All language subtitles for Burning Flames episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,580 --> 00:01:35,340 [Burning Flames] 3 00:01:35,340 --> 00:01:38,050 [Episode 14] 4 00:01:41,509 --> 00:01:43,030 Sir, are you okay? 5 00:01:43,220 --> 00:01:43,910 If you feel unwell, 6 00:01:43,910 --> 00:01:44,970 please let me know. 7 00:01:52,310 --> 00:01:53,330 Push harder! 8 00:01:53,590 --> 00:01:54,390 Come on. 9 00:01:55,259 --> 00:01:56,360 Push harder! 10 00:01:57,830 --> 00:01:59,220 This is right. Good. 11 00:02:02,310 --> 00:02:03,120 Push harder! 12 00:02:04,400 --> 00:02:05,860 Now you're doing it right. 13 00:02:06,500 --> 00:02:07,360 Give me a hand. 14 00:02:09,470 --> 00:02:10,380 Help with this. 15 00:02:10,550 --> 00:02:12,750 Let's place it here. 16 00:02:16,360 --> 00:02:18,250 The baby is born! 17 00:02:18,829 --> 00:02:21,030 The clan leader has given birth to a boy! 18 00:02:22,270 --> 00:02:23,910 The clan leader has a baby now! 19 00:02:23,910 --> 00:02:25,450 It's a boy! 20 00:02:29,990 --> 00:02:31,120 Come on. Be careful. 21 00:03:07,070 --> 00:03:09,630 Gou's left arm was injured by divine power. 22 00:03:10,400 --> 00:03:11,750 Even the strongest 23 00:03:11,750 --> 00:03:13,610 Immortality-Realm divine power 24 00:03:13,990 --> 00:03:15,670 can't heal it. 25 00:03:16,670 --> 00:03:17,610 Clan Leader, 26 00:03:18,150 --> 00:03:19,270 you need a break. 27 00:03:28,710 --> 00:03:29,510 Gou, 28 00:03:34,630 --> 00:03:36,829 you've been badly injured. Don't move. 29 00:03:37,829 --> 00:03:39,030 I'll go find Shi Xing now. 30 00:03:39,030 --> 00:03:41,290 Listen to the clan leader and stay still. 31 00:03:43,990 --> 00:03:45,510 Look what you've become! 32 00:03:45,829 --> 00:03:48,360 Now you're even no match for Wu Dong and Wu Xia. 33 00:03:48,450 --> 00:03:50,430 Just focus on your own recovery first. 34 00:03:50,430 --> 00:03:52,120 Everything can wait till you get well. 35 00:03:52,120 --> 00:03:53,110 Your body 36 00:03:53,140 --> 00:03:54,270 is suffering from severe injuries 37 00:03:54,270 --> 00:03:55,710 inflicted by the failed Divine Activation. 38 00:03:55,710 --> 00:03:57,740 Although you have a remarkable ability to heal, 39 00:03:57,740 --> 00:03:58,550 it still takes time 40 00:03:58,550 --> 00:04:00,680 for you to restore the internal power. 41 00:04:01,190 --> 00:04:03,120 There's no rush to go find Shi Xing. 42 00:04:03,590 --> 00:04:04,750 I know him well. 43 00:04:05,240 --> 00:04:06,230 He is violent, 44 00:04:07,030 --> 00:04:08,430 but he's a man of his word. 45 00:04:15,670 --> 00:04:17,149 The high priest 46 00:04:17,269 --> 00:04:18,350 found this limestone cave 47 00:04:18,350 --> 00:04:20,610 for Shenyin Clan as a temporary shelter. 48 00:04:23,110 --> 00:04:24,370 How is everyone doing? 49 00:04:25,110 --> 00:04:26,670 Are their injuries serious? 50 00:04:26,670 --> 00:04:28,270 What about Wu Dong and Wu Xia? 51 00:04:29,230 --> 00:04:30,030 Don't worry. 52 00:04:30,270 --> 00:04:31,350 They are all fine. 53 00:04:32,430 --> 00:04:33,870 It's true that they were all wounded, 54 00:04:33,870 --> 00:04:35,400 but now they've settled in. 55 00:04:36,230 --> 00:04:37,150 For the time being, 56 00:04:37,150 --> 00:04:39,409 people can stay here to heal and recover. 57 00:04:39,830 --> 00:04:41,470 You should take a good rest too. 58 00:04:41,470 --> 00:04:42,390 Try not to move. 59 00:04:54,830 --> 00:04:56,020 Our priority now 60 00:04:56,710 --> 00:04:58,550 is to find a new place to reside, 61 00:04:59,510 --> 00:05:01,510 and to quickly rebuild our village. 62 00:05:03,000 --> 00:05:03,670 I don't want 63 00:05:03,670 --> 00:05:05,270 to choose a new site. 64 00:05:07,270 --> 00:05:08,070 We've relocated 65 00:05:08,070 --> 00:05:09,510 numerous times, 66 00:05:10,110 --> 00:05:11,150 and this place 67 00:05:11,580 --> 00:05:13,040 is the most special of all. 68 00:05:14,220 --> 00:05:15,070 It's not only 69 00:05:15,070 --> 00:05:17,310 the result of the high priest's hard work, 70 00:05:17,310 --> 00:05:18,990 but also Gou's current home. 71 00:05:20,830 --> 00:05:22,310 Now I'm getting a deeper and deeper understanding 72 00:05:22,310 --> 00:05:23,110 of why the high priest 73 00:05:23,110 --> 00:05:24,310 would choose Gou. 74 00:05:26,670 --> 00:05:28,620 From now on, I won't take people 75 00:05:28,620 --> 00:05:30,140 to hide in different places anymore. 76 00:05:30,140 --> 00:05:31,400 With Gou being around, 77 00:05:32,030 --> 00:05:33,510 I'd like to go back to the original site 78 00:05:33,510 --> 00:05:34,840 to rebuild our village, 79 00:05:35,030 --> 00:05:37,360 and wait for the return of the high priest. 80 00:05:41,470 --> 00:05:42,430 What is this? 81 00:05:42,790 --> 00:05:44,250 I don't think it's edible. 82 00:05:44,670 --> 00:05:45,950 Having food like this in such a situation 83 00:05:45,950 --> 00:05:46,870 is already a blessing. 84 00:05:46,870 --> 00:05:48,510 What gives you the right to be picky? 85 00:05:48,510 --> 00:05:49,430 I'm not Bai Cai... 86 00:05:49,430 --> 00:05:50,310 Stop it. 87 00:05:50,750 --> 00:05:51,990 Listen up, 88 00:05:52,710 --> 00:05:55,110 don't talk about Bai Cai in Gou's presence. 89 00:05:56,270 --> 00:05:57,430 Now he can't 90 00:05:58,150 --> 00:05:59,610 hear Bai Cai's name at all. 91 00:06:00,760 --> 00:06:01,950 I pity Bai Cai. 92 00:06:01,950 --> 00:06:03,210 She's such a nice girl. 93 00:06:03,210 --> 00:06:04,840 It's a shame that she's caught by that crazy man. 94 00:06:04,840 --> 00:06:05,890 To be frank, 95 00:06:07,190 --> 00:06:08,230 I'm truly missing 96 00:06:08,230 --> 00:06:09,990 Bai Cai's cooking. 97 00:06:11,790 --> 00:06:12,950 Without Bai Cai, 98 00:06:13,490 --> 00:06:15,300 there does seem to be a void. 99 00:06:17,360 --> 00:06:19,150 Her arrival at the village 100 00:06:19,540 --> 00:06:21,510 has brought us a special kind of vigor 101 00:06:21,510 --> 00:06:22,910 that's totally new to 102 00:06:22,910 --> 00:06:23,740 all of us. 103 00:06:24,810 --> 00:06:26,210 She always wears a smile. 104 00:06:26,760 --> 00:06:27,870 Even the villagers 105 00:06:27,950 --> 00:06:30,350 have smiled a lot more under her influence. 106 00:06:31,070 --> 00:06:32,750 She has an ability 107 00:06:33,490 --> 00:06:35,090 to warm the heart 108 00:06:35,110 --> 00:06:36,440 of everyone around her, 109 00:06:36,860 --> 00:06:39,120 so much so that you'd genuinely like her. 110 00:06:39,670 --> 00:06:41,470 But Shi Xing took her away. 111 00:06:41,760 --> 00:06:43,610 Judging from her physical condition, 112 00:06:43,610 --> 00:06:44,790 I'm afraid... 113 00:06:45,070 --> 00:06:46,940 I wish her the best of luck. 114 00:06:47,250 --> 00:06:48,820 I pray for her to get out of danger, 115 00:06:48,820 --> 00:06:50,820 and to come back to Shenyin Village. 116 00:06:51,870 --> 00:06:52,670 Right. 117 00:06:54,060 --> 00:06:55,760 She's a clever girl. 118 00:06:56,750 --> 00:06:59,210 I bet even Shi Xing can't make her surrender. 119 00:07:07,590 --> 00:07:08,470 I'm going back. 120 00:07:08,790 --> 00:07:09,590 It took me so much effort 121 00:07:09,590 --> 00:07:11,450 to save you from the jaws of death. 122 00:07:11,510 --> 00:07:13,040 How could you go back there? 123 00:07:14,950 --> 00:07:17,230 You should've saved Gou, 124 00:07:17,510 --> 00:07:18,350 not me! 125 00:07:19,270 --> 00:07:20,200 Get out of my way! 126 00:07:21,900 --> 00:07:23,190 It's Gou again! 127 00:07:40,300 --> 00:07:42,659 It's a message from the clan leader and the guys. 128 00:07:42,659 --> 00:07:44,010 They've reached a new shelter. 129 00:07:44,010 --> 00:07:45,409 They must be safe at the moment. 130 00:07:45,409 --> 00:07:47,620 That's a relief for you, isn't it? 131 00:08:31,590 --> 00:08:32,390 Gou. 132 00:08:37,710 --> 00:08:38,510 Master, 133 00:08:38,909 --> 00:08:39,830 you're back. 134 00:08:44,150 --> 00:08:45,680 You've been badly injured. 135 00:08:45,710 --> 00:08:46,990 Instead of taking a rest, 136 00:08:46,990 --> 00:08:48,320 what are you doing here? 137 00:08:50,500 --> 00:08:51,590 The Immortal Clan has caused so much damage 138 00:08:51,590 --> 00:08:52,720 to Shenyin Village, 139 00:08:53,030 --> 00:08:54,470 and captured Bai Cai. 140 00:08:54,950 --> 00:08:56,410 How am I supposed to sleep? 141 00:08:57,590 --> 00:08:59,270 I'll continue with my cultivation. 142 00:08:59,270 --> 00:09:00,730 I need to become stronger. 143 00:09:01,510 --> 00:09:02,990 You haven't recovered from 144 00:09:02,990 --> 00:09:04,720 the failed Divine Activation. 145 00:09:05,030 --> 00:09:07,090 Even if you are to start cultivation, 146 00:09:07,110 --> 00:09:08,910 you'll have to take small steps. 147 00:09:19,950 --> 00:09:21,910 Gou, come sit here. 148 00:09:35,950 --> 00:09:36,750 Master, 149 00:09:37,550 --> 00:09:38,990 am I useless? 150 00:09:40,290 --> 00:09:42,090 I always say I'd defeat Hei Long. 151 00:09:42,830 --> 00:09:43,780 But now, 152 00:09:43,910 --> 00:09:45,660 I can't even take down Shi Xing, 153 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 or protect the people around me. 154 00:09:50,830 --> 00:09:51,670 Do you know 155 00:09:52,590 --> 00:09:54,870 why the high priest would take you 156 00:09:54,870 --> 00:09:56,180 to Shenyin Village, 157 00:09:56,740 --> 00:09:58,940 and ask us to teach you how to cultivate? 158 00:10:02,830 --> 00:10:03,750 Because 159 00:10:04,500 --> 00:10:05,700 I have a talent for it. 160 00:10:06,870 --> 00:10:07,670 Correct. 161 00:10:09,090 --> 00:10:09,990 That aside, 162 00:10:10,940 --> 00:10:12,800 there's a more important reason. 163 00:10:12,950 --> 00:10:15,050 The high priest's Kongshi-Realm divine power 164 00:10:15,050 --> 00:10:16,980 enables him to foresee the future. 165 00:10:17,620 --> 00:10:19,060 The person he's seen in it 166 00:10:21,140 --> 00:10:21,980 is you, 167 00:10:23,310 --> 00:10:25,790 the son of Xin King, Wu Geng. 168 00:10:26,870 --> 00:10:27,660 I... 169 00:10:33,130 --> 00:10:36,100 Master, you knew from the beginning that... 170 00:10:36,480 --> 00:10:37,280 That's right. 171 00:10:40,140 --> 00:10:41,130 That is to say, 172 00:10:41,920 --> 00:10:44,270 it's this particular reason that motivated 173 00:10:44,270 --> 00:10:46,390 the old man to go to the Northern Mountain Mine 174 00:10:46,390 --> 00:10:48,660 to find and help me. 175 00:11:01,960 --> 00:11:03,050 Anyway, 176 00:11:03,910 --> 00:11:05,510 I let him down in the end. 177 00:11:07,150 --> 00:11:09,210 I even failed the Divine Activation. 178 00:11:10,110 --> 00:11:12,750 One can make more than one attempt for the Divine Activation. 179 00:11:12,750 --> 00:11:14,270 Don't you forget 180 00:11:14,290 --> 00:11:16,790 that you once released Colorless-Realm divine power. 181 00:11:16,790 --> 00:11:17,960 As I told you, 182 00:11:18,300 --> 00:11:20,550 it's the strongest type of divine power in the three realms, 183 00:11:20,550 --> 00:11:21,900 and it's exclusive to the King of Immortals, 184 00:11:21,900 --> 00:11:22,950 namely Hei Long. 185 00:11:24,150 --> 00:11:24,950 Wu Geng, 186 00:11:25,450 --> 00:11:28,510 you've been proved to be an extraordinary cultivator. 187 00:11:28,910 --> 00:11:30,610 The high priest's prophecy 188 00:11:30,630 --> 00:11:32,090 used to seem dubious to me. 189 00:11:32,350 --> 00:11:33,360 But now, 190 00:11:35,070 --> 00:11:36,400 I have firm belief in it. 191 00:11:37,830 --> 00:11:38,960 Therefore, Wu Geng, 192 00:11:39,270 --> 00:11:41,030 you must pull yourself together. 193 00:11:41,030 --> 00:11:41,840 Okay? 194 00:11:43,990 --> 00:11:44,790 Master, 195 00:11:46,150 --> 00:11:48,280 I've never heard you say so many words. 196 00:11:48,860 --> 00:11:49,670 It's rare. 197 00:11:58,160 --> 00:11:59,860 If you do understand what I mean, 198 00:11:59,860 --> 00:12:01,660 you should go and take a rest now. 199 00:12:02,790 --> 00:12:04,240 It's been a long time 200 00:12:04,590 --> 00:12:06,390 since someone called me Wu Geng. 201 00:12:07,380 --> 00:12:08,550 Thank you, Master. 202 00:12:12,270 --> 00:12:13,240 I assure you 203 00:12:14,370 --> 00:12:15,340 that Shi Xing 204 00:12:15,830 --> 00:12:17,510 will be the first immortal 205 00:12:18,110 --> 00:12:20,970 I take down on my way to overthrow the Immortal Clan. 206 00:12:36,590 --> 00:12:38,590 Our hideout was discovered. 207 00:12:39,710 --> 00:12:42,140 We were besieged by the six tribes of the Immortal Realm. 208 00:12:42,140 --> 00:12:43,780 Many of our people were gone. 209 00:12:44,900 --> 00:12:46,660 We lost our homes overnight. 210 00:12:47,280 --> 00:12:48,380 I know everyone of you 211 00:12:48,380 --> 00:12:49,310 is upset now. 212 00:12:50,510 --> 00:12:51,310 Luckily, 213 00:12:51,830 --> 00:12:53,180 our children are fine. 214 00:12:54,680 --> 00:12:56,520 We can rebuild Shenyin Village, 215 00:12:56,980 --> 00:12:59,430 but we must not lose another member of ours. 216 00:13:01,610 --> 00:13:02,730 The bad news is, 217 00:13:03,150 --> 00:13:05,100 even the high priest was captured. 218 00:13:06,060 --> 00:13:07,120 The old man... 219 00:13:08,120 --> 00:13:11,310 All the six tribes of the Immortal Realm took part in this operation. 220 00:13:11,310 --> 00:13:13,310 I'm afraid now the high priest is... 221 00:13:14,780 --> 00:13:16,840 Xinyue Kui must have gone out of her mind! 222 00:13:16,840 --> 00:13:18,480 She even hurt 223 00:13:18,510 --> 00:13:19,630 her own father! 224 00:13:21,700 --> 00:13:23,160 The old man was taken away. 225 00:13:23,220 --> 00:13:24,770 Why did no one tell me that? 226 00:13:26,770 --> 00:13:28,180 It's a serious issue. 227 00:13:28,270 --> 00:13:29,990 Why did no one tell me that? 228 00:13:35,110 --> 00:13:35,910 Clan Leader, 229 00:13:36,310 --> 00:13:37,640 let me explain it to Gou. 230 00:13:50,830 --> 00:13:51,630 Clan Leader, 231 00:13:52,630 --> 00:13:53,790 I fixed it. 232 00:13:57,190 --> 00:13:58,430 We can repair 233 00:13:58,750 --> 00:14:00,810 anything our enemy has ripped apart. 234 00:14:01,150 --> 00:14:02,610 As long as we don't give up, 235 00:14:03,590 --> 00:14:05,320 everything will be fine again. 236 00:14:05,750 --> 00:14:07,950 Thank you, Gou. 237 00:14:22,590 --> 00:14:24,240 Didn't I tell you to go and take a rest? 238 00:14:24,240 --> 00:14:25,840 Why would you come out again? 239 00:14:25,990 --> 00:14:26,790 Master. 240 00:14:28,830 --> 00:14:32,110 that old man is Xinyue Kui's father. 241 00:14:35,480 --> 00:14:38,860 Does it mean he's my grandfather? 242 00:14:48,340 --> 00:14:50,540 Do you remember the test 243 00:14:50,990 --> 00:14:52,590 that the high priest gave you 244 00:14:52,790 --> 00:14:55,320 when you met him for the first time in the mine? 245 00:14:57,530 --> 00:14:59,270 What I need you to do 246 00:14:59,630 --> 00:15:01,350 is stay here, 247 00:15:01,700 --> 00:15:03,780 and do your job well as a slave. 248 00:15:04,450 --> 00:15:05,910 He asked me 249 00:15:06,820 --> 00:15:08,280 to do my job well as a slave. 250 00:15:10,740 --> 00:15:12,910 We kept your relationship with him secret 251 00:15:12,910 --> 00:15:15,110 because we wanted to protect you. 252 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 On the other hand, 253 00:15:16,990 --> 00:15:19,450 the high priest meant for it as a test for you. 254 00:15:22,170 --> 00:15:23,470 If in the beginning, 255 00:15:23,490 --> 00:15:24,850 we had disclosed your real identity 256 00:15:24,850 --> 00:15:26,580 as the high priest's grandson, 257 00:15:27,030 --> 00:15:28,350 everyone in Shenyin Village 258 00:15:28,350 --> 00:15:30,350 would've treated you differently. 259 00:15:30,630 --> 00:15:33,430 You would've taken things for granted 260 00:15:33,430 --> 00:15:35,890 since you knew your privileged status here. 261 00:15:37,170 --> 00:15:39,310 You would've resumed your bad temper and arrogance 262 00:15:39,310 --> 00:15:41,080 you had when you were a prince. 263 00:15:44,410 --> 00:15:45,580 The high priest said 264 00:15:46,550 --> 00:15:49,070 you had to see yourself as an ordinary man, 265 00:15:50,100 --> 00:15:52,190 so you could be constantly challenged, 266 00:15:52,190 --> 00:15:53,090 rejected, 267 00:15:53,270 --> 00:15:55,070 or even put through difficult times, 268 00:15:55,070 --> 00:15:57,030 and so you could toughen yourself up, 269 00:15:57,030 --> 00:15:59,270 and gain more courage as you encountered setbacks. 270 00:15:59,270 --> 00:16:00,670 That's the kind of Wu Geng 271 00:16:02,650 --> 00:16:04,710 that the high priest expected to see. 272 00:16:06,670 --> 00:16:09,310 Grandfather went to extraordinary lengths 273 00:16:09,870 --> 00:16:11,730 to help me become a better person, 274 00:16:12,910 --> 00:16:13,900 but I didn't even get a chance 275 00:16:13,900 --> 00:16:15,110 to call him Grandpa. 276 00:16:17,720 --> 00:16:20,790 Now he's in danger. 277 00:16:24,070 --> 00:16:25,800 I must help my grandfather out. 278 00:16:27,250 --> 00:16:28,510 Xinyue Kui has taken the high priest 279 00:16:28,510 --> 00:16:29,770 to the Immortal Realm, 280 00:16:30,800 --> 00:16:32,550 where there are countless invincible fighters. 281 00:16:32,550 --> 00:16:33,630 Besides those who you've seen, 282 00:16:33,630 --> 00:16:35,710 namely the major immortals from the six tribes of the Immortal Realm, 283 00:16:35,710 --> 00:16:37,050 there's also the Sage Hall 284 00:16:37,050 --> 00:16:38,430 guarded by the Great Sage 285 00:16:38,430 --> 00:16:40,150 who has even more powerful magic. 286 00:16:40,150 --> 00:16:41,750 I don't think you and I are now 287 00:16:41,990 --> 00:16:44,790 able to fight against the Immortal Realm. 288 00:16:45,230 --> 00:16:46,030 I know. 289 00:16:47,270 --> 00:16:49,030 Now isn't the best time 290 00:16:49,830 --> 00:16:51,490 to attack the Immortal Realm. 291 00:16:52,780 --> 00:16:54,310 Only when I become stronger 292 00:16:55,150 --> 00:16:56,610 can I save my grandfather. 293 00:16:59,230 --> 00:17:00,030 Wu Geng, 294 00:17:01,190 --> 00:17:03,870 you've become a lot more mature in these days. 295 00:17:04,990 --> 00:17:07,109 The high priest was right. 296 00:17:09,190 --> 00:17:09,990 From now on, 297 00:17:10,390 --> 00:17:12,650 you don't need to call me Master anymore. 298 00:17:14,109 --> 00:17:15,430 Just call me Lan. 299 00:17:21,630 --> 00:17:22,430 Okay. 300 00:17:24,030 --> 00:17:24,829 Lan. 301 00:17:35,620 --> 00:17:37,360 The most important thing now 302 00:17:37,430 --> 00:17:39,690 is to rescue Bai Cai from the King's City. 303 00:17:40,110 --> 00:17:40,950 If Uncle Ziyu 304 00:17:40,950 --> 00:17:42,550 is really in the King's City, 305 00:17:42,980 --> 00:17:44,550 he'll definitely help us. 306 00:17:45,390 --> 00:17:47,790 Then, when we reach the Immortal Realm, 307 00:17:48,070 --> 00:17:50,530 we'll also stand a higher chance of winning. 308 00:18:09,860 --> 00:18:11,560 Alright. Quiet down! 309 00:18:13,430 --> 00:18:15,730 In my opinion, this matter isn't that complicated. 310 00:18:15,730 --> 00:18:16,870 We should set out now 311 00:18:16,870 --> 00:18:17,950 while Hei Long is asleep, 312 00:18:17,950 --> 00:18:18,910 and head to the Immortal Realm 313 00:18:18,910 --> 00:18:19,830 to save the high priest. 314 00:18:19,830 --> 00:18:21,130 It's simplicity itself, isn't it? 315 00:18:21,130 --> 00:18:23,310 -Yeah! -That's right! 316 00:18:23,310 --> 00:18:24,550 If we were truly strong enough 317 00:18:24,550 --> 00:18:25,790 to fight the Immortal Realm, 318 00:18:25,790 --> 00:18:26,470 we wouldn't be 319 00:18:26,470 --> 00:18:28,230 reduced to this situation 320 00:18:28,310 --> 00:18:29,970 by those six tribes of theirs. 321 00:18:30,240 --> 00:18:31,030 Right? 322 00:18:31,510 --> 00:18:32,440 That's not true, is it? 323 00:18:32,440 --> 00:18:33,070 Our fists 324 00:18:33,070 --> 00:18:34,150 aren't half bad! 325 00:18:34,350 --> 00:18:35,280 That's right! 326 00:18:35,390 --> 00:18:36,550 You're just afraid of death. 327 00:18:36,550 --> 00:18:39,410 We'll rescue the high priest on our own without you! 328 00:18:44,590 --> 00:18:45,950 Everybody, calm down. 329 00:18:46,360 --> 00:18:48,550 Before Xinyue Kui attacked Shenyin Village, 330 00:18:48,550 --> 00:18:49,410 the high priest 331 00:18:49,670 --> 00:18:52,270 had given me a lamp with the Dragon Whale Incense. 332 00:18:52,270 --> 00:18:54,150 I guess he must have predicted 333 00:18:54,150 --> 00:18:55,070 this disaster. 334 00:18:55,230 --> 00:18:56,310 Let's hear 335 00:18:56,670 --> 00:18:57,930 the message he left us. 336 00:18:58,380 --> 00:19:00,230 -Okay. -I agree! -Okay! 337 00:19:00,630 --> 00:19:01,960 Let's hear what he said. 338 00:19:24,020 --> 00:19:26,790 If one day, misfortunes befall me... 339 00:19:27,710 --> 00:19:30,310 If one day, misfortunes befall me... 340 00:19:30,830 --> 00:19:31,750 You must prioritize 341 00:19:31,750 --> 00:19:34,190 the preservation of qualified combatants. 342 00:19:34,190 --> 00:19:35,350 You must prioritize 343 00:19:35,590 --> 00:19:38,050 the preservation of qualified combatants. 344 00:19:38,070 --> 00:19:39,470 Do not try to save my life. 345 00:19:39,880 --> 00:19:41,880 Make sure Wu Geng is well protected. 346 00:19:42,670 --> 00:19:44,070 Do not try to save my life. 347 00:19:44,720 --> 00:19:48,510 Make sure Gou is well protected. 348 00:19:51,670 --> 00:19:52,740 If necessary, 349 00:19:53,270 --> 00:19:54,570 kill Bai Cai. 350 00:20:05,490 --> 00:20:07,350 What else did the high priest say? 351 00:20:10,230 --> 00:20:11,760 The high priest also told us 352 00:20:12,070 --> 00:20:13,830 not to worry about his safety. 353 00:20:14,110 --> 00:20:16,630 Rebuilding Shenyin Village is the most pressing task here. 354 00:20:16,630 --> 00:20:17,430 Also, 355 00:20:20,990 --> 00:20:22,150 we must protect Gou. 356 00:20:24,110 --> 00:20:24,990 Protect him? 357 00:20:25,630 --> 00:20:27,360 Look at the situation we're in! 358 00:20:27,500 --> 00:20:28,270 How are we supposed to make an effort 359 00:20:28,270 --> 00:20:30,000 to protect this worthless bum? 360 00:20:30,230 --> 00:20:31,020 Plus, 361 00:20:31,300 --> 00:20:33,100 why is it our duty to protect him? 362 00:20:33,240 --> 00:20:34,350 He doesn't deserve it! 363 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 Besides protecting him, 364 00:20:35,350 --> 00:20:36,030 didn't the high priest 365 00:20:36,030 --> 00:20:37,070 give us other instructions? 366 00:20:37,070 --> 00:20:38,470 The high priest also said 367 00:20:38,470 --> 00:20:40,300 if you had learned to respect people, 368 00:20:40,300 --> 00:20:41,230 you wouldn't have ended up 369 00:20:41,230 --> 00:20:42,350 a total loser every time. 370 00:20:42,350 --> 00:20:42,750 You... 371 00:20:42,750 --> 00:20:43,390 Fine. 372 00:20:44,150 --> 00:20:46,230 Since the decision was made by the high priest, 373 00:20:46,230 --> 00:20:48,230 I believe he had good reasons for it. 374 00:20:48,280 --> 00:20:49,830 Now the urgent priority here 375 00:20:49,830 --> 00:20:51,950 is to rebuild our village as soon as possible, 376 00:20:51,950 --> 00:20:54,550 and shelter ourselves from the Immortal Clan. 377 00:20:55,110 --> 00:20:56,910 The high priest left a formation 378 00:20:56,910 --> 00:20:59,270 to help us reconstruct the village safely. 379 00:20:59,270 --> 00:21:01,130 Do you know about that formation? 380 00:21:02,310 --> 00:21:03,110 Lan? 381 00:21:04,910 --> 00:21:05,710 Lan! 382 00:21:08,150 --> 00:21:08,950 Yes. 383 00:21:09,590 --> 00:21:12,320 I'll take some people with me to that place later. 384 00:21:22,910 --> 00:21:24,790 The high priest has always been kind and loving. 385 00:21:24,790 --> 00:21:26,920 Why would he be so merciless to Bai Cai? 386 00:21:27,390 --> 00:21:28,110 Has something happened 387 00:21:28,110 --> 00:21:29,870 during Bai Cai's stay 388 00:21:30,350 --> 00:21:31,790 in Shenyin Village? 389 00:21:36,710 --> 00:21:37,510 Lan. 390 00:21:39,590 --> 00:21:40,390 Lan? 391 00:21:41,950 --> 00:21:43,480 What's the matter with you? 392 00:21:43,910 --> 00:21:44,630 Since you finished 393 00:21:44,630 --> 00:21:45,910 reading that message, 394 00:21:46,350 --> 00:21:48,150 you have seemed to be disturbed. 395 00:21:49,950 --> 00:21:52,710 I'm just worried about the high priest. 396 00:21:54,880 --> 00:21:55,670 Lan, 397 00:21:56,510 --> 00:21:57,310 I've done some 398 00:21:57,310 --> 00:21:58,400 serious thinking. 399 00:21:59,150 --> 00:22:00,610 My grandfather and Bai Cai 400 00:22:00,670 --> 00:22:02,000 are very important to me 401 00:22:02,070 --> 00:22:03,550 in this world. 402 00:22:04,030 --> 00:22:05,030 So, no matter what, 403 00:22:05,030 --> 00:22:06,350 I must go save them. 404 00:22:06,730 --> 00:22:08,460 The Immortal Realm is far away. 405 00:22:08,550 --> 00:22:10,030 Based on what you're capable of now, 406 00:22:10,030 --> 00:22:11,350 before you get to the Immortal Realm, 407 00:22:11,350 --> 00:22:12,670 you will die on the halfway. 408 00:22:12,670 --> 00:22:13,480 I know. 409 00:22:13,950 --> 00:22:15,110 To fight the Immortal Realm, 410 00:22:15,110 --> 00:22:17,470 there should be a carefully considered plan. 411 00:22:17,470 --> 00:22:19,230 Given that, I'll go find Shi Xing 412 00:22:19,230 --> 00:22:19,990 in the King's City first. 413 00:22:19,990 --> 00:22:21,510 You're no match for Shi Xing. 414 00:22:21,510 --> 00:22:22,750 How could you throw your life away like that? 415 00:22:22,750 --> 00:22:23,230 How can we be so sure 416 00:22:23,230 --> 00:22:25,760 that it'll be a failure before giving it a try? 417 00:22:26,540 --> 00:22:28,350 Actually, I'm going to the King's City 418 00:22:28,350 --> 00:22:29,790 for two main reasons. 419 00:22:30,150 --> 00:22:30,910 Bai Cai was captured 420 00:22:30,910 --> 00:22:31,910 because of me. 421 00:22:32,510 --> 00:22:34,160 Before that, there had been several times 422 00:22:34,160 --> 00:22:35,210 when Bai Cai nearly lost her life 423 00:22:35,210 --> 00:22:36,700 because of me. 424 00:22:36,910 --> 00:22:38,710 So I can't leave her in the lurch. 425 00:22:39,440 --> 00:22:40,730 The other reason is 426 00:22:41,150 --> 00:22:42,990 that during the battle in Xin capital, 427 00:22:42,990 --> 00:22:43,950 my uncle Ziyu, 428 00:22:44,520 --> 00:22:46,830 who's the best sword user in the human race, 429 00:22:46,830 --> 00:22:48,560 was also taken away by Shi Xing. 430 00:22:48,680 --> 00:22:50,470 So I think I can find 431 00:22:50,630 --> 00:22:52,830 Uncle Ziyu's trails in the King's City. 432 00:22:54,270 --> 00:22:56,870 If it's true that Ziyu was captured by Shi Xing, 433 00:22:57,190 --> 00:23:00,250 it's very likely that he's still in the King's City now. 434 00:23:01,540 --> 00:23:03,270 But now you haven't made a full recovery 435 00:23:03,270 --> 00:23:05,030 from the failed Divine Activation yet. 436 00:23:05,030 --> 00:23:06,670 After you succeed in the Divine Activation, 437 00:23:06,670 --> 00:23:07,670 when you're up against Shi Xing, 438 00:23:07,670 --> 00:23:09,130 perhaps you'll stand some chances of winning. 439 00:23:09,130 --> 00:23:10,630 The previous attempt I made 440 00:23:10,630 --> 00:23:11,630 for the Divine Activation happened 441 00:23:11,630 --> 00:23:13,270 during a fight against Shi Xing. 442 00:23:13,270 --> 00:23:15,550 So, if I am to make another attempt, 443 00:23:15,750 --> 00:23:17,030 fighting Shi Xin again is the best option. 444 00:23:17,030 --> 00:23:17,470 But... 445 00:23:17,470 --> 00:23:19,350 Where there's a will, there's a way. 446 00:23:19,350 --> 00:23:21,190 Lan, trust me. 447 00:23:21,830 --> 00:23:22,470 If I don't even 448 00:23:22,470 --> 00:23:24,400 have the courage to fight Shi Xing, 449 00:23:24,510 --> 00:23:26,440 how am I supposed to fight Hei Long? 450 00:23:28,950 --> 00:23:29,950 It's settled. 451 00:23:55,270 --> 00:23:56,070 Clan Leader, 452 00:23:56,430 --> 00:23:57,590 there's something 453 00:23:58,270 --> 00:24:00,070 I need to ask your opinion about. 454 00:24:00,230 --> 00:24:02,360 I know what it is without you saying it. 455 00:24:02,950 --> 00:24:05,280 You're worried about Wu Geng, aren't you? 456 00:24:06,630 --> 00:24:08,190 In fact, I can tell 457 00:24:08,710 --> 00:24:10,190 that you're not just treating 458 00:24:10,190 --> 00:24:12,190 Wu Geng as your apprentice. 459 00:24:13,710 --> 00:24:15,950 Why would you say that, Clan Leader? 460 00:24:16,390 --> 00:24:18,520 Since Wu Geng came to Shenyin Village, 461 00:24:18,870 --> 00:24:20,190 we've all clearly seen 462 00:24:20,270 --> 00:24:21,870 how you treat him. 463 00:24:23,030 --> 00:24:24,590 Whether it's the Dragon Whale Incense, 464 00:24:24,590 --> 00:24:25,950 or even your life, 465 00:24:26,270 --> 00:24:27,790 you would give Wu Geng 466 00:24:27,790 --> 00:24:29,110 whatever he wants. 467 00:24:30,920 --> 00:24:32,300 That's because 468 00:24:32,630 --> 00:24:33,930 the high priest said 469 00:24:34,350 --> 00:24:35,400 Wu Geng was the most likely one 470 00:24:35,400 --> 00:24:36,790 to kill Hei Long. 471 00:24:37,100 --> 00:24:39,830 It's this assertion that makes me look differently at him. 472 00:24:39,830 --> 00:24:40,910 I'm just... 473 00:24:42,630 --> 00:24:44,000 Just... 474 00:24:44,070 --> 00:24:45,640 You're such a bad liar. 475 00:24:46,150 --> 00:24:48,950 It's no wonder that you can't even deceive Zi Dian. 476 00:24:49,070 --> 00:24:50,150 Even Zi Dian can tell 477 00:24:50,150 --> 00:24:52,480 what kind of feelings you have for Wu Geng. 478 00:24:52,510 --> 00:24:55,710 Why would you try to lie to everyone, including yourself? 479 00:24:56,640 --> 00:24:58,160 I don't mean any harm, Lan. 480 00:24:58,510 --> 00:25:00,640 I only want to give you a kind reminder. 481 00:25:00,950 --> 00:25:02,070 Things won't work out 482 00:25:02,070 --> 00:25:03,710 for you and Wu Geng. 483 00:25:03,950 --> 00:25:05,150 Once a human and an immortal 484 00:25:05,150 --> 00:25:06,590 fall in love with each other, 485 00:25:06,590 --> 00:25:08,320 disasters are bound to happen. 486 00:25:08,870 --> 00:25:10,430 In the past, Xinyue Hu and Shi Xing 487 00:25:10,430 --> 00:25:11,790 were a good example. 488 00:25:11,820 --> 00:25:14,420 I'd hate to see you invite trouble to yourself. 489 00:25:15,150 --> 00:25:15,950 More importantly, 490 00:25:15,950 --> 00:25:17,810 Wu Geng is in love with Bai Cai now. 491 00:25:19,110 --> 00:25:21,230 I know you're very worried about Wu Geng. 492 00:25:21,230 --> 00:25:22,510 The failed Divine Activation 493 00:25:22,510 --> 00:25:24,370 has brought him severe injuries. 494 00:25:24,830 --> 00:25:26,210 But now I'm more worried about you. 495 00:25:26,210 --> 00:25:29,410 Your concerns about him have compromised your judgment. 496 00:25:37,050 --> 00:25:39,450 Wu Geng insists on going to the King's City. 497 00:25:39,630 --> 00:25:41,230 It's such a dangerous place. 498 00:25:41,510 --> 00:25:42,990 What he's capable of now 499 00:25:43,320 --> 00:25:45,610 isn't enough to help him survive. 500 00:25:56,510 --> 00:25:57,270 Since Wu Geng 501 00:25:57,270 --> 00:25:58,780 is determined to fight against the Immortal Realm, 502 00:25:58,780 --> 00:26:00,670 all the experiences he's having now 503 00:26:00,670 --> 00:26:02,070 are what he can't avoid. 504 00:26:03,310 --> 00:26:05,430 Though the high priest has told us to protect him, 505 00:26:05,430 --> 00:26:06,430 I bet he would 506 00:26:06,430 --> 00:26:07,630 prefer to see 507 00:26:07,630 --> 00:26:09,890 how we keep Wu Geng company as he grows up, 508 00:26:10,030 --> 00:26:11,710 rather than how we help him 509 00:26:11,710 --> 00:26:12,750 get around the obstacles and hardships 510 00:26:12,750 --> 00:26:14,680 on his journey to become stronger. 511 00:26:17,350 --> 00:26:19,190 Let destiny decide for us. 512 00:26:19,670 --> 00:26:20,590 Isn't it what you 513 00:26:20,590 --> 00:26:21,830 always say? 514 00:26:22,710 --> 00:26:24,310 How come you've forgotten it 515 00:26:24,970 --> 00:26:26,170 since you met Wu Geng? 516 00:26:29,590 --> 00:26:32,510 Lan, you're obviously tense. 517 00:26:36,950 --> 00:26:37,840 Wu Geng 518 00:26:38,580 --> 00:26:40,090 is just my apprentice. 519 00:26:40,720 --> 00:26:41,960 That's all. 520 00:27:04,230 --> 00:27:05,020 Wu Geng. 521 00:27:07,470 --> 00:27:08,870 Don't try to persuade me. 522 00:27:09,270 --> 00:27:10,430 I've made up my mind. 523 00:27:12,430 --> 00:27:14,360 I'll go with you to the King's City. 524 00:27:20,510 --> 00:27:21,970 Why would you suddenly... 525 00:27:22,310 --> 00:27:24,770 I thought you'd be firmly against this idea. 526 00:27:26,430 --> 00:27:28,090 I've promised the high priest 527 00:27:28,150 --> 00:27:29,270 to keep you safe. 528 00:27:31,880 --> 00:27:33,390 Thank you, Lan. 529 00:27:44,140 --> 00:27:46,730 [King's City] 530 00:29:07,390 --> 00:29:08,710 Who is it? 531 00:29:08,760 --> 00:29:10,130 Knock it off! 532 00:29:10,270 --> 00:29:12,200 Show up and confront me, I dare you! 533 00:29:13,550 --> 00:29:15,190 All of these are my preys. 534 00:29:29,750 --> 00:29:30,680 Big guy, 535 00:29:31,350 --> 00:29:32,960 are you also tied up? 536 00:29:35,500 --> 00:29:36,890 Let's make a trade. 537 00:29:36,950 --> 00:29:37,950 You'll help me out of here, 538 00:29:37,950 --> 00:29:39,010 and I'll untie you. 539 00:29:59,100 --> 00:30:00,970 If I don't tie myself up, 540 00:30:02,030 --> 00:30:03,270 I might do something terrible 541 00:30:03,270 --> 00:30:04,740 after I fall asleep. 542 00:30:10,110 --> 00:30:11,020 Fine! 543 00:30:11,230 --> 00:30:13,110 You go to sleep. I won't blame you for not knowing anything. 544 00:30:13,110 --> 00:30:14,310 I'm leaving then. 545 00:30:24,770 --> 00:30:25,950 If you want to stay alive 546 00:30:25,950 --> 00:30:27,480 till Gou arrives, 547 00:30:28,230 --> 00:30:30,030 you'd better not wander around, 548 00:30:30,590 --> 00:30:32,330 especially at night. 549 00:30:47,830 --> 00:30:49,090 It's a large place. 550 00:30:49,270 --> 00:30:51,160 Why isn't there a person at all? 551 00:30:51,470 --> 00:30:53,400 It seems like no one's living here. 552 00:31:19,910 --> 00:31:21,150 Do you know how to 553 00:31:21,150 --> 00:31:22,280 get out of this city? 554 00:31:46,190 --> 00:31:47,550 Now I understand why that big guy 555 00:31:47,550 --> 00:31:48,880 wouldn't try to stop me. 556 00:31:49,310 --> 00:31:50,190 He knows 557 00:31:50,790 --> 00:31:52,820 there's no way I can leave this city. 558 00:31:53,750 --> 00:31:56,500 Gou, I miss you so much. 559 00:31:56,990 --> 00:31:57,950 Where are you? 560 00:32:12,260 --> 00:32:13,620 Let's stop here. 561 00:32:14,230 --> 00:32:15,030 Gou, 562 00:32:15,590 --> 00:32:16,400 Lan, 563 00:32:17,100 --> 00:32:18,760 it'll be a dangerous journey. 564 00:32:19,020 --> 00:32:19,870 Don't forget 565 00:32:19,870 --> 00:32:21,270 to keep yourselves safe. 566 00:32:21,850 --> 00:32:23,190 You must not 567 00:32:23,190 --> 00:32:24,920 go head-to-head with Shi Xing. 568 00:32:25,150 --> 00:32:25,950 You got it? 569 00:32:26,590 --> 00:32:28,050 Don't worry, Clan Leader. 570 00:32:28,590 --> 00:32:30,390 Last time when I fought Shi Xing, 571 00:32:30,430 --> 00:32:31,960 he didn't manage to kill me. 572 00:32:32,510 --> 00:32:33,630 I won't give him a second chance 573 00:32:33,630 --> 00:32:34,790 to take my life. 574 00:32:35,350 --> 00:32:36,150 Good. 575 00:32:37,590 --> 00:32:38,960 Brat, 576 00:32:40,260 --> 00:32:41,830 it has never occurred to me 577 00:32:41,830 --> 00:32:43,780 that you're actually so gutsy. 578 00:32:43,870 --> 00:32:45,610 Today, 579 00:32:45,790 --> 00:32:47,350 I'm impressed. 580 00:32:49,750 --> 00:32:50,870 You take care too. 581 00:32:51,670 --> 00:32:53,530 You've gotta rebuild the village 582 00:32:53,710 --> 00:32:56,240 with the clan leader and the other villagers. 583 00:33:00,350 --> 00:33:01,150 Take this. 584 00:33:02,830 --> 00:33:04,270 You treasure this gourd. 585 00:33:04,670 --> 00:33:06,600 Are you sure you wanna give it to me? 586 00:33:06,830 --> 00:33:08,000 Did I say it'd be yours forever? 587 00:33:08,000 --> 00:33:10,260 You'll return it to me when you come back. 588 00:33:11,270 --> 00:33:12,310 Cheapskate! 589 00:33:13,130 --> 00:33:14,680 It's a helpful tool. 590 00:33:15,100 --> 00:33:17,100 Soon you'll understand what I mean. 591 00:33:19,070 --> 00:33:19,880 Thanks. 592 00:33:23,920 --> 00:33:24,920 Enough! 593 00:33:25,710 --> 00:33:27,150 No need for all this. 594 00:33:27,480 --> 00:33:28,870 I'm just worried that if you die, 595 00:33:28,870 --> 00:33:30,730 no one will drink with me anymore. 596 00:33:32,630 --> 00:33:33,530 Gou, 597 00:33:34,830 --> 00:33:36,550 Shi Xing is a brutal savage. 598 00:33:36,550 --> 00:33:39,090 He'd do anything it takes to win a fight. 599 00:33:39,470 --> 00:33:41,030 You must be very cautious. 600 00:33:41,710 --> 00:33:44,240 Don't compete with him on physical strength. 601 00:33:45,870 --> 00:33:46,910 But if you do that, 602 00:33:48,390 --> 00:33:49,350 perhaps the potential in you 603 00:33:49,350 --> 00:33:50,470 will be unleashed. 604 00:34:01,720 --> 00:34:02,740 Brat, 605 00:34:03,270 --> 00:34:04,510 I'm warning you, 606 00:34:04,900 --> 00:34:06,860 if you dare to let Lan get hurt, 607 00:34:07,010 --> 00:34:08,739 I'll make you pay a steep price. 608 00:34:18,060 --> 00:34:19,590 Don't take it the wrong way. 609 00:34:19,989 --> 00:34:21,949 I don't mean for this thing to help you. 610 00:34:21,949 --> 00:34:23,389 I just want you to protect Lan with it 611 00:34:23,389 --> 00:34:24,590 when there are emergencies. 612 00:34:24,590 --> 00:34:25,650 Do you understand? 613 00:34:28,270 --> 00:34:29,070 Zi Dian, 614 00:34:30,270 --> 00:34:31,270 thank you. 615 00:34:32,469 --> 00:34:33,270 Lan, 616 00:34:33,389 --> 00:34:34,550 if I weren't needed for 617 00:34:34,550 --> 00:34:35,469 the village's reconstruction, 618 00:34:35,469 --> 00:34:37,000 I'd definitely go with you. 619 00:34:38,510 --> 00:34:39,840 Protect the villagers. 620 00:34:40,310 --> 00:34:41,110 No problem. 621 00:34:41,389 --> 00:34:43,320 I look forward to your safe return. 622 00:34:51,070 --> 00:34:52,060 Let's go. 623 00:34:55,739 --> 00:34:56,870 Have a safe trip! 624 00:34:56,870 --> 00:34:58,310 Lan, we await your safe return! 625 00:34:58,310 --> 00:34:59,310 -Take care! -We wish you a safe journey! 626 00:34:59,310 --> 00:35:00,950 Promise us you'll come back alive! 627 00:35:00,950 --> 00:35:02,110 You've gotta come back safe and sound! 628 00:35:02,110 --> 00:35:03,310 Take care! 629 00:35:03,310 --> 00:35:04,570 Keep yourselves safe! 630 00:35:33,280 --> 00:35:34,310 Big guy! 631 00:35:34,350 --> 00:35:35,830 What kind of hellhole is this? 632 00:35:35,830 --> 00:35:37,350 There were loud noises last night. 633 00:35:37,350 --> 00:35:38,950 I couldn't sleep at all! 634 00:36:16,420 --> 00:36:17,510 I'm hungry! 635 00:36:17,860 --> 00:36:19,570 I'm saying that I'm hungry! 636 00:36:20,150 --> 00:36:21,560 I need to eat! 637 00:36:28,150 --> 00:36:29,260 You... He... 638 00:36:33,690 --> 00:36:34,920 That cook 639 00:36:35,540 --> 00:36:37,390 slept beside you last night. 640 00:36:38,480 --> 00:36:39,910 Because he wandered about 641 00:36:39,910 --> 00:36:41,340 against the rules, 642 00:36:42,070 --> 00:36:42,750 he was... 643 00:36:42,750 --> 00:36:43,680 I'm telling you, 644 00:36:43,760 --> 00:36:45,050 don't try to bluff me! 645 00:36:45,110 --> 00:36:46,710 Should anything happen to me, 646 00:36:46,710 --> 00:36:48,270 Gou will hunt you down! 647 00:36:48,390 --> 00:36:49,230 Listen up, 648 00:36:49,370 --> 00:36:50,470 Gou and I have once 649 00:36:50,470 --> 00:36:51,630 conquered a huge white tiger 650 00:36:51,630 --> 00:36:52,670 with bare hands. 651 00:36:52,800 --> 00:36:54,830 That tiger was triple your size! 652 00:36:54,910 --> 00:36:55,710 Plus, 653 00:36:55,750 --> 00:36:57,230 all those in the mine are my friends. 654 00:36:57,230 --> 00:36:58,150 One simple request of mine 655 00:36:58,150 --> 00:36:59,310 will be enough to flatten 656 00:36:59,310 --> 00:36:59,990 this stupid place of yours. 657 00:36:59,990 --> 00:37:00,990 Say one more word, 658 00:37:01,390 --> 00:37:02,650 and I'll eat you alive. 659 00:37:05,020 --> 00:37:06,230 Go and cook! 660 00:37:06,620 --> 00:37:07,790 From now on, 661 00:37:08,150 --> 00:37:09,680 you'll cook for all of them. 662 00:37:10,190 --> 00:37:12,050 Not only will you keep them alive, 663 00:37:12,360 --> 00:37:14,010 you'll also need to figure out ways 664 00:37:14,010 --> 00:37:16,150 to make them stronger. 665 00:37:16,580 --> 00:37:17,370 That can 666 00:37:18,690 --> 00:37:20,090 guarantee me 667 00:37:23,640 --> 00:37:25,300 a wonderful night of battles. 668 00:37:37,230 --> 00:37:38,990 That chubby mister lied to me 669 00:37:39,010 --> 00:37:40,870 and said this would be a nice tool. 670 00:37:41,080 --> 00:37:42,030 As it turns out, he only left 671 00:37:42,030 --> 00:37:43,760 a little amount of water for us. 672 00:37:52,300 --> 00:37:53,890 We'll have to ration it. 673 00:37:56,430 --> 00:37:58,150 Come on. Shake it a bit. 674 00:38:09,280 --> 00:38:10,810 It's filled with water now? 675 00:38:11,360 --> 00:38:12,150 Yes. 676 00:38:12,190 --> 00:38:13,470 With this gourd, 677 00:38:13,550 --> 00:38:15,150 we won't suffer from thirst. 678 00:38:17,660 --> 00:38:19,620 Yun Zhong Zi is quite interesting. 679 00:38:20,040 --> 00:38:21,410 When we go back, 680 00:38:21,660 --> 00:38:23,920 I'm gonna have a drinking party with him. 681 00:38:33,230 --> 00:38:34,390 Don't worry. 682 00:38:34,410 --> 00:38:36,030 My arm was just burned, 683 00:38:36,050 --> 00:38:37,230 and is numb now. 684 00:38:37,590 --> 00:38:39,850 I can't use the Fire of Chaos. No big deal. 685 00:38:43,270 --> 00:38:44,070 By the way, 686 00:38:44,470 --> 00:38:46,790 where is the King's City? 687 00:38:49,030 --> 00:38:51,870 It's in the deepest part of the desert, 688 00:38:52,780 --> 00:38:53,830 Ordinary humans 689 00:38:53,830 --> 00:38:55,230 can't reach there. 690 00:38:55,710 --> 00:38:56,510 Besides, 691 00:38:57,580 --> 00:39:00,320 the exact location of it remains a mystery. 692 00:39:03,630 --> 00:39:04,430 Sounds true. 693 00:39:05,360 --> 00:39:07,190 Even Mr. Yuan Yi doesn't know 694 00:39:07,190 --> 00:39:09,320 the exact location of the King's City. 695 00:39:10,750 --> 00:39:11,880 What we need to do now 696 00:39:12,110 --> 00:39:12,840 is find some clues 697 00:39:12,840 --> 00:39:14,770 that can lead us to the King's City. 698 00:39:18,100 --> 00:39:19,830 Are you worrying about Bai Cai? 699 00:39:21,510 --> 00:39:23,640 Shi Xing is a violent predator. 700 00:39:24,360 --> 00:39:26,350 I hope he won't give Bai Cai a hard time. 701 00:39:26,350 --> 00:39:27,430 Rest assured. 702 00:39:27,840 --> 00:39:29,510 Though Shi Xing is a crazy guy, 703 00:39:29,510 --> 00:39:31,170 he always keeps his promises. 704 00:39:31,270 --> 00:39:32,670 Before we arrive, 705 00:39:32,750 --> 00:39:34,110 Bai Cai won't be killed. 706 00:39:34,430 --> 00:39:35,280 In fact, 707 00:39:35,950 --> 00:39:37,810 you should worry about yourself. 708 00:39:40,980 --> 00:39:41,910 Last time, 709 00:39:42,220 --> 00:39:44,220 I survived a fight against Shi Xing. 710 00:39:44,350 --> 00:39:46,410 It means I'm fated to live a long life. 711 00:39:48,160 --> 00:39:50,220 You're quite confident, aren't you? 712 00:39:50,960 --> 00:39:52,110 Shi Xing will be 713 00:39:52,130 --> 00:39:53,790 the first enemy I take down 714 00:39:53,890 --> 00:39:55,550 on my way to defeat Hei Long. 715 00:39:56,750 --> 00:39:57,550 Okay. 716 00:40:00,790 --> 00:40:01,860 I hate Shi Xing! 717 00:40:02,080 --> 00:40:04,540 How could he let me deliver food to these guy? 718 00:40:04,710 --> 00:40:05,730 I wonder 719 00:40:06,090 --> 00:40:08,220 what kind of monsters are kept inside. 720 00:40:48,030 --> 00:40:49,330 It's time to eat! 721 00:41:03,350 --> 00:41:04,870 No! No! 722 00:41:05,000 --> 00:41:06,250 No! 723 00:41:20,160 --> 00:41:21,090 Thank goodness. 724 00:41:21,980 --> 00:41:24,040 Not every prisoner here is a monster. 725 00:41:25,350 --> 00:41:26,420 It's time to eat! 726 00:41:28,550 --> 00:41:29,350 What? 727 00:41:29,390 --> 00:41:30,510 Don't you find the buns I make 728 00:41:30,510 --> 00:41:31,470 tasty? 729 00:41:32,030 --> 00:41:33,150 You can try some. 730 00:41:33,150 --> 00:41:33,710 People say 731 00:41:33,710 --> 00:41:35,170 the buns I make taste good. 732 00:41:39,510 --> 00:41:41,230 How did you get caught? 733 00:41:41,310 --> 00:41:42,590 Where are you from? 45036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.