Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:42,061 --> 00:01:45,648
SCREENWRITERS: LAM WAI-LUN,
CHAN PO-SHUN, LAM DAAN-PING
4
00:01:59,703 --> 00:02:01,831
ASSISTANT DIRECTORS:
LAM WAI-LUN, NG KWAN-YUK
5
00:02:02,039 --> 00:02:03,707
EXECUTIVE DIRECTOR: CHENG SIU-KEUNG
6
00:22:12,665 --> 00:22:13,666
Who are you?
7
00:22:57,877 --> 00:22:59,462
Take this and the pain will stop.
8
00:23:14,143 --> 00:23:15,144
Are you a doctor?
9
00:23:16,646 --> 00:23:19,399
You could say that I'm a doctor
because I saved you.
10
00:23:20,400 --> 00:23:23,403
But as of now, you're not a patient,
you're a dead person.
11
00:23:24,695 --> 00:23:28,699
On 6 March 1990,
you killed a police officer.
12
00:23:29,951 --> 00:23:34,122
You eluded as you were
being taken to court.
13
00:23:34,330 --> 00:23:36,207
Due to the fact you are a murderer,
14
00:23:36,416 --> 00:23:39,710
you had been shot
by the cop chasing after you.
15
00:23:39,919 --> 00:23:41,129
We saved you.
16
00:23:41,337 --> 00:23:43,840
We're giving you a chance
to work for our government.
17
00:23:45,258 --> 00:23:49,178
We have implanted a microchip known
as the 'Black Cat' into your brain.
18
00:23:49,387 --> 00:23:51,556
It will help you reach
your highest potential.
19
00:23:51,764 --> 00:23:54,016
As of now, you are no longer
who you used to be.
20
00:23:54,225 --> 00:23:55,893
Your codename shall be 'Black Cat'.
21
00:25:55,805 --> 00:25:57,306
This is your first lesson.
22
00:25:59,350 --> 00:26:02,353
You should never shoot at
others' bodies. Aim for the head!
23
00:30:26,826 --> 00:30:29,328
What is your nationality?
24
00:30:29,537 --> 00:30:32,873
I am Chinese.
25
00:30:33,082 --> 00:30:34,250
Good.
26
00:30:34,458 --> 00:30:36,836
Where did you study German?
27
00:30:37,044 --> 00:30:41,006
I studied in Germany.
28
00:30:41,215 --> 00:30:43,634
What is your profession?
29
00:30:43,843 --> 00:30:47,429
- I am a student.
- Good.
30
00:33:01,981 --> 00:33:03,649
Why aren't you eating any steak?
31
00:33:08,237 --> 00:33:10,781
I don't like the sight of anything
that's red.
32
00:33:16,036 --> 00:33:17,788
You want to meet new friends, right?
33
00:34:06,795 --> 00:34:07,796
For you.
34
00:34:09,423 --> 00:34:10,424
Thanks.
35
00:34:18,307 --> 00:34:19,808
When can I go out?
36
00:34:34,448 --> 00:34:36,033
How long have you been here?
37
00:34:36,575 --> 00:34:38,077
I think it's been a year.
38
00:34:41,955 --> 00:34:43,540
Let me make the arrangements.
39
00:35:14,696 --> 00:35:15,697
You can go out.
40
00:35:42,182 --> 00:35:44,434
Black Cat,
prepare to accept your mission.
41
00:35:46,019 --> 00:35:48,230
There's a pistol underneath your chair.
42
00:35:48,438 --> 00:35:50,440
Be careful not to reveal your identity.
43
00:35:53,360 --> 00:35:56,530
Now stand up. Walk towards
the tail of the plane.
44
00:36:05,038 --> 00:36:08,959
Your target is the passenger
in the 30th row by the aisle.
45
00:36:21,597 --> 00:36:22,973
Open fire and kill her.
46
00:36:23,182 --> 00:36:24,558
Open fire and kill her!
47
00:38:22,551 --> 00:38:27,556
The old woman you met on the plane was
actually a male terrorist in disguise.
48
00:38:28,890 --> 00:38:32,394
If that aeroplane-hijacking simulation
was real,
49
00:38:32,602 --> 00:38:35,355
not only would you die
but many others too because of you.
50
00:38:35,564 --> 00:38:36,565
Most of the time
51
00:38:36,773 --> 00:38:39,359
you can hardly distinguish
what's real and what's not.
52
00:38:39,568 --> 00:38:43,196
We have a massive computer network,
the most refined apparatus.
53
00:38:43,405 --> 00:38:45,449
And we have the best analysts.
54
00:38:45,657 --> 00:38:47,617
What we want from you
55
00:38:47,826 --> 00:38:51,330
is absolute obedience
and to accomplish the orders.
56
00:38:53,915 --> 00:38:58,295
With current technology, it's actually
very easy to control a person.
57
00:38:58,837 --> 00:39:01,590
We don't want to use
such measures on you.
58
00:39:03,008 --> 00:39:06,011
What we need is an elite, not a robot.
59
00:39:08,347 --> 00:39:09,348
Sorry.
60
00:39:11,308 --> 00:39:12,851
You must be careful from now on.
61
00:41:17,350 --> 00:41:20,937
The canteen staff tell me that a thief
has been stealing the flowers lately.
62
00:41:23,106 --> 00:41:24,858
I haven't done it for a long time.
63
00:41:27,694 --> 00:41:28,945
That thief is me!
64
00:44:36,800 --> 00:44:39,969
- Girls are really crazy about flowers.
- 'Cause they're beautiful.
65
00:44:48,937 --> 00:44:50,814
Take these flowers to the bride for me.
66
00:44:54,693 --> 00:44:56,319
This is a Smith 5906.
67
00:44:56,861 --> 00:44:58,238
With two magazines.
68
00:44:58,446 --> 00:45:00,407
Each magazine contains 15 bullets.
69
00:45:00,615 --> 00:45:03,243
Go through the forest
once you've completed the mission.
70
00:45:03,451 --> 00:45:06,538
A car will be waiting for you there.
You have only three minutes.
71
00:51:47,480 --> 00:51:49,982
You lied to me! The car wouldn't start!
72
00:51:53,736 --> 00:51:55,363
You wanted me dead!
73
00:52:00,993 --> 00:52:02,829
You've succeeded! Congratulations!
74
00:52:03,371 --> 00:52:05,123
You've overcome the final hurdle!
75
00:53:19,197 --> 00:53:20,948
Please have a seat...!
76
00:53:27,205 --> 00:53:29,207
Welcome to Hong Kong.
77
00:53:30,041 --> 00:53:32,043
- Can you speak Mandarin?
- A little bit.
78
00:53:34,712 --> 00:53:37,215
It's almost 1997.
79
00:53:38,216 --> 00:53:40,051
You should polish up on your Mandarin.
80
00:54:03,991 --> 00:54:06,285
Welcome, everyone,
to our bird protection area.
81
00:54:06,494 --> 00:54:10,790
Today, the president of
the World Wildlife Fund, Mr Erico Ebron,
82
00:54:10,998 --> 00:54:13,793
will have an unofficial visit here.
83
00:54:14,001 --> 00:54:16,295
He is not prepared to be interviewed.
84
00:54:16,504 --> 00:54:18,339
But everyone can take photos
as they wish.
85
00:54:18,547 --> 00:54:22,426
In just a moment our colleague, Mr Chan,
will take you around for a tour.
86
00:54:22,635 --> 00:54:25,680
But I'd like to remind everyone
not to make too much noise.
87
00:54:25,888 --> 00:54:28,307
Otherwise,
the birds will be scared away.
88
00:54:28,516 --> 00:54:31,519
Of course he doesn't want any
interviews. He's a sensitive man.
89
00:54:31,727 --> 00:54:34,563
Exactly! The man trades weapons
and we still welcome him.
90
00:54:34,772 --> 00:54:37,191
Hey, let's ask him his purpose
for coming here!
91
00:54:44,448 --> 00:54:47,702
Hey, I want to ask about his involvement
in the weapons trade.
92
00:54:49,787 --> 00:54:51,539
Please excuse me...
93
00:54:52,957 --> 00:54:54,709
- Can we interview him?
- Excuse me...!
94
00:55:03,259 --> 00:55:05,594
I think everyone's forgotten
to remain quiet.
95
00:55:05,803 --> 00:55:07,763
Maybe Mr Chan can
take you out on a tour.
96
00:55:07,972 --> 00:55:10,308
Follow me, everyone. This way, please!
97
00:55:10,850 --> 00:55:11,851
Please come this way.
98
00:57:25,734 --> 00:57:28,446
Mr Yeung, an accident just happened.
Hurry over and look!
99
00:57:33,576 --> 00:57:36,078
Erico Ebron, the president
of the World Wildlife Fund
100
00:57:36,287 --> 00:57:39,039
suddenly dropped dead at
the nature protection area this morning.
101
00:57:39,248 --> 00:57:41,709
No injury was reported
after preliminary examination.
102
00:57:41,917 --> 00:57:43,210
Foul play isn't suspected--
103
01:00:30,502 --> 01:00:32,379
Uncle Fat, black coffee
and an egg sandwich.
104
01:00:32,588 --> 01:00:35,633
OK! Black coffee
and an egg sandwich, darling!
105
01:00:39,386 --> 01:00:41,472
Mr Yeung, you came at the right time.
106
01:00:42,014 --> 01:00:43,766
I have something to ask you.
107
01:00:44,767 --> 01:00:48,020
That bird of mine never wants to sing!
108
01:00:48,228 --> 01:00:51,065
Of course not.
You always keep it in a cage.
109
01:00:51,273 --> 01:00:53,734
How can it sing
whilst it's bored in a cage?
110
01:00:54,276 --> 01:00:59,114
I'll give you a good solution to this:
just set it free and let it fly away.
111
01:00:59,657 --> 01:01:01,533
By then, it will surely sing sweetly.
112
01:01:01,742 --> 01:01:04,203
You must be kidding! Set it free?
113
01:01:04,411 --> 01:01:06,330
That bird cost me a lot of money to buy.
114
01:01:07,247 --> 01:01:08,707
Of course you'd say that.
115
01:01:08,916 --> 01:01:11,752
You're an officer
working at the Wildlife Protection Area.
116
01:01:11,960 --> 01:01:13,462
You love nature.
117
01:01:13,671 --> 01:01:16,423
Of course you'll encourage people
to set all their birds free.
118
01:01:16,632 --> 01:01:19,885
I've said enough.
I'll make your sandwich right away.
119
01:01:24,348 --> 01:01:25,349
My bird!
120
01:01:27,559 --> 01:01:29,144
- My bird...!
- Hey...!
121
01:01:29,687 --> 01:01:31,313
My bird! How come...?
122
01:01:31,522 --> 01:01:34,775
- I said that you didn't hang it properly!
- Will you just cut it out?!
123
01:01:36,068 --> 01:01:37,945
- This is an embarrassment!
- Forget it!
124
01:01:42,324 --> 01:01:43,325
Hey! Hey!
125
01:01:44,326 --> 01:01:45,327
Hey!
126
01:01:45,536 --> 01:01:47,996
You're pretty naughty,
shooting down their birdcage!
127
01:01:48,205 --> 01:01:51,375
- You, too! Secretly taking photos of me...
- Likewise!
128
01:01:51,583 --> 01:01:54,169
Guess we make a great match, then?
So what's your name?
129
01:01:54,378 --> 01:01:57,214
- I'm Allen! What's yours?
- I'm Erica!
130
01:01:57,423 --> 01:01:58,966
You must be from abroad.
131
01:01:59,508 --> 01:02:00,509
How did you know?
132
01:02:00,718 --> 01:02:03,721
Hong Kong girls
don't easily give away their names.
133
01:02:03,929 --> 01:02:05,931
Hey, do you plan to keep talking
like this?
134
01:02:08,600 --> 01:02:09,601
Oh, yeah...
135
01:02:11,478 --> 01:02:12,730
Hop in!
136
01:02:58,984 --> 01:02:59,985
Help yourself!
137
01:03:00,527 --> 01:03:02,780
- Would you like some coffee?
- OK, please.
138
01:03:06,283 --> 01:03:08,535
I heard that homes are quite small
in Hong Kong.
139
01:03:08,744 --> 01:03:10,245
You've got a pretty big home.
140
01:03:10,454 --> 01:03:12,456
It's a government-provided dormitory.
141
01:03:13,540 --> 01:03:16,376
Oh yeah, where are you from?
142
01:03:16,919 --> 01:03:17,920
America?
143
01:03:19,046 --> 01:03:20,047
England?
144
01:03:21,673 --> 01:03:23,175
Canada?
145
01:03:23,717 --> 01:03:25,219
Australia?
146
01:03:26,637 --> 01:03:28,013
The Philippines?
147
01:03:28,222 --> 01:03:29,723
Ethiopia?
148
01:03:30,599 --> 01:03:32,851
I know! It must be Iraq!
149
01:03:33,060 --> 01:03:36,063
You've guessed the entire globe.
I came back from America.
150
01:03:37,272 --> 01:03:40,400
It's not that bad being a journalist,
you can travel around a lot.
151
01:03:40,609 --> 01:03:43,570
Your job isn't bad either,
you can be with the birds every day.
152
01:03:45,948 --> 01:03:47,783
Yeah, living in the New Territories.
153
01:03:47,991 --> 01:03:50,118
Not many people around,
not many cars either.
154
01:03:50,327 --> 01:03:52,037
Even the air is fresher.
155
01:03:52,579 --> 01:03:55,582
But not everyone would appreciate
my field of work.
156
01:03:56,500 --> 01:03:57,960
No way to get rich from it!
157
01:03:59,419 --> 01:04:00,420
Thanks.
158
01:04:04,675 --> 01:04:06,593
So how many pictures did you take of me?
159
01:04:07,886 --> 01:04:09,388
Come upstairs and have a look.
160
01:04:14,810 --> 01:04:18,397
Sorry, didn't mean to take photos of you.
But I feel something special about you.
161
01:04:19,106 --> 01:04:20,858
Besides, I love taking pictures.
162
01:04:29,408 --> 01:04:30,492
What's wrong?
163
01:04:30,701 --> 01:04:31,952
My head hurts.
164
01:04:32,703 --> 01:04:34,454
- I'll call the doctor for you!
- No!
165
01:04:34,663 --> 01:04:36,790
- Help me get the medicine from my bag!
- OK!
166
01:04:39,835 --> 01:04:40,836
Is it this bottle?
167
01:04:45,841 --> 01:04:46,842
Hold me tight!
168
01:04:48,802 --> 01:04:51,221
Does it still hurt?
Shall I take you to the doctor?
169
01:04:51,430 --> 01:04:52,931
No, I'll be fine later!
170
01:04:54,224 --> 01:04:55,225
Hold me tight!
171
01:05:16,872 --> 01:05:17,873
Are you OK?
172
01:05:19,875 --> 01:05:21,543
Do you often get this kind of pain?
173
01:05:23,670 --> 01:05:25,172
I'll get you a glass of water!
174
01:06:00,958 --> 01:06:02,209
I'll call you tonight.
175
01:06:04,252 --> 01:06:05,754
Look who it is.
176
01:06:06,713 --> 01:06:07,965
When did you get here?
177
01:06:09,675 --> 01:06:11,176
Have a nice chat...
178
01:06:15,555 --> 01:06:17,557
- Do you like Hong Kong?
- I like it!
179
01:06:21,228 --> 01:06:23,063
I know you have a very good boyfriend.
180
01:06:27,651 --> 01:06:30,237
So try to make the most of
the good times from now on!
181
01:06:30,445 --> 01:06:32,197
You won't disappoint me, will you?
182
01:06:53,260 --> 01:06:55,137
The magazine house's looking for me.
183
01:06:55,345 --> 01:06:56,930
- Let's go.
- No. I'll hurry back.
184
01:07:39,681 --> 01:07:41,433
Mr Chan, if you please...
185
01:07:59,993 --> 01:08:00,994
Hello?
186
01:08:01,203 --> 01:08:02,954
Just a moment. Mr Chan, phone.
187
01:08:04,414 --> 01:08:05,665
Hello?
188
01:08:08,752 --> 01:08:09,920
I'll be back right away.
189
01:10:24,846 --> 01:10:26,723
Where'd you go midway through the film?
190
01:10:26,932 --> 01:10:28,808
Something urgent at the magazine house.
191
01:10:29,017 --> 01:10:31,269
- How was the movie?
- Not bad!
192
01:10:31,978 --> 01:10:34,481
- Tell me how it ends.
- Very happily.
193
01:10:36,483 --> 01:10:38,235
It's your loss for not seeing it.
194
01:10:38,443 --> 01:10:41,821
- So you like happy endings?
- Everyone does. Don't you?
195
01:10:42,030 --> 01:10:44,032
They don't happen
very often in real life.
196
01:10:44,241 --> 01:10:46,034
Why are you so pessimistic?
197
01:10:46,243 --> 01:10:49,829
But there is one thing I'm sure about.
We'll definitely have a happy ending.
198
01:10:53,667 --> 01:10:54,668
What's the matter?
199
01:10:54,876 --> 01:10:56,127
It's nothing. Let's go.
200
01:11:00,006 --> 01:11:02,759
Catherine, don't you remember me?
I'm Jenny!
201
01:11:02,968 --> 01:11:05,178
I think you've got the wrong person.
I'm Erica.
202
01:11:05,387 --> 01:11:06,388
Let's go.
203
01:11:10,600 --> 01:11:12,227
I'm certain that was Catherine!
204
01:11:12,978 --> 01:11:15,730
- How could she be Erica?
- You got the wrong person.
205
01:11:16,273 --> 01:11:20,443
Are you kidding me? I grew up with her!
How could I get it wrong?
206
01:11:21,569 --> 01:11:24,781
Catherine has been dead for two years.
She's probably a lookalike.
207
01:11:37,544 --> 01:11:41,006
Tonight, a serious gas explosion
incident occurred in Shatin.
208
01:11:41,214 --> 01:11:43,008
The blast caused significant damages.
209
01:11:43,216 --> 01:11:45,593
The couple in the apartment
died at the scene.
210
01:11:45,802 --> 01:11:49,222
- Police revealed the woman was pregnant.
- What's the matter?
211
01:11:49,431 --> 01:11:53,393
Look, isn't that the pregnant lady who had
mistaken you as Catherine this afternoon?
212
01:11:54,477 --> 01:11:57,188
A gas explosion occurred in her home.
Her entire family died.
213
01:11:57,397 --> 01:12:00,025
A committee was formed
by the gas company and fire services
214
01:12:00,233 --> 01:12:02,485
to investigate the real cause
of the incident.
215
01:12:02,694 --> 01:12:05,488
- Our reporter now brings you the story.
- Are you all right?
216
01:12:05,697 --> 01:12:06,698
I'm fine.
217
01:12:07,532 --> 01:12:08,533
Did you know her?
218
01:12:08,742 --> 01:12:11,286
It shows that the explosion
was extremely powerful.
219
01:12:11,494 --> 01:12:13,538
The aluminium-framed windows
all fell down.
220
01:12:13,747 --> 01:12:16,082
Parts of the external wall
were blasted to pieces.
221
01:12:16,291 --> 01:12:17,542
Are you really OK?
222
01:12:19,002 --> 01:12:22,297
It's believed that the couple
were cooking at the time,
223
01:12:22,505 --> 01:12:24,966
and the explosion took place
when they used the gas.
224
01:12:25,175 --> 01:12:26,176
I'm OK.
225
01:12:27,093 --> 01:12:28,803
I just feel sorry for them.
226
01:12:29,346 --> 01:12:32,474
You can tell me if anything happens.
I can help you.
227
01:12:32,682 --> 01:12:35,894
It's OK. I'm really OK.
228
01:12:36,102 --> 01:12:37,604
I don't need your help.
229
01:12:39,022 --> 01:12:42,776
- Is your name really Catherine?
- I'm not called Catherine, I'm Erica!
230
01:12:47,113 --> 01:12:48,907
According to an eye witness--
231
01:12:49,449 --> 01:12:51,701
It's getting late. I'm off.
232
01:12:53,828 --> 01:12:56,039
As steel reinforcement
was approaching the top,
233
01:12:56,748 --> 01:12:58,750
the wire rope on the
crane suddenly broke.
234
01:14:26,963 --> 01:14:28,381
So naughty! You scared me!
235
01:14:30,008 --> 01:14:32,844
That's so naughty of you!
Pretending to be dead to scare me!
236
01:14:34,846 --> 01:14:36,681
Are you so afraid that I'd die?
237
01:14:36,890 --> 01:14:38,892
I couldn't care less
if you lived or died.
238
01:14:39,100 --> 01:14:42,479
You've just hit me with so much strength,
any fit person could've been killed.
239
01:14:42,687 --> 01:14:44,647
Can you stop saying
'death' all the time?
240
01:14:44,856 --> 01:14:47,984
- Why are you so superstitious?
- I'm not, I worry about you.
241
01:14:48,193 --> 01:14:50,445
- But everyone will--
- What have I just said?
242
01:14:53,490 --> 01:14:55,492
Why wasn't your heart beating
a moment ago?
243
01:14:56,242 --> 01:14:57,285
My heart was beating,
244
01:14:57,494 --> 01:15:00,246
it's just that my heart
is on the right side.
245
01:15:00,997 --> 01:15:02,248
That's strange.
246
01:15:05,251 --> 01:15:06,461
It really is! How come?
247
01:15:06,669 --> 01:15:07,921
I'm Superman!
248
01:15:08,463 --> 01:15:09,756
Mocking me?!
249
01:15:11,841 --> 01:15:12,842
Molester!
250
01:15:13,760 --> 01:15:14,761
Molester!
251
01:15:16,804 --> 01:15:19,599
You're in trouble.
The cops are looking for you.
252
01:15:24,979 --> 01:15:27,732
Couldn't get any nice yellow flowers
in Hong Kong. Like lilies?
253
01:15:28,858 --> 01:15:30,068
Is it OK if I come in?
254
01:15:30,276 --> 01:15:31,778
Sure, come in.
255
01:15:37,283 --> 01:15:40,995
- I'm Jack, Erica's cousin.
- I'm Allen.
256
01:15:42,121 --> 01:15:43,540
Seems I've come too early.
257
01:15:45,208 --> 01:15:48,211
- I'll come back later.
- You can stay, I need to get up for work.
258
01:15:55,385 --> 01:15:56,386
Thanks.
259
01:15:57,053 --> 01:15:59,305
Cousin, I've got something to ask you.
260
01:16:10,066 --> 01:16:11,067
What is it?
261
01:16:11,276 --> 01:16:14,404
Last night's explosion at Jenny's home.
Did you do it?
262
01:16:16,739 --> 01:16:19,075
- You've been back in Hong Kong too long.
- You...!
263
01:16:20,034 --> 01:16:22,620
Smile. You're being watched.
264
01:16:37,468 --> 01:16:39,137
Don't you forget your identity.
265
01:16:39,345 --> 01:16:40,847
Jenny was innocent.
266
01:16:41,389 --> 01:16:44,309
I grew up with her since we were
little kids. I knew her well.
267
01:16:44,517 --> 01:16:47,103
The more she knew you,
the more she was put in danger.
268
01:16:48,521 --> 01:16:52,150
I'm telling you. Last night's events
were an accident. Nothing to do with us.
269
01:16:52,358 --> 01:16:53,359
I don't believe it!
270
01:16:54,611 --> 01:16:55,862
It's up to you, then.
271
01:16:56,738 --> 01:16:57,989
I must remind you.
272
01:16:58,197 --> 01:16:59,949
Don't get too sentimental.
273
01:17:01,075 --> 01:17:03,077
You'll be going to Japan next week.
274
01:17:03,286 --> 01:17:04,829
So have a good time on the side!
275
01:17:14,005 --> 01:17:15,965
- Allen, I'll be leaving now.
- Leaving?
276
01:17:16,174 --> 01:17:18,009
Treat my cousin well. Don't bully her.
277
01:17:18,760 --> 01:17:19,761
Sure!
278
01:17:23,848 --> 01:17:25,266
I hurt myself from shaving.
279
01:17:25,475 --> 01:17:27,143
Be a little more careful next time!
280
01:17:27,935 --> 01:17:29,437
Sometimes accidents can kill.
281
01:17:35,526 --> 01:17:37,320
I came here to return your harmonica.
282
01:17:38,655 --> 01:17:39,656
Thanks.
283
01:17:47,413 --> 01:17:48,498
Cousin!
284
01:17:48,706 --> 01:17:49,707
Cousin.
285
01:17:51,876 --> 01:17:52,877
What's the matter?
286
01:17:57,298 --> 01:17:58,716
I'm worried about Allen.
287
01:17:58,925 --> 01:18:00,301
I'm more worried about you.
288
01:18:00,843 --> 01:18:02,595
Can you promise me not to hurt him?
289
01:18:03,346 --> 01:18:06,182
We've never thought of hurting anyone.
290
01:18:06,391 --> 01:18:08,851
I won't feel at ease
if he stays in Hong Kong on his own.
291
01:18:09,060 --> 01:18:10,812
I want him to come to Japan with me.
292
01:18:19,320 --> 01:18:20,321
That's up to you.
293
01:18:32,458 --> 01:18:34,335
HARMONY
294
01:18:36,212 --> 01:18:37,714
SEIWAKAI
295
01:18:40,091 --> 01:18:41,592
KAMIMACHI
296
01:18:42,885 --> 01:18:45,263
LOCAL COUNCIL
SANWAKAI
297
01:18:45,471 --> 01:18:47,432
TOUMONKAI
298
01:19:03,156 --> 01:19:04,657
UNDER INSPECTION
299
01:19:06,993 --> 01:19:08,786
You need a permit to go through here.
300
01:19:09,996 --> 01:19:10,997
Here you go.
301
01:19:11,539 --> 01:19:12,665
Where are you going?
302
01:19:12,874 --> 01:19:14,959
I'm taking this customer to a bathhouse.
303
01:19:15,168 --> 01:19:16,586
Thank you very much.
304
01:19:18,504 --> 01:19:20,506
Could I see your passport, please?
305
01:19:27,638 --> 01:19:29,974
- Are you newly-weds?
- Yes, that's right.
306
01:19:30,183 --> 01:19:32,101
Thank you very much.
307
01:19:33,519 --> 01:19:35,021
Well then, please go ahead.
308
01:20:06,344 --> 01:20:08,012
Welcome.
309
01:20:08,554 --> 01:20:13,226
I'm very sorry for your coming
all the way out here.
310
01:20:13,434 --> 01:20:15,394
I'm very sorry. Please.
311
01:20:15,603 --> 01:20:16,854
Yes. Thank you.
312
01:20:35,581 --> 01:20:37,416
This way.
313
01:20:37,625 --> 01:20:38,626
Thank you.
314
01:20:41,254 --> 01:20:42,255
Your key.
315
01:20:42,463 --> 01:20:45,967
Please relax and feel free to spend
as much time as you want.
316
01:21:03,359 --> 01:21:07,321
I'm so tired from doing this all day long.
It's even more tiring than going to work.
317
01:21:08,364 --> 01:21:10,616
Fine, don't do it, then! Show-off!
318
01:21:11,158 --> 01:21:13,661
Don't get so spiteful!
I was only kidding!
319
01:21:14,620 --> 01:21:16,372
I'm not doing it!
320
01:21:19,125 --> 01:21:22,003
You must be dissatisfied with me.
321
01:21:22,211 --> 01:21:23,462
You're so bad!
322
01:21:37,643 --> 01:21:38,644
Tired?
323
01:21:40,062 --> 01:21:41,314
This feels nice.
324
01:21:42,273 --> 01:21:44,025
I've never been so happy before.
325
01:21:45,067 --> 01:21:47,069
Tell me something about your past.
326
01:21:51,657 --> 01:21:53,409
Were you unhappy in the past?
327
01:21:56,412 --> 01:21:58,664
It's OK. I won't ask again.
328
01:22:36,452 --> 01:22:38,454
- It's the phone!
- Ignore it.
329
01:22:41,457 --> 01:22:42,959
Let me answer it.
330
01:22:49,298 --> 01:22:50,424
Hello?
331
01:22:50,633 --> 01:22:52,510
Black Cat, prepare for your mission.
332
01:22:52,718 --> 01:22:55,054
The target will appear
at the waterfall hot spring
333
01:22:55,262 --> 01:22:56,764
behind the inn in five minutes.
334
01:22:56,973 --> 01:23:00,935
Water temperature will be extremely high.
You've only three minutes to dive through.
335
01:23:05,982 --> 01:23:07,233
Who called?
336
01:23:09,610 --> 01:23:12,113
- Wrong number.
- I told you to ignore the call.
337
01:23:16,867 --> 01:23:18,619
No, I don't feel so well.
338
01:23:28,337 --> 01:23:29,588
How do you feel?
339
01:23:34,844 --> 01:23:36,429
I have a headache.
340
01:23:36,971 --> 01:23:37,972
Headache again?
341
01:23:38,180 --> 01:23:40,182
Where's your medicine?
I'll get it for you.
342
01:23:41,017 --> 01:23:42,810
I didn't bring it along.
343
01:23:43,019 --> 01:23:44,770
Can you buy some Panadols for me?
344
01:23:46,022 --> 01:23:47,023
Hurry up!
345
01:25:04,183 --> 01:25:06,769
Mr Yamaguchi...!
346
01:25:06,977 --> 01:25:09,188
Somebody! Over here!
347
01:25:09,730 --> 01:25:10,731
Hey, over here!
348
01:25:24,870 --> 01:25:27,289
How many more secrets
have you been hiding from me?
349
01:25:28,374 --> 01:25:29,625
You said you wouldn't ask.
350
01:25:29,834 --> 01:25:32,211
I can turn a blind eye
to what you've done in the past.
351
01:25:32,419 --> 01:25:34,588
But I must know what you're doing now.
352
01:25:35,548 --> 01:25:37,675
I'm not telling
because it's for your own good.
353
01:25:37,883 --> 01:25:41,428
I don't want it like this! How can you
keep me guessing when we're together?
354
01:25:43,389 --> 01:25:45,641
Fine, then. We should break up.
355
01:26:04,410 --> 01:26:05,411
Trust me.
356
01:26:06,412 --> 01:26:07,913
I'm being true to you.
357
01:26:09,415 --> 01:26:12,293
For two people to be together,
it's down to the word 'trust'.
358
01:26:25,139 --> 01:26:26,640
Don't you trust me?
359
01:26:31,228 --> 01:26:33,063
Black Cat, the plans have changed.
360
01:26:33,272 --> 01:26:34,565
You must leave immediately.
361
01:26:34,773 --> 01:26:37,193
A taxi car awaits you
at the backdoor of the hotel.
362
01:27:14,480 --> 01:27:15,481
Get out.
363
01:27:15,689 --> 01:27:18,108
Head straight ahead.
Someone will come to your aid.
364
01:27:31,497 --> 01:27:32,498
What's wrong?
365
01:27:32,706 --> 01:27:33,999
He wanted to kill you!
366
01:27:36,252 --> 01:27:37,836
Take this to defend your life.
367
01:27:47,054 --> 01:27:48,264
Won't you get in the car?
368
01:28:00,401 --> 01:28:02,236
Sorry for dragging you into this mess.
369
01:28:03,612 --> 01:28:05,906
This is no time
to say something like that.
370
01:28:08,033 --> 01:28:11,370
You shouldn't return to HK for now.
Find yourself a hiding place.
371
01:28:11,578 --> 01:28:13,372
We'd better not see each other again.
372
01:28:13,580 --> 01:28:16,750
I'll try my best to explain to the CIA.
Hopefully they'll let you go.
373
01:28:16,959 --> 01:28:20,254
- But how can they kill people like that?
- The world's not all reasonable.
374
01:28:20,462 --> 01:28:22,798
- But why do you--
- Stop asking me questions, OK?
375
01:28:26,885 --> 01:28:28,887
It's almost dawn. I must leave.
376
01:28:29,555 --> 01:28:32,391
- I'll go with you!
- Going with me is asking for trouble.
377
01:28:32,599 --> 01:28:34,601
I'm worried about you.
I want to help you.
378
01:28:35,144 --> 01:28:38,439
How can you help me? You can't even bear
putting a bird in a cage.
379
01:28:38,981 --> 01:28:41,233
I don't care! I won't leave you!
380
01:28:41,442 --> 01:28:42,943
Aren't you afraid of dying?
381
01:28:45,571 --> 01:28:46,572
I'm not.
382
01:28:53,370 --> 01:28:54,788
Very well. Get in the car.
383
01:29:23,901 --> 01:29:25,819
- All right. Keep going.
- INSPECTION. STOP
384
01:29:26,028 --> 01:29:29,156
There's an inspection in progress.
Follow this direction.
385
01:29:29,698 --> 01:29:31,700
This way. Enter.
386
01:29:33,702 --> 01:29:35,371
Yes. Go ahead.
387
01:29:36,205 --> 01:29:37,206
Please stop.
388
01:29:37,414 --> 01:29:38,749
Police. Thanks for stopping.
389
01:29:38,957 --> 01:29:41,627
Would you please be able to provide
your licence or permit?
390
01:29:41,835 --> 01:29:42,835
Yes.
391
01:29:44,129 --> 01:29:45,881
I'm a foreign exchange student.
392
01:29:46,090 --> 01:29:49,760
- My brother's sick,
- Come through.
393
01:29:49,968 --> 01:29:52,429
- so I'm finding a doctor for him.
- Go through.
394
01:29:53,222 --> 01:29:55,391
The car at the rear, come through.
395
01:29:55,599 --> 01:29:58,018
- Please.
- Come through.
396
01:29:58,227 --> 01:29:59,686
- Come through.
- Please.
397
01:29:59,895 --> 01:30:03,190
- Yes.
- This way.
398
01:30:03,857 --> 01:30:05,025
Yes.
399
01:30:05,234 --> 01:30:07,069
Where do you think you're going?
400
01:30:07,444 --> 01:30:09,571
Where are you going?
401
01:30:09,780 --> 01:30:11,490
Understood. Please go ahead.
402
01:30:11,740 --> 01:30:14,243
What are you doing...?!
403
01:30:14,576 --> 01:30:16,453
What are you doing here?!
404
01:30:16,662 --> 01:30:19,164
- Where are you going? What's your name?
- Answer me.
405
01:30:19,373 --> 01:30:21,125
- Come down.
- Yes.
406
01:30:22,167 --> 01:30:23,919
Come this way.
407
01:30:25,170 --> 01:30:26,171
This way.
408
01:30:26,380 --> 01:30:28,841
I don't know anything.
I was just giving him a ride.
409
01:30:29,049 --> 01:30:31,176
- Over here!
- We'll show you!
410
01:30:34,638 --> 01:30:35,639
He's got a pistol!
411
01:30:35,848 --> 01:30:37,683
- Pistol!
- Don't move!
412
01:30:38,475 --> 01:30:40,477
You must have been involved
in that murder!
413
01:30:40,686 --> 01:30:41,686
Idiot!
414
01:30:41,770 --> 01:30:44,398
- Hurry!
- This is the inspection unit.
415
01:30:44,606 --> 01:30:47,568
We're near Izuhakone.
The suspect has escaped in a taxi.
416
01:30:47,776 --> 01:30:51,029
Please send reinforcements
to intercept the suspect in the taxi.
417
01:31:08,297 --> 01:31:09,298
Are you OK?
418
01:31:14,928 --> 01:31:16,763
Why aren't you getting out of the car?
419
01:31:17,848 --> 01:31:19,475
You'll be dead if they get you!
420
01:31:23,979 --> 01:31:25,230
Get in the car quickly!
421
01:31:34,531 --> 01:31:36,200
Why aren't you leaving? Go!
422
01:31:37,784 --> 01:31:38,784
Go!
423
01:32:12,861 --> 01:32:13,904
Don't come back!
424
01:32:16,323 --> 01:32:17,658
Go! Don't bother about me!
425
01:32:46,311 --> 01:32:47,604
How are you feeling?
426
01:33:10,502 --> 01:33:11,503
What do we do now?
427
01:33:12,045 --> 01:33:14,381
You stay in the car.
Let me talk to them.
428
01:33:22,431 --> 01:33:23,432
Can you not kill Allen?
429
01:33:25,642 --> 01:33:27,227
No, he must die.
430
01:33:27,436 --> 01:33:29,146
If he must be killed, let me do it.
431
01:33:30,355 --> 01:33:31,773
Allen, come out! It's OK!
432
01:34:17,486 --> 01:34:19,488
Why wasn't your heart beating
a moment ago?
433
01:34:20,197 --> 01:34:21,281
My heart was beating,
434
01:34:21,490 --> 01:34:24,368
it's just that my heart
is on the right side.
435
01:34:24,910 --> 01:34:25,911
That's strange.
436
01:34:28,622 --> 01:34:30,123
It really is! How come?
437
01:34:51,061 --> 01:34:54,064
PRODUCTION MANAGERS: FERRNAND AAN (HK),
MICHAEL PARKER (CANADA),
438
01:34:54,272 --> 01:34:56,108
NANCY TONG (USA), WONG HON-KWONG (JPN)
439
01:34:56,316 --> 01:34:59,111
PROJECT MANAGER: WAN YAT-TAO
CINEMATOGRAPHER: LEE KIN-KEUNG
440
01:34:59,319 --> 01:35:03,115
2ND UNIT CINEMATOGRAPHER: CHENG SIU-KEUNG
3RD UNIT CINEMATOGRAPHER: WONG PO-MAN
441
01:35:03,323 --> 01:35:05,742
LIGHTING: FUNG KAM-WING
ART DIRECTOR: FOO CHI-CHUNG
442
01:35:05,951 --> 01:35:06,952
COSTUME: PAULINE LAU
443
01:35:07,160 --> 01:35:09,371
ACTION CHOREOGRAPHERS:
BENZ KONG, POON KIN-KWAN
444
01:35:09,579 --> 01:35:11,331
MUSIC: DANNY CHUNG
FOLEY: NG KWOK-WAH
445
01:35:11,540 --> 01:35:13,291
ON-SET SOUND RECORDIST: LEUNG LI-CHI
446
01:35:13,500 --> 01:35:16,002
EDITORS: WONG WING-MING,
KWOK TING-HUNG, WONG CHAU-ON
447
01:35:16,211 --> 01:35:18,213
POST-PRODUCTION COORDINATOR:
TANG WING-HUNG
448
01:35:18,422 --> 01:35:21,091
SOUND POST-PRODUCTION STUDIO:
MEDIA BUSINESS SERVICES LTD
449
01:35:21,299 --> 01:35:23,260
SUBTITLES: INTERNATIONAL
SUBTITLE COMPANY
450
01:35:23,468 --> 01:35:25,595
LABORATORIES:
S & P FILMS LABORATORY LTD,
451
01:35:25,804 --> 01:35:26,805
ALPHA CINE SERVICE
452
01:35:27,013 --> 01:35:30,016
JAPANESE PRODUCTION: MAK WAI-HUNG,
LEE CHEUNG-WING, SHIMA MINAKO
453
01:35:30,225 --> 01:35:33,186
ACKNOWLEDGEMENTS: NARITA TOWN HALL,
NARITASAN SHINSHOJI TEMPLE,
454
01:35:33,395 --> 01:35:35,731
AMAGISO RYOKAN,
GYOKUSHOEN ARAI HOT SPRING RYOKAN,
455
01:35:35,939 --> 01:35:38,108
CANADIAN EMBASSY,
CHINACHEM ENTERTAINMENT LTD,
456
01:35:38,316 --> 01:35:40,527
ROYAL HONG KONG POLICE
PUBLIC RELATIONS BRANCH,
457
01:35:40,736 --> 01:35:41,945
DAVID CHAN CAMERA COMPANY
32352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.