All language subtitles for Constellation_S01E07
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,657 --> 00:00:33,867
[wind howling]
2
00:00:46,421 --> 00:00:47,464
Mamma?
3
00:00:48,465 --> 00:00:50,509
[breathing heavily]
4
00:01:00,561 --> 00:01:02,688
[footsteps crunching]
5
00:01:02,688 --> 00:01:03,897
Mamma!
6
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
[car door opens]
7
00:01:42,144 --> 00:01:44,271
[footsteps crunching]
8
00:01:59,995 --> 00:02:01,246
Mamma!
9
00:02:02,873 --> 00:02:03,957
I saw you!
10
00:02:18,889 --> 00:02:20,140
Mamma!
11
00:02:20,933 --> 00:02:22,809
["Tellur" by Surrogate Sibling plays]
12
00:03:05,978 --> 00:03:08,647
[Jo]
God, this headache, it just--
13
00:03:10,023 --> 00:03:12,067
[stammers, sighs]
14
00:03:12,067 --> 00:03:15,487
It's hard. I can't really, um--
I can't see properly.
15
00:03:16,822 --> 00:03:17,948
Can we play it again?
16
00:03:19,575 --> 00:03:21,451
[tape rewinding]
17
00:03:22,744 --> 00:03:25,289
[Jo speaking Swedish on tape]
18
00:03:32,296 --> 00:03:35,841
[Alice speaks Swedish on tape]
19
00:03:36,592 --> 00:03:38,010
[Paul on tape]
Jo!
20
00:03:42,806 --> 00:03:44,224
Is that how you remember it?
21
00:03:46,560 --> 00:03:48,145
No. [breathes shakily]
22
00:03:51,273 --> 00:03:52,774
What's different about it?
23
00:03:54,651 --> 00:03:56,361
We weren't speaking Swedish.
24
00:03:56,361 --> 00:03:58,197
So you don't speak Swedish at all?
25
00:03:58,697 --> 00:04:00,490
I can kind of understand it.
26
00:04:00,490 --> 00:04:03,035
But no, Mummy, I can't speak it.
27
00:04:03,035 --> 00:04:05,120
The way I remember it,
you were speaking English,
28
00:04:05,120 --> 00:04:06,538
and you were talking about the CAL.
29
00:04:08,707 --> 00:04:09,833
The CAL?
30
00:04:11,293 --> 00:04:13,504
You said that they were doing
an experiment.
31
00:04:14,671 --> 00:04:15,797
You told me that--
32
00:04:16,882 --> 00:04:18,800
that Paul was doing an experiment.
33
00:04:22,346 --> 00:04:24,681
[sighs] Thing is, Alice, I--
34
00:04:26,558 --> 00:04:29,102
I don't remember the CAL
before the accident.
35
00:04:30,521 --> 00:04:34,399
I don't remember anything about it.
I don't--
36
00:04:34,399 --> 00:04:35,859
I don't remember it at all.
37
00:04:36,401 --> 00:04:37,736
[sighs] What is it?
38
00:04:38,445 --> 00:04:43,742
[sighs] Henry said it was
something to do with, like, physics.
39
00:04:45,452 --> 00:04:48,664
It's, um-- It's a quantum experiment.
40
00:04:50,165 --> 00:04:54,586
It's supposed to capture
a quantum superposition.
41
00:04:54,586 --> 00:04:55,879
What's that?
42
00:04:56,880 --> 00:05:02,594
Well, it's sort of like when one thing
can exist in two places at the same time.
43
00:05:14,523 --> 00:05:16,525
[breathes shakily]
44
00:05:25,534 --> 00:05:27,619
There's another one with your name on it.
45
00:05:29,496 --> 00:05:30,497
Shall we?
46
00:05:32,040 --> 00:05:34,835
What's the, um-- What's the date on it?
47
00:05:34,835 --> 00:05:37,462
"10th of the 15th, 2021."
48
00:05:39,131 --> 00:05:41,842
It's the date after the accident.
49
00:05:52,102 --> 00:05:53,812
[static hissing on tape]
50
00:05:53,812 --> 00:05:56,648
[Paul]
Houston, what are the protocols
on dealing with a dead body?
51
00:05:56,648 --> 00:05:58,567
[Michaela]
Station, what's your concern?
52
00:05:58,567 --> 00:05:59,776
[Paul]
My concern...
53
00:06:00,819 --> 00:06:01,820
The concern is, um...
54
00:06:03,363 --> 00:06:05,157
Ericsson is so badly lacerated.
55
00:06:05,699 --> 00:06:06,700
My concern is that
56
00:06:06,700 --> 00:06:08,744
-
when the body gets out of zero-G--
- [gasping]
57
00:06:11,455 --> 00:06:13,040
Maybe we don't need to listen to these.
58
00:06:13,040 --> 00:06:16,710
Um-- Maybe, um,
I just need to work it out. [sighs]
59
00:06:16,710 --> 00:06:17,878
Okay.
60
00:06:20,297 --> 00:06:21,131
Mummy?
61
00:06:21,131 --> 00:06:22,883
It's gonna be okay. Don't worry.
62
00:06:22,883 --> 00:06:26,261
Um, just gonna make some pasta for us.
We could just cuddle up, and, uh--
63
00:06:26,261 --> 00:06:28,972
- Mummy.
- Hmm.
64
00:06:30,516 --> 00:06:31,892
Am I the same to you?
65
00:06:38,857 --> 00:06:39,858
Sorry?
66
00:06:40,526 --> 00:06:43,237
[inhales shakily] Am I your Alice?
67
00:06:47,199 --> 00:06:49,034
Uh... [breathes shakily]
68
00:06:51,119 --> 00:06:54,289
- I, um...
- Sorry.
69
00:06:55,624 --> 00:06:58,252
Oh, no, you mustn't be sorry, Alice.
It's not--
70
00:06:58,252 --> 00:07:00,212
I just don't feel like you're my mum.
71
00:07:05,092 --> 00:07:08,887
It-It-- It doesn't f-f-feel that way?
72
00:07:10,889 --> 00:07:12,474
[breathes shakily] No.
73
00:07:14,017 --> 00:07:15,561
But we have to work it out.
74
00:07:16,854 --> 00:07:18,689
[breathes shakily] Mm-hmm.
75
00:07:22,484 --> 00:07:23,485
We, um--
76
00:07:26,446 --> 00:07:29,867
[sniffling] We just, um--
We just need to work it out.
77
00:07:54,516 --> 00:07:56,018
[Frederic] Did you speak to Irena?
78
00:07:57,060 --> 00:07:58,478
She's on her way here.
79
00:08:00,689 --> 00:08:02,232
Why is she on the way here?
80
00:08:02,816 --> 00:08:05,485
Because she's the one
who will take care of your wife.
81
00:08:10,115 --> 00:08:11,575
Jesus Christ.
82
00:08:16,246 --> 00:08:18,290
And sorry, what--
what are you doing here again?
83
00:08:18,874 --> 00:08:21,293
I mean, your machine's no bloody good
to anyone now, is it?
84
00:08:22,085 --> 00:08:26,089
I'm here because
this happened to me as well.
85
00:08:54,785 --> 00:08:56,161
[Alice in distance] Mamma!
86
00:09:06,421 --> 00:09:08,090
Mamma! [echoing]
87
00:09:11,552 --> 00:09:13,095
Mamma!
88
00:09:13,095 --> 00:09:14,179
[sniffles]
89
00:09:14,179 --> 00:09:16,265
[panting]
90
00:09:38,996 --> 00:09:40,122
[door closes]
91
00:09:46,295 --> 00:09:48,046
- [Alice in distance] Mamma!
- [gasps]
92
00:09:50,007 --> 00:09:51,258
[breathing heavily]
93
00:09:53,552 --> 00:09:54,970
[wind howling]
94
00:10:00,642 --> 00:10:03,937
[Alice panting, crying]
95
00:10:21,205 --> 00:10:23,540
[breathing shakily]
96
00:11:28,981 --> 00:11:30,190
Mamma?
97
00:11:32,234 --> 00:11:33,485
[cat meows]
98
00:11:34,236 --> 00:11:36,238
[Alice breathes shakily]
99
00:11:55,257 --> 00:11:56,258
[cat meows]
100
00:12:20,490 --> 00:12:21,825
[grunts] Mamma?
101
00:12:57,694 --> 00:12:59,404
Hey. [panting]
102
00:13:00,405 --> 00:13:01,406
Hello?
103
00:13:03,659 --> 00:13:04,952
Mamma!
104
00:13:11,667 --> 00:13:13,502
[breathing heavily]
105
00:13:34,356 --> 00:13:36,733
- [banging]
- Help!
106
00:13:38,068 --> 00:13:39,069
[banging]
107
00:13:43,282 --> 00:13:44,491
[banging]
108
00:13:48,579 --> 00:13:51,748
[breathing heavily] Alice?
109
00:13:51,748 --> 00:13:53,041
Mamma.
110
00:13:55,085 --> 00:13:56,879
Alice, baby, talk to me.
111
00:13:58,422 --> 00:14:00,090
Why did you hide in the cupboard?
112
00:14:00,757 --> 00:14:03,010
- Baby?
- I was scared.
113
00:14:03,760 --> 00:14:04,761
[speaks Swedish]
114
00:14:05,470 --> 00:14:07,347
Where's Daddy?
115
00:14:13,187 --> 00:14:16,023
[kissing, sniffing]
116
00:14:18,734 --> 00:14:20,569
[in English] You smell like you again.
117
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
[in Swedish] Who else should I smell like?
118
00:14:26,950 --> 00:14:28,285
[Jo sniffles]
119
00:14:28,285 --> 00:14:30,162
[in English]
Oh, this might sting a little bit.
120
00:14:30,162 --> 00:14:31,580
But it's gonna get you warm.
121
00:14:31,580 --> 00:14:34,166
- [sniffles] There you go. There you go.
- Ow.
122
00:14:36,960 --> 00:14:38,837
Oh, no. We're out of hot water.
123
00:14:39,922 --> 00:14:41,381
[sniffles] I'm gonna boil you some more.
124
00:14:42,382 --> 00:14:43,550
[in Swedish] Don't go.
125
00:14:44,301 --> 00:14:45,594
[breathes shakily]
126
00:14:45,594 --> 00:14:46,845
Don't go.
127
00:14:50,599 --> 00:14:51,600
[sighs]
128
00:15:05,364 --> 00:15:07,950
[bathwater sloshing]
129
00:15:07,950 --> 00:15:10,244
[breathing shakily]
130
00:15:19,169 --> 00:15:21,421
Mamma. I'm cold.
131
00:15:22,297 --> 00:15:23,799
[breathes shakily]
132
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
[in English] Mummy?
133
00:15:45,779 --> 00:15:46,780
Mamma?
134
00:15:47,990 --> 00:15:48,991
Mamma!
135
00:15:57,583 --> 00:15:58,584
Mamma?
136
00:16:02,254 --> 00:16:03,463
Mamma!
137
00:16:03,463 --> 00:16:06,341
Alice? [panting] I'm here. I'm here.
138
00:16:06,341 --> 00:16:08,760
[Alice breathing shakily]
139
00:16:08,760 --> 00:16:10,679
What happened? Where have you been?
140
00:16:10,679 --> 00:16:11,972
I saw her.
141
00:16:11,972 --> 00:16:13,891
She's there, out in the snow.
142
00:16:15,058 --> 00:16:18,061
[exhales shakily] Have y--
Have you been out there in the snow?
143
00:16:18,061 --> 00:16:19,146
I saw Mamma.
144
00:16:19,146 --> 00:16:20,814
She was fine.
145
00:16:21,315 --> 00:16:22,399
She found me.
146
00:16:23,025 --> 00:16:25,277
And now she's gone again.
[breathing shakily]
147
00:16:25,277 --> 00:16:29,907
Honey, if you saw her--
I know you think you did--
148
00:16:29,907 --> 00:16:31,450
It wasn't a dream!
149
00:16:32,242 --> 00:16:33,493
I felt it.
150
00:16:34,411 --> 00:16:35,495
I felt her.
151
00:16:36,538 --> 00:16:37,664
I smelt her.
152
00:16:38,665 --> 00:16:40,125
I felt the snow.
153
00:16:41,126 --> 00:16:42,753
- She was right there.
- She wasn't.
154
00:16:42,753 --> 00:16:45,172
She was. She was right there.
[breathing shakily]
155
00:16:48,926 --> 00:16:50,177
I don't know what to do.
156
00:16:52,137 --> 00:16:54,014
[sighs] Come on. Let's just get you warm.
157
00:16:55,516 --> 00:16:57,434
Let's get you back to bed, okay?
158
00:16:58,977 --> 00:17:01,855
[Jo speaks Swedish]
159
00:17:01,855 --> 00:17:02,940
What?
160
00:17:02,940 --> 00:17:04,691
- Where is she?
- Who?
161
00:17:05,192 --> 00:17:06,902
[breathes heavily] You.
162
00:17:07,986 --> 00:17:09,445
I-- I don't know what you mean.
163
00:17:09,445 --> 00:17:11,906
[breathing heavily]
Didn't you see yourself?
164
00:17:11,906 --> 00:17:14,992
- In the mirror?
- No! Here.
165
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Mummy, I didn't see anything.
166
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
Are you okay?
167
00:17:20,249 --> 00:17:21,959
Get dressed. There's another cabin.
168
00:17:21,959 --> 00:17:24,086
It's like our cabin,
but it's not our cabin.
169
00:17:24,086 --> 00:17:25,420
Is this about the tapes?
170
00:17:25,921 --> 00:17:28,799
[sighs] Put your snow gear on.
We've got to go across the lake.
171
00:17:28,799 --> 00:17:31,927
Mummy, I'm sorry about what I said.
[breathes heavily]
172
00:17:33,053 --> 00:17:34,054
Get dressed.
173
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
[wind howling]
174
00:17:36,098 --> 00:17:38,559
Mummy! I didn't mean it!
175
00:17:38,559 --> 00:17:42,062
I'm sorry.
Let's just go back to how we were.
176
00:17:45,691 --> 00:17:48,068
She was hiding in the cupboard upstairs.
177
00:17:48,944 --> 00:17:50,571
Let's go!
178
00:17:50,571 --> 00:17:53,323
It's too cold. She'll freeze.
We gotta find her.
179
00:17:54,116 --> 00:17:54,992
Who?
180
00:17:56,451 --> 00:17:57,703
The other you.
181
00:18:23,020 --> 00:18:24,271
[Magnus] What's this?
182
00:18:26,023 --> 00:18:27,024
Hello there.
183
00:18:27,024 --> 00:18:28,901
The road's completely blocked.
184
00:18:31,028 --> 00:18:33,030
Well-- [sighs] Well, get a digger.
185
00:18:33,030 --> 00:18:34,198
It's coming.
186
00:18:35,699 --> 00:18:36,700
Well, I'm not waiting.
187
00:18:37,201 --> 00:18:39,244
My daughter's stuck out there,
and my wife's crazy.
188
00:18:45,834 --> 00:18:48,295
[Alice] Mummy, I don't think there is
another cabin.
189
00:18:49,004 --> 00:18:50,005
[Jo] Come on.
190
00:18:50,005 --> 00:18:51,465
It's this way. [pants]
191
00:18:51,465 --> 00:18:52,716
I'm sure it's this way.
192
00:18:52,716 --> 00:18:54,218
- [Alice sighs]
- Come on.
193
00:18:54,218 --> 00:18:57,304
[sniffles] I think-- I think--
194
00:19:00,265 --> 00:19:02,601
- What?
- [breathes heavily]
195
00:19:02,601 --> 00:19:07,105
People can see things sometimes
when they're upset.
196
00:19:08,941 --> 00:19:13,362
People who have been to space before
have seen things.
197
00:19:29,795 --> 00:19:30,963
I don't wanna hurt you...
198
00:19:32,965 --> 00:19:38,262
I really don't wanna make you upset,
but I think you're right...
199
00:19:42,015 --> 00:19:43,725
I don't think you're my daughter.
200
00:19:46,770 --> 00:19:50,357
But... [stutters] ...if I'm not,
then who are you?
201
00:19:52,401 --> 00:19:53,944
What have you done to my mummy?
202
00:19:55,988 --> 00:19:57,447
Let's find out together.
203
00:20:03,412 --> 00:20:04,288
Alice.
204
00:20:05,289 --> 00:20:08,333
[Alice] You're crazy! I want Daddy!
I want to go home to Daddy!
205
00:20:08,333 --> 00:20:09,751
Alice, wait!
206
00:20:13,964 --> 00:20:15,132
Alice!
207
00:20:36,737 --> 00:20:38,155
Alice, wait!
208
00:20:42,743 --> 00:20:43,911
Alice!
209
00:21:02,304 --> 00:21:03,138
[door creaks]
210
00:21:03,138 --> 00:21:05,599
[breathes deeply]
211
00:21:07,935 --> 00:21:08,936
Alice?
212
00:21:10,521 --> 00:21:11,563
Alice?
213
00:21:17,611 --> 00:21:18,779
[door creaks]
214
00:21:22,241 --> 00:21:24,743
Oh, Christ. Not again. [breathes shakily]
215
00:21:32,042 --> 00:21:33,168
Mamma!
216
00:21:39,216 --> 00:21:40,259
Alice!
217
00:21:51,395 --> 00:21:52,396
Alice!
218
00:22:48,911 --> 00:22:49,995
Mamma!
219
00:22:52,372 --> 00:22:54,041
[panting]
220
00:23:09,097 --> 00:23:10,140
Mummy!
221
00:23:11,391 --> 00:23:13,018
I think I found it.
222
00:23:17,272 --> 00:23:18,941
I've found the other cabin.
223
00:23:25,072 --> 00:23:26,240
Mummy?
224
00:23:34,122 --> 00:23:35,332
[panting]
225
00:24:04,361 --> 00:24:05,571
[door creaks]
226
00:24:38,770 --> 00:24:39,813
Alice?
227
00:25:12,930 --> 00:25:15,015
[breathing shakily]
228
00:25:24,650 --> 00:25:25,651
Alice?
229
00:25:26,151 --> 00:25:27,903
Alice, can you hear this?
230
00:25:44,419 --> 00:25:45,796
[static]
231
00:25:46,380 --> 00:25:48,131
[Alice on tape]
Alice, can you hear this?
232
00:26:01,436 --> 00:26:02,271
Alice?
233
00:26:04,940 --> 00:26:07,943
If you can hear this, say something.
234
00:26:10,070 --> 00:26:13,198
If you can hear this, say something.
235
00:26:28,172 --> 00:26:29,006
Hello?
236
00:26:30,007 --> 00:26:31,008
[Alice on tape]
Hello?
237
00:26:31,008 --> 00:26:32,801
[breathing shakily]
238
00:26:42,895 --> 00:26:43,937
What?
239
00:26:44,938 --> 00:26:46,356
[speaks Swedish]
240
00:26:53,614 --> 00:26:54,615
Alice!
241
00:26:56,366 --> 00:26:57,534
[panting]
242
00:26:58,577 --> 00:26:59,828
Alice!
243
00:27:02,080 --> 00:27:03,081
Alice!
244
00:27:03,665 --> 00:27:06,710
Alice, if you're not here,
I'm gonna have to call the police.
245
00:27:09,046 --> 00:27:11,131
Hello, Alice?
246
00:27:16,428 --> 00:27:17,554
Where are you?
247
00:27:18,805 --> 00:27:19,973
[breathes deeply]
248
00:27:23,393 --> 00:27:26,730
At the cabin. Kind of. Upstairs.
249
00:27:27,439 --> 00:27:30,108
Alice... [breathes heavily] ...that's enough.
250
00:27:33,529 --> 00:27:34,863
[speaks Swedish]
251
00:27:37,074 --> 00:27:38,200
[Alice]
Is it our cabin?
252
00:27:39,743 --> 00:27:41,245
It's like our cabin...
253
00:27:43,705 --> 00:27:46,124
-
Are you in the cupboard?
- Yes.
254
00:27:52,172 --> 00:27:53,507
I can't see you.
255
00:28:02,599 --> 00:28:04,643
It's not the same cupboard, I guess.
256
00:28:22,119 --> 00:28:24,454
[Alice on tape]
But we're the same Alice?
257
00:28:26,540 --> 00:28:27,541
Don't know.
258
00:28:29,877 --> 00:28:31,128
Is there a mirror there?
259
00:28:33,172 --> 00:28:34,214
Yes.
260
00:28:37,676 --> 00:28:40,512
If you look in, I will too.
261
00:28:49,605 --> 00:28:53,150
-
Shit. We've locked ourselves in.
- [breathes heavily]
262
00:28:53,150 --> 00:28:54,526
What?
263
00:28:54,526 --> 00:28:55,986
We've locked ourselves in.
264
00:28:56,904 --> 00:28:58,113
[exhales sharply]
265
00:29:00,532 --> 00:29:02,075
[Magnus]
Hello? [speaks Swedish]
266
00:29:02,576 --> 00:29:03,869
Do you speak English?
267
00:29:05,871 --> 00:29:07,331
My daughter is missing.
268
00:29:08,081 --> 00:29:11,126
We're in a cabin
on the north side of Älmedalen.
269
00:29:11,126 --> 00:29:12,503
[panting]
270
00:29:15,297 --> 00:29:17,883
She-She's ten years old.
I need you to come quickly.
271
00:29:22,638 --> 00:29:23,931
[breathing heavily]
272
00:29:30,938 --> 00:29:33,440
She's gone out on the lake. Is that safe?
273
00:29:35,567 --> 00:29:36,818
Well, that's where she's gone.
274
00:29:36,818 --> 00:29:38,362
[panting]
275
00:29:41,532 --> 00:29:43,200
She thinks she can find her mamma.
276
00:29:57,840 --> 00:29:58,841
[glass shatters]
277
00:30:08,016 --> 00:30:09,560
[Alice on tape]
Can you see anything?
278
00:30:22,614 --> 00:30:23,657
Is that you?
279
00:30:30,455 --> 00:30:31,874
Are we the same?
280
00:30:34,543 --> 00:30:35,919
What are you doing here?
281
00:30:37,880 --> 00:30:39,214
L-Looking for my mum.
282
00:30:40,257 --> 00:30:41,425
Have you seen her?
283
00:30:42,593 --> 00:30:43,594
Yeah.
284
00:30:44,803 --> 00:30:46,805
She came and took me out of this cupboard.
285
00:30:49,933 --> 00:30:50,976
[Alice]
This cupboard?
286
00:30:52,019 --> 00:30:53,020
Yeah.
287
00:30:55,439 --> 00:30:57,107
Are you staying at the cabin?
288
00:30:58,567 --> 00:30:59,568
Uh-huh.
289
00:31:01,486 --> 00:31:03,280
Is your mamma staying there with you?
290
00:31:07,868 --> 00:31:08,911
She can't.
291
00:31:10,204 --> 00:31:11,538
Why not?
292
00:31:12,998 --> 00:31:14,333
'Cause she's dead.
293
00:31:17,711 --> 00:31:19,379
[panting]
294
00:31:26,094 --> 00:31:28,055
[breathing heavily]
295
00:31:55,707 --> 00:31:56,792
Hello?
296
00:32:03,799 --> 00:32:04,675
Sorry.
297
00:32:05,592 --> 00:32:06,760
That's okay.
298
00:32:10,013 --> 00:32:11,390
When did she die?
299
00:32:12,975 --> 00:32:16,353
In space. She's still up there.
300
00:32:16,353 --> 00:32:18,480
Did she speak Swedish with you?
301
00:32:20,065 --> 00:32:21,066
Yeah.
302
00:32:23,777 --> 00:32:25,404
What color is your car?
303
00:32:27,573 --> 00:32:28,574
R-Red.
304
00:32:30,033 --> 00:32:31,618
Is your mamma dead too?
305
00:32:33,036 --> 00:32:34,037
Um...
306
00:32:34,705 --> 00:32:41,587
I think it's your mamma who's alive
and my mummy who died.
307
00:32:43,088 --> 00:32:44,798
I think they swapped places.
308
00:32:47,342 --> 00:32:48,427
Alice?
309
00:32:52,431 --> 00:32:53,932
Can I have her back?
310
00:33:14,411 --> 00:33:15,913
[police officers chattering]
311
00:33:17,372 --> 00:33:19,750
[officer 1] Always be two... [continues]
312
00:33:19,750 --> 00:33:21,084
[officer 2 speaks Swedish]
313
00:33:22,002 --> 00:33:23,337
[Magnus] So, what happened?
314
00:33:23,337 --> 00:33:25,339
What was it,
like a-- like a-- a breakdown?
315
00:33:26,048 --> 00:33:28,217
I was up there on the command module.
316
00:33:28,217 --> 00:33:30,093
Just come back from the moon.
317
00:33:30,093 --> 00:33:32,721
Sixteen hours in,
there was a depressurization.
318
00:33:33,305 --> 00:33:35,432
My crew...
319
00:33:36,141 --> 00:33:38,185
It looked to me like they were dead.
320
00:33:38,185 --> 00:33:39,728
I kinda blacked out.
321
00:33:40,395 --> 00:33:43,357
The miracle happened when I came to,
they were okay again.
322
00:33:45,192 --> 00:33:47,110
When I came back to Earth, I wasn't.
323
00:33:48,570 --> 00:33:51,240
- So, how'd you get better?
- [Henry] I took the pills...
324
00:33:51,240 --> 00:33:54,535
- [search party clamoring]
- ...and I threw myself into my work.
325
00:33:55,494 --> 00:33:56,620
And how long did it take?
326
00:33:59,957 --> 00:34:01,792
We're ready. You coming?
327
00:34:08,632 --> 00:34:09,882
[officer 1] Ready!
328
00:34:09,882 --> 00:34:11,969
- [officer 2 shouts]
- [dogs barking]
329
00:34:14,596 --> 00:34:16,556
- [officer 1] Alice!
- [officer 2] Alice!
330
00:34:18,433 --> 00:34:19,434
{\an8}[whining]
331
00:34:40,956 --> 00:34:42,958
[high-pitched ringing]
332
00:34:55,554 --> 00:34:57,054
[ringing intensifies]
333
00:35:00,642 --> 00:35:01,602
[ringing continues]
334
00:35:18,577 --> 00:35:20,495
[gasps] Alice!
335
00:35:24,208 --> 00:35:26,168
[breathing heavily]
336
00:35:45,938 --> 00:35:48,440
[panting]
337
00:36:08,585 --> 00:36:09,586
[cat meows]
338
00:36:27,020 --> 00:36:28,188
[Jo] Alice?
339
00:36:41,994 --> 00:36:43,871
- [knocking]
- Hello?
340
00:36:47,583 --> 00:36:49,042
[speaks Swedish]
341
00:36:49,042 --> 00:36:50,127
It's me.
342
00:36:51,170 --> 00:36:53,005
Not the one who speaks Swedish.
343
00:36:54,131 --> 00:36:56,884
[breathes shakily] Well, we need to--
344
00:36:56,884 --> 00:36:58,594
[Alice on tape]
Where are you?
345
00:37:01,305 --> 00:37:03,265
I've got Mamma here.
346
00:37:03,891 --> 00:37:04,892
In the cupboard?
347
00:37:07,102 --> 00:37:09,146
No. She's here.
348
00:37:11,273 --> 00:37:13,150
-
I can't see her.
- [Jo exhales sharply]
349
00:37:13,650 --> 00:37:14,860
I can't hear her.
350
00:37:14,860 --> 00:37:17,279
[breathing sharply]
351
00:37:17,279 --> 00:37:18,488
[grunts] Alice?
352
00:37:19,531 --> 00:37:21,408
I think you have to speak through me.
353
00:37:33,462 --> 00:37:34,630
[Henry]
Shut up.
354
00:37:35,881 --> 00:37:36,882
Shut up!
355
00:37:36,882 --> 00:37:38,967
[Bud laughing]
356
00:37:47,226 --> 00:37:48,644
I'm coming to get you, Henry.
357
00:37:50,312 --> 00:37:51,730
Sooner or later.
358
00:37:53,065 --> 00:37:54,358
Oh, I'm comin'.
359
00:37:55,526 --> 00:37:58,904
And boy, am I gonna fuck things up.
360
00:38:05,244 --> 00:38:07,162
[search party clamoring]
361
00:38:08,497 --> 00:38:09,581
[Magnus] Alice!
362
00:38:11,208 --> 00:38:12,209
Alice!
363
00:38:15,045 --> 00:38:16,296
[person] Alice!
364
00:38:18,966 --> 00:38:20,092
Alice!
365
00:38:21,385 --> 00:38:23,887
[panting]
366
00:38:28,684 --> 00:38:29,685
Alice!
367
00:38:32,354 --> 00:38:33,730
{\an8}[Alice on tape speaks Swedish]
368
00:38:41,154 --> 00:38:42,489
[speaks Swedish]
369
00:38:43,115 --> 00:38:44,908
She says... [speaks Swedish]
370
00:38:46,285 --> 00:38:47,661
[Alice on tape speaks Swedish]
371
00:38:49,454 --> 00:38:51,748
[breathes shakily]
372
00:38:51,748 --> 00:38:53,625
[in Swedish] I love you.
373
00:38:56,336 --> 00:38:57,963
[in English] She says she loves you.
374
00:38:58,714 --> 00:39:01,300
[in Swedish]
I love you too.
375
00:39:01,300 --> 00:39:03,844
[breathing shakily]
376
00:39:04,720 --> 00:39:06,805
[in English]
Can I see her in the mirror?
377
00:39:06,805 --> 00:39:10,517
[breathing heavily, grunts] Alice?
378
00:39:16,523 --> 00:39:17,566
Alice?
379
00:39:18,859 --> 00:39:21,028
[in Swedish] Can you hear me?
380
00:39:21,570 --> 00:39:22,863
[speaks Swedish]
381
00:39:25,699 --> 00:39:27,075
[in English] She can't.
382
00:39:30,787 --> 00:39:32,372
[Alice on tape speaks Swedish]
383
00:39:32,956 --> 00:39:35,334
[in English]
She says, "When are you coming home?"
384
00:39:36,627 --> 00:39:40,422
Um, I don't know if I can come home.
385
00:39:41,590 --> 00:39:45,052
She says she doesn't know
if she can come home.
386
00:39:46,762 --> 00:39:48,764
[in Swedish]
Why not?
387
00:39:49,348 --> 00:39:52,309
[in English] Becau-- Because I don't--
388
00:39:53,310 --> 00:39:55,479
[stammers] I don't know how to.
389
00:39:56,146 --> 00:40:00,150
I might, um-- I just need to work it out.
390
00:40:01,652 --> 00:40:03,987
[stutters] Tell her I will work it out.
391
00:40:05,739 --> 00:40:07,199
She doesn't know how.
392
00:40:07,783 --> 00:40:09,243
She just needs to work it out.
393
00:40:09,243 --> 00:40:10,744
She'll work it out.
394
00:40:10,744 --> 00:40:11,787
Mm-hmm.
395
00:40:31,849 --> 00:40:33,976
[grunting]
396
00:40:33,976 --> 00:40:36,478
- [knocking]
- Yeah?
397
00:40:36,478 --> 00:40:38,355
[Paul]
Commander Caldera?
398
00:40:38,355 --> 00:40:39,857
[Bud]
I prefer Bud.
399
00:40:39,857 --> 00:40:41,608
Hold on, wait, wait, wait, wait,
Henry, listen!
400
00:40:42,359 --> 00:40:43,527
[Bud]
Henry?
401
00:40:43,527 --> 00:40:46,780
I don't use that name.
My name is not Henry.
402
00:40:46,780 --> 00:40:48,866
[high-pitched ringing]
403
00:40:56,081 --> 00:40:57,082
[ringing stops]
404
00:41:01,378 --> 00:41:03,547
[coughing]
405
00:41:06,758 --> 00:41:07,801
Mamma.
406
00:41:09,261 --> 00:41:10,179
Alice.
407
00:41:10,679 --> 00:41:12,097
It is cold.
408
00:41:12,639 --> 00:41:14,766
[sighs] Baby.
409
00:41:14,766 --> 00:41:15,976
I'm sleepy.
410
00:41:17,019 --> 00:41:19,396
[Jo speaking Swedish]
411
00:41:22,357 --> 00:41:23,734
I'm scared.
412
00:41:24,234 --> 00:41:25,444
[Jo] It's gonna be okay.
413
00:41:25,986 --> 00:41:27,279
Mamma.
414
00:41:27,279 --> 00:41:28,488
Alice.
415
00:41:29,364 --> 00:41:31,200
[Alice coughing, breathing heavily]
416
00:41:31,200 --> 00:41:34,119
[Jo] Alice, talk to me.
417
00:41:38,457 --> 00:41:40,876
- [glass shatters]
- [gasps, yelps]
418
00:41:43,295 --> 00:41:44,296
Come.
419
00:42:02,189 --> 00:42:04,316
- [Paul]
Tell me what happened.
- [Bud]
This is what happened.
420
00:42:04,316 --> 00:42:05,692
- Fucking hands off--
- I'm not taking shit!
421
00:42:05,692 --> 00:42:06,818
[Bud]
You get out!
422
00:42:14,368 --> 00:42:17,996
[Paul] Commander Caldera,
you tell me why you're here.
423
00:42:18,539 --> 00:42:20,916
- [Bud] Why the fuck are you here?
- [Paul] No, wait! Hey!
424
00:42:20,916 --> 00:42:22,000
[gunshot]
425
00:42:22,000 --> 00:42:23,210
[high-pitched ringing]
426
00:42:31,760 --> 00:42:32,970
[ringing fades]
427
00:42:39,184 --> 00:42:42,896
[Jo] Henry! Henry! [breathing heavily]
428
00:42:42,896 --> 00:42:44,982
Here, take her.
429
00:42:48,652 --> 00:42:50,404
I've gotta find my daughter!
430
00:42:50,404 --> 00:42:51,947
[coughing]
431
00:43:01,707 --> 00:43:05,419
[Paul groaning, breathing heavily]
432
00:43:07,045 --> 00:43:08,297
Oh, God, no.
433
00:43:09,631 --> 00:43:11,049
- Paul.
- [whimpering]
434
00:43:11,049 --> 00:43:13,135
Paul! It's Henry.
435
00:43:13,135 --> 00:43:14,428
Oh, Jesus Christ.
436
00:43:14,428 --> 00:43:17,514
Oh, God. You stay with me.
You stay with me.
437
00:43:21,268 --> 00:43:23,979
[breathing heavily]
438
00:43:25,689 --> 00:43:27,482
[Henry] Oh, come on.
439
00:43:28,901 --> 00:43:32,362
911? They need an ambulance.
It's a gunshot wound.
440
00:43:32,362 --> 00:43:34,031
Yes, t-to the stomach.
441
00:43:34,531 --> 00:43:38,327
What? Address. Goddamn address.
442
00:43:39,912 --> 00:43:42,873
Los Angeles.
Los-Los Angeles somewhere. What--
443
00:43:44,958 --> 00:43:46,335
{\an8}[Henry] Christ, my glasses.
444
00:43:48,253 --> 00:43:50,714
60-- Stay with me, Paul.
445
00:43:50,714 --> 00:43:54,885
60556 Lexington Avenue.
446
00:43:56,094 --> 00:43:57,346
Yeah. [stammers] Uh...
447
00:43:59,139 --> 00:44:00,182
Caldera.
448
00:44:01,558 --> 00:44:03,977
[grunts] Bud.
449
00:44:11,777 --> 00:44:13,445
Who the fuck are you, kid?
450
00:44:15,072 --> 00:44:17,991
[sighs] Oh, my God, it's cold.
451
00:44:18,742 --> 00:44:22,829
[groans, stammers]
I'm just in my underwear.
452
00:44:27,543 --> 00:44:28,544
Help!
453
00:44:32,714 --> 00:44:34,007
[Jo] Alice?
454
00:44:34,633 --> 00:44:37,302
[speaks Swedish]
455
00:44:38,053 --> 00:44:39,054
Alice.
456
00:45:00,993 --> 00:45:02,744
[grunts, panting]
457
00:45:04,997 --> 00:45:05,998
[whimpers]
458
00:45:29,188 --> 00:45:30,272
Alice?
459
00:45:33,317 --> 00:45:34,818
[grunts] Alice.
460
00:45:34,818 --> 00:45:36,445
Alice. Alice. Baby.
461
00:45:37,154 --> 00:45:37,988
[speaking Swedish]
462
00:45:37,988 --> 00:45:38,989
Alice.
463
00:45:51,668 --> 00:45:52,878
Come on.
464
00:45:54,338 --> 00:45:55,422
Baby! [grunts]
465
00:45:55,422 --> 00:45:57,090
[Alice] I made you one of these.
466
00:45:57,591 --> 00:45:58,592
[gasps]
467
00:46:09,603 --> 00:46:12,564
[breathing shakily, groans]
468
00:46:14,191 --> 00:46:15,984
[in Swedish] I have to save her.
469
00:46:18,153 --> 00:46:19,446
[blows]
470
00:46:20,614 --> 00:46:21,990
[in English] C-- Come on.
471
00:46:22,616 --> 00:46:24,284
[panting]
472
00:46:24,785 --> 00:46:27,412
- Mamma?
- [Jo speaking Swedish]
473
00:46:27,412 --> 00:46:30,040
- I can't feel her anymore.
- Okay. [sniffles]
474
00:46:30,040 --> 00:46:33,126
- I think she's dead.
- [panting, grunting]
475
00:46:33,126 --> 00:46:35,379
Come on. Come on!
476
00:46:35,379 --> 00:46:37,089
- [dogs barking]
- [search party clamoring]
477
00:46:37,089 --> 00:46:38,423
[panting]
478
00:46:44,054 --> 00:46:45,055
Alice!
479
00:46:45,848 --> 00:46:47,307
[Magnus in distance] Alice!
480
00:46:47,808 --> 00:46:48,934
[Jo panting, grunting]
481
00:46:50,769 --> 00:46:51,603
[exclaims]
482
00:46:53,272 --> 00:46:54,273
It's Daddy.
483
00:46:58,861 --> 00:46:59,820
[speaks Swedish]
484
00:47:00,320 --> 00:47:02,698
[in Swedish] Go to him.
485
00:47:07,703 --> 00:47:09,288
[in English] But I'm your Alice.
486
00:47:11,915 --> 00:47:13,083
Yeah.
487
00:47:13,083 --> 00:47:15,210
Go to Papa. Okay?
488
00:47:27,472 --> 00:47:28,473
Jo?
489
00:47:32,895 --> 00:47:34,771
[in Swedish] I love you, Mamma.
490
00:47:36,190 --> 00:47:37,191
[cries]
491
00:47:37,191 --> 00:47:39,151
I love you too.
492
00:47:41,778 --> 00:47:43,280
- [Magnus] Alice! This way!
- [dogs barking]
493
00:47:43,280 --> 00:47:45,157
- [search party clamoring]
- [Magnus] Alice.
494
00:47:45,157 --> 00:47:47,784
- [Alice coughing]
- [panting]
495
00:47:57,669 --> 00:47:58,670
Alice!
496
00:48:02,424 --> 00:48:04,343
[grunts] Alice.
497
00:48:04,343 --> 00:48:06,470
[exclaims] Are you okay?
498
00:48:06,470 --> 00:48:08,889
- [panting]
- Hi, Daddy.
499
00:48:10,974 --> 00:48:12,267
- [Jo] Come on!
- [coughs]
500
00:48:12,267 --> 00:48:14,269
- [Jo gasping] Okay.
- [coughing]
501
00:48:14,269 --> 00:48:17,564
[panting] What the fuck did you do?
502
00:48:18,398 --> 00:48:19,399
Wha--
503
00:48:19,399 --> 00:48:22,361
Who was-- [panting] Were you with someone?
504
00:48:23,779 --> 00:48:25,531
[Alice, in Swedish] I'm so cold.
505
00:48:25,531 --> 00:48:28,450
[Magnus, in English] Come on. Okay.
Come here. I got you. How's that?
506
00:48:29,117 --> 00:48:31,119
[wind howling]
507
00:48:36,124 --> 00:48:37,626
- [breathing heavily]
- [Alice coughing]
508
00:48:37,626 --> 00:48:39,211
[Magnus] It's okay, baby. [pants]
509
00:48:40,379 --> 00:48:41,672
Alice?
510
00:48:43,590 --> 00:48:44,758
Alice?
511
00:48:46,885 --> 00:48:48,303
[speaks Swedish]
512
00:48:51,098 --> 00:48:52,808
Alice, baby... [speaks Swedish]
513
00:48:56,728 --> 00:49:00,232
Alice! Alice! Alice! Alice!
514
00:49:01,900 --> 00:49:03,694
Alice! [mutters]
515
00:49:04,987 --> 00:49:06,989
[no audible dialogue]
516
00:49:35,767 --> 00:49:38,020
[Magnus panting]
517
00:49:46,236 --> 00:49:49,281
Do not do that to me ever again.
518
00:49:50,199 --> 00:49:51,283
Okay, baby?
519
00:49:52,284 --> 00:49:53,285
Ever.
520
00:49:53,285 --> 00:49:55,370
But I saw Mamma.
521
00:49:55,996 --> 00:49:57,623
She told me to come to you.
522
00:49:59,750 --> 00:50:01,084
Didn't you see her?
523
00:50:01,960 --> 00:50:02,961
[Magnus exhales sharply]
524
00:50:03,462 --> 00:50:04,630
Did you see her?
525
00:50:06,798 --> 00:50:08,467
I-- [breathing heavily]
526
00:50:11,428 --> 00:50:13,138
I don't know. [breathing shakily]
527
00:50:20,771 --> 00:50:23,815
[monitors beeping]
528
00:50:25,651 --> 00:50:28,237
[beeping continues]
529
00:50:45,087 --> 00:50:47,464
[The Valya speaking Russian]
530
00:51:04,273 --> 00:51:05,274
Hello?
531
00:51:12,698 --> 00:51:13,699
Hello?
532
00:51:14,449 --> 00:51:16,869
[The Valya, in Russian]
You want to see your mamma?
533
00:51:25,127 --> 00:51:28,714
Come with me,
and I'll take you to your mamma.
534
00:51:29,923 --> 00:51:31,049
[in English] Who are you?
535
00:51:31,884 --> 00:51:33,427
[in Russian] She's not far away.
536
00:51:34,928 --> 00:51:36,305
[in English] Where is she?
537
00:51:36,805 --> 00:51:38,640
[in Russian] Come with me, child.
538
00:51:42,019 --> 00:51:43,854
Come away, child.
539
00:51:48,025 --> 00:51:50,027
[monitors beeping]
540
00:51:51,528 --> 00:51:52,529
[in English] Daddy?
541
00:51:53,864 --> 00:51:54,865
I'm here, honey.
542
00:51:55,490 --> 00:51:56,533
I'm right here.
543
00:52:00,370 --> 00:52:01,705
Where is she?
544
00:52:04,041 --> 00:52:05,417
She's gone to get help.
545
00:52:07,794 --> 00:52:09,171
Who for?
546
00:52:09,755 --> 00:52:12,132
[sighs] I'm so sorry.
547
00:52:13,884 --> 00:52:17,012
I should never have let you
be alone with her. [sighs]
548
00:52:17,596 --> 00:52:19,348
Who did she go away with?
549
00:52:20,557 --> 00:52:23,519
[stammers] A woman called Irena Lysenko.
550
00:52:26,355 --> 00:52:27,940
A cosmonaut?
551
00:52:29,858 --> 00:52:30,859
I think so.
552
00:52:31,777 --> 00:52:32,778
Once.
553
00:52:45,123 --> 00:52:46,875
We need to get her back.
554
00:52:52,047 --> 00:52:54,049
["Lullaby" by Suvi-Eeva Äikäs plays]
33547