All language subtitles for BKD-327

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,610 --> 00:00:39,000 今日は一年に一度の翼に会う日だった。夫と離婚をし、翼の親権を夫に取られてしまい、私は翼と一年に一度しか会えなかった。 2 00:00:54,840 --> 00:00:59,110 お母さん、お待たせ。待った。 3 00:00:59,110 --> 00:01:02,190 うん。今ついたところ。 4 00:01:02,190 --> 00:01:04,099 じゃあよかった。 5 00:01:09,710 --> 00:01:13,870 何度見てものは相変わらずだね。 6 00:01:14,510 --> 00:01:16,030 そうね。 7 00:01:17,380 --> 00:01:27,940 翼と昔住んでいたこの街を歩くのが毎年の恒例だった。 それは翼が成人してからも変わらず続いていた。 8 00:01:39,970 --> 00:01:42,190 どう。大学は。 9 00:01:42,190 --> 00:01:49,870 うん。3年になって前に入って。結構通うの大変だよ。 10 00:01:50,220 --> 00:01:55,835 まあ、そっか。1時間半ぐらいかかるもんね。 11 00:01:55,835 --> 00:01:56,955 うん。 12 00:01:56,955 --> 00:02:01,065 だからそろそろ1人暮らし始めようかと思って。 13 00:02:01,065 --> 00:02:02,245 あー、 14 00:02:02,245 --> 00:02:04,100 そうなんだ。 15 00:02:08,680 --> 00:02:17,230 翼の生活環境が変化しそうな兆しに、私の心には少しの期待が芽生えた。 16 00:02:51,900 --> 00:02:53,450 かあさん。 17 00:02:57,480 --> 00:03:00,640 翼と離れたくない。 18 00:05:17,090 --> 00:05:30,740 夫との離婚が成立し、家を出る前日のあの夜。 翼と離れることに耐えられなかった私は、つに体の関係を求めてしまった。 19 00:05:39,970 --> 00:05:42,350 じゃあ、行こっか。 20 00:05:47,800 --> 00:06:04,350 3年経った今でも、あの日のことはお互い触れずにいた。 あの時の肌の温もりを思い出してしまったら、親子のままではいられなくなってしまう。 そんな気がしたから。 21 00:06:07,800 --> 00:06:11,390 どうする。そろそろ旅館行こうか。 22 00:06:12,030 --> 00:06:13,640 そうね。 23 00:06:17,800 --> 00:06:20,260 新しいお母さんはどう。 24 00:06:20,770 --> 00:06:29,870 あかりさん。あかりさんはお母さんより全然若いしさ、お母さんって感じじゃないけどね。 25 00:06:30,840 --> 00:06:32,580 奏 26 00:06:33,090 --> 00:06:35,870 でもお母さんって呼んでるんでしょ。 27 00:06:36,840 --> 00:06:40,190 呼んでないよ。あかりさんだよ。 28 00:06:40,510 --> 00:06:43,610 それじゃあ可哀想じゃない。 29 00:06:44,130 --> 00:06:48,520 でも、俺のお母さんはお母さんだけだから。 30 00:06:49,320 --> 00:07:06,030 ありがとう。半年前に夫が再婚し、つに義理の母親ができた私は、翼を再び取られてしまう気がして気が気ではなかった。 31 00:07:25,550 --> 00:07:27,640 いい部屋だね。 32 00:07:44,610 --> 00:07:48,520 じゃ、お母さんお茶飲もうか。座ろう座ろ。 33 00:08:16,510 --> 00:08:18,030 ありがとう、 34 00:08:33,320 --> 00:08:37,230 お母さん。近い。近いよ。 35 00:08:45,090 --> 00:08:46,580 ねぇ、 36 00:08:46,610 --> 00:08:52,350 今まで聞いたことなかったけど、あの日のことはどう思ってるの。 37 00:08:53,000 --> 00:08:56,580 あの日って3年前の。 38 00:08:59,970 --> 00:09:04,145 後悔したりはしてないけど、忘れなきゃって。 39 00:09:04,145 --> 00:09:12,100 忘れてほしくない。お母さんのこと、忘れてほしくないの。 40 00:09:12,770 --> 00:09:16,680 お母さんのこと、忘れるわけないよ。 41 00:09:31,320 --> 00:09:32,840 ダメだって。 42 00:09:44,060 --> 00:09:52,520 たとえ親子でいられなくなったとしても、翼を取られたくなかった。 離れたくなかった。 43 00:11:35,560 --> 00:11:45,130 あー、つばさ、もうこんなになってるじゃない。 見て。あれ。目立ってるよ。 44 00:11:56,680 --> 00:11:59,610 かわいい。 45 00:14:53,000 --> 00:15:02,520 難しい。もうちょっと頑張って 46 00:15:57,560 --> 00:16:08,195 ね。新しいお母さんもこういうことさ、してくれないでしょ。 47 00:18:07,870 --> 00:18:11,000 お母さんのその中痛いよ。 48 00:18:49,320 --> 00:18:51,450 見て。 49 00:19:03,090 --> 00:19:06,100 私の勝負下着 50 00:19:08,930 --> 00:19:10,245 つけてるよ。 51 00:19:41,595 --> 00:19:42,610 あったかい。 52 00:19:42,610 --> 00:19:43,610 うん、 53 00:19:44,220 --> 00:19:51,640 すごい。お母さんのしそうぷりっぷりだ。 54 00:20:36,130 --> 00:20:39,000 もっと中見てみたい。 55 00:21:21,800 --> 00:21:27,780 あ、お母さんのお尻いっぱい触って。 56 00:22:29,000 --> 00:22:32,840 お母さん、この中を見てみたい。 57 00:22:57,380 --> 00:22:58,905 あー 58 00:22:58,905 --> 00:23:01,871 うー。翼が触ったからパンツ 59 00:23:01,871 --> 00:23:09,160 びしょびしょになっちゃった。ん。 60 00:23:18,220 --> 00:23:26,420 私のママのわんこ見てみる。 61 00:23:26,450 --> 00:23:27,370 うん。 62 00:23:27,370 --> 00:23:29,230 こっちに来てみて。 63 00:23:33,260 --> 00:23:35,840 こんなふうになってるのよ。 64 00:23:35,840 --> 00:23:43,160 すごいすごい。丸見えだ。 65 00:23:49,870 --> 00:23:53,710 やっぱりすごく濡れてる。 66 00:23:53,870 --> 00:24:07,870 クリトリス、どこだかわかる。どこだっけ。どこだろう。 触ってみたら。 67 00:24:11,320 --> 00:24:13,160 触ってみろよ。 68 00:24:37,090 --> 00:24:39,000 よいしょよいしょ。 69 00:25:13,710 --> 00:25:16,704 お母さん、こうやってこそ 70 00:26:02,314 --> 00:26:03,440 としてほしい。 71 00:26:20,060 --> 00:26:27,745 あー、中身どうなってるか。入れてもいい。 72 00:26:41,820 --> 00:26:43,230 あー、 73 00:26:48,840 --> 00:26:50,740 ぐちゃぐちゃやって。 74 00:27:31,380 --> 00:27:48,420 ああさ、今指いくで遊んでるの。1本。えー、もう1本入れて。 こんなに濡れてるから大丈夫。 75 00:29:35,000 --> 00:29:48,900 母さん、見えない。見えないです。そんなことない。 すごい恥ず恥ずかしいんだけど。恥ずかしい。 76 00:30:27,260 --> 00:30:28,325 あー、 77 00:31:38,905 --> 00:31:42,740 だってこの姿かわいいね。 78 00:31:57,160 --> 00:32:20,625 はい、お待たせ。いつもこういうパンツ履いてるの。 そんなこだわりなんてない。えー。いつも何色のパンツ履いてるの。 79 00:32:20,625 --> 00:32:23,820 ま、そんな全然決めてないよ。なんて。 80 00:32:23,820 --> 00:32:29,270 ほんと。もしかして小っちゃい頃履いてたようなやつ。 まだ生えてるの。 81 00:32:29,270 --> 00:32:31,271 そう、そんなのは入ってないよ。 82 00:32:31,271 --> 00:32:44,420 なんだっけ。なんとかレンジャ。なんとかレンジャーがこの辺にいる。 そんな入ってない。知ってる。そうだね。 83 00:33:07,090 --> 00:33:08,520 はぁ。 84 00:33:12,510 --> 00:33:31,320 うんうん。ねえ、パンツ見ちゃってるよ。もう恥ずかしいから。 うん。言われ、 85 00:33:39,260 --> 00:33:44,810 うん、脱ぎたい。ちょっとなってきた。 86 00:34:06,060 --> 00:34:07,770 うんうん。 87 00:34:16,770 --> 00:34:18,260 はー、 88 00:35:00,290 --> 00:35:15,870 うん。すごいね。なんかね、脈が浮き出てて。 うん、なんかね。うーん、すごく元気。 89 00:35:15,870 --> 00:35:18,245 そんな触り方するからね。 90 00:35:18,245 --> 00:35:34,520 うん、すごい。血管がいっぱい浮き出てるよ。 うん。あ、一番上のところね。濡れてきちゃった。 ダメだった。 91 00:36:05,970 --> 00:36:13,770 うん。うん。うん。 92 00:37:16,770 --> 00:37:24,100 うーん。どうされるのが好きなの。 93 00:37:28,840 --> 00:37:31,320 こんな感じ。 94 00:38:56,060 --> 00:39:03,940 あー、すごい。どんどん固くなってきたよ。すごい気持ちいいな 95 00:39:18,870 --> 00:39:21,690 の。どちんこに当たっちゃった。 96 00:39:23,645 --> 00:39:26,190 ここまで怒られるのは。 97 00:39:26,190 --> 00:39:32,030 うん。なんて、あくまで。 98 00:39:50,130 --> 00:39:52,030 すっごい気持ちいい。 99 00:40:30,459 --> 00:40:44,560 もう、お母さん。もう我慢できないから入れてもいい。 だって我慢できないの。 100 00:57:06,380 --> 00:57:15,230 汗かいちゃったから。お風呂行こっか。うん。 行こう。 101 00:57:36,680 --> 00:57:40,640 お母さんとずっとこうしたかったんだ。 102 00:57:42,380 --> 00:57:46,740 お母さんも翼を話したくない。 103 01:01:44,190 --> 01:01:54,260 つばさ、こんなになってるじゃない。 104 01:02:16,130 --> 01:02:19,160 うん。うん。うん。 105 01:02:49,740 --> 01:02:56,640 気持ちいいのか。うんうん 106 01:03:06,060 --> 01:03:12,190 うん。 107 01:03:48,725 --> 01:03:50,350 すっごい激しい。 108 01:04:11,800 --> 01:04:13,710 うんうん。 109 01:08:25,580 --> 01:08:33,390 さっき出したばっかりなのに、もうこんなに出ちゃった。 110 01:08:57,380 --> 01:09:14,100 俺、母さんのことお母さんとしても女としてもずっと好きだったんだ。 でもどうすることもできないし、忘れなきゃって思ってたのに。 111 01:09:17,800 --> 01:09:23,160 一人暮らしするなら、お母さんと一緒に住まない。 112 01:09:23,899 --> 01:09:25,290 うん。 113 01:09:27,870 --> 01:09:34,640 そんなに広い家じゃないけど、まだsexしよ。 114 01:09:35,870 --> 01:09:37,640 絶対だよ。 115 01:09:38,290 --> 01:09:39,770 うん 116 01:10:55,580 --> 01:10:56,970 うん。 117 01:19:05,970 --> 01:19:08,580 ほんとにすごい綺麗な体。し、 118 01:19:24,930 --> 01:19:29,545 お母さんのパンすごい可愛い。似合ってるよ。 119 01:19:29,545 --> 01:19:31,160 ありがとう。 120 01:20:38,190 --> 01:20:39,940 気持ちいいの 121 01:23:01,160 --> 01:23:03,770 触ってほしいなあ。 122 01:30:49,420 --> 01:30:53,000 先っぽが好きだよね。 123 01:31:17,660 --> 01:31:18,740 なめてほしい 124 01:31:47,740 --> 01:31:50,580 気持ちを解散した。 125 01:34:39,800 --> 01:34:41,290 あー 126 01:41:35,420 --> 01:41:38,350 なんかすごい気持ち悪い 127 01:53:40,340 --> 01:53:43,095 して。こんな感じですね。 128 01:54:41,900 --> 01:54:45,390 母さん、明日になったら 129 01:54:45,550 --> 01:54:53,870 それ以上言わないで。今だけ現実を忘れていたいの。 130 01:55:46,530 --> 01:55:47,786 たまにするよ。 131 01:56:43,160 --> 01:56:45,940 うん。またね、 132 01:57:12,450 --> 01:57:13,870 お母さん。 133 01:58:27,640 --> 01:58:55,600 今回の旅行を経て私は気づいた。結局、私と翼の関係に答えなんて何もなかったのだ。 私たちはただこの関係を永遠と続けていくのだろう。 そして私はまた来年翼に会える日を夢見ながら現実に戻っていくのです。 11560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.