Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,266
Hyah! Hyah!
2
00:00:07,384 --> 00:00:08,977
Come on! Stay with him, Johnny!
3
00:00:09,048 --> 00:00:11,056
Hyah!
4
00:00:11,128 --> 00:00:13,102
He sits that horse
like he was born there.
5
00:00:13,176 --> 00:00:14,671
Maybe so,
but I got four bits says
6
00:00:14,744 --> 00:00:16,053
he don't ride him
to a standstill.
7
00:00:16,121 --> 00:00:17,200
All right, you're on!
8
00:00:17,272 --> 00:00:19,062
Hyah!
9
00:00:20,504 --> 00:00:22,643
Hyah!
10
00:00:22,712 --> 00:00:24,370
Come on, John! Come on!
11
00:00:24,440 --> 00:00:26,350
Hyah!
12
00:00:32,760 --> 00:00:34,615
I gotta say, brother,
13
00:00:34,680 --> 00:00:36,404
it's always a pleasure
to take your money.
14
00:00:36,472 --> 00:00:38,065
It's worth it
for a ride like that.
15
00:00:43,992 --> 00:00:45,585
He'll make a good working horse,
Mr. Cartwright.
16
00:00:45,656 --> 00:00:48,308
That ride just cost me
four bits, Johnny.
17
00:00:48,376 --> 00:00:51,191
Well, we're gonna need a lot
more like him before this drive.
18
00:00:51,256 --> 00:00:53,198
Well, how soon do you figure
on moving your beef?
19
00:00:53,272 --> 00:00:54,319
In about a week.
20
00:00:54,392 --> 00:00:55,701
Oh, well, that's plenty of time.
21
00:00:55,768 --> 00:00:57,231
You'll have enough
mounts by then.
22
00:00:57,304 --> 00:00:58,613
Good.
23
00:00:58,680 --> 00:01:00,404
How long you been at this game?
24
00:01:00,472 --> 00:01:02,229
What, breaking horses?
25
00:01:02,296 --> 00:01:03,376
Since I was 14.
26
00:01:03,448 --> 00:01:05,205
That's ten, 11 years by now.
27
00:01:05,272 --> 00:01:07,575
And a broken bone
for every year, I bet, huh?
28
00:01:07,640 --> 00:01:09,015
Yeah, just about.
29
00:01:09,080 --> 00:01:10,455
But the pay's good.
30
00:01:10,520 --> 00:01:13,008
I get more in one day than
most wranglers do in a month.
31
00:01:13,080 --> 00:01:14,160
Yeah, you do.
32
00:01:14,232 --> 00:01:15,508
Still, it's a hard way
to make a living.
33
00:01:15,576 --> 00:01:16,656
Well, I'd...
34
00:01:21,560 --> 00:01:23,731
I'd better start earning it,
right now.
35
00:01:23,800 --> 00:01:25,175
Uh, Johnny,
you've had a hard day.
36
00:01:25,241 --> 00:01:27,150
Why don't you pack it in?
Start with them tomorrow.
37
00:01:31,064 --> 00:01:32,439
Well, the fellas
got him all set.
38
00:01:32,504 --> 00:01:34,032
I'll just... I'll let him be
the last one.
39
00:01:34,104 --> 00:01:36,472
Well, he's big and he's mean.
40
00:01:36,536 --> 00:01:38,610
Johnny, if he...
if he's tough to handle,
41
00:01:38,681 --> 00:01:40,590
you, uh, leave him
the best way you know how.
42
00:01:40,664 --> 00:01:43,119
Now, Mr. Cartwright,
there's two things I can handle:
43
00:01:43,192 --> 00:01:45,462
horses and women...
44
00:01:45,528 --> 00:01:46,739
in that order, of course.
45
00:01:59,832 --> 00:02:01,687
Let him go!
46
00:02:01,752 --> 00:02:03,410
Hyah!
47
00:02:05,400 --> 00:02:07,342
Hyah!
48
00:02:09,752 --> 00:02:11,607
Come on, Johnny. Come on.
49
00:02:11,672 --> 00:02:13,527
Gee, that's a big ol'... horse.
50
00:02:15,032 --> 00:02:16,211
Stick with him, Johnny!
51
00:02:16,280 --> 00:02:17,905
Hyah!
52
00:02:19,192 --> 00:02:20,621
Stick with him, boy!
Hey!
53
00:02:21,752 --> 00:02:23,160
Hyah!
54
00:02:23,224 --> 00:02:24,566
Hey!
55
00:02:24,632 --> 00:02:25,941
Hyah!
56
00:02:26,008 --> 00:02:27,830
Stick with him, Johnny!
57
00:02:40,792 --> 00:02:42,200
Oh---...
58
00:02:42,264 --> 00:02:43,191
John, what's wrong?
59
00:02:43,256 --> 00:02:45,013
Oh... my legs...
60
00:02:45,080 --> 00:02:47,054
My legs, Mr. Cartwright...
61
00:02:47,128 --> 00:02:48,853
I can't move them.
62
00:02:48,920 --> 00:02:51,407
I can't even feel them.
63
00:02:51,480 --> 00:02:53,335
Well, you just
take it easy, Johnny.
64
00:02:53,400 --> 00:02:55,255
You'll be all right.
65
00:02:55,320 --> 00:02:57,175
Uh... Adam, Joe,
hitch up the wagon.
66
00:02:57,240 --> 00:02:58,386
All right.
67
00:02:58,456 --> 00:03:00,279
Hoss... can you lift him up?
68
00:03:00,344 --> 00:03:02,253
Here, Pa.
69
00:03:03,288 --> 00:03:05,197
Easy.
70
00:04:22,474 --> 00:04:24,962
Well, Paul?
71
00:04:25,033 --> 00:04:27,369
I've known people with
an injury of this type
72
00:04:27,434 --> 00:04:29,191
to be up and about
in a week's time.
73
00:04:29,258 --> 00:04:30,567
Others took months.
74
00:04:30,634 --> 00:04:34,890
Still others...
never walked again.
75
00:04:34,954 --> 00:04:37,703
Well, how long do you think it
will be before Johnny'll walk?
76
00:04:37,770 --> 00:04:40,257
Sometimes it's a matter
of attitude-- of the mind.
77
00:04:40,330 --> 00:04:42,851
Only time will tell, Ben,
time and exercise.
78
00:04:42,921 --> 00:04:44,449
Exercise?
79
00:04:44,522 --> 00:04:45,897
Just what'd you have
in mind, Doc?
80
00:04:45,962 --> 00:04:47,370
We'll try several things.
81
00:04:47,434 --> 00:04:48,863
We'll begin with leg massage.
82
00:04:48,938 --> 00:04:50,978
When I was studying in Europe
a few years ago,
83
00:04:51,050 --> 00:04:52,458
they were having
considerable success
84
00:04:52,521 --> 00:04:54,017
with a hot water treatment.
85
00:04:54,090 --> 00:04:55,617
Oh, well, when can
all this be started?
86
00:04:55,690 --> 00:04:57,545
The sooner the better.
But where will he go?
87
00:04:57,610 --> 00:04:59,465
He has no folks.
He told me that himself.
88
00:04:59,530 --> 00:05:01,865
That's right. He ain't got
no kinfolk he can depend on.
89
00:05:01,930 --> 00:05:05,377
Johnny was working
for us when...
90
00:05:05,450 --> 00:05:07,360
when he got hurt.
91
00:05:09,449 --> 00:05:12,418
I guess he's our responsibility.
92
00:05:12,490 --> 00:05:14,181
When can we take him home
with us?
93
00:05:14,249 --> 00:05:17,119
As soon as we get
his things together.
94
00:05:19,049 --> 00:05:20,959
Ann, would you come in, please?
95
00:05:24,170 --> 00:05:27,618
Ann, this is Ben Cartwright
and his sons.
96
00:05:27,689 --> 00:05:29,861
This is Hoss,
Adam and Little Joe.
97
00:05:29,930 --> 00:05:33,706
Gentlemen, this is Ann Davis,
my most capable assistant.
98
00:05:33,770 --> 00:05:35,046
How do you do, Miss Davis?
Miss Davis.
99
00:05:36,490 --> 00:05:37,952
Well, how's our patient, Ann?
100
00:05:38,026 --> 00:05:39,401
As well as could be expected.
101
00:05:39,466 --> 00:05:40,961
Good. Will you get him
ready to leave?
102
00:05:41,034 --> 00:05:43,140
The Cartwrights are taking him
back to the ranch with them.
103
00:05:43,210 --> 00:05:46,079
Would you mind going to the
Cartwrights' occasionally,
104
00:05:46,154 --> 00:05:47,365
just to get him started?
105
00:05:47,434 --> 00:05:49,704
I'll stop by twice a week.
106
00:05:49,769 --> 00:05:51,111
Well, Miss Davis...
107
00:05:51,177 --> 00:05:53,381
Uh...
108
00:05:53,450 --> 00:05:54,978
you know, it's...
109
00:05:55,050 --> 00:05:56,578
well, it's quite some distance
to the Ponderosa.
110
00:05:56,650 --> 00:06:00,196
If I may make the suggestion,
111
00:06:00,266 --> 00:06:02,470
stay with us, as our guest.
112
00:06:02,538 --> 00:06:04,262
My sons and I
will work along with you,
113
00:06:04,330 --> 00:06:07,014
and that way we'll learn
the exercises that John needs,
114
00:06:07,082 --> 00:06:10,312
and we'll be able to take over
for you if... if necessary.
115
00:06:10,377 --> 00:06:12,352
That's an excellent idea, Ben.
116
00:06:12,426 --> 00:06:14,761
Is that all right with you, Ann?
117
00:06:14,825 --> 00:06:16,834
Whatever you think best,
Dr. Kay.
118
00:06:16,905 --> 00:06:19,142
I'll get the patient ready.
119
00:06:19,210 --> 00:06:21,480
I have a few things
to attend to, Mr. Cartwright.
120
00:06:21,545 --> 00:06:23,270
I'll be out at your place
in the morning.
121
00:06:23,338 --> 00:06:25,247
Thank you.
122
00:06:40,682 --> 00:06:42,210
How are you, Mr. Cartwright?
123
00:06:42,282 --> 00:06:44,136
Fit and able, I trust?
124
00:06:44,202 --> 00:06:46,275
Why, I'm just fine, Nathan.
Yourself?
125
00:06:47,242 --> 00:06:49,064
My name is Clay.
126
00:06:49,130 --> 00:06:52,775
Only my friends and my kin
call me by my first name.
127
00:06:52,842 --> 00:06:55,461
Well, Clay, we were
friends at one time.
128
00:06:55,530 --> 00:06:57,571
That was before
you killed my son.
129
00:06:58,730 --> 00:07:00,388
That's not true and you know it.
130
00:07:00,457 --> 00:07:01,439
Easy, son.
131
00:07:01,513 --> 00:07:02,976
You took my land.
132
00:07:03,050 --> 00:07:04,261
The government took your land.
133
00:07:04,330 --> 00:07:06,403
Gave it to you
and took it back again,
134
00:07:06,473 --> 00:07:08,776
because you let it go to waste.
You didn't improve on it.
135
00:07:08,841 --> 00:07:10,598
That's a lie.
136
00:07:10,665 --> 00:07:12,706
It was put up
for public auction,
137
00:07:12,777 --> 00:07:14,883
and you bought it
to raise Ponderosa cattle.
138
00:07:16,873 --> 00:07:18,215
Clay, if I hadn't
bought that land,
139
00:07:18,282 --> 00:07:19,810
someone else would have.
140
00:07:19,882 --> 00:07:22,118
I told you before,
and I'll say it again:
141
00:07:22,185 --> 00:07:23,713
pay me what I paid for the land,
142
00:07:23,786 --> 00:07:25,510
and I'll be glad
to sell it to you.
143
00:07:27,498 --> 00:07:29,701
That's decent of you,
Mr. Cartwright.
144
00:07:29,770 --> 00:07:32,705
Selling me back
something that was mine.
145
00:07:32,778 --> 00:07:34,153
But tell me...
146
00:07:34,218 --> 00:07:36,072
how will I get back my son?
147
00:07:37,257 --> 00:07:38,468
My Pa had nothing
to do with that.
148
00:07:38,538 --> 00:07:39,847
Jody got himself killed.
149
00:07:39,914 --> 00:07:42,052
He was trying to get money
so we could get our land back.
150
00:07:42,121 --> 00:07:44,609
You don't do it by trying
to rob a bank with a shotgun.
151
00:07:44,682 --> 00:07:48,359
Was that your son that tried
to rob the bank in Placerville?
152
00:07:48,425 --> 00:07:50,629
That was him.
153
00:07:50,697 --> 00:07:52,705
He was just a boy like you.
154
00:07:52,777 --> 00:07:54,786
Well, I was there
when it happened.
155
00:07:54,858 --> 00:07:55,937
The sheriff caught him.
156
00:07:56,009 --> 00:07:58,083
Told him to drop the shotgun.
157
00:07:58,154 --> 00:07:59,398
He tried to fight it out.
158
00:07:59,466 --> 00:08:01,986
It was a stupid thing to do.
He didn't have to die.
159
00:08:02,985 --> 00:08:04,808
Why don't you boys
just step back?
160
00:08:06,762 --> 00:08:08,672
Gunnar... Gordie...
161
00:08:13,930 --> 00:08:17,193
Jody died because
he wouldn't give up.
162
00:08:17,258 --> 00:08:20,040
Us Clays never give up.
163
00:08:21,002 --> 00:08:23,238
You think hard on that,
Mr. Cartwright.
164
00:08:27,402 --> 00:08:29,311
Hoss.
165
00:08:47,274 --> 00:08:49,183
Whoa!
166
00:08:53,034 --> 00:08:54,409
How'd you make it, Johnny?
167
00:08:54,473 --> 00:08:55,521
Fine.
168
00:08:55,594 --> 00:08:57,022
Oh, he'll make out fine.
169
00:08:57,097 --> 00:08:58,690
Good.
Ah, he was good.
170
00:08:58,761 --> 00:09:00,169
Easy with the chair.
Yes, sir.
171
00:09:00,233 --> 00:09:01,445
We'd be in a heck of a shape
172
00:09:01,514 --> 00:09:03,336
if you had to pack me around
like this, wouldn't we?
173
00:09:03,402 --> 00:09:04,329
I'd never make it.
174
00:09:04,394 --> 00:09:06,248
Set him down easy.
175
00:09:06,314 --> 00:09:07,558
There.
176
00:09:07,626 --> 00:09:09,600
Well, let's roll.
177
00:09:11,466 --> 00:09:13,375
There we are.
178
00:09:14,473 --> 00:09:16,448
Well, this is your new home,
Johnny.
179
00:09:16,522 --> 00:09:18,246
How do you think you'll like it?
180
00:09:18,313 --> 00:09:21,128
Well, first home I've had
since I was 14. I like it fine.
181
00:09:21,193 --> 00:09:23,048
We're gonna have to find
a place for you to bunk in.
182
00:09:23,113 --> 00:09:25,383
Well, he can bunk in with me,
and I can move in with Hoss.
183
00:09:25,449 --> 00:09:27,970
That is, if he promises to sleep
with his head under the pillow,
184
00:09:28,042 --> 00:09:29,537
so I don't have
to hear that snoring.
185
00:09:29,610 --> 00:09:31,781
Sounds like a herd of cattle
stampeding through the room.
186
00:09:31,850 --> 00:09:33,640
That's funny--
it never seemed to bother me.
187
00:09:37,225 --> 00:09:38,884
Your, uh...
188
00:09:38,954 --> 00:09:40,863
your bedrooms are upstairs.
189
00:09:42,954 --> 00:09:45,922
Um... Johnny...
190
00:09:45,994 --> 00:09:48,100
can you read and write?
Do you know your numbers?
191
00:09:48,170 --> 00:09:50,658
Sure. My Ma saw to that.
192
00:09:50,730 --> 00:09:51,843
Good.
193
00:09:51,913 --> 00:09:54,019
You know,
it takes a lot of paperwork
194
00:09:54,089 --> 00:09:55,682
to get a cattle drive
on the trail.
195
00:09:55,753 --> 00:09:58,306
I usually wind up doing
most of the work myself.
196
00:09:58,377 --> 00:10:01,029
I could certainly use
some help, though.
197
00:10:01,098 --> 00:10:04,993
Now, uh... suppose you were
to bunk down here?
198
00:10:05,065 --> 00:10:06,920
That way you could
be close by me,
199
00:10:06,985 --> 00:10:08,229
and work with me and, uh,
200
00:10:08,297 --> 00:10:10,022
even take over
when I have to be away.
201
00:10:10,090 --> 00:10:11,203
He's right, John.
202
00:10:11,273 --> 00:10:12,834
Any time he has to add up
two columns of figures,
203
00:10:12,906 --> 00:10:14,401
you can hear him bellowing
all over the ranch.
204
00:10:14,474 --> 00:10:16,677
You'd be doing us a service.
That's for dang sure.
205
00:10:16,746 --> 00:10:19,560
Yeah, and look. Look,
you could put your bunk here,
206
00:10:19,626 --> 00:10:20,772
put your dresser over here.
207
00:10:20,842 --> 00:10:22,566
Make it real easy
for you to move around.
208
00:10:22,633 --> 00:10:23,942
Well? What do you say?
209
00:10:24,009 --> 00:10:25,537
Well, if you're sure it
wouldn't make for trouble...
210
00:10:25,610 --> 00:10:26,559
No trouble at all.
211
00:10:26,633 --> 00:10:28,161
No. As a matter of fact,
there's a...
212
00:10:28,234 --> 00:10:29,696
there's an extra bed and dresser
out there in the bunkhouse.
213
00:10:29,769 --> 00:10:31,078
Come on, Adam,
help me bring them in.
214
00:10:31,146 --> 00:10:32,259
Good.
I'll get you some clean linen.
215
00:10:32,330 --> 00:10:33,705
We'll have you set up
in no time.
216
00:10:33,769 --> 00:10:37,065
And when Miss Davis gets here,
we'll start on those exercises.
217
00:10:37,130 --> 00:10:39,999
Well... I guess that's
all settled then, huh?
218
00:10:41,770 --> 00:10:43,462
Thank you, Mr. Cartwright...
219
00:10:43,530 --> 00:10:45,439
for everything.
220
00:11:03,754 --> 00:11:05,216
Well, that's the last
of the lot.
221
00:11:05,289 --> 00:11:06,665
What do you think of them?
222
00:11:06,730 --> 00:11:08,258
You got some prime stock.
223
00:11:08,329 --> 00:11:10,501
I sure wish I was
going with you.
224
00:11:10,570 --> 00:11:12,262
Don't worry.
You'll go with us next time.
225
00:11:12,330 --> 00:11:13,541
You better believe it.
226
00:11:13,610 --> 00:11:16,065
I do believe it.
227
00:11:16,137 --> 00:11:18,046
Hey. We got some company.
228
00:11:20,137 --> 00:11:23,203
Yeah, female company at that.
229
00:11:29,033 --> 00:11:31,423
Howdy, Miss Davis.
Welcome to the Ponderosa, ma'am.
230
00:11:31,497 --> 00:11:32,479
We're mighty happy
231
00:11:32,554 --> 00:11:34,463
to have you come live with us
a spell.
232
00:11:34,537 --> 00:11:36,479
I didn't come here to live,
Mr. Cartwright.
233
00:11:36,553 --> 00:11:38,211
I came here to work.
234
00:11:38,281 --> 00:11:40,584
Yes, ma'am.
Whatever you say, ma'am.
235
00:11:40,649 --> 00:11:43,847
If you'd be kind enough to point
out the way to my quarters.
236
00:11:43,914 --> 00:11:45,768
Well, that's, that's the main
house over there, ma'am.
237
00:11:45,834 --> 00:11:46,816
Pa's been expecting you.
238
00:11:46,890 --> 00:11:50,185
Thank you. Oh.
239
00:11:50,249 --> 00:11:53,064
It'll take me about half hour
to get settled.
240
00:11:53,129 --> 00:11:55,716
Be ready to start
your exercises then.
241
00:11:55,786 --> 00:11:57,194
Yes, ma'am.
242
00:12:02,633 --> 00:12:05,482
She's not getting
any friendlier, is she?
243
00:12:05,546 --> 00:12:07,520
Well, just wait'll she gets
to know me.
244
00:12:10,985 --> 00:12:12,840
Try it.
Try it? Sure.
245
00:12:14,249 --> 00:12:16,639
I hope this doesn't hurt
too much.
246
00:12:16,714 --> 00:12:18,569
Wish I could feel it.
247
00:12:19,369 --> 00:12:20,264
That's right.
248
00:12:20,329 --> 00:12:21,344
How's that, buddy, hmm?
249
00:12:21,417 --> 00:12:23,010
Don't go too far.
Hmm?
250
00:12:23,082 --> 00:12:24,031
Okay.
That's right.
251
00:12:24,105 --> 00:12:25,513
Very slowly.
There we go.
252
00:12:25,577 --> 00:12:27,781
And let him back slowly.
Slowly.
253
00:12:27,849 --> 00:12:29,278
All the way down.
Take it easy, Johnny.
254
00:12:29,353 --> 00:12:30,400
There we are.
That's right.
255
00:12:30,473 --> 00:12:32,415
Let's try it once more.
Okay.
256
00:12:34,505 --> 00:12:38,019
Yeah, you're doing
real good, Johnny.
257
00:12:40,010 --> 00:12:42,018
The water's hot.
Yeah.
258
00:12:44,746 --> 00:12:47,016
There.
259
00:12:47,082 --> 00:12:48,774
Feels good.
260
00:12:48,842 --> 00:12:51,264
Yeah. Now, now try
to move one of your legs
261
00:12:51,337 --> 00:12:52,646
like Miss Davis wants you to.
262
00:12:54,185 --> 00:12:56,641
Hey... hey, that's great.
I think I saw one of 'em move.
263
00:12:56,713 --> 00:12:57,990
Try it again.
264
00:12:58,057 --> 00:13:00,577
You mean, you think you think
you saw one of 'em move.
265
00:13:00,649 --> 00:13:01,577
Huh?
266
00:13:01,641 --> 00:13:02,852
Hey, Hoss...
267
00:13:02,921 --> 00:13:05,508
watch, watch the left leg.
I'm gonna try it now.
268
00:13:05,577 --> 00:13:06,952
Watch the shin right there.
269
00:13:07,017 --> 00:13:07,945
See it?
Yeah.
270
00:13:08,969 --> 00:13:10,377
Johnny, you...!
271
00:13:12,490 --> 00:13:13,734
Hoss!
272
00:13:17,065 --> 00:13:19,652
Aw, come on, Hoss.
273
00:13:19,722 --> 00:13:22,788
Is this part of the exercise?
274
00:13:22,857 --> 00:13:25,345
I'm sorry, teacher.
I was a bad boy.
275
00:13:25,418 --> 00:13:27,392
I'll stay after school.
276
00:13:27,465 --> 00:13:30,280
You may think this is all
a big joke, Mr. Lightly,
277
00:13:30,345 --> 00:13:33,411
but I can assure you
it's a very serious matter.
278
00:13:33,481 --> 00:13:36,100
No one's more aware of that
than myself, Miss Davis.
279
00:13:42,602 --> 00:13:44,489
I just don't know
what I'd be doing.
280
00:13:44,553 --> 00:13:46,343
Oh, I think you'd
get along fine.
281
00:13:46,409 --> 00:13:49,159
Oh, listen, son, there's
something I want to show you.
282
00:13:52,585 --> 00:13:55,400
Now, in this, in this little...
Ah, here they are.
283
00:13:55,465 --> 00:13:58,052
Would you mind, would you mind
adding this thing up?
284
00:13:58,122 --> 00:14:01,123
Because, you know, I'm, I'm
really just no good at figures.
285
00:14:05,097 --> 00:14:06,505
Thank you.
286
00:14:10,313 --> 00:14:11,873
Thank you.
287
00:14:20,329 --> 00:14:22,916
If we're gonna get any results
at all, Mr. Lightly,
288
00:14:22,985 --> 00:14:25,986
you'll have to listen carefully
to what I tell you.
289
00:14:26,058 --> 00:14:27,782
Yes, ma'am.
290
00:14:27,849 --> 00:14:29,442
What I'm trying to do now is
291
00:14:29,513 --> 00:14:31,848
restore the circulation
in your legs.
292
00:14:31,914 --> 00:14:34,565
Yes, I know what
you're trying to do.
293
00:14:46,697 --> 00:14:48,934
Do you have any feeling yet?
294
00:14:49,002 --> 00:14:52,646
No, just as if they
belong to somebody else.
295
00:14:56,137 --> 00:14:58,308
Do you have any feeling,
Miss Davis?
296
00:15:03,721 --> 00:15:05,892
Now, why do you dislike me?
297
00:15:05,961 --> 00:15:09,508
I don't dislike you.
298
00:15:09,577 --> 00:15:13,669
Well, I'd say you're making
a pretty good attempt at it.
299
00:15:13,737 --> 00:15:17,087
Maybe you, uh, maybe you just
don't like men, huh?
300
00:15:18,953 --> 00:15:20,896
Not men, Mr. Lightly.
301
00:15:20,969 --> 00:15:22,978
Your kind of men.
302
00:15:23,050 --> 00:15:26,312
My kind? What do you mean?
303
00:15:26,377 --> 00:15:28,930
Do you know
what you represent to me?
304
00:15:29,001 --> 00:15:32,035
A shiftless no-good.
305
00:15:32,105 --> 00:15:35,684
Everything I've seen and heard
about you bears it out.
306
00:15:35,753 --> 00:15:38,983
You like to break your women
the way you break horses.
307
00:15:39,049 --> 00:15:41,864
But this time you were broken,
308
00:15:41,929 --> 00:15:44,417
and I can't find it within
myself to feel sorry for you!
309
00:15:50,345 --> 00:15:52,134
Was that the way he was?
310
00:15:56,457 --> 00:15:57,798
What?
311
00:15:57,866 --> 00:16:00,517
The fellow who broke you...
312
00:16:00,585 --> 00:16:02,048
and ran off, left you--
313
00:16:02,121 --> 00:16:04,543
Was that the way he was?
314
00:16:04,617 --> 00:16:07,269
I don't know what you mean.
315
00:16:07,337 --> 00:16:10,534
What's the matter?
The memories bother you?
316
00:16:10,602 --> 00:16:12,740
Leave me alone.
317
00:16:14,601 --> 00:16:16,161
Is that what you really want?
318
00:16:16,233 --> 00:16:19,015
You really want
to be left alone?
319
00:16:26,345 --> 00:16:28,932
Why do you pull away?
320
00:16:29,001 --> 00:16:32,002
You're attracted to my kind.
321
00:16:33,161 --> 00:16:35,976
And besides, Miss Davis...
322
00:16:36,041 --> 00:16:38,082
I can't run off and leave you!
323
00:16:50,473 --> 00:16:53,790
Sorry I busted in
at the wrong time.
324
00:16:53,865 --> 00:16:55,906
Mr. Cartwright and his boys
are up on North Platte.
325
00:16:55,977 --> 00:16:59,075
I know that.
That's why I'm here now.
326
00:16:59,145 --> 00:17:01,219
What do you want?
327
00:17:01,289 --> 00:17:04,387
How are you, Ann?
328
00:17:05,705 --> 00:17:07,331
Do you really care how I am?
329
00:17:07,401 --> 00:17:10,434
Anything that belonged
to my son...
330
00:17:10,505 --> 00:17:13,026
well, I got
a strong feeling for.
331
00:17:13,097 --> 00:17:14,854
I never belonged to Jody.
332
00:17:14,922 --> 00:17:16,263
You was his girl.
333
00:17:16,329 --> 00:17:19,494
His girl, not his wife.
334
00:17:19,561 --> 00:17:22,857
He said he wasn't ready
to take on a wife.
335
00:17:22,921 --> 00:17:25,736
Well, he would have been...
in time.
336
00:17:25,801 --> 00:17:28,191
If the Cartwrights
hadn't-a killed him.
337
00:17:28,265 --> 00:17:31,680
Did the Cartwrights kill him
or did he kill himself?
338
00:17:31,753 --> 00:17:32,997
Or did you kill him?!
339
00:17:33,065 --> 00:17:34,690
Don't you talk to me like that.
340
00:17:34,761 --> 00:17:39,039
Yes, yes, I'll talk to you like
that because you can't hurt me!
341
00:17:39,113 --> 00:17:42,311
No man can ever hurt me again.
342
00:17:42,377 --> 00:17:44,613
That's what your son did for me.
343
00:17:44,682 --> 00:17:46,274
I didn't come here
to listen to you.
344
00:17:46,345 --> 00:17:47,774
I come to tell you...
345
00:17:47,849 --> 00:17:49,093
don't work here.
346
00:17:49,161 --> 00:17:51,398
That goes for the both of you.
347
00:17:51,465 --> 00:17:52,512
I'm warning you.
348
00:17:52,585 --> 00:17:54,375
Get out today.
349
00:17:54,441 --> 00:17:56,776
You tell your sons what to do,
Mr. Clay,
350
00:17:56,841 --> 00:18:00,256
just as you have all their
lives, but I owe you nothing.
351
00:18:01,545 --> 00:18:04,743
I'll do as I please.
And it pleases me to stay here.
352
00:18:04,809 --> 00:18:07,231
All right,
I'm telling you this.
353
00:18:07,305 --> 00:18:09,215
There's gonna be trouble
here soon.
354
00:18:10,601 --> 00:18:13,351
Now I've spoke my piece.
355
00:18:13,417 --> 00:18:15,807
The rest is up to you.
356
00:18:25,385 --> 00:18:28,321
So, it was his son?
357
00:18:28,393 --> 00:18:30,215
It was his son.
358
00:18:30,281 --> 00:18:34,558
I don't think he's a good rule
to judge all men by.
359
00:18:36,777 --> 00:18:39,112
I'm sorry,
360
00:18:39,177 --> 00:18:41,829
but he's the only rule
I have to go by.
361
00:18:51,945 --> 00:18:55,262
Well, that about winds it up.
362
00:18:55,337 --> 00:18:58,785
Yeah. We still have the supplies
to pick up in town.
363
00:18:58,857 --> 00:19:03,199
Oh, yeah. Well, I'll get Hoss
to pick them up this afternoon.
364
00:19:03,273 --> 00:19:04,866
What about Nathan Clay?
365
00:19:04,937 --> 00:19:07,752
You didn't forget about him
coming out here, did you?
366
00:19:07,817 --> 00:19:11,298
No. I've known Nathan
for some time.
367
00:19:11,369 --> 00:19:13,191
He, uh, he likes to talk big.
368
00:19:13,257 --> 00:19:15,624
Mm.
369
00:19:15,689 --> 00:19:19,649
That, uh, that gun you keep
in the desk-- is it loaded?
370
00:19:19,721 --> 00:19:22,274
Always.
371
00:19:22,345 --> 00:19:26,208
But I don't think that's the way
to handle Nathan Clay.
372
00:19:32,073 --> 00:19:34,463
Pa, that list of buyers
we're supposed to see
373
00:19:34,537 --> 00:19:36,927
when we get to Grant City,
you got it ready?
374
00:19:37,001 --> 00:19:39,369
I knew there was something
I'd forgotten.
375
00:19:39,433 --> 00:19:41,026
Wait a minute, Adam,
here it is.
376
00:19:41,096 --> 00:19:42,504
I made it out yesterday.
377
00:19:42,569 --> 00:19:43,715
You got the names there
378
00:19:43,785 --> 00:19:45,476
and the allotment of beef
each one gets.
379
00:19:45,545 --> 00:19:48,261
Thanks, Johnny. I'll have the
men start the tally count.
380
00:19:48,329 --> 00:19:49,824
We'll see you at supper.
381
00:19:51,241 --> 00:19:55,780
Well, you certainly saved me
a big day's work.
382
00:19:55,849 --> 00:19:59,112
Johnny, you've been
a big help to us.
383
00:19:59,177 --> 00:20:01,796
What do you think you
and the boys have been to me?
384
00:20:01,865 --> 00:20:03,457
If it hadn't been
for all of you,
385
00:20:03,529 --> 00:20:04,838
I'd have packed it in long ago.
386
00:20:04,905 --> 00:20:07,458
Ah... you're not that kind.
You're a fighter.
387
00:20:09,801 --> 00:20:13,031
Yeah. How long
do I have to fight?
388
00:20:13,097 --> 00:20:16,447
Give yourself time, son.
389
00:20:19,433 --> 00:20:22,532
Time.
390
00:20:22,601 --> 00:20:24,488
You can't fight time,
Mr. Cartwright.
391
00:20:24,553 --> 00:20:26,277
You just have to live with it.
392
00:20:26,345 --> 00:20:29,640
Yeah.
Oh, say, I forgot to tell you.
393
00:20:29,704 --> 00:20:32,519
Dr. Kay's coming over
for supper tonight.
394
00:20:32,584 --> 00:20:34,013
He'll probably, you know,
look you over.
395
00:20:34,089 --> 00:20:36,938
He may have some good news
for you.
396
00:20:37,001 --> 00:20:38,496
I hope so.
397
00:20:40,329 --> 00:20:43,078
Johnny, you've been working
pretty hard lately.
398
00:20:43,144 --> 00:20:44,607
I think you need a breather.
399
00:20:44,681 --> 00:20:47,049
Why don't you ride into town
with Hoss this afternoon?
400
00:20:47,113 --> 00:20:49,088
Change of scenery
will do you good.
401
00:20:49,161 --> 00:20:51,681
Well, yeah, it might help.
402
00:20:51,753 --> 00:20:55,462
Soon as I finish up here,
I'll get ready.
403
00:21:03,945 --> 00:21:04,927
Johnny, you comfortable?
404
00:21:05,001 --> 00:21:06,180
You sure you ain't
getting tired?
405
00:21:06,249 --> 00:21:07,657
No, I'm fine, Hoss.
406
00:21:07,721 --> 00:21:10,503
Yeah. Let me go in pay old man
Fuller, and we'll be on our way.
407
00:21:10,569 --> 00:21:13,122
Maybe I can talk you into
a long, tall, cool drink, huh?
408
00:21:13,193 --> 00:21:14,786
Okay, you talked me into it.
409
00:21:14,857 --> 00:21:16,766
Dad-burn beats me,
that persuasive power I got.
410
00:21:16,841 --> 00:21:19,013
Except when it comes to talking
Pa out of chores.
411
00:21:27,401 --> 00:21:29,922
Well, look who's here.
412
00:21:29,993 --> 00:21:32,196
If it ain't the little man
who enjoyed seeing Jody die.
413
00:21:32,265 --> 00:21:34,916
I only said
he didn't have to die.
414
00:21:34,984 --> 00:21:36,064
He brought it on himself.
415
00:21:36,137 --> 00:21:37,381
We don't see it that way.
416
00:21:37,449 --> 00:21:39,588
Well, you can see it any way
you like.
417
00:21:39,657 --> 00:21:41,065
I don't want any trouble
from you.
418
00:21:41,129 --> 00:21:45,319
Want it or not, boy, you bought
it when you lied about Jody.
419
00:21:45,385 --> 00:21:46,629
You want him?
420
00:21:46,697 --> 00:21:49,087
Yeah, he's mine.
421
00:21:49,161 --> 00:21:50,787
Get down off that wagon, boy.
422
00:21:52,969 --> 00:21:54,246
Looks like he talks big
423
00:21:54,313 --> 00:21:55,808
and acts small, don't it?
424
00:21:55,881 --> 00:21:58,151
Maybe this will change his mind.
425
00:22:05,449 --> 00:22:07,424
Hold it!
426
00:22:07,497 --> 00:22:09,919
You boys can't make it.
Why don't you move on?
427
00:22:19,081 --> 00:22:21,416
Cantankerous pair.
428
00:22:21,481 --> 00:22:23,489
Thanks for getting them
off my back, Hoss.
429
00:22:23,561 --> 00:22:26,496
I enjoyed it.
430
00:22:26,569 --> 00:22:28,359
First time
it ever happened to me.
431
00:22:28,425 --> 00:22:30,498
What's that?
432
00:22:31,849 --> 00:22:34,784
Somebody had
to fight my battle.
433
00:22:34,856 --> 00:22:36,930
I guess from now on
somebody will always have
434
00:22:37,001 --> 00:22:38,790
to fight my battle.
435
00:22:38,856 --> 00:22:42,239
Listen, Johnny, I don't know
436
00:22:42,313 --> 00:22:45,062
what I would have done if you
hadn't stopped them two.
437
00:22:45,129 --> 00:22:46,918
That gate swings both ways,
you remember that.
438
00:22:46,984 --> 00:22:50,498
Come on. Let's go get
that cold drink.
439
00:22:50,569 --> 00:22:51,813
Okay.
440
00:22:58,697 --> 00:22:59,777
Thank you.
441
00:22:59,849 --> 00:23:02,468
I drink to my host
for setting the best table
442
00:23:02,537 --> 00:23:04,097
in this part of the country.
443
00:23:04,168 --> 00:23:05,664
That dinner was excellent, Ben.
444
00:23:05,736 --> 00:23:09,152
Always a pleasure to have you
in our home, Paul.
445
00:23:09,224 --> 00:23:11,014
Mmm.
446
00:23:11,081 --> 00:23:13,023
Well, tomorrow's the big day.
447
00:23:13,097 --> 00:23:15,716
I suppose you're eager
to get started.
448
00:23:15,784 --> 00:23:17,160
Well, I'll tell you, Doctor,
449
00:23:17,225 --> 00:23:19,877
I've sort of lost my eagerness
for cattle drives.
450
00:23:19,945 --> 00:23:21,702
I'm gonna let the boys
handle this one.
451
00:23:21,769 --> 00:23:22,947
Pa, it'll be
the first one you missed.
452
00:23:23,016 --> 00:23:24,064
You sure you don't want to go?
453
00:23:24,137 --> 00:23:27,039
No, my bones are kind of weary.
454
00:23:28,905 --> 00:23:30,531
Besides, Johnny and I
have a lot of things
455
00:23:30,601 --> 00:23:31,747
to attend to, don't we?
456
00:23:31,817 --> 00:23:34,468
Yes, to get back
to my number one patient.
457
00:23:34,536 --> 00:23:36,446
Ann, are you sure that he's been
458
00:23:36,521 --> 00:23:38,627
doing his exercises regularly
every day?
459
00:23:38,697 --> 00:23:41,250
Yes, he's been very good
about them, Dr. Kay.
460
00:23:41,321 --> 00:23:43,394
And as I said before,
I think there is
461
00:23:43,465 --> 00:23:45,352
a slight muscle reaction
in his legs.
462
00:23:45,417 --> 00:23:46,726
Good, good.
463
00:23:46,793 --> 00:23:48,386
That's fine.
464
00:23:48,457 --> 00:23:50,596
Let's have another look,
shall we?
465
00:23:50,665 --> 00:23:52,574
Fine.
466
00:24:00,073 --> 00:24:01,895
You feel that?
467
00:24:03,849 --> 00:24:05,703
A little.
468
00:24:05,769 --> 00:24:07,656
It's like it was far away.
469
00:24:07,721 --> 00:24:09,216
That's good, that's good.
470
00:24:09,289 --> 00:24:11,810
Those muscles are
beginning to come back.
471
00:24:11,880 --> 00:24:14,750
Now, let's see
if you can move them.
472
00:24:26,761 --> 00:24:28,485
I-I just can't do it.
473
00:24:32,521 --> 00:24:35,489
Doctor...
474
00:24:35,561 --> 00:24:38,976
tell me straight, no nonsense...
475
00:24:39,049 --> 00:24:40,457
will I ever walk again?
476
00:24:40,520 --> 00:24:42,048
Well, I can't say.
477
00:24:42,121 --> 00:24:45,503
But I do know
that you've made progress.
478
00:24:45,576 --> 00:24:46,853
I think, in time...
479
00:24:46,921 --> 00:24:48,132
Time!
480
00:24:48,200 --> 00:24:51,234
It's so easy to talk about time
481
00:24:51,305 --> 00:24:54,502
when I have to live every day
of it right here in this chair.
482
00:24:55,784 --> 00:24:58,054
Now, why don't we stop
kidding ourselves?
483
00:24:58,121 --> 00:24:59,397
I'm never gonna walk again.
484
00:24:59,464 --> 00:25:01,057
I didn't say that.
485
00:25:01,129 --> 00:25:02,209
I won't say it.
486
00:25:02,281 --> 00:25:04,769
You keep on with your exercises
487
00:25:04,841 --> 00:25:07,655
and keep busy, and I'll stop by
again in a couple of weeks.
488
00:25:36,456 --> 00:25:38,366
♪♪
489
00:25:51,464 --> 00:25:52,893
M-Move.
490
00:25:54,025 --> 00:25:56,066
Move!
491
00:26:57,577 --> 00:26:59,170
No!
492
00:26:59,240 --> 00:27:02,110
I'll do this by myself,
or I won't do it at all.
493
00:27:02,185 --> 00:27:04,291
Now, don't be
foolish, Johnny.
494
00:27:04,361 --> 00:27:06,751
No point in torturing yourself.
495
00:27:06,825 --> 00:27:08,483
Stop!
496
00:27:08,553 --> 00:27:10,626
I've got to know.
497
00:27:10,696 --> 00:27:13,566
One way or the other,
I've got to know now.
498
00:27:42,409 --> 00:27:44,318
No!
499
00:28:11,049 --> 00:28:13,918
Let me help you back into bed.
500
00:28:35,817 --> 00:28:39,593
You shouldn't feel
disappointed, Johnny.
501
00:28:39,657 --> 00:28:41,414
You tried too soon.
502
00:28:44,457 --> 00:28:48,931
Ann said...
"slight muscle reaction."
503
00:28:51,304 --> 00:28:55,047
How many weeks before
I can even move them?
504
00:28:55,113 --> 00:29:00,100
How many months or years
before I can even walk?
505
00:29:00,169 --> 00:29:03,170
I don't think anybody knows.
506
00:29:03,241 --> 00:29:07,812
But however long it takes,
that's what we'll work for.
507
00:29:12,264 --> 00:29:15,974
I-I can't cut it,
Mr. Cartwright.
508
00:29:16,041 --> 00:29:18,147
I wasn't made to live this way.
509
00:29:22,601 --> 00:29:27,042
In the time you've been here...
510
00:29:27,112 --> 00:29:29,447
we've come to know each other
pretty well.
511
00:29:31,401 --> 00:29:33,310
Isn't that right?
512
00:29:36,297 --> 00:29:37,672
Yes, sir.
513
00:29:37,736 --> 00:29:40,006
In that time,
514
00:29:40,072 --> 00:29:43,652
you've come to mean...
515
00:29:43,721 --> 00:29:48,805
more than just someone
we want to take care of.
516
00:29:48,873 --> 00:29:51,143
You've become...
517
00:29:51,209 --> 00:29:52,638
like a son.
518
00:29:54,600 --> 00:29:57,317
I know that, sir.
519
00:29:57,384 --> 00:30:00,199
You've been more a father to me
than any of my kin.
520
00:30:00,264 --> 00:30:03,363
Then you'll believe
that what I'm about to say,
521
00:30:03,433 --> 00:30:06,215
I'd say to Hoss or Adam
or Little Joe, hmm?
522
00:30:08,168 --> 00:30:09,478
Yes, sir.
523
00:30:09,545 --> 00:30:15,011
I've seen you thrown off a
bucking horse a good many times.
524
00:30:15,080 --> 00:30:20,100
And each time,
you'd climb up and try again.
525
00:30:20,168 --> 00:30:24,293
And you'd keep on climbing up
until you'd won.
526
00:30:24,360 --> 00:30:29,893
And now you've been thrown
again, the hardest ever.
527
00:30:29,961 --> 00:30:33,442
Now, you're gonna have to decide
528
00:30:33,512 --> 00:30:37,408
whether you climb up
and try again
529
00:30:37,481 --> 00:30:40,863
or stay down and give up.
530
00:30:42,985 --> 00:30:46,149
No one can make
that decision for you.
531
00:30:56,008 --> 00:30:59,140
I want you to know that,
no matter what happens,
532
00:30:59,209 --> 00:31:00,933
you'll always have
a home with us.
533
00:31:01,000 --> 00:31:04,383
Oh, not because
we feel sorry for you,
534
00:31:04,456 --> 00:31:07,206
but because you've become
a part of us.
535
00:31:11,337 --> 00:31:13,279
Good night, John.
536
00:31:16,424 --> 00:31:18,334
Good night, sir.
537
00:31:39,400 --> 00:31:41,309
♪♪
538
00:32:39,657 --> 00:32:41,828
So you've decided
to take the easy way out
539
00:32:41,896 --> 00:32:43,783
and leave them
to pick up the pieces.
540
00:32:43,848 --> 00:32:45,344
You get out of here.
541
00:32:45,417 --> 00:32:46,496
Leave me alone.
542
00:32:53,097 --> 00:32:56,446
I have no intention of trying
to stop you or calling for help.
543
00:32:58,409 --> 00:33:00,351
Then what do you want?
544
00:33:00,425 --> 00:33:03,327
It's so easy, isn't it?
545
00:33:03,400 --> 00:33:06,499
Just pull that trigger,
and all your troubles are over.
546
00:33:09,065 --> 00:33:11,814
Well, so are theirs.
547
00:33:11,880 --> 00:33:13,735
Who, the Cartwrights?
548
00:33:13,800 --> 00:33:15,710
Yes.
549
00:33:20,008 --> 00:33:23,009
I do this, and I'm not a burden
to them anymore.
550
00:33:25,128 --> 00:33:29,635
I can't ask them
to take care of me forever.
551
00:33:29,704 --> 00:33:32,606
And that solves your problem?
552
00:33:32,680 --> 00:33:35,746
Doesn't it?
553
00:33:35,816 --> 00:33:40,355
Well, it gets rid of you,
all right.
554
00:33:40,424 --> 00:33:42,628
But it also tells them
that they failed.
555
00:33:44,040 --> 00:33:45,982
You kill yourself,
556
00:33:46,056 --> 00:33:48,162
and they know that nothing
they did was enough.
557
00:33:50,120 --> 00:33:51,713
That's not true.
558
00:33:51,784 --> 00:33:54,501
How do you convince them?
559
00:33:57,736 --> 00:33:59,842
Oh, go ahead.
560
00:33:59,912 --> 00:34:02,727
Go ahead and take your life.
561
00:34:02,792 --> 00:34:06,142
But you and I will always know
that you were the one who quit.
562
00:34:31,080 --> 00:34:33,894
Good night, Ann.
563
00:34:38,824 --> 00:34:40,799
See you in the morning.
564
00:35:00,488 --> 00:35:02,790
They'll be moving
the herd right soon now, Pa.
565
00:35:02,856 --> 00:35:04,710
I got eyes, boy;
I can see.
566
00:35:04,776 --> 00:35:07,143
You sure Ben Cartwright's
not making this drive?
567
00:35:07,208 --> 00:35:08,321
I got ears, too.
568
00:35:08,392 --> 00:35:09,701
I heard talk of it in town.
569
00:35:09,768 --> 00:35:11,231
He's staying.
570
00:35:11,304 --> 00:35:13,377
They'll need all their men
to move this much beef.
571
00:35:13,448 --> 00:35:14,627
He should be alone.
572
00:35:14,696 --> 00:35:16,966
That's what your Pa's
been counting on.
573
00:35:17,032 --> 00:35:18,495
That's what
he's been waiting for.
574
00:35:18,568 --> 00:35:19,747
You got everything?
575
00:35:19,816 --> 00:35:21,442
Yeah, Pa, right here.
576
00:35:21,512 --> 00:35:22,723
Good.
577
00:35:22,792 --> 00:35:24,833
When they move them cows out,
we move in.
578
00:35:24,904 --> 00:35:26,628
Pa, do we have to do this?
579
00:35:26,696 --> 00:35:27,973
Uh, isn't there some other way?
580
00:35:28,040 --> 00:35:29,153
Boy, I don't want you
doubting me.
581
00:35:29,224 --> 00:35:30,436
Now you do like I say,
582
00:35:30,504 --> 00:35:31,933
and let me decide
which way we go.
583
00:35:41,352 --> 00:35:44,353
All right, boys, let's go
with the procedure once more.
584
00:35:44,424 --> 00:35:45,887
Dad-burn, Pa,
you done told us six times.
585
00:35:45,960 --> 00:35:48,579
You might have to tell Adam
or Little Joe again,
586
00:35:48,648 --> 00:35:50,754
but you don't need to tell me;
I know what to do.
587
00:35:50,824 --> 00:35:51,904
Oh, that's right;
just make sure
588
00:35:51,976 --> 00:35:54,344
you don't get lost
on the trail this time.
589
00:35:54,408 --> 00:35:56,132
After we make delivery,
590
00:35:56,200 --> 00:35:58,022
we bank money
and order the list of supplies.
591
00:35:58,088 --> 00:35:59,266
Right.
Now you got the list?
592
00:35:59,336 --> 00:36:00,712
Yeah, right here.
Good.
593
00:36:00,776 --> 00:36:03,166
You'd think we've never
been out alone, wouldn't you?
594
00:36:03,240 --> 00:36:04,549
Now never you mind.
595
00:36:04,616 --> 00:36:07,169
Just make sure you don't move
that herd too fast.
596
00:36:07,240 --> 00:36:08,418
Every pound you take off them
597
00:36:08,488 --> 00:36:09,896
means that much less
we make at market.
598
00:36:09,960 --> 00:36:11,585
Hey, what about Hoss?
I figure we could run
599
00:36:11,656 --> 00:36:13,566
about a hundred pounds off of
him and still make a profit.
600
00:36:13,640 --> 00:36:15,397
Tell you what I'm gonna do
to you, little brother.
601
00:36:15,464 --> 00:36:17,057
I'm gonna burn
about eight pounds on you.
602
00:36:17,128 --> 00:36:18,820
So long, Pa.
603
00:36:18,888 --> 00:36:20,132
So long, Pa.
604
00:36:20,200 --> 00:36:21,248
Have a good ride.
605
00:36:25,384 --> 00:36:28,068
Adam, take good care of them.
606
00:36:28,136 --> 00:36:29,544
Oh, I Will.
607
00:36:29,608 --> 00:36:31,976
Any luck, we ought to be back
in two or three weeks.
608
00:36:36,168 --> 00:36:37,248
Good-bye, Johnny.
609
00:36:37,320 --> 00:36:38,367
Miss Davis, see you soon.
610
00:36:38,440 --> 00:36:39,422
Good-bye, Adam.
611
00:36:39,496 --> 00:36:41,406
Bye.
612
00:36:54,312 --> 00:36:56,167
Well, that's done.
613
00:36:56,232 --> 00:36:59,233
Now, suppose we go in,
grab a bite to eat,
614
00:36:59,304 --> 00:37:01,475
and I'll give you a chance
to win back some of that money
615
00:37:01,543 --> 00:37:02,623
I won from you at cribbage.
616
00:37:02,696 --> 00:37:03,624
All right, you're on.
617
00:37:03,688 --> 00:37:05,346
Good.
618
00:37:08,744 --> 00:37:10,086
30 for one.
619
00:37:10,152 --> 00:37:11,941
Your count.
620
00:37:12,008 --> 00:37:14,278
All right, one for last card,
621
00:37:14,344 --> 00:37:16,614
and I've got 15 two, 15 four,
622
00:37:16,680 --> 00:37:18,916
15 six, and a pair is eight.
623
00:37:18,984 --> 00:37:21,254
And that puts me out.
624
00:37:21,320 --> 00:37:23,207
Hey, that's three in a row.
625
00:37:30,536 --> 00:37:32,871
Get down; we got to move quick.
626
00:37:32,936 --> 00:37:34,758
What about one more,
double or nothing?
627
00:37:34,824 --> 00:37:36,319
Oh-ho, no, young man.
628
00:37:36,392 --> 00:37:37,538
You're too hot for me tonight.
629
00:37:37,608 --> 00:37:39,518
I'm gonna wait
till you cool down.
630
00:37:39,591 --> 00:37:40,803
Would you like
to take him on, Ann?
631
00:37:40,872 --> 00:37:42,181
No, thanks.
632
00:37:42,248 --> 00:37:44,223
Well, put that down now.
633
00:37:44,296 --> 00:37:45,921
Mr. Cartwright?
Hmm?
634
00:37:45,992 --> 00:37:49,058
Um, I'll be leaving
in the morning.
635
00:37:50,376 --> 00:37:51,805
Oh.
636
00:37:51,880 --> 00:37:53,637
My work's done here,
637
00:37:53,704 --> 00:37:56,388
and John knows
what he has to do.
638
00:37:56,456 --> 00:37:59,522
I'm sure Dr. Kay needs
my assistance in town.
639
00:38:01,032 --> 00:38:02,145
Well, of course,
640
00:38:02,216 --> 00:38:03,941
whatever you-you think
you should do.
641
00:38:04,008 --> 00:38:06,049
I want you to know
what a pleasure it's been
642
00:38:06,119 --> 00:38:07,429
to have you here at our home.
643
00:38:07,496 --> 00:38:09,504
Well, I want to thank you
for making my stay
644
00:38:09,576 --> 00:38:10,623
such a pleasant one.
645
00:38:10,696 --> 00:38:12,256
Well, I hope you come
and visit us often.
646
00:38:12,328 --> 00:38:14,238
Thank you, sir, I will.
647
00:38:15,880 --> 00:38:17,822
I think I'll take a turn
around the place
648
00:38:17,896 --> 00:38:19,042
before I call it a night.
649
00:38:19,112 --> 00:38:20,258
I'll see you people
at breakfast.
650
00:38:20,328 --> 00:38:21,310
Good night, sir.
651
00:38:21,384 --> 00:38:23,293
Good night.
Good night.
652
00:38:37,032 --> 00:38:38,560
Well, I, uh...
653
00:38:38,632 --> 00:38:39,974
I guess I'll say good night.
654
00:38:40,040 --> 00:38:42,757
Ann.
655
00:38:42,824 --> 00:38:44,548
Please don't leave.
656
00:38:44,615 --> 00:38:46,438
Not like this.
657
00:38:46,504 --> 00:38:49,799
I think we've said
all there is to say.
658
00:38:49,864 --> 00:38:52,614
Except for one thing.
659
00:38:52,680 --> 00:38:55,582
I'm sorry.
660
00:38:55,656 --> 00:38:58,046
I had no right to say
the things I did,
661
00:38:58,120 --> 00:38:59,811
do the things I did.
662
00:38:59,879 --> 00:39:01,538
I---
663
00:39:01,608 --> 00:39:03,943
I guess we were both wrong.
664
00:39:04,008 --> 00:39:06,463
We tried to hurt each other
through self-pity,
665
00:39:06,536 --> 00:39:10,246
and in the end all we did
was hurt ourselves.
666
00:39:11,816 --> 00:39:14,784
When I'm able
to take care of myself,
667
00:39:14,856 --> 00:39:17,246
I'm coming to see you.
668
00:39:18,248 --> 00:39:19,590
No.
669
00:39:19,656 --> 00:39:21,478
No, I-it won't be any use.
670
00:39:21,544 --> 00:39:23,847
Ann,
671
00:39:23,912 --> 00:39:26,018
come here.
672
00:39:37,671 --> 00:39:38,817
No.
673
00:39:38,887 --> 00:39:40,710
No, please don't.
674
00:39:40,776 --> 00:39:43,493
Now kneel down.
675
00:39:43,560 --> 00:39:45,218
Right here beside me.
676
00:39:51,176 --> 00:39:53,827
I've been hurt enough, Johnny.
677
00:39:53,895 --> 00:39:55,652
Please, don't you hurt me.
678
00:39:55,720 --> 00:39:57,793
I promise you
679
00:39:57,864 --> 00:40:01,279
that no one or nothing
680
00:40:01,352 --> 00:40:03,807
will ever hurt you again.
681
00:40:03,880 --> 00:40:05,222
Even
682
00:40:28,295 --> 00:40:30,150
Don't let me have to use this.
683
00:40:40,616 --> 00:40:42,024
He was real obliging.
684
00:40:42,088 --> 00:40:43,234
Let me slip up behind him.
685
00:40:43,303 --> 00:40:44,711
All right, you two,
get over next to him.
686
00:40:44,775 --> 00:40:45,725
He can't get up.
687
00:40:45,800 --> 00:40:47,709
Can't or won't?
688
00:40:54,440 --> 00:40:55,716
I told you.
689
00:40:55,783 --> 00:40:57,540
Get over there.
690
00:41:05,160 --> 00:41:07,396
You feeling better,
Mr. Cartwright?
691
00:41:07,463 --> 00:41:09,253
I want you to feel
real comfortable,
692
00:41:09,320 --> 00:41:10,815
so you can see
what's gonna happen.
693
00:41:10,888 --> 00:41:13,158
What do you hope to gain
by this?
694
00:41:13,223 --> 00:41:15,711
Peace of mind, Mr. Cartwright.
695
00:41:15,784 --> 00:41:19,331
What you've done to me and mine
has choked me up.
696
00:41:19,400 --> 00:41:21,986
I'm full up.
697
00:41:22,055 --> 00:41:24,390
You know what this is?
698
00:41:24,456 --> 00:41:26,791
Coal oil.
699
00:41:26,855 --> 00:41:29,376
You know what
I'm gonna do with it?
700
00:41:29,447 --> 00:41:31,521
I'm gonna burn your place
to the ground.
701
00:41:34,760 --> 00:41:36,451
I'm gonna take
this place from you,
702
00:41:36,519 --> 00:41:37,796
just like you took mine.
703
00:41:37,864 --> 00:41:39,654
So, you just stand there
704
00:41:39,720 --> 00:41:42,208
and watch what I do.
705
00:42:07,847 --> 00:42:09,343
I'm gonna light up
the whole sky.
706
00:42:09,415 --> 00:42:11,270
You can see it for miles around.
707
00:42:11,335 --> 00:42:13,474
Clay,
708
00:42:13,543 --> 00:42:16,479
if you destroy what it cost me
my blood to build,
709
00:42:16,552 --> 00:42:18,658
I'll kill you.
710
00:42:18,728 --> 00:42:21,118
No matter where you try to hide,
711
00:42:21,192 --> 00:42:23,079
I'll find you and I'll kill you.
712
00:42:23,143 --> 00:42:26,274
You know, I believe you.
713
00:42:36,520 --> 00:42:38,910
I never got to fight
for my land,
714
00:42:38,984 --> 00:42:41,220
but I'm gonna let you try.
715
00:42:42,888 --> 00:42:44,067
No, don't.
716
00:42:44,136 --> 00:42:46,438
Oh, he'll try.
717
00:42:46,503 --> 00:42:49,406
Mr. Cartwright would
die fighting for this place.
718
00:42:51,016 --> 00:42:52,903
That's just what he's gonna do.
719
00:42:52,967 --> 00:42:54,790
Suppose you kill me, Clay.
720
00:42:54,856 --> 00:42:57,376
I am gonna kill you.
721
00:42:57,448 --> 00:42:59,140
Don't forget about my sons.
722
00:42:59,208 --> 00:43:00,866
Don't you think they'll know
who did this?
723
00:43:00,935 --> 00:43:03,106
They'll track you down
724
00:43:03,175 --> 00:43:05,990
no matter where you try to hide,
and they'll find you.
725
00:43:06,055 --> 00:43:07,997
If and when that happens,
726
00:43:08,071 --> 00:43:10,080
I'll know how to handle them.
727
00:43:10,151 --> 00:43:12,422
Enough of this talking.
728
00:43:12,488 --> 00:43:13,797
I'll give you to three.
729
00:43:13,864 --> 00:43:16,930
Then I'm gonna shoot
no matter what.
730
00:43:18,696 --> 00:43:20,638
One,
731
00:43:20,711 --> 00:43:22,818
two...
732
00:43:24,264 --> 00:43:25,475
Johnny! Johnny!
733
00:43:33,960 --> 00:43:35,236
Pa, are you all right?
734
00:43:36,615 --> 00:43:38,143
Ann, get over here quick.
735
00:43:38,216 --> 00:43:39,492
They'll be breaking in.
736
00:43:43,560 --> 00:43:44,738
Pa, answer me!
737
00:43:44,807 --> 00:43:46,335
Hold it, boys.
738
00:43:48,264 --> 00:43:50,086
Clay, it's up to you.
739
00:43:51,592 --> 00:43:54,276
They'll break that door down
if you tell them to.
740
00:43:54,343 --> 00:43:57,191
I know they will.
741
00:43:58,888 --> 00:44:00,132
Go ahead.
742
00:44:00,200 --> 00:44:01,892
Let's have some more killing.
743
00:44:03,368 --> 00:44:06,303
You're a fool, Nathan.
744
00:44:06,375 --> 00:44:08,710
You don't hate me
for buying that land.
745
00:44:08,776 --> 00:44:11,296
You hate yourself.
746
00:44:12,551 --> 00:44:15,749
You hate that stubborn,
wasteful failure that you are.
747
00:44:15,815 --> 00:44:18,402
The failure
that cost you Jody's life,
748
00:44:18,472 --> 00:44:19,879
and that's the truth, isn't it?
749
00:44:19,944 --> 00:44:21,471
No.
750
00:44:21,543 --> 00:44:22,951
Yeah.
751
00:44:23,015 --> 00:44:25,471
It's that guilt of yours that's
been choking you to death.
752
00:44:25,544 --> 00:44:26,787
No.
753
00:44:26,855 --> 00:44:28,743
That's what's been eating away
at you all this time.
754
00:44:28,807 --> 00:44:30,051
Shut up.
755
00:44:30,119 --> 00:44:31,428
Prove me wrong.
756
00:44:31,495 --> 00:44:34,365
Go on, tell them to break
that door down.
757
00:44:34,440 --> 00:44:37,375
Let's have one more dead son.
758
00:45:02,184 --> 00:45:03,525
Put up your guns, boys.
759
00:45:03,592 --> 00:45:04,770
It's over.
760
00:45:08,360 --> 00:45:09,735
I mean it.
761
00:45:12,519 --> 00:45:14,942
What happened here
762
00:45:15,016 --> 00:45:17,733
is best forgotten.
763
00:45:17,800 --> 00:45:20,614
I was gonna kill you.
764
00:45:20,680 --> 00:45:22,589
There's been enough killing.
765
00:45:24,391 --> 00:45:26,530
I'd like for it to be ended now.
766
00:45:27,527 --> 00:45:29,699
It Will.
767
00:45:29,768 --> 00:45:31,525
It's finished.
768
00:45:36,775 --> 00:45:39,263
Boys,
769
00:45:39,335 --> 00:45:41,222
take care of your father.
770
00:45:41,288 --> 00:45:43,710
Get him over to a doctor.
771
00:45:43,783 --> 00:45:45,692
Watch his arm.
772
00:45:48,776 --> 00:45:51,809
Ben, sometime...
773
00:45:54,888 --> 00:45:56,317
...could we talk to you
774
00:45:56,391 --> 00:45:58,781
about that piece of land
you own?
775
00:45:58,855 --> 00:46:01,027
Yeah, Nathan.
776
00:46:18,503 --> 00:46:20,195
Johnny.
777
00:46:20,263 --> 00:46:21,823
You walked, Johnny.
778
00:46:26,216 --> 00:46:27,809
You walked.
779
00:46:38,471 --> 00:46:39,715
Home again, home again,
780
00:46:39,783 --> 00:46:41,573
jiggety-jaw.
781
00:46:41,639 --> 00:46:43,909
Well, the lost are found.
How you doing, Pa.
782
00:46:43,975 --> 00:46:45,438
Hey, what happened to your arm?
783
00:46:45,512 --> 00:46:47,105
Oh, nothing.
I'll tell you about it later.
784
00:46:47,176 --> 00:46:48,583
Well, how-how did things go?
785
00:46:48,648 --> 00:46:50,502
Well, almost as good
as if you'd been with us.
786
00:46:50,568 --> 00:46:51,714
Sold every head of beef.
787
00:46:51,784 --> 00:46:53,028
Made five dollars per head.
788
00:46:53,096 --> 00:46:54,950
Hey, that's wonderful,
wonderful, wonderful.
789
00:46:55,016 --> 00:46:56,194
How's Johnny?
790
00:46:56,263 --> 00:46:57,889
Yeah, is he still taking
his exercises?
791
00:46:57,959 --> 00:46:59,487
Well, why don't you ask him?
792
00:47:01,607 --> 00:47:03,844
They wanted to, uh,
they wanted to stay here
793
00:47:03,912 --> 00:47:05,505
until you boys got home;
they want to say good-bye.
794
00:47:05,576 --> 00:47:06,754
They're, uh, getting married.
795
00:47:06,823 --> 00:47:07,903
Getting married?
796
00:47:07,975 --> 00:47:08,990
You're kidding.
797
00:47:09,064 --> 00:47:10,788
It looks like that cure
took both ways, huh?
798
00:47:10,855 --> 00:47:12,547
Why, the son of a gun;
you got to hand it to him.
799
00:47:12,615 --> 00:47:14,044
He took the frost
off that little gal.
800
00:47:14,120 --> 00:47:15,528
Yeah, they bought
the Jackson place.
801
00:47:15,591 --> 00:47:16,704
They're gonna be neighbors.
Yeah?
802
00:47:16,775 --> 00:47:17,921
They'll make good neighbors.
56206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.