All language subtitles for Gangs.Of.London.S01E03.INTERNAL.1080p.AHDTV.x264-FaiLED.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Synchro par chamallow Traduit par jordan2delta www. addic7ed. com 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,400 Précédemment... 3 00:00:14,300 --> 00:00:18,260 L'un d'entre vous est responsable du vol de ma cargaison. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 LA GUERRE EST DÉCLARÉE: 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,100 T'EN FAIS PAS POUR SEAN WALLACE. 6 00:00:21,220 --> 00:00:24,540 - Lale vend. Ça vient d'un de ses gars. - T'aurais pas dû faire ça. 7 00:00:24,580 --> 00:00:25,780 On laisse Asif commercer. 8 00:00:25,820 --> 00:00:28,340 J'ai beaucoup réfléchi ces derniers temps. 9 00:00:28,380 --> 00:00:32,400 On dit que vous êtes le gardien des secrets de Finn. 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,820 Mais vous n'étiez pas au courant de celui-ci. 11 00:00:33,860 --> 00:00:36,940 - Pensez-vous à votre femme, Naomi? - Bien sûr. 12 00:00:36,980 --> 00:00:38,940 Si c'était une femme, elle n'aimait pas mon mari. 13 00:00:38,980 --> 00:00:41,620 On n'accable pas les morts. 14 00:00:41,660 --> 00:00:45,740 S'ils tuaient mon fils, j'éradiquerais leur lignée. 15 00:00:45,780 --> 00:00:48,020 Sans hésitation. 16 00:00:48,060 --> 00:00:52,380 Tous ceux qui n'aident pas à trouver le tueur, sont des suspects. 17 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 KURDISTAN TURC 18 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www. OpenSubtitles. org aujourd'hui! 19 19 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 J'ARRIVE, MON AMOUR. 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,700 LALE! ATTENDS! 21 00:02:44,260 --> 00:02:46,260 Ara! 22 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 CES PUTAINS DE PAKISTANAIS NOUS ONT TRAHIS! 23 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 ASIF NOUS A VENDUS AUX TURCS! 24 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 TU DOIS PARTIR: 25 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 TON MARI EST MORT: 26 00:04:01,000 --> 00:04:03,600 JE VEUX LA TÊTE D'ASIF. 27 00:05:47,020 --> 00:05:48,700 Il a rendu tout le monde riche. 28 00:05:48,740 --> 00:05:50,700 Pourquoi voudrait-on le tuer? 29 00:05:50,740 --> 00:05:52,940 On a tout passé en revue. 30 00:05:54,340 --> 00:05:56,140 Je trouve pas de raison. 31 00:05:56,860 --> 00:05:59,260 L'entreprise est solide. On a une portée mondiale. 32 00:05:59,300 --> 00:06:03,260 Les tours fleurissent. On est très rentables. 33 00:06:03,300 --> 00:06:07,940 Je veux qu'on continue. C'est ce que Finn aurait voulu. 34 00:06:07,980 --> 00:06:10,220 Je sais que vous étiez proches. 35 00:06:10,900 --> 00:06:12,420 Bien plus que moi. 36 00:06:12,460 --> 00:06:14,580 Prends son bureau. 37 00:06:15,460 --> 00:06:18,860 J'aime construire des tours. J'aime pas y être enfermé. 38 00:06:31,380 --> 00:06:32,940 J'ai échoué hier soir. 39 00:06:32,980 --> 00:06:35,980 Je t'ai accompagné pour éviter une sortie de route. 40 00:06:36,020 --> 00:06:40,100 Et maintenant le camp fait les gros titres. Ça ne doit plus se reproduire. 41 00:06:40,140 --> 00:06:43,780 Il faut découvrir qui a utilisé ces manouches. 42 00:06:44,580 --> 00:06:47,250 - Luan nous doit une explication. - Sean... 43 00:06:47,250 --> 00:06:51,100 Il sait ce que mon père faisait ce soir-là, chez lui. 44 00:06:51,140 --> 00:06:52,850 Quant à Asif, 45 00:06:52,850 --> 00:06:54,810 vous pensez que lui accorder un traitement de faveur 46 00:06:54,810 --> 00:06:59,580 est bon pour les affaires, mais tout reste bouclé. Je suis sérieux. 47 00:06:59,620 --> 00:07:02,660 C'est ce traitement qui a poussé Lale à s'attaquer à lui. 48 00:07:02,700 --> 00:07:05,500 - Je vais m'occuper de Lale. - Non! 49 00:07:07,340 --> 00:07:11,660 Si mon père était assis ici, c'est ce qu'il aurait attendu de vous. 50 00:07:12,940 --> 00:07:15,060 Mais c'est moi qu'elle a attaqué. 51 00:07:17,580 --> 00:07:19,580 Je vais m'occuper de Lale. 52 00:07:22,580 --> 00:07:25,900 Tire! Je vais t'avoir. 53 00:07:26,500 --> 00:07:29,220 Tire! Tire! 54 00:07:29,260 --> 00:07:32,660 Les filles! À l'école maintenant! 55 00:07:32,700 --> 00:07:34,980 Tire! 56 00:07:35,020 --> 00:07:37,580 - Juste ça, s'il vous plaît. - On descend! 57 00:08:09,800 --> 00:08:11,500 TU VIENS DE TUER AFRAN: 58 00:08:12,580 --> 00:08:14,580 Il mange trop, de toute façon! 59 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 À L'ÉCOLE MAINTENANT, VENEZ LÀ: 60 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 TOUT DE SUITE 61 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 PRENDS MA VOITURE: 62 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 ON PEUT MARCHER: 63 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 NON, CE N'EST PAS SÛR... 64 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 ET VITRES FERMÉES: ELLES NE SONT PAS PARE-BALLES, BAISSÉES: 65 00:08:39,620 --> 00:08:42,300 Mesdemoiselles! 66 00:08:51,140 --> 00:08:52,410 Au revoir, ma tante. 67 00:08:52,410 --> 00:08:53,410 - Au revoir. - Au revoir, ma tante. 68 00:08:56,190 --> 00:08:57,800 C'EST IMPRUDENT... 69 00:08:57,830 --> 00:09:00,180 C'EST WALLACE QUI EST IMPRUDENT ET STUPIDE 70 00:09:00,210 --> 00:09:03,540 DE CROIRE QU'IL VA CHANGER LES CHOSES D'UN CLAQUEMENT DE DOIGT. 71 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 ON N'A PAS BESOIN DES WALLACE. 72 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 TOUT ÇA PART EN TURQUIE DEMAIN SOIR: 73 00:09:09,000 --> 00:09:10,200 ET VOLER ASIF? 74 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 C'EST PAS DE LA VENGEANCE? 75 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 CHEZ NOUS, IL Y A 4 HEURES: 76 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 6 ANS ET RIEN N'A CHANGÉ. 77 00:09:28,000 --> 00:09:29,200 IL FAUT RÉPONDRE: 78 00:09:31,000 --> 00:09:33,500 ÇA PAIERA LES ARMES DONT NOUS AVONS BESOIN: 79 00:09:40,020 --> 00:09:43,620 Si j'avais donné l'info sur le camp, 80 00:09:44,380 --> 00:09:47,060 on aurait pris Sean Wallace en flagrant délit 81 00:09:47,100 --> 00:09:48,620 et tout serait terminé. 82 00:09:48,660 --> 00:09:53,140 Mais au lieu de cela, on est ici... et t'es en vie. 83 00:09:53,180 --> 00:09:55,420 Chauffeur de la famille Wallace. 84 00:09:55,460 --> 00:09:58,780 La place idéale pour quand Sean fera un pas de travers. 85 00:09:58,820 --> 00:10:01,380 Je suis sérieuse. Les chauffeurs voient et entendent tout. 86 00:10:01,420 --> 00:10:04,820 C'est probablement pour ça que Jack est mort. 87 00:10:06,220 --> 00:10:09,940 Je sais que t'es en ligne de mire, 88 00:10:09,980 --> 00:10:12,980 mais les ennemis de Finn Wallace disparaissent sans traces, 89 00:10:13,020 --> 00:10:14,860 comme tous les témoins. 90 00:10:14,900 --> 00:10:17,020 Vu les méthodes de Sean, 91 00:10:17,060 --> 00:10:19,300 et tout ce que tu sais, 92 00:10:19,340 --> 00:10:22,820 on pourra fournir au tribunal toutes les preuves. 93 00:10:26,100 --> 00:10:30,620 Au moindre danger, même pour toi, 94 00:10:30,660 --> 00:10:33,580 t'arrêtes tout, même si ça flingue ta couverture. 95 00:10:56,940 --> 00:11:02,980 On dit que vous êtes le gardien des secrets de Finn. 96 00:11:03,020 --> 00:11:05,020 Mais vous n'étiez pas au courant de celui-ci. 97 00:12:11,780 --> 00:12:14,500 Mme Wallace. 98 00:12:16,500 --> 00:12:18,300 Ravie de vous voir, Serwa. 99 00:12:18,340 --> 00:12:20,180 Asseyez-vous, je vous en prie. 100 00:12:21,260 --> 00:12:24,620 Votre mari a été un sacré écureuil. 101 00:12:24,660 --> 00:12:27,500 Tout bien caché et même plus. 102 00:12:27,540 --> 00:12:29,460 Faux pistes, impasses... 103 00:12:30,260 --> 00:12:32,780 - Mais on y est arrivés. - Comme toujours. 104 00:12:36,740 --> 00:12:39,540 Il a dépensé 36 millions. 105 00:12:43,060 --> 00:12:47,460 Nous avons dû débourser un peu plus... pour creuser ce sujet. 106 00:12:47,500 --> 00:12:50,100 Ce n'est pas un problème. 107 00:12:51,340 --> 00:12:54,540 L'île lui a coûté environ 180 millions. 108 00:13:01,780 --> 00:13:03,540 Construire une nouvelle vie. 109 00:13:04,080 --> 00:13:07,780 Il a changé le nom il y a environ... six mois. 110 00:13:11,020 --> 00:13:13,900 La Floriane. 111 00:13:16,820 --> 00:13:18,140 Joli nom. 112 00:13:32,300 --> 00:13:35,020 Le chauffeur de votre mari... Jack. 113 00:13:36,900 --> 00:13:39,820 Rien sur lui. Pas de dettes, de trucs bizarres... 114 00:13:43,180 --> 00:13:46,420 - Merci.. - Et l'autre chose... ? 115 00:13:46,460 --> 00:13:47,860 Tout. 116 00:13:50,740 --> 00:13:52,220 Tout le monde. 117 00:14:02,620 --> 00:14:06,900 - Attendez. - Ils me voient vous parler, ils me tuent. 118 00:14:06,940 --> 00:14:08,700 Ils ne sauront pas. 119 00:14:09,740 --> 00:14:12,140 Écoutez... 120 00:14:27,420 --> 00:14:29,460 Ma voisine disparaît 121 00:14:29,460 --> 00:14:31,540 la nuit où le vieil homme est tué devant son appartement, 122 00:14:31,580 --> 00:14:34,860 - c'est tout ce que je sais! - Parlez-moi d'elle. 123 00:14:36,900 --> 00:14:40,020 Si on la la trouve, on pourra la mettre en sécurité. 124 00:14:41,540 --> 00:14:43,340 On est du même village! 125 00:14:44,020 --> 00:14:45,700 D'Albanie. 126 00:14:46,300 --> 00:14:48,780 On est arrivées il y a un an, sans papiers. 127 00:14:49,900 --> 00:14:53,300 - Floriane... - Floriane, c'est votre voisine? 128 00:14:53,900 --> 00:14:55,620 Oui. 129 00:14:55,660 --> 00:14:57,940 Elle était censée s'échapper. 130 00:15:07,060 --> 00:15:10,740 Le vieil homme qui a été tué, il venait voir Floriane? 131 00:15:15,860 --> 00:15:18,100 Elle va avoir son bébé. 132 00:16:02,220 --> 00:16:05,700 - Qu'est-ce que tu fais là? - J'attends Billy. 133 00:16:07,620 --> 00:16:08,700 Attends dehors. 134 00:16:24,220 --> 00:16:26,140 Merci. 135 00:16:35,740 --> 00:16:37,820 Vous l'avez rencontrée? 136 00:16:39,860 --> 00:16:41,660 Floriane? 137 00:16:43,060 --> 00:16:44,780 Non. 138 00:16:46,620 --> 00:16:49,380 Et il vous a toujours tout dit. 139 00:16:50,460 --> 00:16:52,100 Jack le savait, n'est-ce pas? 140 00:16:54,580 --> 00:16:58,500 Jack devait tout savoir. 141 00:17:05,500 --> 00:17:07,340 Le voilà! 142 00:17:24,740 --> 00:17:27,020 Vous êtes sûr de pas vouloir conduire? 143 00:17:29,220 --> 00:17:34,300 T'as pas fait d'histoires la nuit dernière. Au kebab. 144 00:17:34,340 --> 00:17:35,740 Ça sert à rien. 145 00:17:37,260 --> 00:17:40,300 C'est quoi ton histoire? Comment t'es arrivé là? 146 00:17:40,340 --> 00:17:42,660 J'ai voulu devenir prêtre. J'ai pas réussi. 147 00:17:46,420 --> 00:17:48,180 Vous voulez encore aider Sean aujourd'hui? 148 00:17:48,220 --> 00:17:50,340 Pourquoi? Tu l'as encore perdu? 149 00:17:51,180 --> 00:17:54,340 - Je dois récupérer quelqu'un. - Ah oui? 150 00:17:55,300 --> 00:17:58,780 Oui. Un certain... Cole. 151 00:18:00,740 --> 00:18:02,620 - Cole? - Oui. 152 00:18:03,380 --> 00:18:05,380 Putain de merde. 153 00:18:06,580 --> 00:18:09,140 Sean a perdu la boule. 154 00:18:09,180 --> 00:18:10,340 Quoi? 155 00:18:15,340 --> 00:18:17,100 Le laisse pas entrer là. 156 00:18:20,940 --> 00:18:22,380 Où allez-vous? 157 00:18:23,220 --> 00:18:25,020 Ravi de t'avoir connu, Elliot. 158 00:18:26,500 --> 00:18:28,220 Ça veut dire quoi? 159 00:18:52,820 --> 00:18:54,940 On va où? 160 00:19:16,060 --> 00:19:18,860 Je peux vous aider... si M. Wallace est d'accord. 161 00:19:22,980 --> 00:19:24,980 La prochaine à droite. 162 00:19:34,220 --> 00:19:36,060 Terminus en haut. 163 00:19:41,780 --> 00:19:43,980 - Vous voulez que j'attende? - Non, tu peux dégager. 164 00:20:11,860 --> 00:20:15,100 Je tiens à vous rappeler que ce sont toujours mes contacts. 165 00:20:49,740 --> 00:20:51,980 Luan, content de te revoir. 166 00:20:55,620 --> 00:20:56,740 Moi aussi, Mosi. 167 00:21:03,900 --> 00:21:06,580 Tu construis celui-là rapidement. 168 00:21:06,620 --> 00:21:08,860 - Mon argent? - Il sera blanchi 169 00:21:08,900 --> 00:21:11,740 par l'organisation Wallace dans les prochains jours. 170 00:21:11,780 --> 00:21:13,860 Même avec la mort de M. Wallace. 171 00:21:13,900 --> 00:21:19,180 C'est un cadeau. Il a été trop longtemps l'unique interlocuteur, 172 00:21:19,620 --> 00:21:22,260 et son fils est un bon à rien. 173 00:21:22,300 --> 00:21:24,380 Il n'est même pas l'ombre de Finn. 174 00:21:24,420 --> 00:21:27,060 C'est une chance pour nous, Mosi. 175 00:21:29,100 --> 00:21:33,300 On va construire un truc énorme, bien plus grand que les Wallace. 176 00:21:35,180 --> 00:21:39,340 Mosi! Mosi, je t'en prie! 177 00:21:45,420 --> 00:21:47,580 Je suis désolé! 178 00:21:48,620 --> 00:21:50,140 Je suis désolé, Mosi! 179 00:21:50,180 --> 00:21:53,060 Tu me construis un immeuble. 180 00:21:53,100 --> 00:21:54,780 Tu me fais gagner de l'argent. 181 00:21:54,820 --> 00:21:57,020 Et on en reparle plus tard. 182 00:22:00,580 --> 00:22:02,300 Je t'en prie! 183 00:22:44,260 --> 00:22:46,340 Entrez. 184 00:22:47,140 --> 00:22:48,780 Bien. 185 00:22:50,740 --> 00:22:53,260 Voyons voir. 186 00:22:53,300 --> 00:22:55,420 Vous avez nettoyé? 187 00:22:56,700 --> 00:22:59,100 Je suis ici pour prendre... 188 00:23:00,780 --> 00:23:02,420 Ce tapis. 189 00:23:03,780 --> 00:23:05,140 Et moi. 190 00:23:06,380 --> 00:23:07,580 Dans cinq minutes? 191 00:23:07,620 --> 00:23:09,020 - Oui, bien sûr. - Super. 192 00:23:39,140 --> 00:23:40,660 Tu veux jouer? 193 00:23:42,060 --> 00:23:44,460 Voyons si t'es meilleur que ma mère. 194 00:23:44,500 --> 00:23:45,820 Oui. Bien sûr. 195 00:24:05,660 --> 00:24:07,940 C'est ton chauffeur? 196 00:24:14,140 --> 00:24:16,500 - Je vais me faire jeter. - Quoi? 197 00:24:21,100 --> 00:24:24,260 Dès qu'on sait que je suis la fille de Dumani, je me fais jeter. 198 00:24:24,300 --> 00:24:27,900 C'était pas votre père. 199 00:24:27,940 --> 00:24:30,140 C'est le regard de Danny. 200 00:24:30,180 --> 00:24:32,180 Je suis pas aussi bon que sa mère. 201 00:24:32,220 --> 00:24:34,540 Oui, j'ai beaucoup de pratique. 202 00:24:39,460 --> 00:24:41,620 Son père est en Australie? 203 00:24:42,460 --> 00:24:44,620 Oui, il pourrait y être. 204 00:24:44,660 --> 00:24:46,500 C'est ce que je dis à Danny. 205 00:24:46,540 --> 00:24:49,340 Il est en prison et il n'est pas près de sortir. 206 00:24:50,620 --> 00:24:53,380 Désolé d'entendre ça. 207 00:24:54,500 --> 00:24:56,220 Pas moi. 208 00:24:56,260 --> 00:24:59,100 Personne en fait. 209 00:25:06,860 --> 00:25:08,580 Les lumières sont censées s'allumer. 210 00:25:12,380 --> 00:25:16,740 35 étages d'appartements de luxe. 211 00:25:16,780 --> 00:25:19,820 - Personne n'habite ici. - Pourquoi on voudrait? 212 00:25:19,860 --> 00:25:21,140 Je mets ça où? 213 00:25:21,180 --> 00:25:22,620 Par ici, s'il vous plaît. 214 00:25:35,300 --> 00:25:37,100 Deux? 215 00:25:37,140 --> 00:25:38,660 Oui. 216 00:25:43,700 --> 00:25:45,260 Ici? 217 00:25:53,300 --> 00:25:55,460 - Désolé. - Pas grave. 218 00:25:57,740 --> 00:26:01,140 Sean a construit combien de ces bâtiments? 219 00:26:01,180 --> 00:26:03,500 Six ou sept. Et beaucoup d'autres sont en route. 220 00:26:04,540 --> 00:26:08,740 Je pourrais me réveiller avec ça. 221 00:26:09,340 --> 00:26:12,340 Il a bataillé pour pouvoir le monter si haut. 222 00:26:12,940 --> 00:26:16,540 Son père ne s'est jamais vraiment rendu compte de la bonté de Sean. 223 00:26:17,380 --> 00:26:19,300 Vous ne voulez pas vous trouver sur sa route. 224 00:26:20,620 --> 00:26:22,740 Et vous? 225 00:26:22,780 --> 00:26:25,940 Vous faites la déco? 226 00:26:27,500 --> 00:26:29,860 Oui, c'est une entreprise familiale. 227 00:26:32,100 --> 00:26:33,260 C'est malin, ça. 228 00:26:33,980 --> 00:26:36,780 Blanchir dans vos propres immeubles, intérieur et extérieur. 229 00:26:42,100 --> 00:26:43,980 Alors, qu'en pensez-vous? 230 00:26:45,660 --> 00:26:47,900 Des tapis? 231 00:26:53,220 --> 00:26:54,900 Eh bien... 232 00:28:16,220 --> 00:28:20,500 Je suis marié. 233 00:28:32,340 --> 00:28:34,460 Ramenez-moi à la maison, alors. 234 00:28:53,140 --> 00:28:54,820 - Merci. - Bye. 235 00:28:59,060 --> 00:29:01,980 On se dépêche. 236 00:29:15,700 --> 00:29:17,580 Quand j'ai présenté mes condoléances, 237 00:29:20,140 --> 00:29:22,020 Sean m'a traité avec mépris. 238 00:29:26,420 --> 00:29:28,420 Donnez-moi une bonne raison de rester, Ed. 239 00:29:29,140 --> 00:29:31,220 Sean veut que ça fonctionne. 240 00:29:31,260 --> 00:29:33,710 Il veut maintenir Alexandre 241 00:29:33,710 --> 00:29:35,510 à la gestion des services financiers. 242 00:29:35,540 --> 00:29:39,260 D'accord... 243 00:29:39,300 --> 00:29:42,460 Maintenant, une question... 244 00:29:42,500 --> 00:29:47,300 Pourquoi est-ce que cette femme, Lale, me vole? 245 00:29:48,300 --> 00:29:49,820 C'est une condamnation à mort. 246 00:29:49,860 --> 00:29:51,460 Vous avez peut-être un contentieux avec elle. 247 00:29:51,500 --> 00:29:56,700 J'ai des contentieux avec beaucoup de gens. 248 00:29:56,740 --> 00:29:59,860 La plupart sont assez intelligents pour ne pas m'attaquer. 249 00:30:01,340 --> 00:30:02,940 On va s'occuper d'elle. 250 00:30:02,980 --> 00:30:04,540 Comme au campement des gitans? 251 00:30:06,180 --> 00:30:07,860 Londres, c'est bon pour les affaires 252 00:30:07,900 --> 00:30:11,300 en raison de la discipline entre les intérêts rivaux. 253 00:30:12,860 --> 00:30:15,740 - Si ça s'effondre... - Ça ne sera pas le cas. 254 00:30:16,660 --> 00:30:19,860 C'était de la colère. Ce sera du business. 255 00:30:21,900 --> 00:30:23,700 Tout en discrétion. 256 00:30:25,060 --> 00:30:30,100 Je suis sûr que vous en savez beaucoup plus que vous ne dites. 257 00:30:32,340 --> 00:30:35,100 Sean est-il au courant de cette réunion? 258 00:30:51,140 --> 00:30:53,660 Cole, préviens-moi quand tu les auras. 259 00:30:53,700 --> 00:30:54,940 Compris. 260 00:31:00,300 --> 00:31:03,380 Il faut y arriver avant Sean. 261 00:31:11,340 --> 00:31:12,940 C'est là que tu vas balancer Lale. 262 00:31:15,020 --> 00:31:17,180 C'est entre toi et moi. Personne d'autre. 263 00:31:18,500 --> 00:31:20,340 Pas Sean. 264 00:31:20,380 --> 00:31:23,100 Jamais. Compris? 265 00:31:28,380 --> 00:31:33,540 Ma fille semblait... troublée quand tu l'as ramenée hier soir. 266 00:31:36,300 --> 00:31:37,780 Pas par moi. 267 00:31:37,820 --> 00:31:40,740 Et mon petit-fils a posé beaucoup de questions à ton sujet. 268 00:31:42,500 --> 00:31:44,900 Je ne savais pas quoi lui dire. 269 00:31:50,660 --> 00:31:52,420 Allons chercher Lale. 270 00:32:18,700 --> 00:32:20,820 Y a un truc qui cloche. Fais attention. 271 00:34:07,780 --> 00:34:12,220 Sean, qu'est-ce que t'as fait? Détruis le disque dur. 272 00:34:12,260 --> 00:34:14,860 - Mais ces deux gamines... - Détruis le disque dur. 273 00:34:14,900 --> 00:34:17,020 Tu ne dis rien. Tu ne fais rien. 274 00:34:17,060 --> 00:34:19,020 Tu rentres chez toi et tu attends mon appel. 275 00:34:22,620 --> 00:34:24,660 Putain! Merde! 276 00:34:35,000 --> 00:34:36,500 DES REGRETS? 277 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 JE DÉTESTE QUE CE SOIT PUBLIC: 278 00:34:41,150 --> 00:34:44,550 C'EST PUBLIC POUR QUE CE SOIT RÉGLO: 279 00:34:51,000 --> 00:34:52,200 ILS SONT LÀ: 280 00:34:55,000 --> 00:34:59,000 IL FAUT FAIRE ATTENTION: ON N'A JAMAIS UTILISÉ CES COURSIERS. 281 00:34:59,300 --> 00:35:04,300 C'EST POURQUOI ON VA S'ASSURER QUE L'ARGENT PART BIEN DANS L'AVION. 282 00:35:28,660 --> 00:35:30,660 Les documents. 283 00:35:45,940 --> 00:35:48,780 C'est bon. On va se débrouiller. 284 00:35:48,820 --> 00:35:51,300 Non. Mon chauffeur vous emmène à l'aéroport. 285 00:35:51,340 --> 00:35:54,980 Vous n'avez pas le choix. Plus de protection Wallace. 286 00:35:55,020 --> 00:35:59,380 Alors, dégagez, laissez la camionnette, 287 00:35:59,420 --> 00:36:00,570 retournez à votre voiture, 288 00:36:00,570 --> 00:36:03,500 reconnaissante que je vous taillade pas, d'accord? 289 00:36:08,500 --> 00:36:10,060 D'accord. 290 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 ON S'EN DÉBARRASSERA EN ROUTE. 291 00:36:49,820 --> 00:36:52,580 On va vous suivre. N'allez pas trop vite. 292 00:36:52,620 --> 00:36:54,140 Oui, madame. 293 00:37:02,420 --> 00:37:04,750 Bonsoir et merci à tous d'être venus. 294 00:37:04,750 --> 00:37:06,900 Il est bon de voir tant de visages amicaux. 295 00:37:06,940 --> 00:37:10,740 On se demande tous, mais que faisons-nous ici? 296 00:37:10,780 --> 00:37:13,580 Parce les meilleurs carrières, les opportunités, les mieux payées 297 00:37:13,620 --> 00:37:16,060 sont réservées aux enfants de quelques privilégiés, pas vrai? 298 00:37:16,100 --> 00:37:18,100 - Ouais! - C'est vrai? 299 00:37:18,140 --> 00:37:19,860 Faux! 300 00:37:19,900 --> 00:37:21,720 Chacun de vous trouve un avantage 301 00:37:21,720 --> 00:37:24,340 dans ce que les entreprises comme les nôtres recherchent... 302 00:37:24,380 --> 00:37:27,620 talents de rue, technicité, fans des réseaux sociaux. 303 00:37:27,660 --> 00:37:31,300 Finn Wallace, qui était le PDG de notre entreprise, 304 00:37:31,340 --> 00:37:33,860 n'a pas commencé en haut de l'échelle. Il s'est battu pour y monter. 305 00:37:33,900 --> 00:37:35,470 C'est l'une des raisons pour lesquelles 306 00:37:35,470 --> 00:37:37,700 il a toujours voulu aider les jeunes. 307 00:37:37,740 --> 00:37:41,580 Alors, comment fait-on pour obtenir ce qu'on recherche? 308 00:37:42,500 --> 00:37:44,600 On fait ce que font les riches et les puissants. 309 00:37:44,600 --> 00:37:47,580 On attrape, on vole, on bouscule... 310 00:37:47,620 --> 00:37:50,660 Commencez ce soir. Présentez-vous aux personnes qui travaillent ici. 311 00:37:50,700 --> 00:37:53,380 Croyez en vos chances... 312 00:37:53,420 --> 00:37:56,500 Assurez que vous pouvez toujours faire mieux. 313 00:37:57,900 --> 00:38:00,700 Merci. 314 00:38:04,700 --> 00:38:05,980 Merci. 315 00:38:06,020 --> 00:38:08,460 Bravo. Très bon discours. 316 00:38:08,500 --> 00:38:11,540 - Félicitations. - Merci d'être venu, Jevan. 317 00:38:24,780 --> 00:38:27,470 Mme Wallace, une photo. 318 00:38:27,470 --> 00:38:28,820 Mme Wallace, par ici. 319 00:38:28,860 --> 00:38:29,900 Merci. 320 00:38:29,900 --> 00:38:32,650 Ils sont chauds comme le braise, c'était très inspiré. 321 00:38:32,660 --> 00:38:34,850 Merci. C'était la vision de Finn 322 00:38:34,850 --> 00:38:37,500 de nous positionner comme force progressive en ville. 323 00:38:37,540 --> 00:38:40,260 - Je veux poursuivre cette voie. - C'est bien. 324 00:38:40,300 --> 00:38:42,380 Les gens sont intéressés par votre modèle économique. 325 00:38:44,820 --> 00:38:48,220 Si vous pouvez traverser la tempête causée par la mort de Finn... 326 00:38:48,260 --> 00:38:52,220 - Il gardait beaucoup de contacts cachés. - Je peux faire des présentations. 327 00:38:53,420 --> 00:38:54,740 Ce serait bienvenu. 328 00:38:54,780 --> 00:38:55,980 Aucun problème. 329 00:38:58,500 --> 00:39:00,180 Une seconde. 330 00:39:09,580 --> 00:39:11,980 - Où est Sean? - Je ne sais pas. 331 00:39:11,980 --> 00:39:14,460 Il t'a dit qu'il allait s'occuper de Lale? 332 00:39:14,500 --> 00:39:18,580 Il a appelé Cole. Il a enlevé la soeur de Lale et ses deux filles. 333 00:39:18,620 --> 00:39:20,740 - Sean ne ferait... - Il a appelé Cole! 334 00:39:20,780 --> 00:39:23,980 Il n'y a qu'une seule raison pour appeler Cole! 335 00:39:27,420 --> 00:39:29,740 - Que s'est-il passé? - C'est votre fils! 336 00:40:09,700 --> 00:40:11,700 NOTRE CARGAISON EST EN ROUTE: 337 00:40:12,000 --> 00:40:16,000 C'EST LA DERNIÈRE FOIS QU'ON FAIT APPEL À DES INCONNUS. 338 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 C'EST BON. 339 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 AU TÉLÉPHONE? 340 00:40:46,500 --> 00:40:47,500 TU ES FOLLE? 341 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 IL VA TUER MES FILLES! 342 00:40:50,000 --> 00:40:54,000 UN HOMME EST LÀ POUR LES TUER: 343 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 C'EST UN MONSTRE! 344 00:40:58,880 --> 00:41:00,880 En anglais. 345 00:41:05,200 --> 00:41:10,560 Si tu ne contactes pas Sean Wallace, il les tuera. 346 00:41:11,560 --> 00:41:14,040 Il n'arrêtera que si tu rapportes l'argent à Wallace! 347 00:41:14,080 --> 00:41:16,280 Je t'en supplie! 348 00:41:16,320 --> 00:41:18,080 Ça suffit! 349 00:41:20,000 --> 00:41:22,700 ÇA SERA EN TURQUIE AVANT LE MATIN: 350 00:41:28,000 --> 00:41:30,500 LE CONTENEUR: L'ARGENT. UN SOUCI? 351 00:41:31,600 --> 00:41:33,000 QUI A APPELÉ? 352 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 PERSONNE: RIEN D'IMPORTANT. 353 00:42:05,000 --> 00:42:06,700 RETOURNE À LONDRES: 354 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 VAS-Y: 355 00:43:31,400 --> 00:43:33,240 Pitié! 356 00:43:50,520 --> 00:43:52,640 Tu bouges, elles meurent. 357 00:44:13,320 --> 00:44:15,480 - Reste... - Écoute-moi! 358 00:44:15,480 --> 00:44:16,520 Comment t'es monté? 359 00:44:16,560 --> 00:44:18,720 J'ai pris l'ascenseur. Je ramène de la bouffe. 360 00:44:18,760 --> 00:44:20,920 - Pour les filles. - Elles ont pas faim. 361 00:44:20,960 --> 00:44:23,460 Tais-toi! 362 00:44:23,460 --> 00:44:25,280 C'est Sean qui m'envoie. 363 00:44:25,320 --> 00:44:26,680 Tu racontes des con... 364 00:44:38,320 --> 00:44:40,720 Entrez là-dedans! 365 00:44:40,760 --> 00:44:42,320 Dedans! allez! 366 00:44:42,360 --> 00:44:45,920 Vite. On fait un cache-cache. 367 00:44:45,960 --> 00:44:48,520 Juste un cache-cache. 368 00:44:50,000 --> 00:44:51,440 Un cache-cache. 369 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Ne leur faites pas de mal! 370 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 S'il vous plait. Ne leur faites pas de mal! 371 00:45:59,320 --> 00:46:03,720 C'est ce qui arrive quand on n'obéit pas. 372 00:46:03,760 --> 00:46:05,360 Vous voulez quoi? 373 00:46:07,240 --> 00:46:10,600 Commençons par... l'argent. 374 00:46:12,280 --> 00:46:15,880 Il est parti. 375 00:46:15,920 --> 00:46:19,080 Bon, terminé, alors. 376 00:46:20,880 --> 00:46:22,880 S'il vous plait, ne leur faites pas de mal. 377 00:46:42,480 --> 00:46:46,560 C'est Elliot. 378 00:46:47,720 --> 00:46:49,720 Je suis un peu dans la merde. 379 00:46:58,600 --> 00:47:00,320 Chut! 380 00:47:02,480 --> 00:47:05,160 Il vous a eu? 381 00:47:05,200 --> 00:47:07,640 Il est où? Ça va? 382 00:47:32,680 --> 00:47:35,440 Vous teniez à cet argent plus qu'à ces gamines. 383 00:47:35,480 --> 00:47:40,200 C'était pour manger, des habits, des médicaments, des armes. 384 00:47:40,240 --> 00:47:43,120 Pas pour moi! Pour mon peuple. 385 00:47:44,160 --> 00:47:48,520 Ce n'était pas contre vous. C'était contre Asif! 386 00:47:49,600 --> 00:47:51,880 Asif a fait écraser les petits comme nous. 387 00:47:52,600 --> 00:47:56,960 Asif... a fait torturer mon mari. 388 00:47:58,320 --> 00:48:00,520 Mais il ne se souvient même pas de nos noms. 389 00:48:03,000 --> 00:48:04,800 Regardez! 390 00:48:11,960 --> 00:48:15,440 Appelez-le! Appelez-le! 391 00:48:15,480 --> 00:48:17,280 Dites-moi qu'elles sont en sécurité! 392 00:48:17,320 --> 00:48:20,200 Appelez-le! Appelez-le! 393 00:48:20,240 --> 00:48:23,760 Appelez votre homme, qu'il arrête de leur faire du mal! 394 00:48:23,800 --> 00:48:26,480 Appelez-le! 395 00:48:31,600 --> 00:48:34,440 Je ne leur aurait jamais fait de mal. Jamais! 396 00:48:35,320 --> 00:48:37,880 Cole ne fera rien sans mes ordres. 397 00:48:37,920 --> 00:48:39,840 Vous pensez que je tuerais des enfants? 398 00:48:39,880 --> 00:48:41,520 C'est vous! 399 00:48:41,560 --> 00:48:44,520 Pendant que votre soeur suppliait pour les sauver. 400 00:48:51,440 --> 00:48:53,160 Vous n'y arrivez pas? 401 00:48:57,680 --> 00:48:59,080 Votre père l'aurait fait. 402 00:49:11,200 --> 00:49:12,720 Allez-y! 403 00:49:12,760 --> 00:49:15,360 Faites-le! 404 00:49:21,320 --> 00:49:23,120 Ouvrez les yeux. 405 00:49:28,400 --> 00:49:30,280 Surprise! 406 00:49:38,640 --> 00:49:41,280 Vos Fruity Loops n'ont jamais décollé. 407 00:50:14,600 --> 00:50:16,600 Venez! Par ici! Sortez. 408 00:50:16,640 --> 00:50:18,520 Allez-y. 409 00:50:25,640 --> 00:50:27,400 Sortez! 410 00:50:48,120 --> 00:50:49,520 Putain! 411 00:52:44,240 --> 00:52:47,000 Arrête! 412 00:53:48,600 --> 00:53:50,440 Regarde. 413 00:53:51,920 --> 00:53:55,640 Toute cette souffrance... 414 00:53:56,520 --> 00:53:58,240 pour rien. 415 00:54:06,000 --> 00:54:07,440 Pitié! Non! 416 00:54:48,200 --> 00:54:51,720 Vous pensiez commercer et expédier sans qu'on le sache? 417 00:54:54,960 --> 00:54:57,800 Ce n'est pas une question d'argent. 418 00:54:57,840 --> 00:55:00,840 Vous êtes la seule que je puisse disculper du meurtre de mon père. 419 00:55:02,440 --> 00:55:05,800 Vous n'auriez jamais fait ça. Vous avez trop besoin de nous. 420 00:55:07,600 --> 00:55:10,280 Vous seriez foutue sans nous. 421 00:55:12,560 --> 00:55:16,440 Vous voulez acheter des habits, des médicaments, des armes. 422 00:55:20,680 --> 00:55:23,040 Je veux que ce soit géré comme une véritable entreprise. 423 00:55:24,280 --> 00:55:27,320 Vous seriez aussi importante qu'Asif. Même plus. 424 00:55:29,320 --> 00:55:32,120 Pourquoi vous feriez ça? 425 00:55:32,160 --> 00:55:34,920 Depuis que j'ai pris la relève, 426 00:55:34,960 --> 00:55:38,960 tout le monde me dit de faire ci, de faire ça... 427 00:55:42,920 --> 00:55:46,000 Ne vous opposez plus à moi. 428 00:55:50,040 --> 00:55:52,480 Et ne volez plus Asif. 429 00:55:55,440 --> 00:55:57,600 Sauf si je vous le dis. 430 00:56:32,000 --> 00:56:37,000 Synchro par chamallow Traduit par jordan2delta www. addic7ed. com 431 00:56:38,305 --> 00:56:44,494 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www. OpenSubtitles. org31338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.