14,033 I m. I have come to meet Sidat. 315 00:41:24,766 --> 00:41:25,633 what happened 316 00:41:25,966 --> 00:41:27,500 That house Which house? 317 00:41:28,200 --> 00:41:30,533 In front of that abandoned house talked to you 318 00:41:31,600 --> 00:41:33,133 Khadija has any relationship with that house? 319 00:41:33,133 --> 00:41:36,033 What event are you talking about? Weasel told me a bit. 320 00:41:36,200 --> 00:41:37,500 about your family 321 00:41:37,833 --> 00:41:40,066 I need to know more about that. 322 00:41:47,633 --> 00:41:48,766 Look, Mrs. Damla. 323 00:41:49,100 --> 00:41:50,600 Weasel is a little crazy. 324 00:41:50,800 --> 00:41:51,800 He doesn't know what to say. 325 00:41:52,200 --> 00:41:53,933 These events are long ago. 326 00:41:54,633 --> 00:41:56,700 You don't have to worry about these. 327 00:41:57,700 --> 00:41:58,833 i have to go 328 00:41:59,066 --> 00:42:00,500 Zuhr prayer should be performed. 329 00:42:00,500 --> 00:42:01,400 Mr. Seedat 330 00:42:02,300 --> 00:42:05,166 I am trying to understand the situation. 331 00:42:05,166 --> 00:42:05,966 Mrs. Damla. 332 00:42:07,400 --> 00:42:10,000 Something bad happens to you Leave the area first. 333 00:42:12,366 --> 00:42:13,800 God bless you. 334 00:42:28,666 --> 00:42:29,466 Fatima. 335 00:42:52,800 --> 00:42:53,700 mother 336 00:42:55,866 --> 00:42:58,333 the gold Why are you hiding? 337 00:42:59,466 --> 00:43:01,500 "Can't see for you." : He explained the depravity of his heart.: 338 00:43:01,600 --> 00:43:03,166 "You took everything from me." 339 00:43:04,433 --> 00:43:06,433 "The ones you were meant to be." 340 00:43:38,233 --> 00:43:40,466 Even after punishing him for so long Are you satisfied? 341 00:43:40,900 --> 00:43:42,000 Leave the poor thing. 342 00:43:44,500 --> 00:43:47,733 I think you have no sense of conscience. Do not fear God? 343 00:43:47,800 --> 00:43:50,966 she is your sister - Don't talk about what you don't understand. 344 00:43:51,933 --> 00:43:53,866 A thousand times to you I warned about it. 345 00:43:55,400 --> 00:43:56,966 His punishment will continue. 346 00:43:58,566 --> 00:44:00,466 Those who worship Satan, Their punishment is death. 347 00:44:01,166 --> 00:44:02,966 I will not listen to your words. 348 00:44:04,200 --> 00:44:06,066 So keep quiet. 349 00:44:06,933 --> 00:44:09,266 Once again, I will tear the tongue. 350 00:44:11,100 --> 00:44:13,333 Called me, uncle. 351 00:44:19,666 --> 00:44:20,633 Come here. 352 00:44:20,900 --> 00:44:24,233 Another time to the girl Speaking of family, 353 00:44:24,233 --> 00:44:27,000 I will kill you, understand? 354 00:44:29,333 --> 00:44:30,133 give it 355 00:44:52,400 --> 00:44:53,300 Weasel. 356 00:44:58,400 --> 00:44:59,733 Stop it, beta. 357 00:45:05,300 --> 00:45:08,033 what happened - Uncle. 358 00:45:09,566 --> 00:45:10,466 slapped me 359 00:45:12,033 --> 00:45:15,966 He is your uncle, he will rule a little. 360 00:45:16,733 --> 00:45:20,633 If there was a father today! - Don't worry, beta. 361 00:45:21,366 --> 00:45:22,500 go to sleep 362 00:45:49,866 --> 00:45:50,966 This is the last time. 363 00:46:05,366 --> 00:46:08,866 You are alone here I'm sorry for leaving. 364 00:46:09,966 --> 00:46:11,433 I couldn't come. 365 00:46:12,833 --> 00:46:14,833 They didn't let me come. 366 00:46:15,200 --> 00:46:17,633 I left you here alone. 367 00:46:22,733 --> 00:46:25,833 If I could take you to my chest. 368 00:46:27,233 --> 00:46:29,266 If I could kiss your forehead. 369 00:46:30,833 --> 00:46:33,933 I didn't need anything else in the world. 370 00:46:34,733 --> 00:46:36,533 If this is destiny, 371 00:46:39,266 --> 00:46:41,433 What else can be punished? 372 00:46:42,833 --> 00:46:43,633 nothing 373 00:46:45,533 --> 00:46:46,333 no 374 00:46:48,033 --> 00:46:49,333 nothing else 375 00:46:53,600 --> 00:46:54,400 (Sonia) 376 00:46:55,433 --> 00:47:00,766 I have no duty to you I could not fulfill as a mother. 377 00:47:02,366 --> 00:47:03,933 excuse me 378 00:47:07,133 --> 00:47:08,500 excuse me 379 00:47:10,033 --> 00:47:11,900 Forgive your mother. 380 00:47:26,000 --> 00:47:28,866 Before you come here every time 381 00:47:30,200 --> 00:47:32,366 wish me dead 382 00:47:33,000 --> 00:47:35,166 What is it less than death? 383 00:48:02,000 --> 00:48:03,066 God help 384 00:48:12,600 --> 00:48:13,400 trust in god 385 00:48:47,566 --> 00:48:53,100 La ilaha illallahu muhammadur rasulullah. 386 00:49:15,166 --> 00:49:15,966 God save 387 00:49:16,266 --> 00:49:17,066 oh god 388 00:51:58,766 --> 00:52:00,200 La ilaha illallahu muhammadur rasulullah. 389 00:53:44,500 --> 00:53:45,300 La ilaha illallahu muhammadur rasulullah. 390 00:55:08,400 --> 00:55:09,200 Mrs. Damla. 391 00:55:18,066 --> 00:55:18,866 Mrs. Damla. 392 00:55:38,266 --> 00:55:39,066 Mrs. Damla. 393 00:55:52,100 --> 00:55:52,900 Mrs. Damla. 394 00:55:53,800 --> 00:55:54,600 Mrs. Damla. 395 00:55:56,466 --> 00:55:57,266 Mrs. Damla. 396 00:55:58,533 --> 00:55:59,333 Mrs. Damla. 397 00:56:08,100 --> 00:56:10,600 Fatima, come now. 398 00:56:31,366 --> 00:56:32,500 how are you 399 00:56:34,533 --> 00:56:37,866 Why did you come? - You know why I came? 400 00:56:38,733 --> 00:56:40,400 i don't know 401 00:56:41,033 --> 00:56:42,433 I heard voices. 402 00:56:42,500 --> 00:56:44,366 They are talking about atonement. 403 00:56:44,900 --> 00:56:46,766 They say it's time. 404 00:56:48,000 --> 00:56:50,866 What did you say? Said, it's time. 405 00:56:51,233 --> 00:56:52,366 get out of here 406 00:56:52,766 --> 00:56:53,633 get away 407 00:56:54,600 --> 00:56:57,333 Will never come again. 408 00:56:57,566 --> 00:57:01,100 They did not accept the sacrifice. you didn't listen 409 00:57:01,166 --> 00:57:02,100 goodbye 410 00:57:03,800 --> 00:57:09,366 God forbid, you'll rot and die. will be severely punished. 411 00:57:31,166 --> 00:57:32,400 Your blood is low. 412 00:57:34,000 --> 00:57:35,200 There is no reason to fear. 413 00:57:52,100 --> 00:57:53,633 What is Fatima's problem? 414 01:01:03,966 --> 01:01:06,700 The sin that hides Keeps, he himself is the devil. 415 01:01:06,700 --> 01:01:09,533 If you are silent, what is the use of this tongue? 416 01:01:10,000 --> 01:01:12,133 I said, I will tear it. 417 01:03:45,200 --> 01:03:47,500 i made a mistake - in 418 01:03:49,566 --> 01:03:51,266 You will be very happy. 419 01:04:13,866 --> 01:04:16,266 get away from here 420 01:04:16,333 --> 01:04:18,933 Why? tell me 421 01:04:19,633 --> 01:04:22,366 don't ask 422 01:04:24,333 --> 01:04:25,133 stop 423 01:04:26,400 --> 01:04:29,700 Hold your feet, you go. 424 01:04:29,700 --> 01:04:33,400 Please, listen. 425 01:04:33,400 --> 01:04:34,900 If you have something to say to me, please say so. 426 01:04:34,900 --> 01:04:36,166 Please, listen. 427 01:04:36,166 --> 01:04:39,300 please tell - I can't say. 428 01:04:39,533 --> 01:04:43,400 please go 429 01:05:25,666 --> 01:05:26,466 mother 430 01:05:27,333 --> 01:05:28,133 Weasel. 431 01:05:30,866 --> 01:05:32,333 He is not my father. 432 01:05:33,700 --> 01:05:36,366 Uncle Sidat punishes Aunty Khadija. 433 01:05:37,033 --> 01:05:38,700 Who will punish you? 434 01:05:45,233 --> 01:05:46,033 Weasel. 435 01:05:47,733 --> 01:05:48,533 Weasel. 436 01:05:50,333 --> 01:05:51,133 Weasel. 437 01:05:53,166 --> 01:05:54,666 the gold - Mother 438 01:05:54,666 --> 01:05:55,466 Weasel. 439 01:06:13,100 --> 01:06:14,100 Hanifa. 440 01:06:15,233 --> 01:06:18,033 What happened now? -Weasel. 441 01:06:23,100 --> 01:06:25,533 I am responsible for all this. 442 01:06:25,933 --> 01:06:27,333 All happened for me. 443 01:06:27,500 --> 01:06:29,166 I am responsible for everything. 444 01:06:30,900 --> 01:06:32,900 I am the one who summoned the curse. 445 01:06:33,766 --> 01:06:34,833 What are you saying, Hanifa? 446 01:06:37,333 --> 01:06:39,666 I loved him very much. - Who.? 447 01:06:41,766 --> 01:06:42,700 Hasan. 448 01:06:45,833 --> 01:06:49,033 Hasan, dowry to you My father has no money to give. 449 01:06:50,866 --> 01:06:51,933 What if he knows about us? 450 01:06:53,000 --> 01:06:54,400 Have I ever promised you marriage? 451 01:06:56,100 --> 01:06:57,100 What else do you want? 452 01:07:05,666 --> 01:07:06,900 I loved him a lot. 453 01:07:07,600 --> 01:07:09,133 What was I to do? 454 01:07:10,066 --> 01:07:11,866 i made a mistake 455 01:07:13,833 --> 01:07:16,733 I tell everything to Khadija, she is happy to hear. 456 01:07:17,833 --> 01:07:21,533 I knew she loved Kamal. 457 01:07:22,633 --> 01:07:26,833 We are wives of the same family I used to dream But that didn't happen. 458 01:07:28,233 --> 01:07:29,766 Hasan was a traitor. 459 01:07:31,333 --> 01:07:32,966 Khadijah was very beautiful. 460 01:07:34,533 --> 01:07:38,700 I had my doubts. But I didn't care about that then. 461 01:07:39,666 --> 01:07:42,066 Since Hasan wanted Khadija in his heart. 462 01:07:44,166 --> 01:07:48,800 Hasan is supposed to like Khadija His father told Mahmud Agah. 463 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 I said to him, "Shall we not get married?" 464 01:07:51,433 --> 01:07:53,433 He said: now blame me? 465 01:07:53,433 --> 01:07:54,733 He cheated on me. 466 01:07:57,366 --> 01:08:01,000 Kamal went mad, but to no avail. 467 01:08:02,500 --> 01:08:04,600 Mahmud Agah gave his speech. 468 01:08:05,100 --> 01:08:09,000 According to the rules of the family The eldest child will get married. 469 01:08:09,000 --> 01:08:09,800 don't be late 470 01:08:10,866 --> 01:08:12,933 Do not say this a second time. 471 01:08:14,033 --> 01:08:16,100 Hasan's baby was in my stomach. 472 01:08:16,633 --> 01:08:19,533 Weasel is his real father Never knew the word. 473 01:08:19,733 --> 01:08:21,066 i hide 474 01:08:25,433 --> 01:08:27,033 At some point bad things start happening. 475 01:08:27,800 --> 01:08:29,500 They got married. 476 01:08:30,466 --> 01:08:33,233 If I could, I would have killed Hasan there. 477 01:08:33,600 --> 01:08:37,166 Kamal wanted that too. 478 01:08:37,600 --> 01:08:39,500 Khadija was also supposed to die. 479 01:08:40,633 --> 01:08:43,933 But there was nothing to do. 480 01:08:46,366 --> 01:08:48,133 I was supposed to forget everything. 481 01:08:49,433 --> 01:08:51,166 But then met Kamal, 482 01:08:51,166 --> 01:08:51,966 one day 483 01:08:52,800 --> 01:08:57,700 He was wandering around madly. Hates his brother. 484 01:08:58,600 --> 01:09:03,133 To kidnap Khadija For hated his brother. 485 01:09:03,133 --> 01:09:04,866 But there was nothing he could do. 486 01:09:06,666 --> 01:09:08,233 I have nothing to do, Hanifa. 487 01:09:09,133 --> 01:09:10,266 let's forget 488 01:09:11,200 --> 01:09:13,266 It was easy to forget. 489 01:09:13,766 --> 01:09:16,466 I am Hasan's dishonesty I could not forget the talk. 490 01:09:16,966 --> 01:09:19,066 He should be punished. 491 01:09:19,966 --> 01:09:21,333 This cannot be allowed to continue. 492 01:09:21,800 --> 01:09:23,533 The anger of the mind had to be met. 493 01:09:24,100 --> 01:09:26,133 Everyone must atone for his sins. 494 01:09:26,133 --> 01:09:29,266 I had to take revenge. 495 01:09:29,266 --> 01:09:31,333 Your brother Hasan will move out of the way. 496 01:09:31,566 --> 01:09:33,133 The girl will be yours. 497 01:09:33,466 --> 01:09:36,700 Sacrifice must be made in return. 498 01:09:37,000 --> 01:09:43,900 Hasan's first child is 7 years old Must be killed before it happens. 499 01:09:50,500 --> 01:09:52,166 If not sacrificed, 500 01:09:52,400 --> 01:09:55,666 Those involved in this crime, They should suffer severe punishment. 501 01:09:55,766 --> 01:09:59,100 He then waited Started, waiting for results. 502 01:09:59,100 --> 01:10:02,333 The wait is over. When the elder brother died. 503 01:10:03,300 --> 01:10:05,200 Younger brother married elder brother's wife. 504 01:10:06,766 --> 01:10:11,533 When Hasan died, Kamal found his wife. 505 01:10:12,600 --> 01:10:16,966 For Hasan's behavior I wanted him dead. 506 01:10:16,966 --> 01:10:22,066 After he died, Khadija, Kamal Out of my hands. 507 01:10:22,066 --> 01:10:26,500 I wanted to see him suffer. 508 01:10:28,366 --> 01:10:30,466 Her child dies. 509 01:10:32,033 --> 01:10:34,266 What could be more difficult than this? 510 01:10:34,733 --> 01:10:36,533 Shouldn't have asked for it though. 511 01:10:37,300 --> 01:10:39,733 Suddenly fear entered my mind. 512 01:10:39,733 --> 01:10:44,100 It seemed that Khadija knew everything. 513 01:10:44,400 --> 01:10:46,500 Then I put the blame on Khadijah. 514 01:10:46,766 --> 01:10:51,000 I told everyone Khadija Bewitched Hasan and Kamal. 515 01:10:53,133 --> 01:10:53,933 Khadija is responsible. 516 01:10:56,266 --> 01:10:57,100 He did these things. 517 01:10:59,900 --> 01:11:03,100 Nurjahan and his two sons Lost two grandchildren. 518 01:11:03,566 --> 01:11:06,033 For Noorjahan events Looking for a culprit. 519 01:11:06,366 --> 01:11:08,033 He believed me. 520 01:11:08,833 --> 01:11:11,233 I said to him, Khadija did these things. 521 01:11:11,966 --> 01:11:13,000 What did you do to us? 522 01:11:16,500 --> 01:11:17,500 What did you do to us? 523 01:11:17,966 --> 01:11:24,233 Your brother's, family's, children's, What do you do with everyone's life? 524 01:11:24,700 --> 01:11:27,266 What curse did you bring? 525 01:11:33,566 --> 01:11:35,733 You said what everyone wanted to hear. 526 01:11:37,100 --> 01:11:40,133 Lately everyone is every night Started seeing them. 527 01:11:41,966 --> 01:11:43,200 I go to Dainita. 528 01:11:44,666 --> 01:11:46,300 He said, they did not accept the sacrifice. 529 01:11:47,833 --> 01:11:53,100 To kill Hasan's first child It was about Kamal. do it 530 01:11:54,666 --> 01:11:58,700 But the curse did not go away, because Weasel's father is Hasan. 531 01:12:00,500 --> 01:12:04,033 At the time of marrying Khadijah Hasan's child was in the womb at that time. 532 01:12:04,533 --> 01:12:06,700 Sacrifice has been sent. 533 01:12:07,600 --> 01:12:08,966 His father is not Kamal. 534 01:12:09,766 --> 01:12:13,100 He is the son of Hasan, the devil Hand in hand with Kamal 535 01:12:13,100 --> 01:12:15,600 An innocent woman has been punished. 536 01:12:15,600 --> 01:12:17,466 You said he was responsible for the curse. 537 01:12:17,466 --> 01:12:19,366 Khadija has been imprisoned for so long. 538 01:12:19,700 --> 01:12:21,866 Two children were killed. 539 01:12:22,800 --> 01:12:26,833 you may have forgotten But Allah saw everything. 540 01:12:28,200 --> 01:12:29,800 I didn't open my mouth for fear. 541 01:12:30,666 --> 01:12:32,700 Now my fear is over. 542 01:12:33,266 --> 01:12:35,033 I will go and tell him everything. 543 01:12:35,500 --> 01:12:38,900 Like Khadija, you too will rot and die. 544 01:12:39,766 --> 01:12:40,566 Fatima. 545 01:12:41,333 --> 01:12:42,133 Fatima 546 01:12:47,000 --> 01:12:47,800 listen 547 01:12:50,033 --> 01:12:51,066 let him go 548 01:12:52,300 --> 01:12:53,800 Its future is uncertain. 549 01:14:09,900 --> 01:14:10,700 "Listen." 550 01:14:27,533 --> 01:14:28,333 "Listen." 551 01:14:29,600 --> 01:14:30,400 "Khadija" 552 01:14:31,900 --> 01:14:32,900 "He did these things." 553 01:15:29,900 --> 01:15:31,900 it's you 554 01:15:51,866 --> 01:15:52,666 listen 555 01:15:53,866 --> 01:15:54,666 Khadijah 556 01:15:55,933 --> 01:15:56,900 He did it all. 557 01:15:59,333 --> 01:16:01,066 He bewitched Hasan. 558 01:16:01,200 --> 01:16:02,533 To marry Kamal. 559 01:16:06,200 --> 01:16:10,533 Khadija is responsible for all this.? 560 01:16:22,433 --> 01:16:23,866 The magic started working. 561 01:16:24,666 --> 01:16:25,833 The girl has no choice. 562 01:16:26,533 --> 01:16:27,766 He had bad luck. 563 01:16:28,566 --> 01:16:29,766 He must die. 564 01:16:32,166 --> 01:16:34,033 give it - No. 565 01:16:34,033 --> 01:16:36,100 give it - No, I won't give it to him. 566 01:16:36,100 --> 01:16:39,500 asked me to give it. I won't give it to you. 567 01:16:40,133 --> 01:16:42,133 Don't you fear God? 568 01:18:06,966 --> 01:18:07,766 come on 569 01:18:13,900 --> 01:18:14,700 come on 570 01:19:12,833 --> 01:19:13,633 Fatima 571 01:19:15,333 --> 01:19:16,133 Fatima 572 01:19:16,966 --> 01:19:18,033 I'm telling you to stop. 573 01:19:18,266 --> 01:19:19,066 stop 574 01:19:19,933 --> 01:19:21,633 leave me - I will kill you. 575 01:19:21,633 --> 01:19:22,166 let go 576 01:19:22,166 --> 01:19:25,800 Leave me, Satan. - I will kill you. 577 01:19:25,800 --> 01:19:27,466 See me in front. 578 01:19:27,466 --> 01:19:30,766 I have been guilty of keeping silent for so long. I will go and tell him everything. 579 01:19:30,766 --> 01:19:31,600 Who will you tell? 580 01:19:31,600 --> 01:19:35,200 who That damla magita? 581 01:19:35,200 --> 01:19:36,200 I will kill him too. 582 01:19:36,200 --> 01:19:37,266 with you too 583 01:19:37,266 --> 01:19:38,966 He can't do anything. 584 01:19:39,700 --> 01:19:42,800 If so, then To kill in childhood. 585 01:19:46,833 --> 01:19:48,000 What did you say? 586 01:19:48,633 --> 01:19:51,033 try to understand 587 01:19:51,566 --> 01:19:55,933 Killing the child by taking it from the mother's lap If you do, you will never succeed. 588 01:20:00,633 --> 01:20:03,500 listen to me 589 01:20:03,833 --> 01:20:06,800 don't block stop sidat 590 01:20:06,800 --> 01:20:10,633 Stop, Siddhartha, remember Allah. 591 01:20:21,266 --> 01:20:24,133 If you oppress someone, that's it will come back on you. 592 01:20:24,133 --> 01:20:26,566 What did you say? What do you mean? 593 01:20:26,633 --> 01:20:27,666 As you have heard. 594 01:20:27,900 --> 01:20:32,766 What everyone needs to know is one Time will tell, so stop. 595 01:20:32,766 --> 01:20:36,300 Leave me, Satan. 596 01:20:36,300 --> 01:20:39,233 You kept your sister under house arrest. 597 01:20:39,233 --> 01:20:40,766 for no reason 598 01:20:41,266 --> 01:20:43,533 You don't trust God. 599 01:20:43,533 --> 01:20:46,166 Do not fear God. - I will kill you. 600 01:20:46,166 --> 01:20:47,466 I will kill 601 01:20:47,466 --> 01:20:50,833 I wasted 25 years with you. 602 01:20:50,833 --> 01:20:53,900 Hanifa, Khadija both for so long Burned, now you start. 603 01:20:53,966 --> 01:20:55,566 wasted my years 604 01:20:55,633 --> 01:20:56,766 Who will return them? 605 01:20:56,766 --> 01:21:00,266 Who will compensate them? 606 01:21:00,333 --> 01:21:03,000 Who will give? 607 01:21:03,533 --> 01:21:05,533 Who will pay compensation? 608 01:21:12,200 --> 01:21:15,266 Fatima, Fatima. 609 01:21:18,900 --> 01:21:19,933 Fatima. 610 01:21:21,066 --> 01:21:23,333 He died, I killed. 611 01:21:43,066 --> 01:21:44,566 "They did not accept the sacrifice." 612 01:21:47,466 --> 01:21:49,266 "Where Sal died." 613 01:22:21,233 --> 01:22:22,033 the gold 614 01:22:23,833 --> 01:22:25,333 to atone 615 01:22:31,966 --> 01:22:33,333 and did 616 01:23:49,100 --> 01:23:49,900 i came 617 01:23:53,133 --> 01:24:00,933 i missed you 618 01:24:03,733 --> 01:24:04,533 my brother 619 01:24:25,700 --> 01:24:26,500 mother 620 01:25:00,933 --> 01:25:01,733 no 621 01:25:04,166 --> 01:25:04,966 no 622 01:25:09,633 --> 01:25:10,433 mother 623 01:25:13,933 --> 01:25:14,733 mother 624 01:25:21,500 --> 01:25:22,566 no 625 01:25:24,033 --> 01:25:28,366 No, no, no, it's impossible. 626 01:25:29,766 --> 01:25:32,100 This cannot be. 627 01:25:34,300 --> 01:25:36,700 No, no, no. 628 01:25:48,833 --> 01:25:49,633 mother 629 01:26:04,133 --> 01:26:04,933 the gold 630 01:26:31,166 --> 01:26:31,966 take a walk 631 01:26:34,666 --> 01:26:36,400 you never get it again I will not give you 632 01:26:37,866 --> 01:26:39,033 This happened for you. 633 01:26:39,366 --> 01:26:40,300 it's all your fault 634 01:26:52,366 --> 01:26:54,300 It's all your fault. 635 01:26:58,300 --> 01:27:01,433 You should have died before. Today you must die. 636 01:27:01,533 --> 01:27:04,066 No Hanifa, no Fatima. 637 01:27:06,066 --> 01:27:07,833 excuse me 638 01:27:24,400 --> 01:27:27,233 let go - Let me kill you. 639 01:27:49,266 --> 01:27:50,933 let him go 640 01:30:08,533 --> 02:14:20,333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.