Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Synchro par chamallow
Traduit par jordan2delta
www. addic7ed. com
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
Précédemment...
3
00:00:14,300 --> 00:00:18,260
L'un d'entre vous est responsable
du vol de ma cargaison.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
LA GUERRE EST DÉCLARÉE:
5
00:00:20,100 --> 00:00:21,100
T'EN FAIS PAS POUR SEAN WALLACE.
6
00:00:21,220 --> 00:00:24,540
- Lale vend. Ça vient d'un de ses gars.
- T'aurais pas dû faire ça.
7
00:00:24,580 --> 00:00:25,780
On laisse Asif commercer.
8
00:00:25,820 --> 00:00:28,340
J'ai beaucoup réfléchi
ces derniers temps.
9
00:00:28,380 --> 00:00:32,400
On dit que vous êtes
le gardien des secrets de Finn.
10
00:00:32,400 --> 00:00:33,820
Mais vous n'étiez pas au courant
de celui-ci.
11
00:00:33,860 --> 00:00:36,940
- Pensez-vous à votre femme, Naomi?
- Bien sûr.
12
00:00:36,980 --> 00:00:38,940
Si c'était une femme,
elle n'aimait pas mon mari.
13
00:00:38,980 --> 00:00:41,620
On n'accable pas les morts.
14
00:00:41,660 --> 00:00:45,740
S'ils tuaient mon fils,
j'éradiquerais leur lignée.
15
00:00:45,780 --> 00:00:48,020
Sans hésitation.
16
00:00:48,060 --> 00:00:52,380
Tous ceux qui n'aident pas
à trouver le tueur, sont des suspects.
17
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
KURDISTAN TURC
18
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www. OpenSubtitles. org aujourd'hui!
19
19
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
J'ARRIVE, MON AMOUR.
20
00:01:47,000 --> 00:01:48,700
LALE! ATTENDS!
21
00:02:44,260 --> 00:02:46,260
Ara!
22
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
CES PUTAINS DE PAKISTANAIS
NOUS ONT TRAHIS!
23
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
ASIF NOUS A VENDUS AUX TURCS!
24
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
TU DOIS PARTIR:
25
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
TON MARI EST MORT:
26
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
JE VEUX LA TÊTE D'ASIF.
27
00:05:47,020 --> 00:05:48,700
Il a rendu tout le monde riche.
28
00:05:48,740 --> 00:05:50,700
Pourquoi voudrait-on le tuer?
29
00:05:50,740 --> 00:05:52,940
On a tout passé en revue.
30
00:05:54,340 --> 00:05:56,140
Je trouve pas de raison.
31
00:05:56,860 --> 00:05:59,260
L'entreprise est solide.
On a une portée mondiale.
32
00:05:59,300 --> 00:06:03,260
Les tours fleurissent.
On est très rentables.
33
00:06:03,300 --> 00:06:07,940
Je veux qu'on continue.
C'est ce que Finn aurait voulu.
34
00:06:07,980 --> 00:06:10,220
Je sais que vous étiez proches.
35
00:06:10,900 --> 00:06:12,420
Bien plus que moi.
36
00:06:12,460 --> 00:06:14,580
Prends son bureau.
37
00:06:15,460 --> 00:06:18,860
J'aime construire des tours.
J'aime pas y être enfermé.
38
00:06:31,380 --> 00:06:32,940
J'ai échoué hier soir.
39
00:06:32,980 --> 00:06:35,980
Je t'ai accompagné pour éviter
une sortie de route.
40
00:06:36,020 --> 00:06:40,100
Et maintenant le camp fait les gros titres.
Ça ne doit plus se reproduire.
41
00:06:40,140 --> 00:06:43,780
Il faut découvrir qui a utilisé
ces manouches.
42
00:06:44,580 --> 00:06:47,250
- Luan nous doit une explication.
- Sean...
43
00:06:47,250 --> 00:06:51,100
Il sait ce que mon père
faisait ce soir-là, chez lui.
44
00:06:51,140 --> 00:06:52,850
Quant à Asif,
45
00:06:52,850 --> 00:06:54,810
vous pensez que lui accorder
un traitement de faveur
46
00:06:54,810 --> 00:06:59,580
est bon pour les affaires,
mais tout reste bouclé. Je suis sérieux.
47
00:06:59,620 --> 00:07:02,660
C'est ce traitement
qui a poussé Lale à s'attaquer à lui.
48
00:07:02,700 --> 00:07:05,500
- Je vais m'occuper de Lale.
- Non!
49
00:07:07,340 --> 00:07:11,660
Si mon père était assis ici,
c'est ce qu'il aurait attendu de vous.
50
00:07:12,940 --> 00:07:15,060
Mais c'est moi qu'elle a attaqué.
51
00:07:17,580 --> 00:07:19,580
Je vais m'occuper de Lale.
52
00:07:22,580 --> 00:07:25,900
Tire! Je vais t'avoir.
53
00:07:26,500 --> 00:07:29,220
Tire! Tire!
54
00:07:29,260 --> 00:07:32,660
Les filles!
À l'école maintenant!
55
00:07:32,700 --> 00:07:34,980
Tire!
56
00:07:35,020 --> 00:07:37,580
- Juste ça, s'il vous plaît.
- On descend!
57
00:08:09,800 --> 00:08:11,500
TU VIENS DE TUER AFRAN:
58
00:08:12,580 --> 00:08:14,580
Il mange trop, de toute façon!
59
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
À L'ÉCOLE MAINTENANT,
VENEZ LÀ:
60
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
TOUT DE SUITE
61
00:08:28,100 --> 00:08:29,100
PRENDS MA VOITURE:
62
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
ON PEUT MARCHER:
63
00:08:30,800 --> 00:08:32,000
NON, CE N'EST PAS SÛR...
64
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
ET VITRES FERMÉES: ELLES NE SONT PAS
PARE-BALLES, BAISSÉES:
65
00:08:39,620 --> 00:08:42,300
Mesdemoiselles!
66
00:08:51,140 --> 00:08:52,410
Au revoir, ma tante.
67
00:08:52,410 --> 00:08:53,410
- Au revoir.
- Au revoir, ma tante.
68
00:08:56,190 --> 00:08:57,800
C'EST IMPRUDENT...
69
00:08:57,830 --> 00:09:00,180
C'EST WALLACE QUI EST IMPRUDENT
ET STUPIDE
70
00:09:00,210 --> 00:09:03,540
DE CROIRE QU'IL VA CHANGER LES CHOSES
D'UN CLAQUEMENT DE DOIGT.
71
00:09:04,000 --> 00:09:05,500
ON N'A PAS BESOIN DES WALLACE.
72
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
TOUT ÇA PART EN TURQUIE
DEMAIN SOIR:
73
00:09:09,000 --> 00:09:10,200
ET VOLER ASIF?
74
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
C'EST PAS DE LA VENGEANCE?
75
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
CHEZ NOUS, IL Y A 4 HEURES:
76
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
6 ANS ET RIEN N'A CHANGÉ.
77
00:09:28,000 --> 00:09:29,200
IL FAUT RÉPONDRE:
78
00:09:31,000 --> 00:09:33,500
ÇA PAIERA LES ARMES
DONT NOUS AVONS BESOIN:
79
00:09:40,020 --> 00:09:43,620
Si j'avais donné l'info
sur le camp,
80
00:09:44,380 --> 00:09:47,060
on aurait pris Sean Wallace
en flagrant délit
81
00:09:47,100 --> 00:09:48,620
et tout serait terminé.
82
00:09:48,660 --> 00:09:53,140
Mais au lieu de cela,
on est ici... et t'es en vie.
83
00:09:53,180 --> 00:09:55,420
Chauffeur de la famille Wallace.
84
00:09:55,460 --> 00:09:58,780
La place idéale pour quand Sean
fera un pas de travers.
85
00:09:58,820 --> 00:10:01,380
Je suis sérieuse. Les chauffeurs
voient et entendent tout.
86
00:10:01,420 --> 00:10:04,820
C'est probablement pour ça
que Jack est mort.
87
00:10:06,220 --> 00:10:09,940
Je sais que t'es en ligne de mire,
88
00:10:09,980 --> 00:10:12,980
mais les ennemis de Finn Wallace
disparaissent sans traces,
89
00:10:13,020 --> 00:10:14,860
comme tous les témoins.
90
00:10:14,900 --> 00:10:17,020
Vu les méthodes de Sean,
91
00:10:17,060 --> 00:10:19,300
et tout ce que tu sais,
92
00:10:19,340 --> 00:10:22,820
on pourra fournir au tribunal
toutes les preuves.
93
00:10:26,100 --> 00:10:30,620
Au moindre danger,
même pour toi,
94
00:10:30,660 --> 00:10:33,580
t'arrêtes tout, même si ça flingue
ta couverture.
95
00:10:56,940 --> 00:11:02,980
On dit que vous êtes
le gardien des secrets de Finn.
96
00:11:03,020 --> 00:11:05,020
Mais vous n'étiez pas au courant
de celui-ci.
97
00:12:11,780 --> 00:12:14,500
Mme Wallace.
98
00:12:16,500 --> 00:12:18,300
Ravie de vous voir, Serwa.
99
00:12:18,340 --> 00:12:20,180
Asseyez-vous, je vous en prie.
100
00:12:21,260 --> 00:12:24,620
Votre mari a été
un sacré écureuil.
101
00:12:24,660 --> 00:12:27,500
Tout bien caché et même plus.
102
00:12:27,540 --> 00:12:29,460
Faux pistes, impasses...
103
00:12:30,260 --> 00:12:32,780
- Mais on y est arrivés.
- Comme toujours.
104
00:12:36,740 --> 00:12:39,540
Il a dépensé 36 millions.
105
00:12:43,060 --> 00:12:47,460
Nous avons dû débourser un peu plus...
pour creuser ce sujet.
106
00:12:47,500 --> 00:12:50,100
Ce n'est pas un problème.
107
00:12:51,340 --> 00:12:54,540
L'île lui a coûté environ 180 millions.
108
00:13:01,780 --> 00:13:03,540
Construire une nouvelle vie.
109
00:13:04,080 --> 00:13:07,780
Il a changé le nom
il y a environ... six mois.
110
00:13:11,020 --> 00:13:13,900
La Floriane.
111
00:13:16,820 --> 00:13:18,140
Joli nom.
112
00:13:32,300 --> 00:13:35,020
Le chauffeur de votre mari... Jack.
113
00:13:36,900 --> 00:13:39,820
Rien sur lui.
Pas de dettes, de trucs bizarres...
114
00:13:43,180 --> 00:13:46,420
- Merci..
- Et l'autre chose... ?
115
00:13:46,460 --> 00:13:47,860
Tout.
116
00:13:50,740 --> 00:13:52,220
Tout le monde.
117
00:14:02,620 --> 00:14:06,900
- Attendez.
- Ils me voient vous parler, ils me tuent.
118
00:14:06,940 --> 00:14:08,700
Ils ne sauront pas.
119
00:14:09,740 --> 00:14:12,140
Écoutez...
120
00:14:27,420 --> 00:14:29,460
Ma voisine disparaît
121
00:14:29,460 --> 00:14:31,540
la nuit où le vieil homme
est tué devant son appartement,
122
00:14:31,580 --> 00:14:34,860
- c'est tout ce que je sais!
- Parlez-moi d'elle.
123
00:14:36,900 --> 00:14:40,020
Si on la la trouve,
on pourra la mettre en sécurité.
124
00:14:41,540 --> 00:14:43,340
On est du même village!
125
00:14:44,020 --> 00:14:45,700
D'Albanie.
126
00:14:46,300 --> 00:14:48,780
On est arrivées il y a un an,
sans papiers.
127
00:14:49,900 --> 00:14:53,300
- Floriane...
- Floriane, c'est votre voisine?
128
00:14:53,900 --> 00:14:55,620
Oui.
129
00:14:55,660 --> 00:14:57,940
Elle était censée s'échapper.
130
00:15:07,060 --> 00:15:10,740
Le vieil homme qui a été tué,
il venait voir Floriane?
131
00:15:15,860 --> 00:15:18,100
Elle va avoir son bébé.
132
00:16:02,220 --> 00:16:05,700
- Qu'est-ce que tu fais là?
- J'attends Billy.
133
00:16:07,620 --> 00:16:08,700
Attends dehors.
134
00:16:24,220 --> 00:16:26,140
Merci.
135
00:16:35,740 --> 00:16:37,820
Vous l'avez rencontrée?
136
00:16:39,860 --> 00:16:41,660
Floriane?
137
00:16:43,060 --> 00:16:44,780
Non.
138
00:16:46,620 --> 00:16:49,380
Et il vous a toujours tout dit.
139
00:16:50,460 --> 00:16:52,100
Jack le savait, n'est-ce pas?
140
00:16:54,580 --> 00:16:58,500
Jack devait tout savoir.
141
00:17:05,500 --> 00:17:07,340
Le voilà!
142
00:17:24,740 --> 00:17:27,020
Vous êtes sûr
de pas vouloir conduire?
143
00:17:29,220 --> 00:17:34,300
T'as pas fait d'histoires
la nuit dernière. Au kebab.
144
00:17:34,340 --> 00:17:35,740
Ça sert à rien.
145
00:17:37,260 --> 00:17:40,300
C'est quoi ton histoire?
Comment t'es arrivé là?
146
00:17:40,340 --> 00:17:42,660
J'ai voulu devenir prêtre.
J'ai pas réussi.
147
00:17:46,420 --> 00:17:48,180
Vous voulez encore
aider Sean aujourd'hui?
148
00:17:48,220 --> 00:17:50,340
Pourquoi?
Tu l'as encore perdu?
149
00:17:51,180 --> 00:17:54,340
- Je dois récupérer quelqu'un.
- Ah oui?
150
00:17:55,300 --> 00:17:58,780
Oui. Un certain... Cole.
151
00:18:00,740 --> 00:18:02,620
- Cole?
- Oui.
152
00:18:03,380 --> 00:18:05,380
Putain de merde.
153
00:18:06,580 --> 00:18:09,140
Sean a perdu la boule.
154
00:18:09,180 --> 00:18:10,340
Quoi?
155
00:18:15,340 --> 00:18:17,100
Le laisse pas entrer là.
156
00:18:20,940 --> 00:18:22,380
Où allez-vous?
157
00:18:23,220 --> 00:18:25,020
Ravi de t'avoir connu, Elliot.
158
00:18:26,500 --> 00:18:28,220
Ça veut dire quoi?
159
00:18:52,820 --> 00:18:54,940
On va où?
160
00:19:16,060 --> 00:19:18,860
Je peux vous aider...
si M. Wallace est d'accord.
161
00:19:22,980 --> 00:19:24,980
La prochaine à droite.
162
00:19:34,220 --> 00:19:36,060
Terminus en haut.
163
00:19:41,780 --> 00:19:43,980
- Vous voulez que j'attende?
- Non, tu peux dégager.
164
00:20:11,860 --> 00:20:15,100
Je tiens à vous rappeler que
ce sont toujours mes contacts.
165
00:20:49,740 --> 00:20:51,980
Luan, content de te revoir.
166
00:20:55,620 --> 00:20:56,740
Moi aussi, Mosi.
167
00:21:03,900 --> 00:21:06,580
Tu construis celui-là rapidement.
168
00:21:06,620 --> 00:21:08,860
- Mon argent?
- Il sera blanchi
169
00:21:08,900 --> 00:21:11,740
par l'organisation Wallace
dans les prochains jours.
170
00:21:11,780 --> 00:21:13,860
Même avec la mort de M. Wallace.
171
00:21:13,900 --> 00:21:19,180
C'est un cadeau. Il a été trop longtemps
l'unique interlocuteur,
172
00:21:19,620 --> 00:21:22,260
et son fils est un bon à rien.
173
00:21:22,300 --> 00:21:24,380
Il n'est même pas l'ombre de Finn.
174
00:21:24,420 --> 00:21:27,060
C'est une chance pour nous, Mosi.
175
00:21:29,100 --> 00:21:33,300
On va construire un truc énorme,
bien plus grand que les Wallace.
176
00:21:35,180 --> 00:21:39,340
Mosi! Mosi, je t'en prie!
177
00:21:45,420 --> 00:21:47,580
Je suis désolé!
178
00:21:48,620 --> 00:21:50,140
Je suis désolé, Mosi!
179
00:21:50,180 --> 00:21:53,060
Tu me construis un immeuble.
180
00:21:53,100 --> 00:21:54,780
Tu me fais gagner de l'argent.
181
00:21:54,820 --> 00:21:57,020
Et on en reparle plus tard.
182
00:22:00,580 --> 00:22:02,300
Je t'en prie!
183
00:22:44,260 --> 00:22:46,340
Entrez.
184
00:22:47,140 --> 00:22:48,780
Bien.
185
00:22:50,740 --> 00:22:53,260
Voyons voir.
186
00:22:53,300 --> 00:22:55,420
Vous avez nettoyé?
187
00:22:56,700 --> 00:22:59,100
Je suis ici pour prendre...
188
00:23:00,780 --> 00:23:02,420
Ce tapis.
189
00:23:03,780 --> 00:23:05,140
Et moi.
190
00:23:06,380 --> 00:23:07,580
Dans cinq minutes?
191
00:23:07,620 --> 00:23:09,020
- Oui, bien sûr.
- Super.
192
00:23:39,140 --> 00:23:40,660
Tu veux jouer?
193
00:23:42,060 --> 00:23:44,460
Voyons si t'es meilleur
que ma mère.
194
00:23:44,500 --> 00:23:45,820
Oui. Bien sûr.
195
00:24:05,660 --> 00:24:07,940
C'est ton chauffeur?
196
00:24:14,140 --> 00:24:16,500
- Je vais me faire jeter.
- Quoi?
197
00:24:21,100 --> 00:24:24,260
Dès qu'on sait que je suis
la fille de Dumani, je me fais jeter.
198
00:24:24,300 --> 00:24:27,900
C'était pas votre père.
199
00:24:27,940 --> 00:24:30,140
C'est le regard de Danny.
200
00:24:30,180 --> 00:24:32,180
Je suis pas aussi bon que sa mère.
201
00:24:32,220 --> 00:24:34,540
Oui, j'ai beaucoup de pratique.
202
00:24:39,460 --> 00:24:41,620
Son père est en Australie?
203
00:24:42,460 --> 00:24:44,620
Oui, il pourrait y être.
204
00:24:44,660 --> 00:24:46,500
C'est ce que je dis à Danny.
205
00:24:46,540 --> 00:24:49,340
Il est en prison
et il n'est pas près de sortir.
206
00:24:50,620 --> 00:24:53,380
Désolé d'entendre ça.
207
00:24:54,500 --> 00:24:56,220
Pas moi.
208
00:24:56,260 --> 00:24:59,100
Personne en fait.
209
00:25:06,860 --> 00:25:08,580
Les lumières sont censées s'allumer.
210
00:25:12,380 --> 00:25:16,740
35 étages
d'appartements de luxe.
211
00:25:16,780 --> 00:25:19,820
- Personne n'habite ici.
- Pourquoi on voudrait?
212
00:25:19,860 --> 00:25:21,140
Je mets ça où?
213
00:25:21,180 --> 00:25:22,620
Par ici, s'il vous plaît.
214
00:25:35,300 --> 00:25:37,100
Deux?
215
00:25:37,140 --> 00:25:38,660
Oui.
216
00:25:43,700 --> 00:25:45,260
Ici?
217
00:25:53,300 --> 00:25:55,460
- Désolé.
- Pas grave.
218
00:25:57,740 --> 00:26:01,140
Sean a construit
combien de ces bâtiments?
219
00:26:01,180 --> 00:26:03,500
Six ou sept.
Et beaucoup d'autres sont en route.
220
00:26:04,540 --> 00:26:08,740
Je pourrais me réveiller avec ça.
221
00:26:09,340 --> 00:26:12,340
Il a bataillé pour pouvoir
le monter si haut.
222
00:26:12,940 --> 00:26:16,540
Son père ne s'est jamais vraiment
rendu compte de la bonté de Sean.
223
00:26:17,380 --> 00:26:19,300
Vous ne voulez pas vous trouver
sur sa route.
224
00:26:20,620 --> 00:26:22,740
Et vous?
225
00:26:22,780 --> 00:26:25,940
Vous faites la déco?
226
00:26:27,500 --> 00:26:29,860
Oui, c'est une entreprise familiale.
227
00:26:32,100 --> 00:26:33,260
C'est malin, ça.
228
00:26:33,980 --> 00:26:36,780
Blanchir dans vos propres immeubles,
intérieur et extérieur.
229
00:26:42,100 --> 00:26:43,980
Alors, qu'en pensez-vous?
230
00:26:45,660 --> 00:26:47,900
Des tapis?
231
00:26:53,220 --> 00:26:54,900
Eh bien...
232
00:28:16,220 --> 00:28:20,500
Je suis marié.
233
00:28:32,340 --> 00:28:34,460
Ramenez-moi à la maison, alors.
234
00:28:53,140 --> 00:28:54,820
- Merci.
- Bye.
235
00:28:59,060 --> 00:29:01,980
On se dépêche.
236
00:29:15,700 --> 00:29:17,580
Quand j'ai présenté
mes condoléances,
237
00:29:20,140 --> 00:29:22,020
Sean m'a traité avec mépris.
238
00:29:26,420 --> 00:29:28,420
Donnez-moi
une bonne raison de rester, Ed.
239
00:29:29,140 --> 00:29:31,220
Sean veut que ça fonctionne.
240
00:29:31,260 --> 00:29:33,710
Il veut maintenir Alexandre
241
00:29:33,710 --> 00:29:35,510
à la gestion des services financiers.
242
00:29:35,540 --> 00:29:39,260
D'accord...
243
00:29:39,300 --> 00:29:42,460
Maintenant, une question...
244
00:29:42,500 --> 00:29:47,300
Pourquoi est-ce que cette femme,
Lale, me vole?
245
00:29:48,300 --> 00:29:49,820
C'est une condamnation à mort.
246
00:29:49,860 --> 00:29:51,460
Vous avez peut-être un contentieux
avec elle.
247
00:29:51,500 --> 00:29:56,700
J'ai des contentieux
avec beaucoup de gens.
248
00:29:56,740 --> 00:29:59,860
La plupart sont assez intelligents
pour ne pas m'attaquer.
249
00:30:01,340 --> 00:30:02,940
On va s'occuper d'elle.
250
00:30:02,980 --> 00:30:04,540
Comme au campement des gitans?
251
00:30:06,180 --> 00:30:07,860
Londres,
c'est bon pour les affaires
252
00:30:07,900 --> 00:30:11,300
en raison de la discipline
entre les intérêts rivaux.
253
00:30:12,860 --> 00:30:15,740
- Si ça s'effondre...
- Ça ne sera pas le cas.
254
00:30:16,660 --> 00:30:19,860
C'était de la colère.
Ce sera du business.
255
00:30:21,900 --> 00:30:23,700
Tout en discrétion.
256
00:30:25,060 --> 00:30:30,100
Je suis sûr que vous en savez
beaucoup plus que vous ne dites.
257
00:30:32,340 --> 00:30:35,100
Sean est-il au courant
de cette réunion?
258
00:30:51,140 --> 00:30:53,660
Cole, préviens-moi
quand tu les auras.
259
00:30:53,700 --> 00:30:54,940
Compris.
260
00:31:00,300 --> 00:31:03,380
Il faut y arriver avant Sean.
261
00:31:11,340 --> 00:31:12,940
C'est là que tu vas balancer Lale.
262
00:31:15,020 --> 00:31:17,180
C'est entre toi et moi.
Personne d'autre.
263
00:31:18,500 --> 00:31:20,340
Pas Sean.
264
00:31:20,380 --> 00:31:23,100
Jamais. Compris?
265
00:31:28,380 --> 00:31:33,540
Ma fille semblait... troublée quand
tu l'as ramenée hier soir.
266
00:31:36,300 --> 00:31:37,780
Pas par moi.
267
00:31:37,820 --> 00:31:40,740
Et mon petit-fils a posé beaucoup
de questions à ton sujet.
268
00:31:42,500 --> 00:31:44,900
Je ne savais pas quoi lui dire.
269
00:31:50,660 --> 00:31:52,420
Allons chercher Lale.
270
00:32:18,700 --> 00:32:20,820
Y a un truc qui cloche.
Fais attention.
271
00:34:07,780 --> 00:34:12,220
Sean, qu'est-ce que t'as fait?
Détruis le disque dur.
272
00:34:12,260 --> 00:34:14,860
- Mais ces deux gamines...
- Détruis le disque dur.
273
00:34:14,900 --> 00:34:17,020
Tu ne dis rien.
Tu ne fais rien.
274
00:34:17,060 --> 00:34:19,020
Tu rentres chez toi
et tu attends mon appel.
275
00:34:22,620 --> 00:34:24,660
Putain! Merde!
276
00:34:35,000 --> 00:34:36,500
DES REGRETS?
277
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
JE DÉTESTE QUE CE SOIT PUBLIC:
278
00:34:41,150 --> 00:34:44,550
C'EST PUBLIC
POUR QUE CE SOIT RÉGLO:
279
00:34:51,000 --> 00:34:52,200
ILS SONT LÀ:
280
00:34:55,000 --> 00:34:59,000
IL FAUT FAIRE ATTENTION:
ON N'A JAMAIS UTILISÉ CES COURSIERS.
281
00:34:59,300 --> 00:35:04,300
C'EST POURQUOI ON VA S'ASSURER
QUE L'ARGENT PART BIEN DANS L'AVION.
282
00:35:28,660 --> 00:35:30,660
Les documents.
283
00:35:45,940 --> 00:35:48,780
C'est bon.
On va se débrouiller.
284
00:35:48,820 --> 00:35:51,300
Non. Mon chauffeur
vous emmène à l'aéroport.
285
00:35:51,340 --> 00:35:54,980
Vous n'avez pas le choix.
Plus de protection Wallace.
286
00:35:55,020 --> 00:35:59,380
Alors, dégagez,
laissez la camionnette,
287
00:35:59,420 --> 00:36:00,570
retournez à votre voiture,
288
00:36:00,570 --> 00:36:03,500
reconnaissante
que je vous taillade pas, d'accord?
289
00:36:08,500 --> 00:36:10,060
D'accord.
290
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
ON S'EN DÉBARRASSERA EN ROUTE.
291
00:36:49,820 --> 00:36:52,580
On va vous suivre.
N'allez pas trop vite.
292
00:36:52,620 --> 00:36:54,140
Oui, madame.
293
00:37:02,420 --> 00:37:04,750
Bonsoir
et merci à tous d'être venus.
294
00:37:04,750 --> 00:37:06,900
Il est bon de voir
tant de visages amicaux.
295
00:37:06,940 --> 00:37:10,740
On se demande tous,
mais que faisons-nous ici?
296
00:37:10,780 --> 00:37:13,580
Parce les meilleurs carrières,
les opportunités, les mieux payées
297
00:37:13,620 --> 00:37:16,060
sont réservées aux enfants
de quelques privilégiés, pas vrai?
298
00:37:16,100 --> 00:37:18,100
- Ouais!
- C'est vrai?
299
00:37:18,140 --> 00:37:19,860
Faux!
300
00:37:19,900 --> 00:37:21,720
Chacun de vous trouve
un avantage
301
00:37:21,720 --> 00:37:24,340
dans ce que les entreprises
comme les nôtres recherchent...
302
00:37:24,380 --> 00:37:27,620
talents de rue, technicité,
fans des réseaux sociaux.
303
00:37:27,660 --> 00:37:31,300
Finn Wallace, qui était le PDG
de notre entreprise,
304
00:37:31,340 --> 00:37:33,860
n'a pas commencé en haut de l'échelle.
Il s'est battu pour y monter.
305
00:37:33,900 --> 00:37:35,470
C'est l'une des raisons
pour lesquelles
306
00:37:35,470 --> 00:37:37,700
il a toujours voulu
aider les jeunes.
307
00:37:37,740 --> 00:37:41,580
Alors, comment fait-on pour obtenir
ce qu'on recherche?
308
00:37:42,500 --> 00:37:44,600
On fait ce que font les riches
et les puissants.
309
00:37:44,600 --> 00:37:47,580
On attrape, on vole,
on bouscule...
310
00:37:47,620 --> 00:37:50,660
Commencez ce soir. Présentez-vous
aux personnes qui travaillent ici.
311
00:37:50,700 --> 00:37:53,380
Croyez en vos chances...
312
00:37:53,420 --> 00:37:56,500
Assurez que vous pouvez
toujours faire mieux.
313
00:37:57,900 --> 00:38:00,700
Merci.
314
00:38:04,700 --> 00:38:05,980
Merci.
315
00:38:06,020 --> 00:38:08,460
Bravo.
Très bon discours.
316
00:38:08,500 --> 00:38:11,540
- Félicitations.
- Merci d'être venu, Jevan.
317
00:38:24,780 --> 00:38:27,470
Mme Wallace, une photo.
318
00:38:27,470 --> 00:38:28,820
Mme Wallace, par ici.
319
00:38:28,860 --> 00:38:29,900
Merci.
320
00:38:29,900 --> 00:38:32,650
Ils sont chauds comme le braise,
c'était très inspiré.
321
00:38:32,660 --> 00:38:34,850
Merci.
C'était la vision de Finn
322
00:38:34,850 --> 00:38:37,500
de nous positionner comme
force progressive en ville.
323
00:38:37,540 --> 00:38:40,260
- Je veux poursuivre cette voie.
- C'est bien.
324
00:38:40,300 --> 00:38:42,380
Les gens sont intéressés
par votre modèle économique.
325
00:38:44,820 --> 00:38:48,220
Si vous pouvez traverser la tempête
causée par la mort de Finn...
326
00:38:48,260 --> 00:38:52,220
- Il gardait beaucoup de contacts cachés.
- Je peux faire des présentations.
327
00:38:53,420 --> 00:38:54,740
Ce serait bienvenu.
328
00:38:54,780 --> 00:38:55,980
Aucun problème.
329
00:38:58,500 --> 00:39:00,180
Une seconde.
330
00:39:09,580 --> 00:39:11,980
- Où est Sean?
- Je ne sais pas.
331
00:39:11,980 --> 00:39:14,460
Il t'a dit qu'il allait
s'occuper de Lale?
332
00:39:14,500 --> 00:39:18,580
Il a appelé Cole. Il a enlevé
la soeur de Lale et ses deux filles.
333
00:39:18,620 --> 00:39:20,740
- Sean ne ferait...
- Il a appelé Cole!
334
00:39:20,780 --> 00:39:23,980
Il n'y a qu'une seule raison
pour appeler Cole!
335
00:39:27,420 --> 00:39:29,740
- Que s'est-il passé?
- C'est votre fils!
336
00:40:09,700 --> 00:40:11,700
NOTRE CARGAISON EST EN ROUTE:
337
00:40:12,000 --> 00:40:16,000
C'EST LA DERNIÈRE FOIS
QU'ON FAIT APPEL À DES INCONNUS.
338
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
C'EST BON.
339
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
AU TÉLÉPHONE?
340
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
TU ES FOLLE?
341
00:40:47,800 --> 00:40:49,800
IL VA TUER MES FILLES!
342
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
UN HOMME EST LÀ POUR LES TUER:
343
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
C'EST UN MONSTRE!
344
00:40:58,880 --> 00:41:00,880
En anglais.
345
00:41:05,200 --> 00:41:10,560
Si tu ne contactes pas Sean Wallace,
il les tuera.
346
00:41:11,560 --> 00:41:14,040
Il n'arrêtera que si tu rapportes
l'argent à Wallace!
347
00:41:14,080 --> 00:41:16,280
Je t'en supplie!
348
00:41:16,320 --> 00:41:18,080
Ça suffit!
349
00:41:20,000 --> 00:41:22,700
ÇA SERA EN TURQUIE
AVANT LE MATIN:
350
00:41:28,000 --> 00:41:30,500
LE CONTENEUR: L'ARGENT.
UN SOUCI?
351
00:41:31,600 --> 00:41:33,000
QUI A APPELÉ?
352
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
PERSONNE:
RIEN D'IMPORTANT.
353
00:42:05,000 --> 00:42:06,700
RETOURNE À LONDRES:
354
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
VAS-Y:
355
00:43:31,400 --> 00:43:33,240
Pitié!
356
00:43:50,520 --> 00:43:52,640
Tu bouges, elles meurent.
357
00:44:13,320 --> 00:44:15,480
- Reste...
- Écoute-moi!
358
00:44:15,480 --> 00:44:16,520
Comment t'es monté?
359
00:44:16,560 --> 00:44:18,720
J'ai pris l'ascenseur.
Je ramène de la bouffe.
360
00:44:18,760 --> 00:44:20,920
- Pour les filles.
- Elles ont pas faim.
361
00:44:20,960 --> 00:44:23,460
Tais-toi!
362
00:44:23,460 --> 00:44:25,280
C'est Sean qui m'envoie.
363
00:44:25,320 --> 00:44:26,680
Tu racontes des con...
364
00:44:38,320 --> 00:44:40,720
Entrez là-dedans!
365
00:44:40,760 --> 00:44:42,320
Dedans! allez!
366
00:44:42,360 --> 00:44:45,920
Vite.
On fait un cache-cache.
367
00:44:45,960 --> 00:44:48,520
Juste un cache-cache.
368
00:44:50,000 --> 00:44:51,440
Un cache-cache.
369
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Ne leur faites pas de mal!
370
00:45:55,800 --> 00:45:59,280
S'il vous plait.
Ne leur faites pas de mal!
371
00:45:59,320 --> 00:46:03,720
C'est ce qui arrive
quand on n'obéit pas.
372
00:46:03,760 --> 00:46:05,360
Vous voulez quoi?
373
00:46:07,240 --> 00:46:10,600
Commençons par... l'argent.
374
00:46:12,280 --> 00:46:15,880
Il est parti.
375
00:46:15,920 --> 00:46:19,080
Bon, terminé, alors.
376
00:46:20,880 --> 00:46:22,880
S'il vous plait,
ne leur faites pas de mal.
377
00:46:42,480 --> 00:46:46,560
C'est Elliot.
378
00:46:47,720 --> 00:46:49,720
Je suis un peu dans la merde.
379
00:46:58,600 --> 00:47:00,320
Chut!
380
00:47:02,480 --> 00:47:05,160
Il vous a eu?
381
00:47:05,200 --> 00:47:07,640
Il est où?
Ça va?
382
00:47:32,680 --> 00:47:35,440
Vous teniez à cet argent
plus qu'à ces gamines.
383
00:47:35,480 --> 00:47:40,200
C'était pour manger, des habits,
des médicaments, des armes.
384
00:47:40,240 --> 00:47:43,120
Pas pour moi!
Pour mon peuple.
385
00:47:44,160 --> 00:47:48,520
Ce n'était pas contre vous.
C'était contre Asif!
386
00:47:49,600 --> 00:47:51,880
Asif a fait écraser
les petits comme nous.
387
00:47:52,600 --> 00:47:56,960
Asif... a fait torturer mon mari.
388
00:47:58,320 --> 00:48:00,520
Mais il ne se souvient même pas
de nos noms.
389
00:48:03,000 --> 00:48:04,800
Regardez!
390
00:48:11,960 --> 00:48:15,440
Appelez-le! Appelez-le!
391
00:48:15,480 --> 00:48:17,280
Dites-moi qu'elles sont en sécurité!
392
00:48:17,320 --> 00:48:20,200
Appelez-le! Appelez-le!
393
00:48:20,240 --> 00:48:23,760
Appelez votre homme, qu'il arrête
de leur faire du mal!
394
00:48:23,800 --> 00:48:26,480
Appelez-le!
395
00:48:31,600 --> 00:48:34,440
Je ne leur aurait jamais fait de mal.
Jamais!
396
00:48:35,320 --> 00:48:37,880
Cole ne fera rien
sans mes ordres.
397
00:48:37,920 --> 00:48:39,840
Vous pensez
que je tuerais des enfants?
398
00:48:39,880 --> 00:48:41,520
C'est vous!
399
00:48:41,560 --> 00:48:44,520
Pendant que votre soeur
suppliait pour les sauver.
400
00:48:51,440 --> 00:48:53,160
Vous n'y arrivez pas?
401
00:48:57,680 --> 00:48:59,080
Votre père l'aurait fait.
402
00:49:11,200 --> 00:49:12,720
Allez-y!
403
00:49:12,760 --> 00:49:15,360
Faites-le!
404
00:49:21,320 --> 00:49:23,120
Ouvrez les yeux.
405
00:49:28,400 --> 00:49:30,280
Surprise!
406
00:49:38,640 --> 00:49:41,280
Vos Fruity Loops
n'ont jamais décollé.
407
00:50:14,600 --> 00:50:16,600
Venez! Par ici!
Sortez.
408
00:50:16,640 --> 00:50:18,520
Allez-y.
409
00:50:25,640 --> 00:50:27,400
Sortez!
410
00:50:48,120 --> 00:50:49,520
Putain!
411
00:52:44,240 --> 00:52:47,000
Arrête!
412
00:53:48,600 --> 00:53:50,440
Regarde.
413
00:53:51,920 --> 00:53:55,640
Toute cette souffrance...
414
00:53:56,520 --> 00:53:58,240
pour rien.
415
00:54:06,000 --> 00:54:07,440
Pitié! Non!
416
00:54:48,200 --> 00:54:51,720
Vous pensiez commercer et expédier
sans qu'on le sache?
417
00:54:54,960 --> 00:54:57,800
Ce n'est pas une question d'argent.
418
00:54:57,840 --> 00:55:00,840
Vous êtes la seule que je puisse disculper
du meurtre de mon père.
419
00:55:02,440 --> 00:55:05,800
Vous n'auriez jamais fait ça.
Vous avez trop besoin de nous.
420
00:55:07,600 --> 00:55:10,280
Vous seriez foutue sans nous.
421
00:55:12,560 --> 00:55:16,440
Vous voulez acheter des habits,
des médicaments, des armes.
422
00:55:20,680 --> 00:55:23,040
Je veux que ce soit géré
comme une véritable entreprise.
423
00:55:24,280 --> 00:55:27,320
Vous seriez aussi importante qu'Asif.
Même plus.
424
00:55:29,320 --> 00:55:32,120
Pourquoi vous feriez ça?
425
00:55:32,160 --> 00:55:34,920
Depuis que j'ai pris la relève,
426
00:55:34,960 --> 00:55:38,960
tout le monde me dit
de faire ci, de faire ça...
427
00:55:42,920 --> 00:55:46,000
Ne vous opposez plus à moi.
428
00:55:50,040 --> 00:55:52,480
Et ne volez plus Asif.
429
00:55:55,440 --> 00:55:57,600
Sauf si je vous le dis.
430
00:56:32,000 --> 00:56:37,000
Synchro par chamallow
Traduit par jordan2delta
www. addic7ed. com
431
00:56:38,305 --> 00:56:44,494
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www. OpenSubtitles. org31338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.