Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,270
Hyah!
2
00:00:06,160 --> 00:00:08,070
Hyah!
3
00:00:17,008 --> 00:00:18,863
These cards sure ain't
talking for us.
4
00:00:18,928 --> 00:00:20,303
Hmm.
5
00:00:20,368 --> 00:00:22,791
I'm sorry, gentlemen,
today must be my lucky day.
6
00:00:22,864 --> 00:00:24,075
Well, it isn't mine,
Mr. Cartwright,
7
00:00:24,144 --> 00:00:25,999
so let's cut the gab
and start playing cards.
8
00:00:26,064 --> 00:00:28,072
I want to win back
some of that money we've lost.
9
00:00:28,144 --> 00:00:29,607
All right, Mr. Gordon.
10
00:00:29,681 --> 00:00:31,884
Five dollars.
11
00:00:36,304 --> 00:00:37,679
Cards?
12
00:00:39,056 --> 00:00:40,333
One.
13
00:00:43,121 --> 00:00:45,030
Three.
14
00:00:49,680 --> 00:00:51,590
Dealer takes four.
15
00:00:59,088 --> 00:01:00,942
Ten dollars.
16
00:01:01,008 --> 00:01:04,968
You're holding something
pretty good, aren't you, son?
17
00:01:07,024 --> 00:01:08,584
Ten.
18
00:01:08,656 --> 00:01:10,348
And another ten.
19
00:01:10,416 --> 00:01:11,824
That's too rich for me.
20
00:01:11,888 --> 00:01:13,099
Besides, I'm busted.
21
00:01:13,168 --> 00:01:15,209
Well, Mr. Gordon, I'll...
22
00:01:15,280 --> 00:01:17,800
I'll see that ten dollars.
23
00:01:17,872 --> 00:01:19,695
I'll raise you 20.
24
00:01:21,936 --> 00:01:24,206
Well, maybe you've got them
and maybe you ain't,
25
00:01:24,272 --> 00:01:26,760
but I gotta stay in
and make you show 'em.
26
00:01:26,832 --> 00:01:29,833
Mr. Cartwright, I, uh,
I'm out of ready cash,
27
00:01:29,904 --> 00:01:31,661
but I'll make you
a sporting proposition.
28
00:01:31,728 --> 00:01:35,045
You're into my partner
and myself for $150.
29
00:01:35,120 --> 00:01:37,062
I've got something outside
I'll put up.
30
00:01:37,136 --> 00:01:38,183
Double or nothing.
31
00:01:38,256 --> 00:01:39,303
Are you game?
32
00:01:39,376 --> 00:01:41,995
Well, it all depends
what you have outside.
33
00:01:42,064 --> 00:01:43,722
Let's go have a look-see.
34
00:01:43,792 --> 00:01:45,647
Good!
35
00:01:58,704 --> 00:02:00,614
How's that?
36
00:02:04,304 --> 00:02:07,403
I've seen better, but it'll do.
37
00:02:07,472 --> 00:02:08,935
You've seen better?
38
00:02:09,008 --> 00:02:11,944
Cartwright, you've been around
a lot more than I thought.
39
00:02:12,016 --> 00:02:13,773
Well, I'm a real good judge.
40
00:02:13,840 --> 00:02:16,906
Be pretty hard to fool me
on a deal like this.
41
00:02:29,040 --> 00:02:30,895
Boys make a deal?
42
00:02:30,960 --> 00:02:32,171
We sure did.
43
00:02:32,240 --> 00:02:35,110
All right, Cartwright,
let's see 'em.
44
00:02:36,432 --> 00:02:38,342
Queens over tens.
45
00:02:39,952 --> 00:02:41,807
I thought you was bluffin'.
46
00:02:41,872 --> 00:02:44,873
Oh, no, no,
I was quite serious about it.
47
00:02:44,944 --> 00:02:46,471
Well, thank you very much,
gentlemen,
48
00:02:46,544 --> 00:02:48,618
for a very profitable card game.
49
00:02:59,250 --> 00:03:01,869
Hey!
What are you doing, Cartwright?
50
00:03:01,937 --> 00:03:03,465
I'm taking my horse.
51
00:03:03,538 --> 00:03:04,749
Your horse?
That's right.
52
00:03:04,817 --> 00:03:06,672
I just won it, didn't I?
53
00:03:06,737 --> 00:03:09,552
Oh, no, you got it all wrong,
Cartwright.
54
00:03:09,617 --> 00:03:11,407
The horse I need.
55
00:03:11,474 --> 00:03:13,035
That's what you won.
56
00:03:13,106 --> 00:03:14,960
What?!
57
00:03:15,026 --> 00:03:16,618
The girl.
58
00:03:18,642 --> 00:03:20,584
Oh, come on!
59
00:03:20,658 --> 00:03:22,350
Yeah. Su Ling.
60
00:03:22,418 --> 00:03:23,662
She's all yours.
61
00:03:23,730 --> 00:03:25,039
Like you said, Cartwright,
62
00:03:25,106 --> 00:03:27,693
you're a real good judge
of women.
63
00:03:29,586 --> 00:03:31,495
W-Women?
64
00:03:32,914 --> 00:03:36,209
Gei xin zu ren qing an.
65
00:04:40,690 --> 00:04:43,178
Well, she's all yours.
66
00:04:43,250 --> 00:04:45,104
But...
67
00:04:45,170 --> 00:04:47,984
Oh. Here, you'll need this.
68
00:04:48,050 --> 00:04:49,261
What's this?
69
00:04:49,330 --> 00:04:51,403
Well, it's a bill of sale--
makes it legal.
70
00:04:51,474 --> 00:04:53,711
Legal? What are you talking
about? Makes what legal?
71
00:04:53,778 --> 00:04:56,200
Well, you see, this powerful
Chinese warlord
72
00:04:56,274 --> 00:04:57,388
in San Francisco...
73
00:04:57,458 --> 00:05:00,109
Ch-Chinese warlord
in San Fr... San Francisco?
74
00:05:00,178 --> 00:05:01,836
Yeah, General Mu Tsung's
his name.
75
00:05:01,906 --> 00:05:04,328
Well, he had to get
out of China real fast, see,
76
00:05:04,402 --> 00:05:06,573
so he took Su Ling here
along with him
77
00:05:06,641 --> 00:05:08,551
as one of his slaves.
Oh, yeah?
78
00:05:08,626 --> 00:05:10,055
I bought her from him.
79
00:05:10,129 --> 00:05:11,537
Clear?
80
00:05:11,602 --> 00:05:13,740
Oh. Wh-What am I
gonna do with her?
81
00:05:13,810 --> 00:05:17,008
That's your problem, Cartwright.
82
00:05:17,074 --> 00:05:20,369
From now on,
look before you leap.
83
00:05:20,433 --> 00:05:22,921
Hey, wait a minute!
Wh-Where you going?
84
00:05:22,994 --> 00:05:25,646
Well, I hear
St. Louis is pretty nice
85
00:05:25,714 --> 00:05:27,755
about this time of the year,
Mr. Cartwright.
86
00:05:27,826 --> 00:05:29,102
Good luck!
87
00:05:41,106 --> 00:05:42,928
$11 Ling?
88
00:05:42,994 --> 00:05:46,770
Uh, you... you speak English?
89
00:05:46,834 --> 00:05:48,656
Yes, master.
90
00:05:48,722 --> 00:05:51,309
Su Ling learn
in missionary school in China.
91
00:05:51,378 --> 00:05:53,320
Good. Well, I hereby
set you free.
92
00:05:53,394 --> 00:05:57,038
Oh, but, illustrious master,
Su Ling not wish to be free.
93
00:05:57,106 --> 00:05:58,732
Don't? Why not?
94
00:05:58,802 --> 00:06:01,999
Su Ling not know
what to do free.
95
00:06:02,065 --> 00:06:05,448
Su Ling alone-- strange land.
96
00:06:05,522 --> 00:06:08,337
Look, Su Ling, I don't know
what to do with you.
97
00:06:08,402 --> 00:06:11,981
See, I... well, I-I never won
anything quite like this before.
98
00:06:12,050 --> 00:06:14,156
Su Ling work for master.
99
00:06:14,226 --> 00:06:15,339
Work very hard.
100
00:06:15,409 --> 00:06:18,475
Eat little; sleep floor.
101
00:06:18,545 --> 00:06:19,593
No trouble.
102
00:06:19,666 --> 00:06:22,928
Like a...
like a shadow in night forest--
103
00:06:22,994 --> 00:06:24,270
No see, no hear.
104
00:06:24,338 --> 00:06:27,153
No, no, look, I'm-I'm so sorry,
Su Ling,
105
00:06:27,218 --> 00:06:29,292
but we already have help
at the Ponderosa.
106
00:06:29,362 --> 00:06:31,882
And besides,
I-I really don't think
107
00:06:31,954 --> 00:06:33,776
my father would let me keep you.
108
00:06:33,842 --> 00:06:35,697
Su Ling not understand.
109
00:06:35,762 --> 00:06:38,512
Two masters sell her.
110
00:06:38,578 --> 00:06:40,968
Now you send her away.
111
00:06:41,042 --> 00:06:44,489
Nobody want this
unworthy person.
112
00:06:44,561 --> 00:06:47,497
She go.
113
00:06:47,570 --> 00:06:49,774
Wait-wait-wait a minute.
114
00:06:51,314 --> 00:06:54,347
Maybe I've been
a little bit hasty.
115
00:06:54,417 --> 00:06:56,556
I'll take you home to my pa.
116
00:06:56,626 --> 00:06:58,481
Maybe he'll know
what to do with you.
117
00:06:58,546 --> 00:07:00,685
Oh, thank you, master.
118
00:07:00,754 --> 00:07:02,129
0h!
119
00:07:02,193 --> 00:07:03,601
Don't do that!
120
00:07:03,665 --> 00:07:04,713
Yes, m-master.
121
00:07:04,786 --> 00:07:06,640
And don't call me "master."
122
00:07:06,706 --> 00:07:08,560
Yes, master.
123
00:07:08,626 --> 00:07:10,219
All right, let's go.
124
00:07:21,970 --> 00:07:24,784
Well, I hate to see the look
on Pa's face
125
00:07:24,850 --> 00:07:26,704
when he hears about this.
126
00:07:31,026 --> 00:07:33,197
One of the funniest sights
I ever saw.
127
00:07:37,521 --> 00:07:39,376
Anyway,
you should've seen Riley.
128
00:07:39,441 --> 00:07:41,777
He lets go with both barrels
of that shotgun.
129
00:07:41,842 --> 00:07:44,177
The stock comes up,
hits him right in the jaw,
130
00:07:44,241 --> 00:07:45,867
and bang, backwards over
into the canyon!
131
00:07:45,938 --> 00:07:48,393
I heard he was running like an
antelope when he hit the bottom.
132
00:07:48,466 --> 00:07:49,513
Oh, he was running.
133
00:07:49,585 --> 00:07:50,894
Screaming like
a gut-shot panther.
134
00:07:52,369 --> 00:07:55,021
That should teach Riley
not to fool around...
135
00:07:59,474 --> 00:08:00,903
Gei ge wei qhing an,
136
00:08:00,978 --> 00:08:02,865
Honorable masters.
137
00:08:08,818 --> 00:08:10,607
The walls are illuminated
138
00:08:10,674 --> 00:08:12,877
when the men return
to their dwelling.
139
00:08:12,946 --> 00:08:16,143
May this worthless person
have hat, please?
140
00:08:19,218 --> 00:08:21,127
Xie, xie.
141
00:08:24,561 --> 00:08:25,990
Xie, xie.
142
00:08:27,474 --> 00:08:29,329
Delightful dinner ready soon.
143
00:08:29,394 --> 00:08:30,823
Uh, uh, Miss...
144
00:08:30,898 --> 00:08:32,753
Just a moment, please.
145
00:08:32,818 --> 00:08:36,168
Yes, Excellent One?
146
00:08:36,242 --> 00:08:37,900
Who are you?
147
00:08:37,970 --> 00:08:41,614
Su Ling, masters,
your new slave.
148
00:08:49,521 --> 00:08:52,271
Joe!
149
00:08:52,337 --> 00:08:53,712
Joseph!
150
00:08:53,778 --> 00:08:55,087
Joseph, where are you?!
151
00:08:55,154 --> 00:08:57,260
Hi, Pa. You call me?
152
00:09:06,002 --> 00:09:07,409
Who's that girl?
153
00:09:07,474 --> 00:09:08,882
Oh, the girl. Yeah, yeah.
154
00:09:08,946 --> 00:09:11,281
I-I w-wanted to tell you
about that.
155
00:09:11,345 --> 00:09:12,425
Please do.
156
00:09:12,497 --> 00:09:14,472
Well, see, I-I won her
in a poker game.
157
00:09:14,546 --> 00:09:16,139
You won her in a poker game?
158
00:09:16,210 --> 00:09:18,097
Yeah. I-I thought
she was a horse.
159
00:09:18,161 --> 00:09:20,780
You thought she was
a horse. Hmm?
160
00:09:20,849 --> 00:09:22,541
Yeah, see, we were
sitting in the bar...
161
00:09:22,609 --> 00:09:24,813
Wait a minute, wait a minute.
162
00:09:24,881 --> 00:09:27,947
What you're saying is
that, at your age,
163
00:09:28,017 --> 00:09:30,636
you don't know the difference
between a girl and a horse?
164
00:09:30,705 --> 00:09:32,168
Oh, no, sure I do, Pa.
165
00:09:32,242 --> 00:09:33,420
Oh.
Oh, sure.
166
00:09:33,490 --> 00:09:35,530
Sure, no. See, I met
this fella Gordon, see,
167
00:09:35,601 --> 00:09:37,871
and I thought he was putting up
a horse to back his bet.
168
00:09:37,938 --> 00:09:38,832
Gordon?
Yeah.
169
00:09:38,898 --> 00:09:40,523
And turned out to be a girl.
170
00:09:40,593 --> 00:09:42,154
You can't keep her.
171
00:09:42,225 --> 00:09:43,818
Oh, no, oh, no.
And that's what I said.
172
00:09:43,889 --> 00:09:45,450
No, you can't keep her.
That's exactly what I said,
173
00:09:45,522 --> 00:09:47,246
and I said to myself,
"Joe, what are you gonna do?"
174
00:09:47,313 --> 00:09:48,427
I said, "Bring her to Pa;
175
00:09:48,498 --> 00:09:49,741
he'll know exactly
what to do with her."
176
00:09:49,810 --> 00:09:52,013
Give her back, give her back,
give her back!
177
00:09:52,081 --> 00:09:53,740
I can't.
178
00:09:53,810 --> 00:09:55,697
Gordon's halfway
to St. Louis by now.
179
00:09:58,258 --> 00:10:00,167
I've-I've got to sit down.
180
00:10:10,513 --> 00:10:12,554
Oh, Pa, Joe's just joshing us.
181
00:10:12,625 --> 00:10:14,000
Yeah, come on,
stop fooling, Joe.
182
00:10:14,066 --> 00:10:15,593
What's it all about?
183
00:10:15,665 --> 00:10:17,226
I'm not fooling.
184
00:10:17,298 --> 00:10:18,607
All right.
185
00:10:18,674 --> 00:10:20,944
All right, now just start
from the very, very beginning.
186
00:10:21,010 --> 00:10:22,919
Come on, tell me
the whole story.
187
00:10:26,417 --> 00:10:27,628
All right, but first,
188
00:10:27,697 --> 00:10:30,185
let me tell you
a little about the girl.
189
00:10:30,257 --> 00:10:31,915
Look, she's had
a real tough time.
190
00:10:31,985 --> 00:10:35,532
And her... her folks died
when she was four of the plague,
191
00:10:35,602 --> 00:10:37,457
and her uncle sold her
to some farmers.
192
00:10:37,522 --> 00:10:38,951
Well, then her owners
were killed
193
00:10:39,026 --> 00:10:40,968
in some-some kind of
a local war.
194
00:10:41,041 --> 00:10:42,089
It would've killed her, too,
195
00:10:42,162 --> 00:10:43,951
but she was able
to hide for three days.
196
00:10:44,017 --> 00:10:48,011
Well, how did she get
to this country?
197
00:10:48,082 --> 00:10:51,399
Well, there's a man named
General Tsung.
198
00:10:51,474 --> 00:10:54,922
He carried her off when he got
booted out of the Manchus.
199
00:10:54,994 --> 00:10:57,067
Well, get to the point
about the girl.
200
00:10:57,137 --> 00:10:58,795
Yeah.
201
00:10:58,865 --> 00:11:00,294
Well, this General Tsung
evidently had
202
00:11:00,370 --> 00:11:01,581
everything pretty well
figured out.
203
00:11:01,649 --> 00:11:03,624
When things got too hot
for him in China,
204
00:11:03,698 --> 00:11:05,356
he took all his gold
and Su Ling,
205
00:11:05,425 --> 00:11:07,564
got on a clipper ship
and came to San Francisco.
206
00:11:07,634 --> 00:11:09,642
Yeah, but how did
this feller, uh, Gordon--
207
00:11:09,714 --> 00:11:11,536
How'd he get her from this
General whatcha-ma-call-him?
208
00:11:11,601 --> 00:11:13,707
I suppose he bought her.
209
00:11:13,777 --> 00:11:15,436
Nice people.
210
00:11:17,586 --> 00:11:21,449
That girl's had enough grief
to last her a lifetime.
211
00:11:21,522 --> 00:11:22,733
But that's all over now.
212
00:11:22,802 --> 00:11:23,981
Call her in.
213
00:11:24,050 --> 00:11:25,545
What are you going to do?
214
00:11:25,618 --> 00:11:27,113
Call her in.
215
00:11:37,681 --> 00:11:40,071
Told me to use this
any time we wanted her.
216
00:11:40,145 --> 00:11:42,284
You know, Hop Sing
says her name means
217
00:11:42,354 --> 00:11:43,762
"Tinkling Bell of Virtue."
218
00:11:43,825 --> 00:11:45,069
It's kind of cute, isn't it?
219
00:11:45,137 --> 00:11:47,407
Yeah.
220
00:11:49,682 --> 00:11:51,591
Revered master summoned?
221
00:11:51,665 --> 00:11:52,712
Yes, Su Ling.
222
00:11:52,785 --> 00:11:54,280
My father would like
to speak to you.
223
00:11:54,353 --> 00:11:56,874
I kowtow
to his august presence.
224
00:11:56,946 --> 00:11:58,539
And you've already met
my brothers.
225
00:11:58,610 --> 00:12:00,464
Most venerable brothers.
226
00:12:00,530 --> 00:12:04,239
Su Ling, I have the most
wonderful news for you.
227
00:12:04,305 --> 00:12:07,753
As of this very moment,
you are emancipated.
228
00:12:09,842 --> 00:12:11,500
Emancipated?
229
00:12:11,569 --> 00:12:13,456
Yes-- you're free.
230
00:12:14,609 --> 00:12:16,999
Free to do what,
most worthy master?
231
00:12:17,073 --> 00:12:18,186
Well, uh, anything.
232
00:12:18,257 --> 00:12:19,982
You're free to do
anything you want to do,
233
00:12:20,050 --> 00:12:21,163
go anywhere you want to go.
234
00:12:21,233 --> 00:12:22,215
You're free.
235
00:12:22,289 --> 00:12:23,533
That's very nice.
236
00:12:23,601 --> 00:12:24,943
I stay here.
237
00:12:25,009 --> 00:12:25,936
You stay...?
238
00:12:26,002 --> 00:12:27,377
Be Cartwrights' slave girl.
239
00:12:27,441 --> 00:12:29,002
She doesn't want
to be set free, Pa.
240
00:12:29,073 --> 00:12:30,983
Why, that's the most ridiculous
thing I ever heard of.
241
00:12:31,058 --> 00:12:32,815
Who wouldn't want to be free?
Su Ling.
242
00:12:32,882 --> 00:12:34,606
Well, now, now, look,
see... see here, Su Ling.
243
00:12:34,673 --> 00:12:37,009
You see...
Why you no want Su Ling?
244
00:12:37,074 --> 00:12:38,667
She all alone.
245
00:12:38,738 --> 00:12:41,586
In buggy,
Su Ling see Ponderosa land
246
00:12:41,649 --> 00:12:44,519
stretch far away
until eyes grow weary.
247
00:12:44,594 --> 00:12:47,889
Cartwrights
can afford many slaves.
248
00:12:49,169 --> 00:12:50,664
Well, you...
you don't understand, Su Ling.
249
00:12:50,737 --> 00:12:53,040
You see,
we don't keep slaves here.
250
00:12:53,105 --> 00:12:55,473
She doesn't understand
about our ways or the country.
251
00:12:55,537 --> 00:12:56,716
He's got a point there.
252
00:12:56,785 --> 00:12:57,865
We can't turn her out.
253
00:12:57,938 --> 00:12:59,465
Yeah, Pa.
That'd be as cruel
254
00:12:59,537 --> 00:13:00,913
as that General What's-His-Name.
255
00:13:00,977 --> 00:13:03,399
Well...
256
00:13:03,473 --> 00:13:04,849
All right.
257
00:13:04,914 --> 00:13:06,703
All right, I agree. Fine.
258
00:13:06,769 --> 00:13:08,428
Here's what I'm
going to do, Su Ling.
259
00:13:08,498 --> 00:13:11,400
I'm going to pay your passage
back to China-- first class--
260
00:13:11,474 --> 00:13:13,383
And then I'll give you
all the money you need
261
00:13:13,457 --> 00:13:14,766
to start all over again.
262
00:13:14,833 --> 00:13:16,743
Now, how is that?
263
00:13:16,817 --> 00:13:19,240
Su Ling have no one
in China now.
264
00:13:19,314 --> 00:13:20,809
Nothing.
265
00:13:20,882 --> 00:13:22,704
But here,
Su Ling have Cartwrights
266
00:13:22,769 --> 00:13:24,046
and Cartwrights have Su Ling.
267
00:13:24,114 --> 00:13:26,001
Oh, permit Su Ling to stay.
268
00:13:26,065 --> 00:13:28,139
She be a very good slave girl.
269
00:13:28,210 --> 00:13:29,902
Ask nothing but to serve.
270
00:13:29,970 --> 00:13:32,240
You ring bell,
and she come swift,
271
00:13:32,305 --> 00:13:33,516
wings on feet.
272
00:13:33,585 --> 00:13:35,527
You beat Su Ling if she not.
273
00:13:37,265 --> 00:13:40,462
Su Ling always have someone
to tell her what to do.
274
00:13:40,530 --> 00:13:42,352
Please.
275
00:13:42,417 --> 00:13:44,458
Su Ling always have master.
276
00:13:57,073 --> 00:13:58,481
All-all right, Su Ling.
277
00:13:58,545 --> 00:14:01,743
You, uh...
you can stay here with us.
278
00:14:01,810 --> 00:14:04,232
Un-Until we can find out
something...
279
00:14:04,305 --> 00:14:06,193
well, S-something permanent.
280
00:14:06,257 --> 00:14:08,112
Yes, master. You good man.
281
00:14:08,177 --> 00:14:10,730
Only remember you-you-you...
you're still free, understand?
282
00:14:10,802 --> 00:14:12,427
You're not a slave.
You're still free.
283
00:14:12,497 --> 00:14:13,741
Yes, master.
284
00:14:13,809 --> 00:14:15,850
Free... free to stay.
285
00:14:15,921 --> 00:14:17,329
Yeah, that's right.
286
00:14:17,393 --> 00:14:18,954
And-and one more thing.
287
00:14:19,025 --> 00:14:20,553
Now, it-it's not "master."
288
00:14:20,625 --> 00:14:22,960
In this country, it's "mister."
289
00:14:23,026 --> 00:14:24,717
"Mister."
290
00:14:24,785 --> 00:14:26,608
Now, with permission,
291
00:14:26,673 --> 00:14:30,187
Su Ling withdraw to work
with much devotion.
292
00:14:40,945 --> 00:14:42,287
Well, there was
nothing else to do.
293
00:14:42,353 --> 00:14:43,532
I couldn't agree more.
294
00:14:43,601 --> 00:14:45,096
Pa, I think you did
the right thing.
295
00:14:45,169 --> 00:14:46,577
Mm-hmm.
296
00:14:46,641 --> 00:14:48,714
You see, I had no choice.
297
00:14:48,785 --> 00:14:50,728
As for you, number three son,
298
00:14:50,801 --> 00:14:52,209
you keep out of poker games
299
00:14:52,273 --> 00:14:53,769
where you don't know
what the stakes are.
300
00:14:53,842 --> 00:14:55,020
Yes, sir.
301
00:14:57,553 --> 00:15:00,870
Dinner respectfully served,
misters.
302
00:15:02,001 --> 00:15:03,561
Hey, I think it's
going to be kind of nice
303
00:15:03,633 --> 00:15:05,805
having a little gal
around the house for a change.
304
00:15:05,874 --> 00:15:08,329
Uh, honorable Father.
305
00:15:10,225 --> 00:15:11,883
Venerable brother.
306
00:15:13,137 --> 00:15:14,862
And as for you,
dishonorable short shanks,
307
00:15:14,929 --> 00:15:17,199
you can have the leftovers.
308
00:15:44,689 --> 00:15:45,671
Good morning, Hop Sing.
309
00:15:45,745 --> 00:15:46,694
What's that I smell?
310
00:15:46,769 --> 00:15:47,784
Is that something new?
311
00:15:47,858 --> 00:15:48,937
You find out pretty soon.
312
00:15:49,009 --> 00:15:49,904
It sure smells good.
313
00:15:49,969 --> 00:15:51,246
Keep hands off, nosy belly.
314
00:15:51,313 --> 00:15:53,255
Hop Sing, you sure are
getting to be a grouch.
315
00:15:53,329 --> 00:15:55,053
But I got to admit
the food's getting better.
316
00:15:55,121 --> 00:15:56,616
It's Su Ling. She fine cooky.
317
00:15:56,689 --> 00:15:57,868
Plenty help Hop Sing.
318
00:15:57,937 --> 00:15:59,661
Yeah, she's a big help
to everybody, ain't she?
319
00:15:59,729 --> 00:16:00,657
Where is she?
320
00:16:00,721 --> 00:16:02,511
She outside prepare food
for new dish--
321
00:16:02,577 --> 00:16:04,399
Bird's nest omelet.
322
00:16:04,465 --> 00:16:05,993
Bird's nest omelet?
323
00:16:06,065 --> 00:16:07,560
Here, you take knife.
324
00:16:07,633 --> 00:16:08,648
For what?
325
00:16:08,721 --> 00:16:09,933
You find out pretty soon.
326
00:16:10,001 --> 00:16:11,561
Good-bye, now.
327
00:16:15,569 --> 00:16:18,570
Su Ling very happy in Ponderosa.
328
00:16:18,641 --> 00:16:20,877
Very beautiful.
329
00:16:20,945 --> 00:16:23,215
Like green rainfall.
330
00:16:24,977 --> 00:16:26,985
Yes, I suppose so.
331
00:16:27,057 --> 00:16:29,512
Guess we really
don't see it anymore.
332
00:16:29,585 --> 00:16:34,190
Ah. It's a great pity to cover
eyes with wool of habit.
333
00:16:34,257 --> 00:16:36,974
Supreme Lord
has given so much beauty.
334
00:16:37,041 --> 00:16:38,154
Good morning, Su Ling.
335
00:16:38,225 --> 00:16:39,305
Adam.
Mornin'.
336
00:16:39,377 --> 00:16:40,556
Good morning, Mr. Hoss.
337
00:16:40,625 --> 00:16:42,185
What's a little bitty gal
like you doing out here
338
00:16:42,257 --> 00:16:43,436
with a big patch of spuds
like that?
339
00:16:43,505 --> 00:16:45,033
You better let me give you
a hand, hadn't you?
340
00:16:45,106 --> 00:16:46,219
Oh, thank you, Mr. Hoss.
341
00:16:46,289 --> 00:16:49,071
You and Mr. Adam
so kind to Su Ling.
342
00:16:49,137 --> 00:16:50,316
So good.
343
00:16:50,385 --> 00:16:52,938
But Su Ling love to peel potato.
344
00:16:53,009 --> 00:16:54,155
Morning, everybody.
345
00:16:54,225 --> 00:16:55,305
Morning, Su Ling.
Mornin'.
346
00:16:55,377 --> 00:16:56,785
Good morning, Mr. Joseph.
347
00:16:56,849 --> 00:16:58,791
Hey, let me give you a hand
with those potatoes.
348
00:16:58,865 --> 00:17:00,873
Here. Thank you, Mr. Joseph.
349
00:17:04,593 --> 00:17:07,692
Cartwrights very fine family.
350
00:17:31,601 --> 00:17:33,161
For a couple of guys in hiding,
351
00:17:33,233 --> 00:17:34,925
you're sure making that fire
big enough.
352
00:17:34,993 --> 00:17:36,269
Well, I want some hot food.
353
00:17:36,337 --> 00:17:37,745
I'm sick of jerky.
354
00:17:37,810 --> 00:17:39,119
If the general's
around these parts,
355
00:17:39,185 --> 00:17:40,331
we'll be eating dirt.
356
00:17:40,401 --> 00:17:41,547
Use your head.
357
00:17:41,617 --> 00:17:43,275
Use my head?
358
00:17:43,345 --> 00:17:45,200
What were you using
when you stole the gal
359
00:17:45,265 --> 00:17:47,371
that Tsung was planning
to make his number one wife?
360
00:17:47,441 --> 00:17:49,329
Well, it was worth a try.
361
00:17:49,393 --> 00:17:51,401
How was I to know
it was against his principles
362
00:17:51,473 --> 00:17:53,514
to pay ransom for a woman?
363
00:17:53,585 --> 00:17:55,440
Look on the bright side.
364
00:17:55,505 --> 00:17:57,229
In losing her to Cartwright,
365
00:17:57,297 --> 00:17:59,633
we sidetracked the general
away from us.
366
00:17:59,697 --> 00:18:02,446
Smartest thing
we've done in years.
367
00:18:20,177 --> 00:18:22,480
I am a reasonable man,
Mr. Gordon.
368
00:18:22,545 --> 00:18:24,553
And, to my shame,
tender of heart.
369
00:18:24,625 --> 00:18:26,382
I do not want to kill you,
370
00:18:26,449 --> 00:18:28,620
but, uh, my choice
depends on you.
371
00:18:29,617 --> 00:18:31,112
What is it
you want of me, General?
372
00:18:31,185 --> 00:18:33,193
Uh, I'll do anything you say.
373
00:18:33,265 --> 00:18:34,476
It is the wise man
374
00:18:34,545 --> 00:18:36,935
who recognizes
the face of necessity.
375
00:18:37,009 --> 00:18:38,602
Where is Su Ling?
376
00:18:38,673 --> 00:18:41,357
I, uh... I gave her
to a fellow name of Cartwright.
377
00:18:41,425 --> 00:18:43,563
You gave her?
378
00:18:43,633 --> 00:18:45,096
When you knew
she belonged to me?
379
00:18:45,169 --> 00:18:46,598
I couldn't help it, General.
380
00:18:46,673 --> 00:18:48,463
I was taking care of her
best I could,
381
00:18:48,529 --> 00:18:50,537
but this Cartwright fellow
forced me into it.
382
00:18:51,729 --> 00:18:53,704
And could the so generous
Mr. Gordon
383
00:18:53,777 --> 00:18:56,429
tell me where this Cartwright
fellow can be found?
384
00:18:56,497 --> 00:19:00,206
I, uh, heard he had a big ranch
near Virginia City.
385
00:19:00,273 --> 00:19:02,826
The... the Ponderosa,
I think it's called.
386
00:19:04,817 --> 00:19:06,671
Free Mr. Gordon...
387
00:19:06,737 --> 00:19:08,297
from life's pain.
388
00:19:12,785 --> 00:19:14,727
General.
389
00:19:14,801 --> 00:19:16,776
Don't let him do it.
390
00:19:16,849 --> 00:19:19,184
Don't let him kill me.
391
00:19:19,249 --> 00:19:21,323
General!
392
00:19:21,393 --> 00:19:22,506
General, please!
393
00:19:22,577 --> 00:19:23,592
No!
394
00:19:23,665 --> 00:19:25,127
General!
395
00:19:26,129 --> 00:19:27,243
General!
396
00:20:09,841 --> 00:20:11,249
What are those for, Su Ling?
397
00:20:11,313 --> 00:20:12,741
Oh, Mr. Joseph.
398
00:20:12,817 --> 00:20:14,672
Those wind bells.
399
00:20:14,737 --> 00:20:17,258
Tell when celestial spirit
enter house,
400
00:20:17,329 --> 00:20:21,224
frighten demon away
and bring good fortune.
401
00:20:21,297 --> 00:20:22,508
Pretty.
402
00:20:22,576 --> 00:20:24,650
Mm-hmm.
They make beautiful music.
403
00:20:27,217 --> 00:20:29,225
Su Ling, you happy
with us here on the ranch?
404
00:20:29,296 --> 00:20:31,053
Oh, yes, Mr. Joseph.
405
00:20:31,121 --> 00:20:34,667
Honorable Father give Su Ling
freedom to remain slave.
406
00:20:36,049 --> 00:20:37,391
No, Su Ling,
you still don't understand.
407
00:20:37,457 --> 00:20:39,465
You're free-- absolutely free.
408
00:20:40,464 --> 00:20:41,676
Is so?
409
00:20:42,961 --> 00:20:45,100
Please, Mr. Joseph, to explain.
410
00:20:45,169 --> 00:20:47,471
Su Ling listen with eager ears.
411
00:20:47,536 --> 00:20:48,650
All right.
412
00:20:48,721 --> 00:20:50,413
Come here, sit down.
413
00:20:50,481 --> 00:20:52,205
Now, let me see.
414
00:20:52,273 --> 00:20:53,833
You see, this country...
415
00:20:53,904 --> 00:20:56,175
this country
is "the land of the free."
416
00:20:56,241 --> 00:20:58,543
Here, you can do
absolutely anything you want.
417
00:20:58,609 --> 00:21:00,366
No law in America?
418
00:21:00,433 --> 00:21:01,774
Oh, yeah,
of-of course we have law,
419
00:21:01,841 --> 00:21:04,143
but, I mean, aside from that,
you can do anything you want.
420
00:21:04,209 --> 00:21:05,257
You no obey father?
421
00:21:05,329 --> 00:21:08,045
Well, certainly,
I obey my father, but...
422
00:21:08,113 --> 00:21:12,870
You have obligations
to brothers, to Ponderosa, yes?
423
00:21:12,945 --> 00:21:14,670
Yes, but that is not the point.
424
00:21:14,737 --> 00:21:16,199
I understand.
425
00:21:16,273 --> 00:21:18,608
You're part free,
part slave, right?
426
00:21:18,673 --> 00:21:21,193
No. No, look,
you still don't understand.
427
00:21:22,225 --> 00:21:23,371
Oh.
428
00:21:23,441 --> 00:21:26,856
Su Ling sorry she
bottomless well of ignorance.
429
00:21:26,929 --> 00:21:28,173
No, it's my fault.
430
00:21:28,241 --> 00:21:30,249
I'm-I'm not explaining it
to you right.
431
00:21:30,321 --> 00:21:32,874
Here, you see the bird
in the cage?
432
00:21:34,929 --> 00:21:37,417
Uh-huh. You're like
the bird in that cage.
433
00:21:37,489 --> 00:21:39,912
But bird happy-- he sing.
434
00:21:39,984 --> 00:21:41,709
Ah, but he'd be a lot happier
435
00:21:41,777 --> 00:21:44,265
and he'd be a lot better off
if we let him go free.
436
00:21:44,337 --> 00:21:46,410
Is so?
437
00:21:46,481 --> 00:21:48,456
We see.
438
00:21:58,321 --> 00:22:00,427
Shh, Shh.
439
00:22:02,513 --> 00:22:03,921
Psst.
440
00:22:13,169 --> 00:22:16,486
Bird not strong enough
to fly away.
441
00:22:16,561 --> 00:22:18,864
In cage, bird safe.
442
00:22:19,889 --> 00:22:21,646
Happy-
443
00:22:21,713 --> 00:22:23,754
You know, you argue
just like a woman.
444
00:22:43,473 --> 00:22:46,288
Mmm! What that little gal can't
do with steak and rice. Mmm!
445
00:22:46,353 --> 00:22:49,070
What you can't do
with steak and rice, you mean.
446
00:22:51,697 --> 00:22:53,388
Ho... that was good.
447
00:22:55,569 --> 00:22:57,457
Problems, Little Joe?
448
00:22:57,521 --> 00:22:59,179
Hmm? No, I'm fine.
449
00:22:59,249 --> 00:23:00,744
I'm just having a little trouble
450
00:23:00,817 --> 00:23:02,825
explaining a few things
to Su Ling, that's all.
451
00:23:02,896 --> 00:23:04,359
Ah. I think we're...
452
00:23:04,433 --> 00:23:06,539
I think we're all having
a little trouble explaining
453
00:23:06,609 --> 00:23:08,234
how we do things here
to Su Ling.
454
00:23:08,304 --> 00:23:11,534
Is Su Ling's fault.
She headblock!
455
00:23:11,601 --> 00:23:13,739
Headblock?
456
00:23:13,809 --> 00:23:14,791
Blockhead?
457
00:23:16,336 --> 00:23:18,377
No, not at all.
458
00:23:18,449 --> 00:23:19,944
What seems to be troubling you?
459
00:23:20,017 --> 00:23:23,280
See, honorable sir,
it very difficult
460
00:23:23,345 --> 00:23:26,727
for Su Ling to understand
mysterious West.
461
00:23:26,800 --> 00:23:28,688
Very inscrutable.
462
00:23:30,065 --> 00:23:32,749
We are?
Uh-huh.
463
00:23:32,816 --> 00:23:34,857
Well, Su Ling, you know,
I've been thinking.
464
00:23:34,929 --> 00:23:37,711
Little Joe and I, we haven't had
much luck trying
465
00:23:37,777 --> 00:23:39,980
to explain our way of doing
things here in this country.
466
00:23:40,049 --> 00:23:42,351
And I was wondering, it might be
an idea for you to visit
467
00:23:42,416 --> 00:23:43,693
some of your people
in Virginia City.
468
00:23:43,761 --> 00:23:45,419
Hey, that's a good idea, Pa.
469
00:23:45,489 --> 00:23:49,036
Su Ling see
some countrymen there.
470
00:23:49,105 --> 00:23:51,079
Perhaps they can help this
brainless one understand.
471
00:23:51,152 --> 00:23:52,331
Ah.
472
00:23:52,401 --> 00:23:54,223
All right, I'll take you in
in the morning.
473
00:23:54,288 --> 00:23:55,500
Fine. It's all settled.
474
00:23:55,569 --> 00:23:57,194
Tomorrow morning.
475
00:24:01,137 --> 00:24:02,184
Thank you, Su Ling.
476
00:24:02,257 --> 00:24:05,039
May spirits sing in
your serene stomach.
477
00:24:05,104 --> 00:24:07,276
Speaking of singing...
478
00:24:09,457 --> 00:24:10,384
Ah...
479
00:24:10,449 --> 00:24:12,555
I wonder if you would sing
for us?
480
00:24:12,624 --> 00:24:14,282
Have not seen this long time.
481
00:24:14,352 --> 00:24:16,393
Make heart remember
father's house.
482
00:24:16,464 --> 00:24:19,181
Well, you told me you used
to play and sing at home.
483
00:24:19,248 --> 00:24:20,557
We'd like to hear you.
484
00:24:20,625 --> 00:24:22,000
Hey, where'd you get that thing?
485
00:24:22,065 --> 00:24:25,895
Don't be a headblock. I brought
it back from Virginia City.
486
00:24:30,129 --> 00:24:31,624
Gentlemen, your attention,
please.
487
00:24:31,697 --> 00:24:33,868
Su Ling is going to favor us
with a song.
488
00:24:33,937 --> 00:24:36,305
Forgive Su Ling if she offend
illustrious ears
489
00:24:36,369 --> 00:24:38,344
with unworthy efforts.
490
00:24:42,448 --> 00:24:47,501
♪ Dragon moon, golden sky ♪
491
00:24:47,569 --> 00:24:52,075
♪ Soft night wind, silken sigh ♪
492
00:24:52,144 --> 00:24:56,815
♪ Jade-green branch,
mountain pine ♪
493
00:24:56,881 --> 00:25:01,355
♪ Silver needle, autumn sign ♪
494
00:25:01,425 --> 00:25:06,096
♪ Swan-white winter hover near ♪
495
00:25:06,161 --> 00:25:10,569
♪ Cover Earth, frozen year ♪
496
00:25:10,640 --> 00:25:15,463
♪ Springtime blossom far away ♪
497
00:25:15,536 --> 00:25:20,491
♪ Summer lotus gone to stay? ♪
498
00:25:20,561 --> 00:25:25,384
♪ Far from home, lost the way ♪
499
00:25:25,457 --> 00:25:30,574
♪ Cold the night,
dark the day ♪
500
00:25:30,640 --> 00:25:35,496
♪ Jasmine, crocus,
bloom again? ♪
501
00:25:35,569 --> 00:25:39,824
♪ Hope and love ♪
502
00:25:39,888 --> 00:25:44,809
♪ Ch, where, oh, when? ♪
503
00:26:19,473 --> 00:26:22,375
Hey, one more person
I want you to meet-- Kam Lee.
504
00:26:22,449 --> 00:26:23,824
He's a wonderful fella
505
00:26:23,889 --> 00:26:26,192
and the best doctor
in this town.
506
00:26:27,729 --> 00:26:29,289
Come on.
507
00:26:31,249 --> 00:26:33,900
Little Joe, welcome
to my humble office.
508
00:26:33,969 --> 00:26:35,496
Doc, how are things?
509
00:26:35,568 --> 00:26:38,667
Too many sick,
too few hands.
510
00:26:38,737 --> 00:26:41,159
I hope you're not in the need
of my services today.
511
00:26:41,232 --> 00:26:42,541
No, I'm not here
for any medicine.
512
00:26:42,609 --> 00:26:44,780
I just want you to meet
a friend of mine, Su Ling.
513
00:26:44,849 --> 00:26:46,638
She's new in this country,
and I'm just showing her
514
00:26:46,705 --> 00:26:47,851
around town.
I thought you might want
515
00:26:47,921 --> 00:26:49,383
to tell her a little bit
about your work here.
516
00:26:49,456 --> 00:26:50,733
Oh, I would be honored.
517
00:26:50,801 --> 00:26:53,136
But I am afraid I must do it
while I look after my patients.
518
00:26:53,200 --> 00:26:54,247
Sure.
519
00:26:54,320 --> 00:26:57,135
Perhaps Su Ling can help
illustrious doctor?
520
00:26:57,200 --> 00:27:00,266
She work in mission hospital
in China long time.
521
00:27:00,336 --> 00:27:01,712
Is that so?
522
00:27:01,777 --> 00:27:05,323
Su Ling, you're the answer
to a long said prayer.
523
00:27:21,489 --> 00:27:24,391
Hmm. Fever going down, Ah Ting.
524
00:27:24,465 --> 00:27:26,636
Soon you'll be all well.
525
00:27:26,704 --> 00:27:29,039
You have been
a great help today, Su Ling.
526
00:27:29,105 --> 00:27:30,959
Su Ling always happy
527
00:27:31,025 --> 00:27:32,749
when can be of help to
528
00:27:32,816 --> 00:27:34,791
Kwan Yin, Goddess of Mercy.
529
00:27:34,865 --> 00:27:36,174
If you ever desire work,
530
00:27:36,241 --> 00:27:38,696
you are more than welcome
with Kam Lee.
531
00:27:38,769 --> 00:27:40,711
But, Doctor, Su Ling
already have work
532
00:27:40,785 --> 00:27:43,567
with revered Cartwrights
at Ponderosa.
533
00:27:43,632 --> 00:27:45,902
Well, just in case.
534
00:27:45,968 --> 00:27:47,977
There is great need here.
535
00:27:48,049 --> 00:27:49,773
Su Ling,
we better be on our way.
536
00:27:49,840 --> 00:27:52,110
We have a long ride
back to the ranch.
537
00:27:59,344 --> 00:28:01,254
Doc, we'll see you.
538
00:28:11,888 --> 00:28:13,580
Ponderosa!
539
00:28:27,856 --> 00:28:30,246
Mr. Cartwright!
Mr. Cartwright!
540
00:28:30,320 --> 00:28:31,728
Chinese army come!
541
00:28:31,792 --> 00:28:32,938
What are you talking about?
542
00:28:33,008 --> 00:28:34,416
You go see, boss.
543
00:28:49,008 --> 00:28:51,147
What is the meaning of all this?
544
00:28:51,217 --> 00:28:52,777
Do I have the honor
of addressing
545
00:28:52,848 --> 00:28:54,856
the illustrious Mr. Cartwright?
546
00:28:56,432 --> 00:28:57,960
I'm Ben Cartwright.
547
00:28:58,033 --> 00:28:59,374
These are my sons.
548
00:28:59,441 --> 00:29:02,922
It is truly said, sons are
the light in a father's eyes.
549
00:29:02,993 --> 00:29:05,612
Permit me to introduce myself,
General Mu Tsung.
550
00:29:08,176 --> 00:29:09,605
I've heard about you.
551
00:29:09,680 --> 00:29:11,338
This insignificant soldier
552
00:29:11,408 --> 00:29:13,744
is exceedingly flattered.
553
00:29:13,809 --> 00:29:16,428
What can we do for you?
554
00:29:16,496 --> 00:29:17,838
It has come to my attention
555
00:29:17,904 --> 00:29:19,846
that you have something
which belongs to me.
556
00:29:21,489 --> 00:29:22,504
What's that?
557
00:29:22,576 --> 00:29:23,820
Su Ling.
558
00:29:23,888 --> 00:29:26,224
And by what right
does she belong to you?
559
00:29:26,289 --> 00:29:28,297
The prior right of possession.
560
00:29:29,648 --> 00:29:31,754
That is not a right, General.
561
00:29:31,824 --> 00:29:35,054
An interesting point,
Mr. Cartwright.
562
00:29:35,121 --> 00:29:37,576
If I had time, I would
like to discuss it with you.
563
00:29:37,649 --> 00:29:40,136
What for?
There's nothing to discuss.
564
00:29:41,937 --> 00:29:45,003
The loud-voiced child
has rightly been called
565
00:29:45,073 --> 00:29:46,830
a hammer without a head.
566
00:29:48,848 --> 00:29:50,474
General...
567
00:29:50,544 --> 00:29:53,130
why don't we
discuss this inside?
568
00:29:53,200 --> 00:29:54,728
An excellent suggestion.
569
00:29:54,800 --> 00:29:57,866
For the prudent man talks
before he acts.
570
00:30:06,897 --> 00:30:08,621
I am honored as I
571
00:30:08,688 --> 00:30:10,859
enter your sublime household.
572
00:30:10,928 --> 00:30:12,140
Take a seat, General.
573
00:30:12,209 --> 00:30:14,958
You are the embodiment
of hospitality.
574
00:30:17,648 --> 00:30:21,096
Now, about Su Ling.
575
00:30:21,168 --> 00:30:23,077
I am prepared to repay you
for any trouble
576
00:30:23,152 --> 00:30:24,680
you may have gone to.
577
00:30:26,001 --> 00:30:27,626
You want to buy her back?
578
00:30:29,328 --> 00:30:31,337
If that is the way
you wish to express it.
579
00:30:31,409 --> 00:30:33,645
She's not for sale.
580
00:30:33,712 --> 00:30:35,567
He means she's not ours to sell.
581
00:30:35,632 --> 00:30:37,061
We set her free.
582
00:30:37,136 --> 00:30:38,216
Most wasteful.
583
00:30:38,289 --> 00:30:40,624
Extravagantly wasteful.
584
00:30:40,688 --> 00:30:44,300
But I do not wish
to debate with you.
585
00:30:44,368 --> 00:30:48,165
My honor demands
the return of my property.
586
00:30:50,288 --> 00:30:52,743
Well, I'll tell you, General.
587
00:30:52,816 --> 00:30:54,955
I think it's up to Su Ling...
588
00:30:55,024 --> 00:30:57,065
as to whether she goes
back with you or not.
589
00:30:57,136 --> 00:30:58,314
You'll have to ask her.
590
00:30:58,384 --> 00:31:00,840
More idealism.
591
00:31:00,913 --> 00:31:04,262
But at times it can be a good
servant for the realist.
592
00:31:06,352 --> 00:31:09,418
Su Ling, would you
come in here please?
593
00:31:14,961 --> 00:31:16,040
Yes, master.
594
00:31:18,224 --> 00:31:20,494
Su Ling.
595
00:31:27,664 --> 00:31:29,573
Su Ling.
596
00:31:32,049 --> 00:31:35,115
Joy leaps in my heart again
at the sight of your beauty.
597
00:31:35,184 --> 00:31:37,006
Gentlemen, perhaps
you do not understand.
598
00:31:37,072 --> 00:31:39,309
I offer Su Ling
an honorable status
599
00:31:39,376 --> 00:31:40,969
as one of my wives.
600
00:31:43,184 --> 00:31:46,250
Would, uh, delicate
orchid blossom
601
00:31:46,320 --> 00:31:48,426
entertain this
trembling proposal?
602
00:31:48,496 --> 00:31:50,602
It is ever wise to consider
603
00:31:50,672 --> 00:31:54,284
so wondrous a proposal,
Glorious General.
604
00:31:54,352 --> 00:31:56,142
Su Ling needs time to,
605
00:31:56,208 --> 00:31:59,274
to ponder breathtaking prospect.
606
00:31:59,344 --> 00:32:00,653
Consider, too,
the numberless delights
607
00:32:00,720 --> 00:32:03,437
you would enjoy
as General Tsung's wife.
608
00:32:03,504 --> 00:32:06,353
Yes. Su Ling will...
609
00:32:06,416 --> 00:32:09,002
will contemplate
the boundless riches
610
00:32:09,072 --> 00:32:10,535
most carefully.
611
00:32:10,608 --> 00:32:14,351
May I beseech Su Ling
for an imminent answer?
612
00:32:14,416 --> 00:32:16,969
I have already taken much time
away from pressing concerns
613
00:32:17,040 --> 00:32:19,048
of my import business
in San Francisco.
614
00:32:19,120 --> 00:32:22,667
May Su Ling entreat
great General's indulgence
615
00:32:22,736 --> 00:32:24,591
only until tomorrow morning?
616
00:32:26,320 --> 00:32:27,815
Tomorrow morning.
617
00:32:27,888 --> 00:32:30,343
I should prefer
an answer now, but, uh,
618
00:32:30,416 --> 00:32:32,108
I'll shall be patient.
619
00:32:32,176 --> 00:32:34,598
May I humbly suggest
that your, uh,
620
00:32:34,672 --> 00:32:36,713
response be affirmative,
Su Ling?
621
00:32:36,784 --> 00:32:38,093
Don't threaten her.
622
00:32:39,728 --> 00:32:41,583
It is well written,
623
00:32:41,648 --> 00:32:44,235
the kitten would be king
of the jungle,
624
00:32:44,304 --> 00:32:46,574
if mice were elephants!
625
00:32:48,176 --> 00:32:50,991
General, please remember...
626
00:32:51,056 --> 00:32:52,781
this is not China.
627
00:32:52,848 --> 00:32:55,118
Perhaps not, Mr. Cartwright.
628
00:32:55,184 --> 00:32:57,454
But it is carved
in jade that, uh,
629
00:32:57,520 --> 00:33:00,335
death is a land
without geography.
630
00:33:03,408 --> 00:33:06,823
May you live 10,000 years.
631
00:33:19,184 --> 00:33:21,093
Su Ling.
632
00:33:23,761 --> 00:33:25,899
I'd like you to know that...
633
00:33:25,968 --> 00:33:28,555
we want you
to stay here permanently...
634
00:33:28,624 --> 00:33:31,493
make the Ponderosa your home.
635
00:33:31,568 --> 00:33:34,285
But whatever you decide...
636
00:33:34,352 --> 00:33:37,451
we'll respect that decision.
637
00:33:37,520 --> 00:33:39,309
I just don't understand
how you could think
638
00:33:39,376 --> 00:33:40,784
of marrying a man like that.
639
00:33:46,096 --> 00:33:49,740
General Tsung must wish
Su Ling well,
640
00:33:49,808 --> 00:33:52,710
for he has gone
to great trouble to find her.
641
00:33:54,192 --> 00:33:57,738
And, in time, Su Ling
may wish him well, too.
642
00:33:57,808 --> 00:34:00,428
Forgive Su Ling,
643
00:34:00,496 --> 00:34:02,154
she must run to her room.
644
00:34:48,400 --> 00:34:50,604
General Tsung's men.
645
00:34:50,672 --> 00:34:51,566
Is she all right?
646
00:34:51,632 --> 00:34:52,843
Ah, she's been cut.
647
00:34:52,912 --> 00:34:54,407
Yeah, so General Tsung
had your best wishes at heart,
648
00:34:54,480 --> 00:34:55,975
then he tried to steal you
like a sack of...
649
00:34:56,048 --> 00:34:58,383
That's enough, Joe.
650
00:34:58,449 --> 00:35:01,384
Tsung's men, through there.
651
00:35:01,456 --> 00:35:04,326
You take that man to the sheriff
and bring back the doctor.
652
00:35:13,936 --> 00:35:17,253
There's no place for bunglers
in the service of General Tsung.
653
00:35:18,704 --> 00:35:21,574
We will wait until tomorrow,
then we will get Su Ling
654
00:35:21,648 --> 00:35:24,517
and repay the Cartwrights
for meddling.
655
00:35:33,776 --> 00:35:37,868
A few days, and you will be
just as before.
656
00:35:37,936 --> 00:35:41,133
Now, tell me, Su Ling,
657
00:35:41,200 --> 00:35:43,622
have you considered
what I said?
658
00:35:43,696 --> 00:35:46,086
Yes, esteemed Doctor.
659
00:35:46,160 --> 00:35:48,298
I think it is better
I leave Ponderosa
660
00:35:48,368 --> 00:35:50,343
before General Tsung return.
661
00:35:50,416 --> 00:35:52,555
I have already
too much endangered
662
00:35:52,624 --> 00:35:55,046
the life of my benefactors.
663
00:35:55,120 --> 00:35:56,648
I will go work with you.
664
00:35:56,720 --> 00:35:59,306
You will be welcome, Su Ling.
665
00:35:59,376 --> 00:36:01,034
Our people need much help.
666
00:36:01,104 --> 00:36:05,610
You are certain Su Ling
will truly be of help?
667
00:36:05,680 --> 00:36:08,233
You are not just extending her
a merciful hand?
668
00:36:08,304 --> 00:36:10,672
Ah, no, Su Ling.
669
00:36:10,736 --> 00:36:12,875
In many ways,
you are really needed.
670
00:36:12,944 --> 00:36:14,668
With the sick, of course,
671
00:36:14,736 --> 00:36:17,421
and to teach our people
the English language,
672
00:36:17,488 --> 00:36:19,692
and thus, the opportunities
of their new country.
673
00:36:19,760 --> 00:36:23,753
Yes, those are
worthy occupations.
674
00:36:27,568 --> 00:36:28,944
How is she, Doc?
675
00:36:29,008 --> 00:36:29,990
Oh, fine.
676
00:36:30,064 --> 00:36:31,973
She's ready to come out now.
677
00:36:41,904 --> 00:36:45,516
Well, Su Ling,
you feeling better now?
678
00:36:45,584 --> 00:36:49,774
The healing hands of Dr. Kam Lee
restored Su Ling's body,
679
00:36:49,840 --> 00:36:52,776
but her mind tremble
like bough in strong wind.
680
00:36:52,848 --> 00:36:55,150
Don't you worry about
Mu Tsung, Su Ling.
681
00:36:55,215 --> 00:36:57,387
If he tries anything again,
we'll be ready for him.
682
00:36:57,456 --> 00:37:00,238
That's not
what Su Ling think about.
683
00:37:00,304 --> 00:37:03,469
Her small life is not important
enough for worry.
684
00:37:03,536 --> 00:37:04,616
Then what is it?
685
00:37:04,688 --> 00:37:07,787
Dr. Kam Lee say our people
686
00:37:07,856 --> 00:37:11,948
in Virginia City
need Su Ling's help.
687
00:37:13,424 --> 00:37:16,239
You mean, you'd like
to work with them?
688
00:37:16,304 --> 00:37:18,694
Yes.
689
00:37:18,768 --> 00:37:21,255
If masters approve
to release Su Ling.
690
00:37:21,328 --> 00:37:24,329
No, we're not gonna let you go.
691
00:37:24,400 --> 00:37:26,124
Not if it's just to protect us.
692
00:37:27,760 --> 00:37:30,826
Su Ling always content
at Ponderosa,
693
00:37:30,896 --> 00:37:34,213
and she owes Mr. Joseph so much.
694
00:37:34,288 --> 00:37:38,085
If he like, Su Ling stay
as servant girl.
695
00:37:46,224 --> 00:37:48,297
Su Ling, you do
what you think is best.
696
00:37:50,864 --> 00:37:53,450
We'll help you
any way we can, Su Ling.
697
00:37:53,520 --> 00:37:57,132
Your goodwill has already been
our greatest blessing.
698
00:37:59,248 --> 00:38:01,157
When would you like to leave?
699
00:38:03,120 --> 00:38:07,343
If all right, Su Ling think
it wise return city with doctor.
700
00:38:07,408 --> 00:38:09,678
I'll take you to town
on the buckboard.
701
00:38:09,743 --> 00:38:12,199
Is that all right, Pa?
702
00:38:12,271 --> 00:38:14,181
It's all right, Joe.
703
00:38:38,160 --> 00:38:40,069
Are you all ready?
704
00:38:49,200 --> 00:38:52,015
Guess you know we're really
gonna miss you around here.
705
00:38:54,928 --> 00:38:58,954
If you ever get in any trouble,
need any help,
706
00:38:59,024 --> 00:39:00,933
you just call on us;
we'll be there.
707
00:39:02,895 --> 00:39:05,547
Su Ling know.
708
00:39:05,616 --> 00:39:09,392
Cartwright's love is
what give courage to Su Ling
709
00:39:09,456 --> 00:39:12,326
to leave birdcage
she try build for herself.
710
00:39:15,216 --> 00:39:20,366
You teach her cage shut in
Su Ling, not keep out world.
711
00:39:22,320 --> 00:39:24,262
You teach her so much.
712
00:39:32,400 --> 00:39:34,157
You know, Su Ling, I...
713
00:39:34,223 --> 00:39:36,493
I think you always had
a lot more to teach me
714
00:39:36,560 --> 00:39:38,469
than I had to teach you.
715
00:39:52,272 --> 00:39:55,120
Su Ling.
716
00:39:55,184 --> 00:39:58,032
Su Ling take much more than
she brought to Ponderosa.
717
00:39:58,096 --> 00:40:02,700
Well, if you mean our hearts,
you're perfectly right.
718
00:40:02,768 --> 00:40:06,151
We'll miss you, Su Ling.
719
00:40:06,224 --> 00:40:10,599
You brought a forgotten warmth
into our home.
720
00:40:10,672 --> 00:40:13,770
And eyes for a beauty
we'd forgotten to see.
721
00:40:13,839 --> 00:40:15,848
You come back to see us often,
you hear?
722
00:40:15,920 --> 00:40:18,407
Yes, Mr. Hoss.
723
00:40:18,480 --> 00:40:20,935
And I see you
in Virginia City, too, yes?
724
00:40:25,200 --> 00:40:27,371
Stupid Su Ling
725
00:40:27,440 --> 00:40:31,466
cannot find words
for what is in her heart.
726
00:40:31,536 --> 00:40:34,023
Only, so-good Cartwrights
727
00:40:34,095 --> 00:40:37,871
have breathed life
into her existence.
728
00:40:37,935 --> 00:40:42,671
And they teach her
freedom is very precious.
729
00:40:46,000 --> 00:40:47,375
Good-bye, Su Ling.
730
00:40:47,439 --> 00:40:49,775
Little Joe.
731
00:40:49,840 --> 00:40:51,749
Take care, now.
732
00:41:20,400 --> 00:41:22,309
♪♪
733
00:41:51,120 --> 00:41:53,029
♪♪
734
00:42:00,240 --> 00:42:01,320
Hah! Come on!
735
00:42:01,392 --> 00:42:02,439
Come on, boy!
736
00:42:08,368 --> 00:42:09,797
Hah!
737
00:42:24,176 --> 00:42:25,071
Hah! Hah!
738
00:42:25,136 --> 00:42:26,893
Come on! Go! Go!
739
00:42:29,455 --> 00:42:30,884
Hah!
740
00:42:30,960 --> 00:42:33,328
Hah! Hah!
741
00:42:33,391 --> 00:42:34,820
Hah!
742
00:42:39,024 --> 00:42:42,668
Hah! Hah! Hah!
743
00:42:51,248 --> 00:42:53,419
Hah!
744
00:42:53,488 --> 00:42:55,561
Hah! Hah!
745
00:42:55,631 --> 00:42:57,060
Whoa.
746
00:43:19,183 --> 00:43:20,612
Mr. Cartwright?
747
00:43:22,288 --> 00:43:24,077
I want to parley with you.
748
00:43:24,144 --> 00:43:25,322
Show yourself.
749
00:43:25,391 --> 00:43:27,246
I am under a flag of truce.
750
00:43:28,240 --> 00:43:30,149
Stay down!
751
00:43:34,000 --> 00:43:36,335
All right, what do you want
to parley about, Tsung?
752
00:43:36,399 --> 00:43:40,327
I have not opened fire because
I do not wish to harm you.
753
00:43:40,399 --> 00:43:43,149
Turn over Su Ling
and you may go in peace.
754
00:43:49,168 --> 00:43:50,630
The answer is no.
755
00:43:50,703 --> 00:43:53,388
You want her, you're gonna
have to fight for her.
756
00:44:04,655 --> 00:44:06,597
You hurt, Mr. Joseph?
757
00:44:06,671 --> 00:44:08,100
Oh, let Su Ling see.
758
00:44:08,175 --> 00:44:09,583
There's no time now, Su Ling.
759
00:44:09,647 --> 00:44:12,234
Doc, get over there.
Get an eye out, will you?
760
00:45:00,943 --> 00:45:02,372
That's it.
761
00:45:06,895 --> 00:45:09,710
Now, toothless puppy, you die.
762
00:45:37,519 --> 00:45:40,967
♪♪
763
00:46:12,239 --> 00:46:15,109
Joe?
764
00:46:19,503 --> 00:46:21,063
Are we glad to see you.
765
00:46:21,135 --> 00:46:22,030
Son, you're hit.
766
00:46:22,095 --> 00:46:23,307
Eh, Doc says I'll live.
767
00:46:23,376 --> 00:46:24,871
Hey, what are you
doing here anyway?
768
00:46:24,944 --> 00:46:29,134
Oh, uh, we were, we were
just following along.
769
00:46:29,199 --> 00:46:30,345
Uh-huh.
770
00:46:30,415 --> 00:46:32,750
Way back!
771
00:46:34,575 --> 00:46:37,031
Well, you didn't think I was
gonna let my number-three son
772
00:46:37,103 --> 00:46:39,591
run the risk of encountering
the general and his army alone.
773
00:46:39,663 --> 00:46:41,126
Thanks, Pa.
774
00:46:45,647 --> 00:46:47,721
Got you a present,
little brother.
775
00:46:47,791 --> 00:46:49,253
Not that you needed any help.
776
00:46:49,327 --> 00:46:51,848
Oh, I can see I'm not
gonna hear the end of this.
777
00:46:51,920 --> 00:46:53,066
You all right?
778
00:46:53,136 --> 00:46:54,729
Yeah, I'll be all right.
779
00:46:54,800 --> 00:46:57,669
I'm gonna need an awful lot
of Su Ling's care for a while.
780
00:46:57,743 --> 00:47:00,013
And there will be no charge
for our services.
781
00:47:00,079 --> 00:47:01,901
Well, you can't beat that.
782
00:47:01,967 --> 00:47:04,171
It's almost worth
getting wounded for.
783
00:47:04,239 --> 00:47:06,989
Yeah, you are a lucky
little cuss, brother.
784
00:47:07,055 --> 00:47:09,325
You got a good doctor
and a good-looking nurse,
785
00:47:09,391 --> 00:47:10,668
and all for free.
786
00:47:12,303 --> 00:47:13,711
"Free."
787
00:47:16,015 --> 00:47:18,536
That is most beautiful.
54899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.