Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:01:16,866
In Bengalu: Mashiur Shubo
2
00:01:05,866 --> 00:01:09,666
“Something to avoid legal complications
Person's name is being changed. "
3
00:01:11,900 --> 00:01:15,700
"Hail"
(a family nightmare)
4
00:01:17,666 --> 00:01:20,533
Baras Village (1997)
What is this destiny?
5
00:01:21,366 --> 00:01:22,166
This cannot be.
6
00:01:25,300 --> 00:01:26,400
There is no such thing as destiny.
7
00:01:30,100 --> 00:01:31,266
It reminds me.
8
00:01:34,233 --> 00:01:36,900
I still remember that moment.
9
00:01:53,533 --> 00:01:56,766
with your brother
How did he do it?
10
00:02:01,133 --> 00:02:05,500
with your brother
How do you do it?
11
00:02:09,033 --> 00:02:09,833
(Khadijah)
12
00:02:14,100 --> 00:02:15,500
He wouldn't have done it.
13
00:02:21,633 --> 00:02:22,466
Because of that.
14
00:02:26,566 --> 00:02:27,533
What happened to him in the end?
15
00:02:29,233 --> 00:02:32,933
Did he get his sentence?
sure got it
16
00:02:35,433 --> 00:02:39,233
Your brother Hasan will get out of the way.
The girl will be yours.
17
00:02:40,766 --> 00:02:43,566
But sacrifices must be made.
18
00:02:45,833 --> 00:02:46,666
the beta
19
00:02:49,466 --> 00:02:50,433
my beta
20
00:02:51,566 --> 00:02:54,333
the beta
- It's not right for you.
21
00:02:54,566 --> 00:02:58,733
His first child must be sacrificed.
22
00:02:59,833 --> 00:03:03,333
What do I do now?
23
00:03:04,033 --> 00:03:07,400
no i can't
i can't
24
00:03:09,200 --> 00:03:11,066
save
25
00:03:12,566 --> 00:03:13,366
i...
26
00:03:30,533 --> 00:03:31,666
"It's mine."
27
00:03:35,566 --> 00:03:36,700
"It's not right for you."
28
00:03:37,566 --> 00:03:40,066
“This girl is yours in the womb
The child will not come."
29
00:03:40,233 --> 00:03:41,633
You were warned.
30
00:03:45,466 --> 00:03:46,433
Now is the time.
31
00:03:50,033 --> 00:03:51,000
Now is the time.
32
00:04:24,566 --> 00:04:26,233
Why did you come here, father?
33
00:04:32,866 --> 00:04:34,333
I can't do it.
34
00:04:36,833 --> 00:04:38,766
Why are you crying father, what happened?
35
00:04:42,366 --> 00:04:43,166
nothing
36
00:04:44,066 --> 00:04:44,866
the beta
37
00:04:55,633 --> 00:04:58,300
We will have children again.
38
00:04:58,666 --> 00:05:00,300
I will be happy again.
39
00:05:02,633 --> 00:05:05,300
what are you doing dad
40
00:05:06,100 --> 00:05:11,500
leave me father
- For both of us, Khadija.
41
00:05:12,033 --> 00:05:13,900
We will be very happy.
42
00:05:15,066 --> 00:05:16,200
I have to do it.
43
00:05:17,966 --> 00:05:20,500
leave me father
- Excuse me.
44
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
what are you doing dad
45
00:05:23,466 --> 00:05:24,266
father
46
00:05:29,500 --> 00:05:30,300
no
47
00:05:48,566 --> 00:05:49,366
the beta
48
00:05:50,500 --> 00:05:52,266
What did I do, Sal?
49
00:05:52,733 --> 00:05:54,766
What did it do?
50
00:06:35,766 --> 00:06:41,566
Istanbul (2022)
51
00:06:44,400 --> 00:06:45,666
Still having problems?
52
00:06:47,700 --> 00:06:48,800
I'm adapting.
53
00:06:49,700 --> 00:06:53,200
No problem.
-Still taking medicine?
54
00:06:53,566 --> 00:06:55,200
Sometimes I eat...
55
00:06:56,066 --> 00:06:57,866
But not much work is being done.
56
00:06:59,233 --> 00:07:01,033
It has become a habit.
57
00:07:02,033 --> 00:07:03,066
Let me say something.
58
00:07:04,033 --> 00:07:07,133
One day a colleague from my bank,
A man told me.
59
00:07:07,400 --> 00:07:09,566
If you want his phone
I can give you the number.
60
00:07:33,566 --> 00:07:34,900
Stop, don't drag.
61
00:08:19,300 --> 00:08:20,100
"Baras"
:The village that was mentioned in the beginning of the movie.:
62
00:08:22,966 --> 00:08:24,166
"Never seen you."
63
00:09:03,700 --> 00:09:05,133
Try to understand, Jim?
64
00:09:05,500 --> 00:09:06,966
he called me
65
00:09:07,466 --> 00:09:09,100
said,
"Never seen you."
66
00:09:11,333 --> 00:09:12,533
Don't worry anymore.
67
00:09:18,166 --> 00:09:19,266
Why do you blame me?
68
00:09:19,266 --> 00:09:21,733
i don't understand
- Because you don't believe me.
69
00:09:22,766 --> 00:09:25,333
I am tired of thinking of myself as a patient.
70
00:09:26,100 --> 00:09:28,266
Take medicine, do this, do that.
71
00:09:28,266 --> 00:09:29,766
Don't let these go to your head.
72
00:09:30,800 --> 00:09:33,100
Same thing every day
Doesn't it feel bad to say?
73
00:09:34,500 --> 00:09:35,300
Look, Damla.
74
00:09:35,300 --> 00:09:38,633
Stop Jim, I'll be fine.
75
00:09:38,633 --> 00:09:40,933
you go to sleep
- All right.
76
00:09:40,933 --> 00:09:43,900
let's go together
please gym
77
00:09:44,733 --> 00:09:45,533
ok
78
00:09:47,266 --> 00:09:48,066
ok
79
00:10:03,933 --> 00:10:04,800
How are you, Embro?
80
00:10:06,200 --> 00:10:07,366
I will ask something.
81
00:10:08,300 --> 00:10:10,700
The one you talked about yesterday,
Send his number?
82
00:10:20,600 --> 00:10:22,000
he said
"Never seen you."
83
00:10:24,366 --> 00:10:25,300
Do you know the boy?
84
00:10:27,733 --> 00:10:28,533
no
85
00:10:30,166 --> 00:10:32,333
He said as if he knew me.
86
00:10:33,933 --> 00:10:34,733
look
87
00:10:34,900 --> 00:10:38,133
I understand, you are
Don't believe too much.
88
00:10:38,666 --> 00:10:40,466
Especially me
From the mouth of people like
89
00:10:41,000 --> 00:10:43,033
But you are helpless.
90
00:10:45,200 --> 00:10:46,400
do you believe
91
00:10:49,366 --> 00:10:51,833
Don't let fear enter your heart.
92
00:10:51,966 --> 00:10:54,300
Don't confuse faith with trust.
93
00:10:54,933 --> 00:10:57,066
It has to be kept in mind.
94
00:10:58,366 --> 00:10:59,533
If there is no faith in the heart.
95
00:11:00,866 --> 00:11:02,100
can't help you
96
00:11:04,166 --> 00:11:05,366
do you believe
97
00:11:47,833 --> 00:11:48,666
give me a hand
98
00:11:52,866 --> 00:11:53,666
this is my mother
99
00:11:55,666 --> 00:11:58,700
Look into his eyes, don't be afraid.
100
00:11:58,833 --> 00:12:02,000
Breathe in, let the fear in.
101
00:12:03,166 --> 00:12:04,300
he is blind
102
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
Don't move your eyes.
103
00:12:07,200 --> 00:12:09,100
Look at the darkness in his eyes.
104
00:12:09,100 --> 00:12:12,466
The truth is hidden in darkness.
105
00:12:12,900 --> 00:12:16,500
Don't be afraid, if you are afraid
The nightmare will come true.
106
00:12:23,066 --> 00:12:24,266
Someone is praying for you.
107
00:12:26,133 --> 00:12:28,266
He has been protecting you for so long.
108
00:12:29,066 --> 00:12:30,966
But his strength is waning.
109
00:12:31,366 --> 00:12:32,833
His power is disappearing.
110
00:12:34,100 --> 00:12:36,966
From who.?
- Only you can find him.
111
00:12:38,733 --> 00:12:42,066
Many were patient.
112
00:12:42,566 --> 00:12:47,100
They have waited a lifetime.
113
00:12:47,533 --> 00:12:51,766
They are the worst things.
114
00:12:52,833 --> 00:12:55,933
What does it mean?
- You will know in time.
115
00:12:56,700 --> 00:12:58,033
don't close your eyes
116
00:12:58,666 --> 00:13:00,500
What you see will guide you.
117
00:13:01,333 --> 00:13:04,100
If not face it
you can't last
118
00:13:04,100 --> 00:13:04,900
"Can't stand it."
119
00:13:04,900 --> 00:13:05,900
"Can't stand it."
120
00:13:24,866 --> 00:13:26,166
Can't believe it.
121
00:13:26,866 --> 00:13:28,500
I really can't believe it.
122
00:13:29,466 --> 00:13:31,066
What kind of avoidance is it?
123
00:13:31,800 --> 00:13:35,000
You went to Ojha to sweep,
Where big doctors fail.
124
00:13:37,400 --> 00:13:41,966
No sane person is like that
do? I do not think!
125
00:13:48,800 --> 00:13:49,600
the gym
126
00:13:50,266 --> 00:13:51,066
you know
127
00:13:52,300 --> 00:13:56,100
When people's backs are against the wall,
He does not care about good or bad.
128
00:13:56,766 --> 00:13:57,066
but,
129
00:13:57,066 --> 00:13:59,400
You will avoid my behavior.
130
00:13:59,400 --> 00:14:00,433
You'll forgive me, won't you?
131
00:14:01,300 --> 00:14:06,333
I'm like those crazy patients in the movies...
Whom no one listens to.
132
00:14:08,233 --> 00:14:09,433
Like I'm crazy.
133
00:14:15,866 --> 00:14:16,666
Look, honey.
134
00:14:18,233 --> 00:14:19,466
Tomorrow I will go to Barcelona.
135
00:14:19,800 --> 00:14:21,166
At the monthly meeting.
136
00:14:21,700 --> 00:14:24,533
you go along
you will like
137
00:14:24,633 --> 00:14:25,633
What do you say?
138
00:14:28,166 --> 00:14:30,833
How long will be there.?
- A few weeks.
139
00:14:31,466 --> 00:14:33,566
I have work this week.
140
00:14:34,266 --> 00:14:37,533
you go
- You can sit there.
141
00:14:38,966 --> 00:14:41,266
No, I won't have attention.
142
00:14:48,000 --> 00:14:50,866
Well, whatever you want.
143
00:17:05,300 --> 00:17:06,700
Keep the phone open.
144
00:17:08,300 --> 00:17:09,633
bye
- Be careful.
145
00:17:27,733 --> 00:17:29,433
Embro.?
damla
146
00:17:30,733 --> 00:17:33,333
Mr. Nurulla called.
Whose house did you go to yesterday?
147
00:17:34,633 --> 00:17:36,100
Last night his mother died!
148
00:17:41,066 --> 00:17:41,866
How?
149
00:17:42,500 --> 00:17:44,333
don't know
150
00:17:44,966 --> 00:17:46,433
His voice is bad.
151
00:17:49,066 --> 00:17:52,966
Why did you call me?
He called to tell you the news.
152
00:17:53,233 --> 00:17:56,033
His mother spoke of you before she died.
153
00:17:56,933 --> 00:17:57,800
What did you say?
154
00:17:58,700 --> 00:18:01,866
He asked you to go to that village.
155
00:18:02,433 --> 00:18:06,500
Where is it, you know?
I don't understand what you are saying.
156
00:18:06,500 --> 00:18:07,733
I don't know either.
157
00:18:08,133 --> 00:18:10,333
He doesn't have your phone number.
158
00:18:10,500 --> 00:18:13,400
That's why he called me.
His voice was strange.
159
00:18:13,600 --> 00:18:15,333
I assured him to let you know.
160
00:18:16,166 --> 00:18:16,966
ok
161
00:19:00,366 --> 00:19:03,333
"Baras."
162
00:19:48,000 --> 00:19:48,800
Think of yourself.
163
00:19:53,266 --> 00:19:54,800
listen
164
00:19:54,900 --> 00:19:59,400
The house is very old, but
I have cleared everything.
165
00:19:59,833 --> 00:20:02,900
Too many people these days
don't come here
166
00:20:03,400 --> 00:20:05,666
What will they do in the middle of this forest?
167
00:20:06,533 --> 00:20:08,200
I think in the village too
Not many people live there.
168
00:20:08,800 --> 00:20:10,000
Only a few live.
169
00:20:10,300 --> 00:20:15,166
Maximum will be 4-5 people.
Most are fleeing poverty.
170
00:20:16,166 --> 00:20:18,666
But in summer, people from the city come to visit.
171
00:20:20,766 --> 00:20:23,800
There are some old graves on the hill.
172
00:20:24,500 --> 00:20:27,133
They come to see it.
173
00:20:28,033 --> 00:20:30,300
Actually most people
He comes to find the treasure in the grave.
174
00:20:30,933 --> 00:20:32,366
It came a few days ago.
175
00:20:32,533 --> 00:20:34,000
So I kept the house tidy.
176
00:20:35,666 --> 00:20:36,800
But Mrs. Damla.
177
00:20:38,166 --> 00:20:41,100
Don't go overboard.
178
00:20:42,033 --> 00:20:44,833
You look tired, rest.
179
00:20:45,633 --> 00:20:47,333
Thank you, mr. Weasel.
180
00:20:48,233 --> 00:20:50,300
Always at the service of the guest
I'm ready, Mrs. Damla.
181
00:20:50,600 --> 00:20:52,333
Just call me a weasel.
182
00:20:52,900 --> 00:20:55,033
Okay, weasel.
- Good night.
183
00:22:52,433 --> 00:22:55,533
hello
- What are you doing honey?
184
00:22:56,300 --> 00:22:58,000
I came to see Embro.
185
00:22:58,766 --> 00:23:01,233
I was worried about not getting your phone.
186
00:23:01,633 --> 00:23:06,100
I could not call due to busyness.
- Got it.
187
00:23:06,200 --> 00:23:08,600
I called you after the meeting.
188
00:23:09,700 --> 00:23:10,766
Good to hear.
189
00:23:12,200 --> 00:23:14,733
I will stay at Embro's house tonight.
190
00:23:14,733 --> 00:23:17,266
Don't forget me, okay?
191
00:23:17,400 --> 00:23:19,300
love you
- Me too.
192
00:23:25,566 --> 00:23:28,533
Look... what happened.
193
00:23:30,600 --> 00:23:33,200
Misfortune is in your face
Floated, look at yourself.
194
00:23:33,833 --> 00:23:35,333
I know you look like that.
195
00:23:36,266 --> 00:23:37,066
i am not
196
00:23:40,033 --> 00:23:42,266
You have been looking at the picture for so long.
197
00:23:43,000 --> 00:23:47,333
It's like your blasphemy
Don't forget the faces of the dead.
198
00:23:49,166 --> 00:23:49,966
take a good look
199
00:23:51,700 --> 00:23:54,400
Look carefully at each picture
I wrote down their names.
200
00:25:10,666 --> 00:25:12,733
"Give it to me."
201
00:25:14,000 --> 00:25:14,800
"Give it."
202
00:26:16,966 --> 00:26:18,400
"Trouble me."
203
00:26:19,700 --> 00:26:21,866
"I want trouble."
204
00:26:50,200 --> 00:26:53,833
"Fear not, if you fear
A nightmare will come true."
205
00:26:54,333 --> 00:26:57,600
“If not face it
You can't last."
206
00:27:05,866 --> 00:27:07,400
Good morning Mrs Damla.
207
00:27:07,933 --> 00:27:10,266
Do you need anything!
208
00:27:10,866 --> 00:27:12,366
No need, weasel.
209
00:27:14,466 --> 00:27:17,466
I forgot the way at night and entered another road.
210
00:27:17,466 --> 00:27:18,933
There was a big crow.
211
00:27:19,600 --> 00:27:21,133
Where can you say that?
212
00:27:21,733 --> 00:27:24,566
From the entrance, head towards the forest.
213
00:27:24,866 --> 00:27:27,433
The road is very old.
214
00:27:27,733 --> 00:27:29,366
That place is not safe.
215
00:27:29,933 --> 00:27:33,066
There are wild animals.
216
00:27:33,266 --> 00:27:36,633
Very dangerous place.
- Okay.
217
00:28:43,233 --> 00:28:48,166
They are coming, there is no time.
218
00:28:48,166 --> 00:28:51,000
No way, they're invisible.
219
00:28:51,000 --> 00:28:57,400
There is no way to survive. go there
220
00:29:02,066 --> 00:29:04,300
Ripples will emerge from the ground.
221
00:29:05,533 --> 00:29:08,100
He was born in a bad time.
222
00:29:09,300 --> 00:29:12,266
You taught him
held tight with
223
00:29:12,266 --> 00:29:17,566
The time is approaching, go.
224
00:29:42,500 --> 00:29:45,266
Sorry, scared you.
225
00:29:45,633 --> 00:29:48,133
I did not see anyone in the house.
226
00:29:48,533 --> 00:29:51,266
Went up to Wiesel's hotel,
227
00:29:51,433 --> 00:29:53,600
right?
- I am Damla,
228
00:29:53,600 --> 00:29:58,966
journalist I work in newspaper office.
229
00:30:00,400 --> 00:30:03,333
I have come to write about the old graves in the mountains.
- Got it.
230
00:30:03,333 --> 00:30:07,000
But what are you doing here?
231
00:30:07,066 --> 00:30:10,033
The grave is towards the mountain.
232
00:30:11,766 --> 00:30:12,566
That house...
233
00:30:13,866 --> 00:30:14,800
Look, Damla.
234
00:30:16,300 --> 00:30:17,933
This place is not safe.
235
00:30:19,800 --> 00:30:22,466
If I were you
I did not go anywhere far from the village.
236
00:30:23,866 --> 00:30:27,000
God forbid, something bad could happen.
237
00:30:27,766 --> 00:30:29,666
There are many wolves and dogs in the forest.
238
00:30:30,333 --> 00:30:32,966
You know, there is no population in the village at all.
239
00:30:33,866 --> 00:30:35,200
Also your hotel owner
Do not dare to come here.
240
00:30:36,666 --> 00:30:37,633
Remember the words.
241
00:30:40,666 --> 00:30:41,633
Have a nice day.
242
00:31:23,800 --> 00:31:24,966
"Yesterday to Today."
243
00:31:27,066 --> 00:31:29,366
"They are coming, the time is drawing near."
244
00:31:31,100 --> 00:31:34,133
"They are invisible beings."
245
00:31:36,066 --> 00:31:38,266
"They are invisible beings."
246
00:31:38,500 --> 00:31:41,600
"Go there."
247
00:32:09,133 --> 00:32:10,900
listen to me
248
00:32:11,933 --> 00:32:14,300
If they come up again, what do I do?
249
00:32:14,833 --> 00:32:17,066
please tell
250
00:32:19,833 --> 00:32:21,500
You deserve this punishment.
251
00:32:22,500 --> 00:32:23,000
but
252
00:32:23,000 --> 00:32:25,633
I pray every time before coming here.
253
00:32:25,833 --> 00:32:27,066
Say, God
254
00:32:27,066 --> 00:32:28,900
Go and find him dead.
255
00:32:29,866 --> 00:32:32,066
The boys died because of your bad luck.
256
00:32:32,600 --> 00:32:34,366
Still you want peace?
257
00:32:34,366 --> 00:32:35,666
what do you want
258
00:32:39,566 --> 00:32:40,900
please
259
00:35:14,533 --> 00:35:17,333
"Don't be afraid, let the darkness in."
260
00:35:18,766 --> 00:35:21,000
"If you fear, nightmares will come true."
261
00:35:32,500 --> 00:35:33,300
"Don't be afraid."
262
00:38:13,800 --> 00:38:14,600
the gold
263
00:38:15,500 --> 00:38:16,300
go
264
00:38:18,066 --> 00:38:19,933
you punished me
265
00:38:20,866 --> 00:38:24,066
For further punishment
You have locked me up.
266
00:38:26,200 --> 00:38:27,000
the gold
267
00:38:30,433 --> 00:38:31,233
the gold
268
00:38:34,600 --> 00:38:35,733
How horrible?
269
00:38:36,133 --> 00:38:37,466
Someone in this picture
270
00:38:37,466 --> 00:38:39,733
This is a terrible nightmare
He did not escape from the hand.
271
00:38:40,033 --> 00:38:42,066
God did not help them.
272
00:38:42,433 --> 00:38:44,766
The whole family has to suffer.
273
00:38:45,700 --> 00:38:50,233
How did it happen?
- Heard it from my mother.
274
00:38:52,433 --> 00:38:54,433
Kamal loved Khadija a lot.
275
00:38:54,433 --> 00:38:56,333
They wanted to get married.
276
00:38:56,700 --> 00:39:00,933
Uncle Hasan married Aunty Khadija
wanted to do, against Kamal's wishes.
277
00:39:01,500 --> 00:39:05,133
Before that time
The eldest son of the house was getting married.
278
00:39:06,100 --> 00:39:08,800
So Hasan got married before Kamal.
279
00:39:09,366 --> 00:39:12,433
Aunty Khadija's marriage is her wish
Against Hasan.
280
00:39:12,866 --> 00:39:14,733
Hasan died before the end of the year.
281
00:39:14,766 --> 00:39:18,066
People say that disaster begins from there.
282
00:39:18,566 --> 00:39:22,666
After Uncle Hasan's death they
Khadija got married to Kamal.
283
00:39:22,666 --> 00:39:25,000
Kamal and Hassan's father was Mahmud Agah.
284
00:39:25,100 --> 00:39:27,300
He said why his daughter-in-law will be a widow!
285
00:39:28,100 --> 00:39:31,333
How about her dead husband
Marriage with brother?
286
00:39:31,333 --> 00:39:32,900
Such was the rule then.
287
00:39:33,166 --> 00:39:34,500
Traditional rules of the village.
288
00:39:34,933 --> 00:39:35,733
Next?
289
00:39:36,600 --> 00:39:38,933
Kamal started behaving strangely.
290
00:39:39,200 --> 00:39:40,366
mother said
291
00:39:40,366 --> 00:39:42,733
He tried to kill Aunty Khadija twice.
292
00:39:43,600 --> 00:39:44,700
Then one night.
293
00:39:46,500 --> 00:39:48,700
He killed Hasan's first child.
294
00:39:49,233 --> 00:39:50,600
Then he committed suicide.
295
00:39:51,733 --> 00:39:52,533
I understand
296
00:39:53,333 --> 00:39:56,966
What happened to Khadija?
She was pregnant at that time.
297
00:40:00,233 --> 00:40:03,000
After giving birth she goes crazy.
298
00:40:04,666 --> 00:40:06,400
He starts talking to Jinn.
299
00:40:07,000 --> 00:40:09,500
They took him to Huzur
Goes, but to no avail.
300
00:40:10,966 --> 00:40:15,266
And the child?
The mother said, the child was born with a strange disease.
301
00:40:15,800 --> 00:40:18,900
The child dies a few days after birth.
302
00:40:19,100 --> 00:40:21,900
His brother Sale's grave
He was buried next door.
303
00:40:23,466 --> 00:40:24,900
What happened to Khadija?
304
00:40:28,266 --> 00:40:30,166
Hasan died because of that.
305
00:40:30,866 --> 00:40:33,733
Then one morning he became despondent.
306
00:40:34,233 --> 00:40:37,266
Mother said, to do black magic
The jinns took him away.
307
00:40:37,833 --> 00:40:39,933
Everyone in the area is looking for him a lot.
308
00:40:40,333 --> 00:40:43,733
But he was nowhere to be found.
309
00:40:46,500 --> 00:40:48,433
And the rest.?
- Father of Kamal and Hasan
310
00:40:48,433 --> 00:40:51,033
Mahmud Agah went mad with grief.
311
00:40:51,033 --> 00:40:52,466
First he killed his wife Noor Jahan.
312
00:40:52,466 --> 00:40:54,166
Then he committed suicide.
313
00:41:09,000 --> 00:41:11,800
say something
- Sorry to bother you.
314
00:41:12,200 --> 00:41:14,033
I m. I have come to meet Sidat.
315
00:41:24,766 --> 00:41:25,633
what happened
316
00:41:25,966 --> 00:41:27,500
That house
Which house?
317
00:41:28,200 --> 00:41:30,533
In front of that abandoned house
talked to you
318
00:41:31,600 --> 00:41:33,133
Khadija has any relationship with that house?
319
00:41:33,133 --> 00:41:36,033
What event are you talking about?
Weasel told me a bit.
320
00:41:36,200 --> 00:41:37,500
about your family
321
00:41:37,833 --> 00:41:40,066
I need to know more about that.
322
00:41:47,633 --> 00:41:48,766
Look, Mrs. Damla.
323
00:41:49,100 --> 00:41:50,600
Weasel is a little crazy.
324
00:41:50,800 --> 00:41:51,800
He doesn't know what to say.
325
00:41:52,200 --> 00:41:53,933
These events are long ago.
326
00:41:54,633 --> 00:41:56,700
You don't have to worry about these.
327
00:41:57,700 --> 00:41:58,833
i have to go
328
00:41:59,066 --> 00:42:00,500
Zuhr prayer should be performed.
329
00:42:00,500 --> 00:42:01,400
Mr. Seedat
330
00:42:02,300 --> 00:42:05,166
I am trying to understand the situation.
331
00:42:05,166 --> 00:42:05,966
Mrs. Damla.
332
00:42:07,400 --> 00:42:10,000
Something bad happens to you
Leave the area first.
333
00:42:12,366 --> 00:42:13,800
God bless you.
334
00:42:28,666 --> 00:42:29,466
Fatima.
335
00:42:52,800 --> 00:42:53,700
mother
336
00:42:55,866 --> 00:42:58,333
the gold
Why are you hiding?
337
00:42:59,466 --> 00:43:01,500
"Can't see for you."
: He explained the depravity of his heart.:
338
00:43:01,600 --> 00:43:03,166
"You took everything from me."
339
00:43:04,433 --> 00:43:06,433
"The ones you were meant to be."
340
00:43:38,233 --> 00:43:40,466
Even after punishing him for so long
Are you satisfied?
341
00:43:40,900 --> 00:43:42,000
Leave the poor thing.
342
00:43:44,500 --> 00:43:47,733
I think you have no sense of conscience.
Do not fear God?
343
00:43:47,800 --> 00:43:50,966
she is your sister
- Don't talk about what you don't understand.
344
00:43:51,933 --> 00:43:53,866
A thousand times to you
I warned about it.
345
00:43:55,400 --> 00:43:56,966
His punishment will continue.
346
00:43:58,566 --> 00:44:00,466
Those who worship Satan,
Their punishment is death.
347
00:44:01,166 --> 00:44:02,966
I will not listen to your words.
348
00:44:04,200 --> 00:44:06,066
So keep quiet.
349
00:44:06,933 --> 00:44:09,266
Once again,
I will tear the tongue.
350
00:44:11,100 --> 00:44:13,333
Called me, uncle.
351
00:44:19,666 --> 00:44:20,633
Come here.
352
00:44:20,900 --> 00:44:24,233
Another time to the girl
Speaking of family,
353
00:44:24,233 --> 00:44:27,000
I will kill you, understand?
354
00:44:29,333 --> 00:44:30,133
give it
355
00:44:52,400 --> 00:44:53,300
Weasel.
356
00:44:58,400 --> 00:44:59,733
Stop it, beta.
357
00:45:05,300 --> 00:45:08,033
what happened
- Uncle.
358
00:45:09,566 --> 00:45:10,466
slapped me
359
00:45:12,033 --> 00:45:15,966
He is your uncle, he will rule a little.
360
00:45:16,733 --> 00:45:20,633
If there was a father today!
- Don't worry, beta.
361
00:45:21,366 --> 00:45:22,500
go to sleep
362
00:45:49,866 --> 00:45:50,966
This is the last time.
363
00:46:05,366 --> 00:46:08,866
You are alone here
I'm sorry for leaving.
364
00:46:09,966 --> 00:46:11,433
I couldn't come.
365
00:46:12,833 --> 00:46:14,833
They didn't let me come.
366
00:46:15,200 --> 00:46:17,633
I left you here alone.
367
00:46:22,733 --> 00:46:25,833
If I could take you to my chest.
368
00:46:27,233 --> 00:46:29,266
If I could kiss your forehead.
369
00:46:30,833 --> 00:46:33,933
I didn't need anything else in the world.
370
00:46:34,733 --> 00:46:36,533
If this is destiny,
371
00:46:39,266 --> 00:46:41,433
What else can be punished?
372
00:46:42,833 --> 00:46:43,633
nothing
373
00:46:45,533 --> 00:46:46,333
no
374
00:46:48,033 --> 00:46:49,333
nothing else
375
00:46:53,600 --> 00:46:54,400
(Sonia)
376
00:46:55,433 --> 00:47:00,766
I have no duty to you
I could not fulfill as a mother.
377
00:47:02,366 --> 00:47:03,933
excuse me
378
00:47:07,133 --> 00:47:08,500
excuse me
379
00:47:10,033 --> 00:47:11,900
Forgive your mother.
380
00:47:26,000 --> 00:47:28,866
Before you come here every time
381
00:47:30,200 --> 00:47:32,366
wish me dead
382
00:47:33,000 --> 00:47:35,166
What is it less than death?
383
00:48:02,000 --> 00:48:03,066
God help
384
00:48:12,600 --> 00:48:13,400
trust in god
385
00:48:47,566 --> 00:48:53,100
La ilaha illallahu muhammadur rasulullah.
386
00:49:15,166 --> 00:49:15,966
God save
387
00:49:16,266 --> 00:49:17,066
oh god
388
00:51:58,766 --> 00:52:00,200
La ilaha illallahu muhammadur rasulullah.
389
00:53:44,500 --> 00:53:45,300
La ilaha illallahu muhammadur rasulullah.
390
00:55:08,400 --> 00:55:09,200
Mrs. Damla.
391
00:55:18,066 --> 00:55:18,866
Mrs. Damla.
392
00:55:38,266 --> 00:55:39,066
Mrs. Damla.
393
00:55:52,100 --> 00:55:52,900
Mrs. Damla.
394
00:55:53,800 --> 00:55:54,600
Mrs. Damla.
395
00:55:56,466 --> 00:55:57,266
Mrs. Damla.
396
00:55:58,533 --> 00:55:59,333
Mrs. Damla.
397
00:56:08,100 --> 00:56:10,600
Fatima, come now.
398
00:56:31,366 --> 00:56:32,500
how are you
399
00:56:34,533 --> 00:56:37,866
Why did you come?
- You know why I came?
400
00:56:38,733 --> 00:56:40,400
i don't know
401
00:56:41,033 --> 00:56:42,433
I heard voices.
402
00:56:42,500 --> 00:56:44,366
They are talking about atonement.
403
00:56:44,900 --> 00:56:46,766
They say it's time.
404
00:56:48,000 --> 00:56:50,866
What did you say?
Said, it's time.
405
00:56:51,233 --> 00:56:52,366
get out of here
406
00:56:52,766 --> 00:56:53,633
get away
407
00:56:54,600 --> 00:56:57,333
Will never come again.
408
00:56:57,566 --> 00:57:01,100
They did not accept the sacrifice.
you didn't listen
409
00:57:01,166 --> 00:57:02,100
goodbye
410
00:57:03,800 --> 00:57:09,366
God forbid, you'll rot and die.
will be severely punished.
411
00:57:31,166 --> 00:57:32,400
Your blood is low.
412
00:57:34,000 --> 00:57:35,200
There is no reason to fear.
413
00:57:52,100 --> 00:57:53,633
What is Fatima's problem?
414
01:01:03,966 --> 01:01:06,700
The sin that hides
Keeps, he himself is the devil.
415
01:01:06,700 --> 01:01:09,533
If you are silent, what is the use of this tongue?
416
01:01:10,000 --> 01:01:12,133
I said, I will tear it.
417
01:03:45,200 --> 01:03:47,500
i made a mistake
- in
418
01:03:49,566 --> 01:03:51,266
You will be very happy.
419
01:04:13,866 --> 01:04:16,266
get away from here
420
01:04:16,333 --> 01:04:18,933
Why? tell me
421
01:04:19,633 --> 01:04:22,366
don't ask
422
01:04:24,333 --> 01:04:25,133
stop
423
01:04:26,400 --> 01:04:29,700
Hold your feet, you go.
424
01:04:29,700 --> 01:04:33,400
Please, listen.
425
01:04:33,400 --> 01:04:34,900
If you have something to say to me, please say so.
426
01:04:34,900 --> 01:04:36,166
Please, listen.
427
01:04:36,166 --> 01:04:39,300
please tell
- I can't say.
428
01:04:39,533 --> 01:04:43,400
please go
429
01:05:25,666 --> 01:05:26,466
mother
430
01:05:27,333 --> 01:05:28,133
Weasel.
431
01:05:30,866 --> 01:05:32,333
He is not my father.
432
01:05:33,700 --> 01:05:36,366
Uncle Sidat punishes Aunty Khadija.
433
01:05:37,033 --> 01:05:38,700
Who will punish you?
434
01:05:45,233 --> 01:05:46,033
Weasel.
435
01:05:47,733 --> 01:05:48,533
Weasel.
436
01:05:50,333 --> 01:05:51,133
Weasel.
437
01:05:53,166 --> 01:05:54,666
the gold
- Mother
438
01:05:54,666 --> 01:05:55,466
Weasel.
439
01:06:13,100 --> 01:06:14,100
Hanifa.
440
01:06:15,233 --> 01:06:18,033
What happened now?
-Weasel.
441
01:06:23,100 --> 01:06:25,533
I am responsible for all this.
442
01:06:25,933 --> 01:06:27,333
All happened for me.
443
01:06:27,500 --> 01:06:29,166
I am responsible for everything.
444
01:06:30,900 --> 01:06:32,900
I am the one who summoned the curse.
445
01:06:33,766 --> 01:06:34,833
What are you saying, Hanifa?
446
01:06:37,333 --> 01:06:39,666
I loved him very much.
- Who.?
447
01:06:41,766 --> 01:06:42,700
Hasan.
448
01:06:45,833 --> 01:06:49,033
Hasan, dowry to you
My father has no money to give.
449
01:06:50,866 --> 01:06:51,933
What if he knows about us?
450
01:06:53,000 --> 01:06:54,400
Have I ever promised you marriage?
451
01:06:56,100 --> 01:06:57,100
What else do you want?
452
01:07:05,666 --> 01:07:06,900
I loved him a lot.
453
01:07:07,600 --> 01:07:09,133
What was I to do?
454
01:07:10,066 --> 01:07:11,866
i made a mistake
455
01:07:13,833 --> 01:07:16,733
I tell everything to Khadija, she is happy to hear.
456
01:07:17,833 --> 01:07:21,533
I knew she loved Kamal.
457
01:07:22,633 --> 01:07:26,833
We are wives of the same family
I used to dream But that didn't happen.
458
01:07:28,233 --> 01:07:29,766
Hasan was a traitor.
459
01:07:31,333 --> 01:07:32,966
Khadijah was very beautiful.
460
01:07:34,533 --> 01:07:38,700
I had my doubts.
But I didn't care about that then.
461
01:07:39,666 --> 01:07:42,066
Since Hasan wanted Khadija in his heart.
462
01:07:44,166 --> 01:07:48,800
Hasan is supposed to like Khadija
His father told Mahmud Agah.
463
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
I said to him,
"Shall we not get married?"
464
01:07:51,433 --> 01:07:53,433
He said: now blame me?
465
01:07:53,433 --> 01:07:54,733
He cheated on me.
466
01:07:57,366 --> 01:08:01,000
Kamal went mad, but to no avail.
467
01:08:02,500 --> 01:08:04,600
Mahmud Agah gave his speech.
468
01:08:05,100 --> 01:08:09,000
According to the rules of the family
The eldest child will get married.
469
01:08:09,000 --> 01:08:09,800
don't be late
470
01:08:10,866 --> 01:08:12,933
Do not say this a second time.
471
01:08:14,033 --> 01:08:16,100
Hasan's baby was in my stomach.
472
01:08:16,633 --> 01:08:19,533
Weasel is his real father
Never knew the word.
473
01:08:19,733 --> 01:08:21,066
i hide
474
01:08:25,433 --> 01:08:27,033
At some point bad things start happening.
475
01:08:27,800 --> 01:08:29,500
They got married.
476
01:08:30,466 --> 01:08:33,233
If I could, I would have killed Hasan there.
477
01:08:33,600 --> 01:08:37,166
Kamal wanted that too.
478
01:08:37,600 --> 01:08:39,500
Khadija was also supposed to die.
479
01:08:40,633 --> 01:08:43,933
But there was nothing to do.
480
01:08:46,366 --> 01:08:48,133
I was supposed to forget everything.
481
01:08:49,433 --> 01:08:51,166
But then met Kamal,
482
01:08:51,166 --> 01:08:51,966
one day
483
01:08:52,800 --> 01:08:57,700
He was wandering around madly.
Hates his brother.
484
01:08:58,600 --> 01:09:03,133
To kidnap Khadija
For hated his brother.
485
01:09:03,133 --> 01:09:04,866
But there was nothing he could do.
486
01:09:06,666 --> 01:09:08,233
I have nothing to do, Hanifa.
487
01:09:09,133 --> 01:09:10,266
let's forget
488
01:09:11,200 --> 01:09:13,266
It was easy to forget.
489
01:09:13,766 --> 01:09:16,466
I am Hasan's dishonesty
I could not forget the talk.
490
01:09:16,966 --> 01:09:19,066
He should be punished.
491
01:09:19,966 --> 01:09:21,333
This cannot be allowed to continue.
492
01:09:21,800 --> 01:09:23,533
The anger of the mind had to be met.
493
01:09:24,100 --> 01:09:26,133
Everyone must atone for his sins.
494
01:09:26,133 --> 01:09:29,266
I had to take revenge.
495
01:09:29,266 --> 01:09:31,333
Your brother Hasan will move out of the way.
496
01:09:31,566 --> 01:09:33,133
The girl will be yours.
497
01:09:33,466 --> 01:09:36,700
Sacrifice must be made in return.
498
01:09:37,000 --> 01:09:43,900
Hasan's first child is 7 years old
Must be killed before it happens.
499
01:09:50,500 --> 01:09:52,166
If not sacrificed,
500
01:09:52,400 --> 01:09:55,666
Those involved in this crime,
They should suffer severe punishment.
501
01:09:55,766 --> 01:09:59,100
He then waited
Started, waiting for results.
502
01:09:59,100 --> 01:10:02,333
The wait is over.
When the elder brother died.
503
01:10:03,300 --> 01:10:05,200
Younger brother married elder brother's wife.
504
01:10:06,766 --> 01:10:11,533
When Hasan died, Kamal found his wife.
505
01:10:12,600 --> 01:10:16,966
For Hasan's behavior
I wanted him dead.
506
01:10:16,966 --> 01:10:22,066
After he died, Khadija, Kamal
Out of my hands.
507
01:10:22,066 --> 01:10:26,500
I wanted to see him suffer.
508
01:10:28,366 --> 01:10:30,466
Her child dies.
509
01:10:32,033 --> 01:10:34,266
What could be more difficult than this?
510
01:10:34,733 --> 01:10:36,533
Shouldn't have asked for it though.
511
01:10:37,300 --> 01:10:39,733
Suddenly fear entered my mind.
512
01:10:39,733 --> 01:10:44,100
It seemed that Khadija knew everything.
513
01:10:44,400 --> 01:10:46,500
Then I put the blame on Khadijah.
514
01:10:46,766 --> 01:10:51,000
I told everyone Khadija
Bewitched Hasan and Kamal.
515
01:10:53,133 --> 01:10:53,933
Khadija is responsible.
516
01:10:56,266 --> 01:10:57,100
He did these things.
517
01:10:59,900 --> 01:11:03,100
Nurjahan and his two sons
Lost two grandchildren.
518
01:11:03,566 --> 01:11:06,033
For Noorjahan events
Looking for a culprit.
519
01:11:06,366 --> 01:11:08,033
He believed me.
520
01:11:08,833 --> 01:11:11,233
I said to him, Khadija did these things.
521
01:11:11,966 --> 01:11:13,000
What did you do to us?
522
01:11:16,500 --> 01:11:17,500
What did you do to us?
523
01:11:17,966 --> 01:11:24,233
Your brother's, family's, children's,
What do you do with everyone's life?
524
01:11:24,700 --> 01:11:27,266
What curse did you bring?
525
01:11:33,566 --> 01:11:35,733
You said what everyone wanted to hear.
526
01:11:37,100 --> 01:11:40,133
Lately everyone is every night
Started seeing them.
527
01:11:41,966 --> 01:11:43,200
I go to Dainita.
528
01:11:44,666 --> 01:11:46,300
He said, they did not accept the sacrifice.
529
01:11:47,833 --> 01:11:53,100
To kill Hasan's first child
It was about Kamal. do it
530
01:11:54,666 --> 01:11:58,700
But the curse did not go away, because
Weasel's father is Hasan.
531
01:12:00,500 --> 01:12:04,033
At the time of marrying Khadijah
Hasan's child was in the womb at that time.
532
01:12:04,533 --> 01:12:06,700
Sacrifice has been sent.
533
01:12:07,600 --> 01:12:08,966
His father is not Kamal.
534
01:12:09,766 --> 01:12:13,100
He is the son of Hasan, the devil
Hand in hand with Kamal
535
01:12:13,100 --> 01:12:15,600
An innocent woman has been punished.
536
01:12:15,600 --> 01:12:17,466
You said he was responsible for the curse.
537
01:12:17,466 --> 01:12:19,366
Khadija has been imprisoned for so long.
538
01:12:19,700 --> 01:12:21,866
Two children were killed.
539
01:12:22,800 --> 01:12:26,833
you may have forgotten
But Allah saw everything.
540
01:12:28,200 --> 01:12:29,800
I didn't open my mouth for fear.
541
01:12:30,666 --> 01:12:32,700
Now my fear is over.
542
01:12:33,266 --> 01:12:35,033
I will go and tell him everything.
543
01:12:35,500 --> 01:12:38,900
Like Khadija, you too will rot and die.
544
01:12:39,766 --> 01:12:40,566
Fatima.
545
01:12:41,333 --> 01:12:42,133
Fatima
546
01:12:47,000 --> 01:12:47,800
listen
547
01:12:50,033 --> 01:12:51,066
let him go
548
01:12:52,300 --> 01:12:53,800
Its future is uncertain.
549
01:14:09,900 --> 01:14:10,700
"Listen."
550
01:14:27,533 --> 01:14:28,333
"Listen."
551
01:14:29,600 --> 01:14:30,400
"Khadija"
552
01:14:31,900 --> 01:14:32,900
"He did these things."
553
01:15:29,900 --> 01:15:31,900
it's you
554
01:15:51,866 --> 01:15:52,666
listen
555
01:15:53,866 --> 01:15:54,666
Khadijah
556
01:15:55,933 --> 01:15:56,900
He did it all.
557
01:15:59,333 --> 01:16:01,066
He bewitched Hasan.
558
01:16:01,200 --> 01:16:02,533
To marry Kamal.
559
01:16:06,200 --> 01:16:10,533
Khadija is responsible for all this.?
560
01:16:22,433 --> 01:16:23,866
The magic started working.
561
01:16:24,666 --> 01:16:25,833
The girl has no choice.
562
01:16:26,533 --> 01:16:27,766
He had bad luck.
563
01:16:28,566 --> 01:16:29,766
He must die.
564
01:16:32,166 --> 01:16:34,033
give it
- No.
565
01:16:34,033 --> 01:16:36,100
give it
- No, I won't give it to him.
566
01:16:36,100 --> 01:16:39,500
asked me to give it.
I won't give it to you.
567
01:16:40,133 --> 01:16:42,133
Don't you fear God?
568
01:18:06,966 --> 01:18:07,766
come on
569
01:18:13,900 --> 01:18:14,700
come on
570
01:19:12,833 --> 01:19:13,633
Fatima
571
01:19:15,333 --> 01:19:16,133
Fatima
572
01:19:16,966 --> 01:19:18,033
I'm telling you to stop.
573
01:19:18,266 --> 01:19:19,066
stop
574
01:19:19,933 --> 01:19:21,633
leave me
- I will kill you.
575
01:19:21,633 --> 01:19:22,166
let go
576
01:19:22,166 --> 01:19:25,800
Leave me, Satan.
- I will kill you.
577
01:19:25,800 --> 01:19:27,466
See me in front.
578
01:19:27,466 --> 01:19:30,766
I have been guilty of keeping silent for so long.
I will go and tell him everything.
579
01:19:30,766 --> 01:19:31,600
Who will you tell?
580
01:19:31,600 --> 01:19:35,200
who That damla magita?
581
01:19:35,200 --> 01:19:36,200
I will kill him too.
582
01:19:36,200 --> 01:19:37,266
with you too
583
01:19:37,266 --> 01:19:38,966
He can't do anything.
584
01:19:39,700 --> 01:19:42,800
If so, then
To kill in childhood.
585
01:19:46,833 --> 01:19:48,000
What did you say?
586
01:19:48,633 --> 01:19:51,033
try to understand
587
01:19:51,566 --> 01:19:55,933
Killing the child by taking it from the mother's lap
If you do, you will never succeed.
588
01:20:00,633 --> 01:20:03,500
listen to me
589
01:20:03,833 --> 01:20:06,800
don't block
stop sidat
590
01:20:06,800 --> 01:20:10,633
Stop, Siddhartha, remember Allah.
591
01:20:21,266 --> 01:20:24,133
If you oppress someone, that's it
will come back on you.
592
01:20:24,133 --> 01:20:26,566
What did you say? What do you mean?
593
01:20:26,633 --> 01:20:27,666
As you have heard.
594
01:20:27,900 --> 01:20:32,766
What everyone needs to know is one
Time will tell, so stop.
595
01:20:32,766 --> 01:20:36,300
Leave me, Satan.
596
01:20:36,300 --> 01:20:39,233
You kept your sister under house arrest.
597
01:20:39,233 --> 01:20:40,766
for no reason
598
01:20:41,266 --> 01:20:43,533
You don't trust God.
599
01:20:43,533 --> 01:20:46,166
Do not fear God.
- I will kill you.
600
01:20:46,166 --> 01:20:47,466
I will kill
601
01:20:47,466 --> 01:20:50,833
I wasted 25 years with you.
602
01:20:50,833 --> 01:20:53,900
Hanifa, Khadija both for so long
Burned, now you start.
603
01:20:53,966 --> 01:20:55,566
wasted my years
604
01:20:55,633 --> 01:20:56,766
Who will return them?
605
01:20:56,766 --> 01:21:00,266
Who will compensate them?
606
01:21:00,333 --> 01:21:03,000
Who will give?
607
01:21:03,533 --> 01:21:05,533
Who will pay compensation?
608
01:21:12,200 --> 01:21:15,266
Fatima, Fatima.
609
01:21:18,900 --> 01:21:19,933
Fatima.
610
01:21:21,066 --> 01:21:23,333
He died, I killed.
611
01:21:43,066 --> 01:21:44,566
"They did not accept the sacrifice."
612
01:21:47,466 --> 01:21:49,266
"Where Sal died."
613
01:22:21,233 --> 01:22:22,033
the gold
614
01:22:23,833 --> 01:22:25,333
to atone
615
01:22:31,966 --> 01:22:33,333
and did
616
01:23:49,100 --> 01:23:49,900
i came
617
01:23:53,133 --> 01:24:00,933
i missed you
618
01:24:03,733 --> 01:24:04,533
my brother
619
01:24:25,700 --> 01:24:26,500
mother
620
01:25:00,933 --> 01:25:01,733
no
621
01:25:04,166 --> 01:25:04,966
no
622
01:25:09,633 --> 01:25:10,433
mother
623
01:25:13,933 --> 01:25:14,733
mother
624
01:25:21,500 --> 01:25:22,566
no
625
01:25:24,033 --> 01:25:28,366
No, no, no, it's impossible.
626
01:25:29,766 --> 01:25:32,100
This cannot be.
627
01:25:34,300 --> 01:25:36,700
No, no, no.
628
01:25:48,833 --> 01:25:49,633
mother
629
01:26:04,133 --> 01:26:04,933
the gold
630
01:26:31,166 --> 01:26:31,966
take a walk
631
01:26:34,666 --> 01:26:36,400
you never get it again
I will not give you
632
01:26:37,866 --> 01:26:39,033
This happened for you.
633
01:26:39,366 --> 01:26:40,300
it's all your fault
634
01:26:52,366 --> 01:26:54,300
It's all your fault.
635
01:26:58,300 --> 01:27:01,433
You should have died before.
Today you must die.
636
01:27:01,533 --> 01:27:04,066
No Hanifa, no Fatima.
637
01:27:06,066 --> 01:27:07,833
excuse me
638
01:27:24,400 --> 01:27:27,233
let go
- Let me kill you.
639
01:27:49,266 --> 01:27:50,933
let him go
640
01:30:08,533 --> 02:14:20,333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.