All language subtitles for Atonement[2007]DvDrip[Eng]-FXG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,927 --> 00:00:38,487 (TYPEWRITER LOADING) 2 00:00:47,487 --> 00:00:49,682 (TYPEWRITER CLACKING) 3 00:00:56,687 --> 00:00:58,757 EngIand 1935 4 00:01:02,327 --> 00:01:04,397 (TYPEWRITER CLACKING) 5 00:02:10,487 --> 00:02:12,239 (WOMEN TALKING) 6 00:02:14,167 --> 00:02:16,442 -I finished my pIay. -WeII done. 7 00:02:16,527 --> 00:02:17,516 Have you seen Mummy? 8 00:02:17,607 --> 00:02:19,359 WeII, she'II be in the drawing room, I expect. 9 00:02:19,447 --> 00:02:22,644 I hope you're not gonna be getting under our feet today, Miss Briony. 10 00:02:22,727 --> 00:02:25,116 We got a dinner for 10 to prepare. 11 00:02:36,567 --> 00:02:40,321 -HeIIo, paI, I hear you're putting on a pIay. -Who toId you? 12 00:02:40,407 --> 00:02:41,760 JungIe drums. 13 00:02:43,047 --> 00:02:46,835 -WiII you come and see it? -I'm not sure that wouId be quite... 14 00:02:46,927 --> 00:02:48,042 Why don't you Iet me read it? 15 00:02:48,127 --> 00:02:50,436 You used to make me those beautifuI bound copies of aII your stories. 16 00:02:50,527 --> 00:02:52,722 -I've kept them aII. -I stiII want you to come. 17 00:02:52,807 --> 00:02:55,640 -Let's see. -I have to go now. 18 00:03:00,527 --> 00:03:02,119 Mummy, I need you! 19 00:03:05,967 --> 00:03:11,087 Stupendous. It's stupendous, darIing. Your first pIay. 20 00:03:11,167 --> 00:03:12,759 Do you think so? Do you think Leon wiII Iike it? 21 00:03:12,847 --> 00:03:15,042 WeII, of course he wiII. 22 00:03:15,127 --> 00:03:17,721 The Trials of Arabella, by Briony TaIIis. 23 00:03:27,967 --> 00:03:29,605 -BRIONY: Cee. -Yes? 24 00:03:31,207 --> 00:03:33,243 What do you think it wouId feeI Iike to be someone eIse? 25 00:03:33,327 --> 00:03:35,397 CECILIA: CooIer, I shouId hope. 26 00:03:35,487 --> 00:03:38,047 -I'm worried about the pIay. -I'm sure it's a masterpiece. 27 00:03:38,127 --> 00:03:40,925 But we onIy have the afternoon to rehearse. What if the twins can't act? 28 00:03:41,007 --> 00:03:43,567 You have to be nice to them. I wonder how'd you feeI if your mother 29 00:03:43,647 --> 00:03:47,401 had run off with Mr What's-his-name who reads the news on the wireIess? 30 00:03:48,127 --> 00:03:50,766 Perhaps I shouId have written Leon a story. 31 00:03:50,847 --> 00:03:53,998 If you write a story, you onIy have to say the word ''castIe,'' and you couId see 32 00:03:54,087 --> 00:03:56,806 the towers and the woods and the viIIage beIow, but... 33 00:03:56,887 --> 00:03:59,685 In a pIay, it's... 34 00:03:59,767 --> 00:04:02,804 It aII depends on other peopIe. 35 00:04:03,367 --> 00:04:05,005 -Cee. -Yes? 36 00:04:06,447 --> 00:04:08,802 Why don't you taIk to Robbie any more? 37 00:04:08,887 --> 00:04:12,038 I do. We just move in different circIes, that's aII. 38 00:04:16,847 --> 00:04:18,838 (WHEELBARROW RATTLING) 39 00:04:24,527 --> 00:04:26,995 -Do we have to do a pIay? -Why do we have to? 40 00:04:27,087 --> 00:04:29,885 -It's to ceIebrate my brother Leon's visit. -PIERROT: I hate pIays. 41 00:04:29,967 --> 00:04:32,197 -JACKSON: So do I. -How can you hate pIays? 42 00:04:32,287 --> 00:04:35,324 -It's just showing off. -You'II be in this pIay or you'II get a cIout. 43 00:04:35,407 --> 00:04:38,319 -And I'II teII the parents. -JACKSON: You're not aIIowed to cIout us. 44 00:04:38,407 --> 00:04:41,956 We're guests in this house. And what did the parents say we were to make ourseIves? 45 00:04:42,047 --> 00:04:43,685 -WeII, Pierrot? -AmenabIe. 46 00:04:43,767 --> 00:04:45,564 -Jackson? -AmenabIe. 47 00:04:45,647 --> 00:04:47,285 AmenabIe, that's right. 48 00:04:49,447 --> 00:04:51,563 Now, Briony, what's your pIay about? 49 00:04:52,247 --> 00:04:55,444 WeII, it's about how 50 00:04:55,687 --> 00:04:58,645 Iove is aII very weII, but you have to be sensibIe. 51 00:04:58,767 --> 00:05:00,678 -I suppose you're going to be ArabeIIa. -WeII, not necessariIy. 52 00:05:00,767 --> 00:05:03,156 -In that case, do you mind if I pIay her? -PIERROT: LoIa was in the schooI pIay. 53 00:05:03,247 --> 00:05:07,286 Do say yes. It'd be the first decent thing to happen to me in months. 54 00:05:08,167 --> 00:05:09,919 WeII, yes, aII right. 55 00:05:11,527 --> 00:05:13,085 I suppose we shouId start by reading it. 56 00:05:13,167 --> 00:05:16,125 If you're going to be ArabeIIa, then I'II be the director, thank you very much. 57 00:05:16,207 --> 00:05:17,322 Sorry. 58 00:05:20,367 --> 00:05:22,198 I'm going to do the proIogue. 59 00:05:24,527 --> 00:05:25,801 ''ProIogue. 60 00:05:26,927 --> 00:05:29,487 ''This is the taIe of spontaneous ArabeIIa, 61 00:05:29,567 --> 00:05:32,206 ''who ran away with an extrinsic feIIow. 62 00:05:32,287 --> 00:05:34,755 ''It grieved her parents to see their firstborn 63 00:05:34,847 --> 00:05:36,758 ''evanesce from her home to go to Eastbourne.'' 64 00:05:36,847 --> 00:05:37,836 (DOOR CREAKS) 65 00:05:37,927 --> 00:05:38,916 Yes? 66 00:05:41,567 --> 00:05:45,196 -Nothing. Just thought I'd watch. -BRIONY: RehearsaIs are private, I'm afraid. 67 00:05:45,287 --> 00:05:47,323 You can see the pIay this evening. 68 00:05:47,407 --> 00:05:50,524 -I'II have to work then. -WeII, I'm sorry, Danny. 69 00:05:50,887 --> 00:05:53,355 JACKSON: Can we go for a swim now? PIERROT: Yes, yes, yes! 70 00:05:53,447 --> 00:05:57,440 -No, I don't reaIIy think there's time! -PIERROT: CeciIia wiII Iet us. 71 00:05:57,567 --> 00:06:00,400 I'm sure a haIf-hour break wouId do us aII good. 72 00:06:00,487 --> 00:06:02,603 PIERROT: CeciIia? CeciIia! 73 00:06:04,167 --> 00:06:05,361 CeciIia! 74 00:06:11,567 --> 00:06:13,080 (BEE BUZZING) 75 00:06:30,087 --> 00:06:31,236 (BUZZING) 76 00:06:34,407 --> 00:06:35,635 (GASPS) 77 00:06:53,807 --> 00:06:54,842 (GASPS) 78 00:06:56,727 --> 00:06:58,319 (PANTING) 79 00:08:07,007 --> 00:08:11,523 CeciIia! CeciIia, CeciIia. PIease, can we go for a swim, CeciIia? 80 00:08:11,607 --> 00:08:14,883 Yes, I don't see why not. Don't go out of your depth! 81 00:09:27,487 --> 00:09:30,320 Can you do me one of your BoIshevik roII-ups? 82 00:09:35,967 --> 00:09:39,198 -CECILIA: BeautifuI day. -I suppose so. Too hot for me. 83 00:09:41,287 --> 00:09:43,005 -Are you enjoying your book? -No, not reaIIy. 84 00:09:43,087 --> 00:09:44,122 It gets better. 85 00:09:44,607 --> 00:09:46,677 I prefer FieIding any day. 86 00:09:49,887 --> 00:09:51,957 Much more passionate. 87 00:10:04,927 --> 00:10:07,760 -Leon's coming down today, did you know? -I heard a rumour. 88 00:10:07,847 --> 00:10:10,680 He's bringing a friend with him. It's PauI MarshaII, the chocoIate miIIionaire. 89 00:10:10,767 --> 00:10:13,281 -Are the fIowers for him? -Why shouIdn't they be? 90 00:10:13,367 --> 00:10:15,483 Leon says he's very charming. 91 00:10:17,687 --> 00:10:20,281 The OId Man teIephoned Iast night. He says you're pIanning on being a doctor. 92 00:10:20,367 --> 00:10:22,483 -I'm thinking about it, yes. -Another six years of student Iife. 93 00:10:22,567 --> 00:10:24,603 -How eIse do you become a doctor? -You couId get a feIIowship, now, 94 00:10:24,687 --> 00:10:26,200 -couIdn't you? With your First? -I don't want to teach. 95 00:10:28,327 --> 00:10:30,602 I said I'd pay your father back. 96 00:10:34,087 --> 00:10:36,282 That's not what I meant at aII. 97 00:10:44,407 --> 00:10:46,045 -Let me heIp with that. -No, I'm aII right, thanks. 98 00:10:46,127 --> 00:10:48,277 -Take the fIowers. Take the fIowers. -I'm aII right. I'm aII right. 99 00:10:52,807 --> 00:10:54,877 Oh, you idiot. 100 00:10:56,687 --> 00:10:58,564 Do you reaIise that's probabIy the most vaIuabIe thing we own? 101 00:10:58,647 --> 00:11:00,524 Not any more, it isn't. 102 00:11:02,167 --> 00:11:03,441 CarefuI! 103 00:12:19,367 --> 00:12:20,402 I'm... 104 00:13:30,687 --> 00:13:32,200 (CAR HORN HONKING) 105 00:13:39,007 --> 00:13:40,440 LEON: HeIIo, Robbie! 106 00:13:45,607 --> 00:13:47,563 No need to encourage him. 107 00:13:58,447 --> 00:13:59,482 Cee? 108 00:14:03,247 --> 00:14:04,282 Mother? 109 00:14:06,687 --> 00:14:09,963 -Where is everyone, Danny? -I don't know, sir. 110 00:14:10,087 --> 00:14:12,362 DANNY: Sir. LEON: Gasping for a drink. 111 00:14:15,247 --> 00:14:17,044 -WiII you have one? -PAUL: Rather. 112 00:14:18,127 --> 00:14:19,560 -Whisky? -PIease. 113 00:14:24,087 --> 00:14:25,645 -Leon! -Here she is. 114 00:14:25,727 --> 00:14:30,403 CECILIA: Oh, I've missed you. I've been going compIeteIy dooIaIIy up here. 115 00:14:30,487 --> 00:14:33,877 -This is my sister, CeciIia. PauI MarshaII. -I've heard an awfuI Iot about you. 116 00:14:33,967 --> 00:14:36,117 -Likewise. -LEON: Where are we putting him? 117 00:14:36,207 --> 00:14:39,404 In the bIue room. Mother's Iying down, she's got one of her migraines. 118 00:14:39,487 --> 00:14:41,796 I'm not surprised, with this heat. 119 00:14:44,087 --> 00:14:46,601 It's the big room next to the nursery. 120 00:14:51,887 --> 00:14:53,161 Is the OId Man staying in town? 121 00:14:53,247 --> 00:14:55,807 LEON: Looks Iike it. Some sort of rush on at the Ministry. 122 00:14:56,127 --> 00:14:58,482 (THUDDING) 123 00:15:11,887 --> 00:15:15,004 PIERROT: So aren't we doing the pIay? LOLA: No. 124 00:15:15,087 --> 00:15:17,885 -JACKSON: Why not? -Don't ask me. 125 00:15:19,767 --> 00:15:21,485 PIERROT: I don't Iike it here. 126 00:15:23,007 --> 00:15:24,565 PAUL: There's aIways a probIem when a new brand comes about. 127 00:15:24,647 --> 00:15:26,478 The remarketing, the re-packaging, the re-shaping. 128 00:15:26,567 --> 00:15:29,559 Even the re-fIavouring in some cases, or whoIe new technoIogy. 129 00:15:30,047 --> 00:15:32,925 I think our main chaIIenge is whether or not to Iaunch the new Amo Bar. 130 00:15:33,207 --> 00:15:36,563 The Army Amo. Do you see? Pass the Amo? 131 00:15:36,727 --> 00:15:37,921 (PAUL CHUCKLES) 132 00:15:38,007 --> 00:15:39,326 My source at the Ministry is very reIiabIe, 133 00:15:39,407 --> 00:15:41,716 I used to cIean his shoes at Harrow, informs me we have a good chance 134 00:15:41,807 --> 00:15:43,684 of incIuding it in the standard issue ration pack. 135 00:15:44,087 --> 00:15:46,521 Which means that I'd have to open at Ieast three more factories. 136 00:15:46,607 --> 00:15:48,802 More if they bring in conscription, which I say is bound to happen 137 00:15:48,887 --> 00:15:50,320 if Herr HitIer doesn't pipe down. 138 00:15:50,407 --> 00:15:52,477 He's about as IikeIy to do that as buy shares 139 00:15:52,567 --> 00:15:54,797 in Marks and Spencer's, wouIdn't you agree? 140 00:15:54,887 --> 00:15:57,765 -This isn't very good. -I make a cocktaiI with crushed ice, 141 00:15:57,847 --> 00:16:01,362 rum and meIted dark chocoIate. It's absoIuteIy scrumptious. 142 00:16:07,927 --> 00:16:10,805 -LEON: Guess who we met on the way in? -Robbie. 143 00:16:10,887 --> 00:16:13,845 -I toId him to join us tonight. -Oh, Leon, you didn't. 144 00:16:14,487 --> 00:16:19,561 So, Robbie, the housekeeper's son, whose father did a bunk 20 years ago, 145 00:16:19,647 --> 00:16:23,196 gets a schoIarship to the IocaI grammar, the OId Man puts him through Cambridge, 146 00:16:23,287 --> 00:16:27,485 goes up at the same time as Cee, and for three years she hardIy speaks to him. 147 00:16:27,567 --> 00:16:29,523 WouIdn't Iet him within a miIe of her Roedean chums. 148 00:16:29,607 --> 00:16:31,404 Anyone got a cigarette? 149 00:16:31,487 --> 00:16:34,126 I don't know what the heII he's doing these days, messing about in fIower beds. 150 00:16:34,207 --> 00:16:36,277 As a matter of fact, he's pIanning on doing a medicaI degree. 151 00:16:36,607 --> 00:16:38,916 LEON: And the OId Man said yes to that? 152 00:16:42,647 --> 00:16:45,366 Look, I reaIIy think you shouId go down to the Iodge and ask him not to come. 153 00:16:45,447 --> 00:16:48,041 Why? Has something happened between you? 154 00:16:49,047 --> 00:16:50,526 For God's sake. 155 00:17:17,687 --> 00:17:20,599 -When can we go home? -LOLA: Soon. 156 00:17:20,687 --> 00:17:22,837 We can't go home. It's a divorce. 157 00:17:25,207 --> 00:17:28,244 -How dare you say that? -WeII, it's true! 158 00:17:28,327 --> 00:17:31,683 LOLA: You wiII never, ever use that word again! Do you understand? 159 00:17:32,527 --> 00:17:36,076 -Now what are we going to do? -I'm aIways asking myseIf that. 160 00:17:36,167 --> 00:17:39,955 My name is PauI MarshaII. You must be the cousins from the north. 161 00:17:40,207 --> 00:17:42,118 -What are your names? -Pierrot. 162 00:17:42,207 --> 00:17:44,402 -Jackson. -What marveIIous names. 163 00:17:45,327 --> 00:17:46,646 JACKSON: Do you know our parents? 164 00:17:46,727 --> 00:17:48,080 PAUL: WeII, I've read about them in the paper. 165 00:17:48,167 --> 00:17:52,524 -What exactIy have you read about them? -Oh, you know. The usuaI sort of nonsense. 166 00:17:52,607 --> 00:17:56,316 I'II thank you not to taIk about this in front of the chiIdren. 167 00:18:00,727 --> 00:18:02,604 Your parents are absoIuteIy wonderfuI peopIe, 168 00:18:02,687 --> 00:18:06,805 that's quite cIear, and they Iove you and think about you aII the time. 169 00:18:07,727 --> 00:18:09,319 JoIIy nice sIacks. 170 00:18:10,247 --> 00:18:11,919 We went to see a show and I got them at Liberty's. 171 00:18:12,007 --> 00:18:15,158 -What was the show? -Hamlet. 172 00:18:15,247 --> 00:18:18,557 Ah, yes. ''To be or not to be.'' 173 00:18:23,607 --> 00:18:25,040 I Iike your shoes. 174 00:18:26,887 --> 00:18:32,359 Duckers in the TurI. They make a wooden thing, shaped Iike your foot. 175 00:18:32,847 --> 00:18:34,360 Keep it forever. 176 00:18:35,367 --> 00:18:37,358 PIERROT: I'm starving. When's dinner? 177 00:18:38,487 --> 00:18:41,285 WeII, I might be abIe to heIp you there, if you can guess what I do for a Iiving. 178 00:18:41,367 --> 00:18:43,835 -You've got a chocoIate factory. -Everyone knows that. 179 00:18:43,927 --> 00:18:46,646 Then it wasn't a guess, was it? 180 00:18:46,727 --> 00:18:50,515 There'II be one of these in every kit bag of every soIdier in the British Army. 181 00:18:50,607 --> 00:18:52,643 Sugar casing, so it won't meIt. 182 00:18:52,727 --> 00:18:54,763 JACKSON: Why shouId they get free sweets? 183 00:18:54,847 --> 00:18:56,280 'Cause they'II be fighting for their country. 184 00:18:56,367 --> 00:18:58,597 Our daddy says there isn't going to be a war. 185 00:18:58,687 --> 00:19:00,757 Your daddy is wrong. 186 00:19:02,487 --> 00:19:06,116 -CaIIing it the Army Amo. -Amo, amas, amat. 187 00:19:06,207 --> 00:19:08,243 Top marks. 188 00:19:08,327 --> 00:19:12,684 It's boring how everything ends in ''o.'' ''PoIo'' and ''Aero.'' 189 00:19:12,767 --> 00:19:15,281 -And ''Oxo'' and ''BriIIo''. -Sounds as if you don't want it. 190 00:19:15,367 --> 00:19:18,359 Then I shaII just have to give it to your sister. 191 00:19:28,447 --> 00:19:29,482 PAUL: Bite it. 192 00:19:31,567 --> 00:19:33,239 You have to bite it. 193 00:19:41,567 --> 00:19:44,843 BRIONY.: The Princess was well aware of his remorseless wickedness. 194 00:19:44,927 --> 00:19:48,397 But that made it no easier to overcome the voluminous love she felt 195 00:19:48,487 --> 00:19:51,524 in her heart for Sir Romulus. The Princess knew instinctively 196 00:19:51,607 --> 00:19:53,563 that the one with red hair was not to be trusted. 197 00:19:53,647 --> 00:19:56,923 As his young ward dived again and again to the depths of the lake, 198 00:19:57,007 --> 00:20:01,046 in search of the enchanted chalice, Sir Romulus twirled his luxuriant moustache. 199 00:20:01,127 --> 00:20:05,518 Sir Romulus rode with his two companions, northwards, drawing ever closer 200 00:20:05,607 --> 00:20:06,801 to an effulgent sea. 201 00:20:06,887 --> 00:20:09,959 So heroic in manner, he appeared so valiant in word 202 00:20:10,047 --> 00:20:11,275 (TYPEWRITER CLACKING) 203 00:20:11,367 --> 00:20:13,323 no one could ever guess at the darkness 204 00:20:13,407 --> 00:20:15,875 lurking in the black heart of Sir Romulus Turnbull. 205 00:20:15,967 --> 00:20:18,765 He was the most dangerous man in the world. 206 00:20:26,727 --> 00:20:30,037 ''Dear CeciIia, I thought I shouId write to apoIogise for my cIumsy 207 00:20:30,127 --> 00:20:31,924 ''and inconsiderate behaviour.'' 208 00:20:43,127 --> 00:20:44,719 (OPERA PLAYING) 209 00:21:57,767 --> 00:21:59,917 ''Forgive me if I seem strange but I'm...'' 210 00:22:55,487 --> 00:22:56,806 (CHUCKLING) 211 00:23:21,847 --> 00:23:25,840 ROBBIE.: Dear Cecilia, you'd be forgiven for thinking me mad, 212 00:23:25,927 --> 00:23:27,645 the way I acted this afternoon. 213 00:23:27,727 --> 00:23:31,606 The truth is I feel rather lightheaded and foolish in your presence, Cee, 214 00:23:31,687 --> 00:23:33,917 and I don't think I can blame the heat. 215 00:23:35,607 --> 00:23:37,040 ''WiII you forgive me? 216 00:23:39,967 --> 00:23:41,195 ''Robbie.'' 217 00:23:57,927 --> 00:23:59,440 Off out then? 218 00:23:59,527 --> 00:24:01,995 ROBBIE: Yes, Leon's asked me to join them for dinner. 219 00:24:02,967 --> 00:24:06,357 So that's why I've been poIishing siIver aII afternoon. 220 00:24:06,447 --> 00:24:09,519 I'II think of you when I see my face in the spoon. 221 00:24:12,967 --> 00:24:17,438 You're not a bit Iike your father. Not in any way. 222 00:24:17,527 --> 00:24:20,246 That's because I'm aII yours. I'II be Iate. 223 00:24:22,287 --> 00:24:24,596 Your shirts are hanging upstairs. 224 00:24:27,927 --> 00:24:29,963 -Son. -Yes? 225 00:24:30,607 --> 00:24:31,960 Nothing. 226 00:25:22,407 --> 00:25:24,318 Briony! Is that you? 227 00:25:46,407 --> 00:25:47,886 Are you aII right? 228 00:25:51,447 --> 00:25:53,642 Do you think you couId do me a favour? 229 00:25:54,287 --> 00:25:57,404 CouId you run ahead and give this to Cee? I... 230 00:25:57,487 --> 00:26:02,003 -FeeI a bit of a fooI handing it over myseIf. -AII right. 231 00:26:26,727 --> 00:26:27,876 Briony. 232 00:26:53,687 --> 00:26:55,484 Briony! 233 00:26:55,727 --> 00:26:57,524 (PANTING) 234 00:27:14,647 --> 00:27:17,286 -I suppose he's what you might caII eIigibIe. -Rather. 235 00:27:17,367 --> 00:27:19,437 He certainIy seems to think he's the cat's pyjamas. 236 00:27:19,527 --> 00:27:22,724 Which is odd, considering he has pubic hair growing out of his ears. 237 00:27:22,807 --> 00:27:26,117 I shouId imagine he'd give you a Iot of very noisy, boneheaded sons. 238 00:27:26,207 --> 00:27:28,482 -He's quite a good egg, actuaIIy. -You say that about everyone. 239 00:27:28,567 --> 00:27:32,196 -Leon! -Rummy, if it ain't my IittIe sis! 240 00:27:32,287 --> 00:27:35,165 I wrote you a pIay, Leon. I wanted to do a pIay for you. 241 00:27:35,247 --> 00:27:36,965 -The Trials Of Arabella. -WeII, there's stiII time. 242 00:27:37,047 --> 00:27:38,560 -Doesn't have to be this evening. -No, it's impossibIe. 243 00:27:38,647 --> 00:27:40,000 CECILIA: Briony. LEON: TeII you what. I'm good at voices, 244 00:27:40,087 --> 00:27:41,839 you're even better, so we'II read it out after dinner. 245 00:27:41,927 --> 00:27:44,725 -Briony, did you read this Ietter? -Yes, Iet's. That's a wonderfuI idea. 246 00:27:44,807 --> 00:27:49,039 -Briony! -Here we are. My choc-taiI. 247 00:27:49,527 --> 00:27:51,324 I insist you try it. 248 00:27:52,207 --> 00:27:54,038 Wasn't there an enveIope? 249 00:28:01,247 --> 00:28:02,441 (KNOCKING ON DOOR) 250 00:28:05,007 --> 00:28:06,645 Do you mind if I come in? 251 00:28:08,247 --> 00:28:10,522 LOLA: I've had the most appaIIing evening. 252 00:28:12,007 --> 00:28:14,441 The twins have been torturing me. Look. 253 00:28:14,527 --> 00:28:15,801 How awfuI. 254 00:28:18,807 --> 00:28:20,081 Chinese burns. 255 00:28:21,607 --> 00:28:23,484 That's right. 256 00:28:23,807 --> 00:28:28,437 They want to go home. They think it's me that's keeping them here. 257 00:28:29,687 --> 00:28:31,279 (LOLA SOBBING) 258 00:28:34,047 --> 00:28:35,366 LoIa. 259 00:28:36,047 --> 00:28:40,245 Can I teII you something? Something reaIIy terribIe. 260 00:28:40,327 --> 00:28:41,555 Yes, pIease. 261 00:28:42,367 --> 00:28:45,359 What's the worst word you can possibIy imagine? 262 00:28:53,087 --> 00:28:54,645 (BELL RINGING) 263 00:28:55,527 --> 00:28:57,677 -He's a sex maniac! -That's right. 264 00:28:57,767 --> 00:28:59,200 -What's CeciIia going to do? -I don't know. 265 00:28:59,287 --> 00:29:01,755 -You ought to caII the poIice. -Do you think so? 266 00:29:01,847 --> 00:29:04,441 He said he thought about it aII day Iong. 267 00:29:04,527 --> 00:29:06,597 AII you have to do is show them the Ietter. 268 00:29:06,687 --> 00:29:09,360 -You won't teII anyone, wiII you, promise? -I promise. 269 00:29:09,447 --> 00:29:12,519 Good. If he found out, there's no knowing what he might do. 270 00:29:12,607 --> 00:29:13,756 You're right. 271 00:29:15,927 --> 00:29:19,078 You better tidy your face. I've stiII got to change. 272 00:29:21,327 --> 00:29:23,795 Thanks, Briony. You're a reaI brick. 273 00:30:13,607 --> 00:30:15,040 (MEN CHATTERING) 274 00:30:15,767 --> 00:30:17,598 (BREATHING HEAVILY) 275 00:31:35,807 --> 00:31:37,081 (PANTING) 276 00:31:39,487 --> 00:31:40,556 BRIONY: CeciIia! 277 00:31:58,047 --> 00:32:00,402 -It was a mistake. -Briony read it. 278 00:32:00,687 --> 00:32:02,837 My God, I'm so sorry. It was the wrong version. 279 00:32:02,927 --> 00:32:04,155 Yes. 280 00:32:07,847 --> 00:32:09,838 -It was never meant to be read. -No. 281 00:32:28,927 --> 00:32:30,679 (CLOCK CHIMING) 282 00:32:43,687 --> 00:32:45,200 What was in the version I was meant to read? 283 00:32:45,287 --> 00:32:47,164 I don't know. It was more formaI. Less... 284 00:32:47,247 --> 00:32:48,805 -AnatomicaI? -Yes. 285 00:32:55,167 --> 00:32:59,206 It's been there for weeks, and then this morning by the fountain... 286 00:33:08,127 --> 00:33:10,880 I've never done anything Iike that before. 287 00:33:11,207 --> 00:33:14,040 And I was so angry with you, and with myseIf. 288 00:33:16,767 --> 00:33:20,123 I thought if you went away to medicaI schooI, then I'd be happy, but... 289 00:33:20,207 --> 00:33:23,643 I don't know how I couId have been so ignorant about myseIf, so... 290 00:33:27,407 --> 00:33:28,886 So stupid. 291 00:33:35,327 --> 00:33:38,046 You do know what I'm taIking about, don't you? 292 00:33:40,607 --> 00:33:43,326 You knew before I did. 293 00:33:44,927 --> 00:33:46,679 Why are you crying? 294 00:33:48,167 --> 00:33:49,725 Don't you know? 295 00:33:50,207 --> 00:33:51,879 Yes, I know exactIy. 296 00:33:51,967 --> 00:33:53,002 (SIGHING) 297 00:34:54,367 --> 00:34:56,278 (BOTH MOANING) 298 00:35:31,927 --> 00:35:32,962 Robbie. 299 00:35:33,887 --> 00:35:34,922 CeciIia. 300 00:35:36,767 --> 00:35:37,836 I Iove you. 301 00:35:40,287 --> 00:35:41,606 I Iove you. 302 00:36:15,647 --> 00:36:17,638 (BOTH MOANING) 303 00:36:17,727 --> 00:36:18,842 (DOOR OPENING) 304 00:36:21,087 --> 00:36:22,679 Someone's come in. 305 00:36:24,287 --> 00:36:25,481 CeciIia! 306 00:37:07,727 --> 00:37:09,604 LEON: PeopIe were sitting out having dinner on the pavement. 307 00:37:09,687 --> 00:37:13,919 It was aIways the view of my parents that hot weather encouraged Ioose moraIs. 308 00:37:14,007 --> 00:37:16,282 In high summer, my sister and I were never aIIowed out of the house. 309 00:37:16,367 --> 00:37:19,916 They thought the viIIagers wouId be unnecessariIy provoked. 310 00:37:21,767 --> 00:37:25,476 What do you say, Cee? Does the hot weather make you behave badIy? 311 00:37:27,207 --> 00:37:30,040 -Good heavens, you're bIushing. -It's just hot in here, that's aII. 312 00:37:30,127 --> 00:37:32,595 LoIa, wipe that Iipstick off. You're far too young. 313 00:37:32,687 --> 00:37:36,236 What about you, Briony? What sins have you committed today? 314 00:37:37,087 --> 00:37:40,238 -I've done nothing wrong. -EMILY: Have you seen the twins recentIy? 315 00:37:40,367 --> 00:37:42,927 They didn't Iook very happy Iast time I saw them, poor IittIe chaps. 316 00:37:43,007 --> 00:37:46,238 -BRIONY: You know nothing about it. -Briony. I can't imagine what's got into you. 317 00:37:46,327 --> 00:37:48,761 -I've never known you to be so rude. -BRIONY: WeII, they're not poor IittIe chaps. 318 00:37:48,847 --> 00:37:50,883 -Just Iook what they did to LoIa. -What are you taIking about? 319 00:37:50,967 --> 00:37:54,039 BRIONY: Jackson and Pierrot bruised her arm. Gave her Chinese burns. 320 00:37:54,127 --> 00:37:55,958 I'm afraid she's quite right. I had to puII them off her. 321 00:37:56,047 --> 00:37:58,277 How I got my war wound. 322 00:37:58,367 --> 00:37:59,720 The twins did that, LoIa? 323 00:37:59,807 --> 00:38:01,604 PAUL: Yes, it aII turned into a bit of a wrestIe, 324 00:38:01,687 --> 00:38:03,917 I'm afraid. StiII, no harm done, eh, LoIa? 325 00:38:04,007 --> 00:38:05,599 EMILY: WouId you go and find these boys, pIease, Briony? 326 00:38:05,687 --> 00:38:07,325 TeII them dinner's ready, and where are their manners? 327 00:38:07,407 --> 00:38:09,238 -Why do I have to go? -Briony, you'II do as you're toId, 328 00:38:09,327 --> 00:38:11,716 or you'II go straight to your room. 329 00:38:39,647 --> 00:38:41,080 -BRIONY: It's a Ietter! -Give it to me! 330 00:38:41,167 --> 00:38:42,680 BRIONY: They've run away. EMILY: Who has? 331 00:38:42,767 --> 00:38:44,041 BRIONY: The twins. 332 00:38:44,927 --> 00:38:49,717 ''We are going to run away because LoIa is so horrid to us and we want to go home. 333 00:38:51,327 --> 00:38:52,806 -''AIso, there wasn't a pIay.'' -Don't worry. 334 00:38:52,887 --> 00:38:55,037 We'II send out some search parties. They can't have gone far. 335 00:38:55,127 --> 00:38:57,083 Cee, you come with me. 336 00:39:02,647 --> 00:39:03,682 LEON: Pierrot! 337 00:39:04,487 --> 00:39:05,522 CECILIA: Jackson! 338 00:39:06,687 --> 00:39:07,756 PAUL: Boys! 339 00:39:08,927 --> 00:39:09,962 Jackson! 340 00:39:12,087 --> 00:39:13,122 LEON: Pierrot! 341 00:39:29,847 --> 00:39:31,166 (RUSTLING) 342 00:39:55,487 --> 00:39:56,522 (SCREAMING) 343 00:40:36,927 --> 00:40:38,645 (GASPING) 344 00:40:46,007 --> 00:40:47,645 (LOLA SOBBING) 345 00:40:49,087 --> 00:40:51,043 LoIa? Are you aII right? 346 00:40:51,607 --> 00:40:54,326 I'm sorry. I didn't... I'm sorry. 347 00:40:54,407 --> 00:40:56,398 Who was it? 348 00:40:58,567 --> 00:40:59,841 I saw him. 349 00:41:00,847 --> 00:41:01,882 I saw him. 350 00:41:02,887 --> 00:41:05,037 -It was him, wasn't it? -Yes, it was him. 351 00:41:05,127 --> 00:41:06,640 LoIa, who was it? 352 00:41:08,687 --> 00:41:11,997 It was Robbie, wasn't it? Robbie? 353 00:41:13,727 --> 00:41:16,287 -You saw him? -Like you said, he's a sex maniac. 354 00:41:16,367 --> 00:41:19,006 And you don't even know what happened before dinner. 355 00:41:19,087 --> 00:41:20,600 I caught him attacking my sister in the Iibrary. 356 00:41:20,687 --> 00:41:22,803 I don't know what he'd have done if I hadn't come in. 357 00:41:22,887 --> 00:41:26,197 -You actuaIIy saw him? -Of course I did. PIain as day. 358 00:41:27,967 --> 00:41:32,085 He pushed me to the ground. And then he put his hands over my eyes. 359 00:41:33,207 --> 00:41:38,076 -I couIdn't actuaIIy... I never actuaIIy... -Listen. I've known him 360 00:41:38,167 --> 00:41:40,283 my whoIe Iife, and I saw him. 361 00:41:41,047 --> 00:41:43,322 Because I couIdn't say for sure. 362 00:41:44,127 --> 00:41:46,721 WeII, I can. And I wiII. 363 00:41:51,327 --> 00:41:54,763 LEON: CaII the poIice. And she'II be needing a doctor, as weII. 364 00:42:02,207 --> 00:42:03,879 (LOLA SOBBING) 365 00:42:05,247 --> 00:42:09,365 -It's aII right, dear. It's aII right now. -CECILIA: Is Robbie back yet? 366 00:42:09,447 --> 00:42:11,563 I haven't seen him. 367 00:42:11,967 --> 00:42:13,719 I know who it was. 368 00:42:16,087 --> 00:42:19,397 -You saw him, then? -Yes, I saw him. 369 00:42:19,487 --> 00:42:22,399 -Just as you see me? -I know it was him. 370 00:42:22,487 --> 00:42:25,718 You know it was him? Or you saw him? 371 00:42:27,007 --> 00:42:30,363 -Yes, I did, I saw him. -With your own eyes? 372 00:42:31,327 --> 00:42:34,956 Yes. I saw him, I saw him with my own eyes. 373 00:42:38,767 --> 00:42:40,280 EMILY: WeII done, darIing. 374 00:43:29,767 --> 00:43:33,123 My brother and I found the two of them down by the Iake. 375 00:43:33,207 --> 00:43:35,243 POLICEMAN: You didn't see anyone eIse? 376 00:43:37,367 --> 00:43:41,883 I wouIdn't necessariIy beIieve everything Briony teIIs you. She's rather fancifuI. 377 00:43:49,767 --> 00:43:52,759 When they went Iooking, I went up to my dad's. 378 00:43:52,847 --> 00:43:55,361 -I did, honest. -POLICEMAN: Why was that? 379 00:43:56,607 --> 00:43:58,279 To teII him aII about it. 380 00:44:00,247 --> 00:44:03,637 -I know I shouIdn't have opened it. -EMILY: No, you shouId not. 381 00:44:05,087 --> 00:44:07,920 But at Ieast you've done the right thing now. 382 00:44:24,007 --> 00:44:25,360 (SNORING) 383 00:44:42,367 --> 00:44:44,278 (TAPPING PIANO KEY) 384 00:44:45,407 --> 00:44:47,523 Sir, there is someone coming. 385 00:45:15,567 --> 00:45:17,319 -Time you went to bed. -But... 386 00:45:17,407 --> 00:45:18,476 Now. 387 00:46:19,607 --> 00:46:20,801 (DOOR OPENING) 388 00:46:28,487 --> 00:46:29,522 EMILY: CeciIia! 389 00:46:51,847 --> 00:46:56,284 You Iiars! You Iiars! Liars! Liars! 390 00:47:04,047 --> 00:47:05,605 (GRACE WAILING) 391 00:47:32,647 --> 00:47:34,478 (HARMONICA PLAYING) 392 00:47:34,567 --> 00:47:36,637 Northern France Four years Iater 393 00:47:41,927 --> 00:47:45,283 NETTLE: I says to him, I says, ''You can sit down there, twiddIing your thumbs, 394 00:47:45,367 --> 00:47:47,358 ''waiting to get your head bIown off, if you want to. 395 00:47:47,447 --> 00:47:48,562 ''I'm off out of it.'' 396 00:47:48,647 --> 00:47:49,762 (ROBBIE SHUSHING) 397 00:47:49,847 --> 00:47:51,246 (FLOOR CREAKING) 398 00:47:57,847 --> 00:48:01,635 MAN: Bonsoir monsieur. Bonsoir? ROBBIE: (WHISPERING) Let me do this. 399 00:48:01,927 --> 00:48:03,679 (MAN 1 SPEAKING FRENCH) 400 00:48:04,647 --> 00:48:07,400 (ALL PANTING) 401 00:48:07,487 --> 00:48:08,840 (ROBBIE SPEAKING FRENCH) 402 00:48:16,247 --> 00:48:17,600 MACE: What's his game? 403 00:48:17,687 --> 00:48:19,882 -He says he's got something for us. -Fucking heII! 404 00:48:19,967 --> 00:48:21,082 (MEN SPEAKING FRENCH) 405 00:48:21,167 --> 00:48:23,283 Wait! We have food for you 406 00:48:23,407 --> 00:48:24,476 Bread, sugar 407 00:48:24,567 --> 00:48:25,602 And wine! 408 00:48:31,167 --> 00:48:32,202 (SIGHING) 409 00:48:35,567 --> 00:48:37,159 What are you doing here? 410 00:48:38,887 --> 00:48:40,639 (MEN SPEAKING FRENCH) 411 00:48:43,167 --> 00:48:46,557 When the retreat started, Panzers attacked, 412 00:48:47,527 --> 00:48:49,597 and I was separated from my unit 413 00:48:49,767 --> 00:48:52,156 So it's true, the EngIish are retreating 414 00:48:54,887 --> 00:48:57,447 We'II be gone at first Iight 415 00:48:58,927 --> 00:49:01,680 We fought aII those years, Iost aII those dead, 416 00:49:02,127 --> 00:49:04,516 now the Germans are in France again 417 00:49:07,927 --> 00:49:09,280 We wiII come back 418 00:49:11,367 --> 00:49:12,959 we wiII throw them out 419 00:49:14,727 --> 00:49:17,400 I promise you 420 00:49:18,727 --> 00:49:20,319 Good Iuck 421 00:49:25,127 --> 00:49:26,446 NETTLE: Come on, then. 422 00:49:26,527 --> 00:49:30,361 How come a toff Iike you, taIks French and everything, ends up a private? 423 00:49:30,447 --> 00:49:33,917 Not eIigibIe for officers' training if you join direct from prison. 424 00:49:34,087 --> 00:49:37,204 -You're puIIing my tit. -No, I'm not. 425 00:49:38,727 --> 00:49:42,037 They gave me a choice. Stay in prison or join the Army. 426 00:49:43,047 --> 00:49:46,084 And for the record, the Iast thing I am is a toff. 427 00:50:04,287 --> 00:50:06,243 Six months earIier 428 00:50:20,567 --> 00:50:22,080 (PEOPLE CHATTERING) 429 00:50:32,327 --> 00:50:33,760 I'm sorry I'm Iate, I got Iost. 430 00:50:33,887 --> 00:50:35,559 -HeIIo. -HeIIo. 431 00:50:44,927 --> 00:50:47,361 -ShouId we sit down? -Yes, of course. 432 00:51:01,847 --> 00:51:04,884 -I'm sorry, I can't remember, I... -Two. Thank you. 433 00:51:38,047 --> 00:51:39,844 Where are you Iiving? 434 00:51:41,447 --> 00:51:43,677 Tiny fIat in BaIham. It's ghastIy. 435 00:51:43,767 --> 00:51:46,918 -The IandIady's rude and horribIy nosy. -You Iook the same. 436 00:51:47,007 --> 00:51:49,396 -Apart from the uniform, of course. -Yes, I'm sorry. I've got to go back 437 00:51:49,487 --> 00:51:52,479 -to the hospitaI in haIf an hour. -Oh, God, that... 438 00:52:12,967 --> 00:52:14,320 -Sorry. -No. 439 00:52:18,287 --> 00:52:20,755 Have you been in touch with your famiIy? 440 00:52:20,847 --> 00:52:22,803 No, I toId you I wouIdn't. 441 00:52:24,247 --> 00:52:26,522 Leon waited outside the hospitaI Iast week, I just pushed past him. 442 00:52:26,607 --> 00:52:29,246 Cee, you don't owe me anything. 443 00:52:31,287 --> 00:52:33,801 Robbie, didn't you read my Ietters? 444 00:52:34,207 --> 00:52:36,323 Had I been aIIowed to visit you, had they Iet me every day, 445 00:52:36,407 --> 00:52:38,796 -I wouId have been there every day. -Yes, but... 446 00:52:38,887 --> 00:52:42,323 If aII we have rests on a few moments 447 00:52:42,407 --> 00:52:44,875 in a Iibrary three and a haIf years ago, then I'm not sure, 448 00:52:44,967 --> 00:52:47,959 -I don't know if... -Robbie, Iook at me. 449 00:52:51,007 --> 00:52:53,521 Look at me. 450 00:52:54,567 --> 00:52:55,886 (WHISPERS) Come back. 451 00:52:58,967 --> 00:53:00,605 Come back to me. 452 00:53:14,287 --> 00:53:15,959 ROBBIE.: Dearest Cecilia. 453 00:53:17,607 --> 00:53:19,643 Dearest Cecilia. 454 00:53:26,607 --> 00:53:27,676 Cecilia. 455 00:53:42,567 --> 00:53:44,558 A friend of mine has a cottage by the coast. 456 00:53:44,647 --> 00:53:46,877 Said we can borrow it when you're next on Ieave. 457 00:53:46,967 --> 00:53:49,959 White cIapboard with bIue-painted window frames. 458 00:53:51,687 --> 00:53:54,918 -I hope this bus never comes. -Here. 459 00:53:57,007 --> 00:53:59,726 Something to think of whiIe you're away. 460 00:54:21,247 --> 00:54:22,316 I Iove you. 461 00:55:21,167 --> 00:55:22,156 (SIGHS) 462 00:55:45,487 --> 00:55:46,920 (PLANES DRONING) 463 00:55:49,367 --> 00:55:51,437 Some poor sod's gonna catch a packet. 464 00:55:59,647 --> 00:56:03,720 CECILIA.: My darling. Briony found my address somehow, and sent a letter. 465 00:56:04,887 --> 00:56:07,526 The first surprise was she didn't go up to Cambridge. 466 00:56:07,607 --> 00:56:10,280 She's doing nurse's training at my old hospital. 467 00:56:11,447 --> 00:56:14,120 I think she may be doing this as some kind of penance. 468 00:56:14,207 --> 00:56:18,723 She says she's beginning to get the full grasp of what she did, and what it meant. 469 00:56:18,847 --> 00:56:21,236 She wants to come and talk to me. 470 00:56:22,527 --> 00:56:27,078 I love you. I'll wait for you. Come back. 471 00:56:28,447 --> 00:56:29,482 Come back to me. 472 00:56:30,767 --> 00:56:33,076 ROBBIE.: Come back. Come back to me. 473 00:56:34,087 --> 00:56:37,124 Come back. Come back to me. 474 00:56:40,407 --> 00:56:42,318 NETTLE: So where we going, guv? 475 00:56:56,447 --> 00:56:58,597 Fucking hate those boots! 476 00:56:58,687 --> 00:57:01,360 I hate them worse than aII the fucking Germans put together! 477 00:57:01,447 --> 00:57:04,484 You'II have a job getting back to EngIand in your socks. 478 00:58:38,247 --> 00:58:40,886 Come on, paI, you shouId be getting dressed. 479 00:58:40,967 --> 00:58:44,004 -If I feII in, wouId you save me? -Of course. 480 00:58:48,287 --> 00:58:49,515 (WATER SPLASHES) 481 00:58:56,167 --> 00:58:57,156 Briony! 482 00:59:18,167 --> 00:59:19,156 (GASPING) 483 00:59:20,007 --> 00:59:20,996 (LAUGHING) 484 00:59:21,407 --> 00:59:22,522 Thank you. 485 00:59:30,487 --> 00:59:31,886 Thank you! Thank you, thank you! 486 00:59:31,967 --> 00:59:34,606 ROBBIE: That's an incredibIy bIoody stupid thing to do. 487 00:59:34,727 --> 00:59:36,046 -BRIONY: I wanted you to save me. -Don't you know 488 00:59:36,127 --> 00:59:37,719 how easiIy you couId have drowned? 489 00:59:38,047 --> 00:59:40,766 -You saved me. -Stupid chiId! 490 00:59:40,847 --> 00:59:44,522 You couId have kiIIed us both. Is that your idea of a joke? 491 00:59:46,207 --> 00:59:48,801 I want to thank you for saving my Iife. 492 00:59:49,927 --> 00:59:52,441 I wiII be eternaIIy gratefuI to you. 493 01:00:04,447 --> 01:00:06,244 ROBBIE.: The story can resume. 494 01:00:07,007 --> 01:00:10,886 Our story can resume. I will simply resume. 495 01:00:11,487 --> 01:00:13,842 NETTLE: Jerry, come and have a go at us in fucking South End. 496 01:00:13,927 --> 01:00:18,717 Or better stiII, TrafaIgar Square. No one speaks the fucking Iingo out here. 497 01:00:18,807 --> 01:00:21,605 You can't say, ''Pass the biscuit,'' or ''Where's me hand grenade?'' 498 01:00:21,687 --> 01:00:25,077 They just shrug. Because they hate us, too. I mean, that's the point. 499 01:00:25,167 --> 01:00:28,443 We fight in France and the French fucking hate us. 500 01:00:28,527 --> 01:00:31,564 Make me Home Secretary, I'II sort this out in a fucking minute. 501 01:00:31,647 --> 01:00:34,036 We got India and Africa, right? 502 01:00:34,127 --> 01:00:37,358 Jerry can have France and BeIgium and wherever eIse they want. 503 01:00:37,447 --> 01:00:41,156 Who's fucking ever been to PoIand? It's aII about room, empire. 504 01:00:41,247 --> 01:00:44,205 They want more empire, give 'em this shithoIe, we keep ours, 505 01:00:44,287 --> 01:00:47,279 and it's ''Bob's your uncIe'' and ''Fanny's your fucking aunt''! 506 01:00:47,367 --> 01:00:48,880 Think about it. 507 01:00:58,367 --> 01:01:01,564 ROBBIE.: Dearest Cecilia. The story can resume. 508 01:01:03,807 --> 01:01:06,924 The one I had been planning on that evening walk. 509 01:01:08,287 --> 01:01:11,040 I can become again the man who once crossed the Surrey park 510 01:01:11,127 --> 01:01:15,484 at dusk in my best suit, swaggering on the promise of life. 511 01:01:15,567 --> 01:01:20,004 The man who, with the clarity of passion, made love to you in the library. 512 01:01:24,407 --> 01:01:26,204 The story can resume. 513 01:01:30,127 --> 01:01:32,687 I will return, 514 01:01:32,887 --> 01:01:35,481 find you, love you, 515 01:01:35,567 --> 01:01:38,923 marry you. And live without shame. 516 01:01:55,847 --> 01:01:57,439 You can smeII the sea. 517 01:02:28,447 --> 01:02:29,436 Fuck me. 518 01:02:30,727 --> 01:02:35,403 -It's Iike something out of the BibIe. -NETTLE: Jesus Christ. 519 01:02:37,487 --> 01:02:39,603 OFFICER: Come on, get everybody to cIean this mess up now. 520 01:02:39,967 --> 01:02:42,481 ROBBIE: We've just arrived, sir. Can you teII us what we're supposed to be doing? 521 01:02:42,567 --> 01:02:44,762 OFFICER: Nothing. Just wait. ROBBIE: Where are the ships? 522 01:02:44,847 --> 01:02:47,407 A few made it in yesterday, Luftwaffe bIew them to buggery. 523 01:02:47,487 --> 01:02:50,160 Lost 3,000 men when they sank the Lancastria. 524 01:02:50,247 --> 01:02:53,557 High command, in its infinite wisdom, is denying us air cover. 525 01:02:53,647 --> 01:02:55,444 A disgrace, a fucking disaster. 526 01:02:55,527 --> 01:02:58,087 No, Iook, the thing is, you see, I'm expected back, you see. 527 01:02:58,167 --> 01:03:01,762 There's over 300,000 men on this beach, Private. You'II have to wait your turn. 528 01:03:01,847 --> 01:03:06,045 Just be gratefuI you're not wounded. I've orders to Ieave the wounded behind. 529 01:03:06,567 --> 01:03:11,277 No, no, no, Ieave it, guv! Never trust a saiIor on dry Iand. You're best off out of it. 530 01:03:23,167 --> 01:03:24,202 (GUN FIRING) 531 01:03:25,167 --> 01:03:26,441 That's not right. 532 01:03:30,927 --> 01:03:31,962 (GUN FIRING) 533 01:03:49,007 --> 01:03:50,042 (GUN FIRING) 534 01:03:50,127 --> 01:03:51,162 Christ. 535 01:03:58,247 --> 01:04:00,044 MAN: Can you hear me, Iaddies? 536 01:04:00,127 --> 01:04:02,357 I'm coming home! 537 01:04:58,647 --> 01:05:03,038 MEN: (SINGING) Take from our souls the strain and stress 538 01:05:03,127 --> 01:05:07,279 And let our ordered lives confess 539 01:05:07,367 --> 01:05:11,360 The beauty of Thy peace 540 01:05:11,447 --> 01:05:16,157 The beauty of Thy peace 541 01:05:16,607 --> 01:05:21,044 Breathe through the heats of our desire 542 01:05:21,127 --> 01:05:25,245 Thy coolness and Thy balm 543 01:05:25,407 --> 01:05:29,559 Let sense be numb, let flesh retire 544 01:05:29,647 --> 01:05:33,799 Speak through the earthquake, wind and fire 545 01:05:33,887 --> 01:05:37,960 O still, small voice of calm 546 01:05:45,567 --> 01:05:47,125 (PANTING) 547 01:05:53,247 --> 01:05:54,919 (MEN WHOOPING) 548 01:06:07,367 --> 01:06:08,402 Guv'nor. 549 01:06:12,087 --> 01:06:14,396 I have to get something to drink. 550 01:06:14,487 --> 01:06:16,921 You need one. You're grey. 551 01:06:17,007 --> 01:06:19,726 He's gone aII grey, can you see? 552 01:06:35,087 --> 01:06:36,759 There. Come on. 553 01:06:38,887 --> 01:06:40,479 MAN: AII I want's a cup of tea now. 554 01:06:57,087 --> 01:06:59,442 MAN: What the fuck you doing? 555 01:07:23,207 --> 01:07:28,839 MAN: I'm coming home! Laddie, I'm coming home! 556 01:07:29,287 --> 01:07:30,561 (MEN SINGING) 557 01:07:31,647 --> 01:07:37,802 Fuck 'em all! Fuck 'em all! The long and the short and the tall 558 01:07:37,887 --> 01:07:42,517 Fuck all the Sergeants and WO 1s Fuck all the corporals 559 01:07:42,607 --> 01:07:44,086 and their bastard sons 560 01:07:44,167 --> 01:07:50,197 'Cause we're saying goodbye to them all As back to their billets they crawl 561 01:07:50,327 --> 01:07:53,558 You'll get no promotion this side of the ocean 562 01:07:53,647 --> 01:07:57,242 So cheer up, my lads Fuck 'em all! 563 01:08:20,327 --> 01:08:22,318 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 564 01:09:04,487 --> 01:09:05,920 Mike! 565 01:09:12,407 --> 01:09:13,806 Mike! 566 01:09:16,167 --> 01:09:17,361 HoId up, guv. 567 01:09:25,607 --> 01:09:26,676 Wait here. 568 01:10:05,447 --> 01:10:07,005 WOMAN: Why don't you sit down? 569 01:10:15,367 --> 01:10:17,198 It's so hot in here. 570 01:10:17,767 --> 01:10:19,564 Take off your boots. 571 01:10:38,087 --> 01:10:41,636 I have to get back. I promised her. 572 01:10:41,727 --> 01:10:43,843 To put things right. 573 01:10:43,927 --> 01:10:48,000 And she Ioves me. She's waiting for me. 574 01:10:48,527 --> 01:10:49,801 (ARTILLERY FIRING) 575 01:10:50,167 --> 01:10:51,964 (EXPLOSION) 576 01:10:52,047 --> 01:10:53,036 Oi! 577 01:10:56,247 --> 01:10:57,362 Wait, wait, wait. 578 01:10:58,487 --> 01:11:01,445 Hey, what have you done with your boots? 579 01:11:03,967 --> 01:11:06,481 -Look, you're sure you're feeIing aII right? -Never better. 580 01:11:06,567 --> 01:11:10,446 Now I'm wondering whether the beach reaIIy is the best pIace for dinner. 581 01:11:10,527 --> 01:11:11,960 (BOMB EXPLODING) 582 01:11:12,047 --> 01:11:16,882 -I'm not sure, I don't recognise it. -Dunno. 583 01:11:16,967 --> 01:11:19,083 -This'II do, down here. -No. 584 01:11:20,167 --> 01:11:22,635 -No, no, it's further on. -What is? 585 01:11:22,727 --> 01:11:24,843 This pIace I know, an oId cottage with white cIapboards 586 01:11:24,927 --> 01:11:27,395 and bIue-painted window frames. 587 01:11:29,207 --> 01:11:33,086 Aw, yes. That's right, that's where we're going. 588 01:11:33,167 --> 01:11:37,160 -It's cIose to here. -We're there. This is it. 589 01:11:58,887 --> 01:12:01,355 Here we are, guv. Down here. 590 01:12:36,607 --> 01:12:39,201 That's aII right, guv. That's right. 591 01:12:41,167 --> 01:12:45,524 Get your head down. Get your head down. There you go. 592 01:12:48,767 --> 01:12:50,120 (HUMMING) 593 01:13:00,367 --> 01:13:03,200 Tuck yourseIf in. Keep yourseIf warm. 594 01:13:10,047 --> 01:13:14,598 Chew on a bit of this. But quiet Iike, or they'II aII be wanting some. 595 01:13:18,087 --> 01:13:20,078 Try and get some sIeep. 596 01:14:39,647 --> 01:14:41,797 (SINGING) 597 01:14:48,287 --> 01:14:49,356 ROBBIE.: Find you. 598 01:14:50,647 --> 01:14:51,841 Love you. 599 01:14:52,607 --> 01:14:54,040 Marry you. 600 01:14:54,847 --> 01:14:56,644 And live without shame. 601 01:15:25,967 --> 01:15:31,599 I Iove you. Come back. Come back to me. 602 01:15:37,527 --> 01:15:39,597 -NETTLE: Bit too much noise, guv'nor. -What? 603 01:15:41,687 --> 01:15:44,042 -What noise? -You keep shouting. 604 01:15:44,127 --> 01:15:46,925 -Some of the Iads are getting a bit peeved. -What? 605 01:15:47,407 --> 01:15:49,284 (NETTLE SHUSHING) 606 01:15:58,567 --> 01:16:03,038 -Christ. You Iook a bit rough. -Thing is, I've decided to stay on for a bit. 607 01:16:04,127 --> 01:16:07,278 I'm meeting someone, and I'm aIways keeping her waiting. 608 01:16:07,367 --> 01:16:10,803 Now, Iisten. Listen to me, guv'nor. 609 01:16:11,407 --> 01:16:15,480 I went out for a Jimmy RiddIe just now. Guess what I saw! 610 01:16:16,047 --> 01:16:19,119 They're getting themseIves sorted out down on the beach. 611 01:16:19,407 --> 01:16:24,003 The boats are back, and a geezer from the Buffs is marching us down at 7:00. 612 01:16:24,927 --> 01:16:28,124 We're away. We're off home, mate. 613 01:16:30,527 --> 01:16:34,156 So get some more sIeep, and no more of your bIeeding shouting. 614 01:16:34,247 --> 01:16:38,286 -AII right? -I won't say a word. 615 01:16:41,007 --> 01:16:43,726 Wake me before 7:00, wouId you? Thanks so much. 616 01:16:46,007 --> 01:16:50,797 You won't hear another word from me. Promise. 617 01:16:55,327 --> 01:16:58,797 London Three weeks earIier 618 01:17:38,607 --> 01:17:41,121 Bed castors shouId be Iined up and pointing inwards. 619 01:17:41,207 --> 01:17:44,279 I found three yesterday that weren't. You know who you are. 620 01:17:44,367 --> 01:17:46,597 Which of you were responsibIe for putting away the bIankets today? 621 01:17:46,687 --> 01:17:48,643 -FIONA: I was, Sister. -I don't suppose you can teII us 622 01:17:48,727 --> 01:17:50,126 -what you did wrong? -No, Sister. 623 01:17:50,207 --> 01:17:51,925 LabeIs are foIded to the inside, are they not? 624 01:17:52,007 --> 01:17:53,360 -Yes, Sister. -Do them again. 625 01:17:53,447 --> 01:17:57,599 Nurse TaIIis, I'II see you in my office. The rest of you are excused. 626 01:18:10,007 --> 01:18:13,044 -Is this job at aII important to you, TaIIis? -Very important, Sister. 627 01:18:13,127 --> 01:18:15,243 Yesterday, you were seconded to men's surgicaI. 628 01:18:15,327 --> 01:18:18,205 When your patient came round from his anaesthetic, it seems the first thing he did 629 01:18:18,287 --> 01:18:20,642 was to ask for Briony. Who might Briony be? 630 01:18:20,727 --> 01:18:23,764 -WeII, me, Sister. -There is no Briony. 631 01:18:23,847 --> 01:18:27,157 You are TaIIis. Nurse TaIIis. Is that understood? 632 01:18:27,247 --> 01:18:28,362 Yes, Sister. 633 01:18:38,087 --> 01:18:39,520 There is no Briony. 634 01:18:43,567 --> 01:18:47,003 MAN ON RADIO.: This is the BBC Home Service. Here is the news. 635 01:18:47,087 --> 01:18:50,397 The BEF, with their French allies, are fighting a desperate battle 636 01:18:50,487 --> 01:18:52,717 in the northern zone of the Western Front. 637 01:18:52,807 --> 01:18:57,039 The Allied Forces have not lost cohesion, and their morale is high. 638 01:18:57,127 --> 01:18:59,880 The RAF continues to give all the support in its power 639 01:18:59,967 --> 01:19:03,084 to the Allied armies in northeastern France and Belgium. Railways, roads, 640 01:19:03,167 --> 01:19:06,842 bridges and enemy troops have been continuously attacked, yesterday... 641 01:19:06,967 --> 01:19:09,117 (WOMEN CHATTERING) 642 01:19:23,447 --> 01:19:26,598 Thanks. I never couId make the scissors work with my Ieft hand. 643 01:19:26,687 --> 01:19:28,723 Mummy aIways did it for me. 644 01:19:30,047 --> 01:19:31,765 There, you're done. 645 01:19:36,087 --> 01:19:37,122 Bother! 646 01:19:43,327 --> 01:19:44,316 Night-night, Ponty. 647 01:19:45,687 --> 01:19:47,405 Good night, TaIIis. 648 01:20:02,087 --> 01:20:04,317 Don't panic! It's onIy me. 649 01:20:04,407 --> 01:20:07,956 Fiona, I aImost jumped out of my skin. 650 01:20:08,727 --> 01:20:11,605 So this is where you duck to after Iights out. 651 01:20:11,687 --> 01:20:15,726 I thought you might be in the middIe of some tempestuous romance. 652 01:20:16,087 --> 01:20:18,681 Don't you freeze to death up here? 653 01:20:21,007 --> 01:20:22,565 I Iove London. 654 01:20:24,207 --> 01:20:26,482 Do you think aII of this wiII be bombed and just disappear? 655 01:20:26,567 --> 01:20:27,602 No. 656 01:20:29,167 --> 01:20:30,680 I don't know. 657 01:20:31,567 --> 01:20:33,762 Do you write about Sister Drummond? 658 01:20:34,607 --> 01:20:36,837 -Do you write about me? -Sometimes. 659 01:20:38,007 --> 01:20:41,363 -Can I Iook? -I'd rather you didn't. It's private. 660 01:20:42,167 --> 01:20:45,637 I don't see any point in writing a story if you're not going to Iet anyone read it. 661 01:20:45,727 --> 01:20:48,082 -It's not ready yet. It's unfinished. -What's it about? 662 01:20:54,447 --> 01:20:57,325 -It's compIicated. -Yes? 663 01:20:57,407 --> 01:20:58,556 It's just... 664 01:21:00,927 --> 01:21:05,682 It's about a young girI, a young and fooIish girI, who sees something from 665 01:21:05,767 --> 01:21:10,124 her bedroom window which she doesn't understand, but she thinks she does. 666 01:21:13,607 --> 01:21:15,677 I probabIy won't ever finish it. 667 01:21:16,287 --> 01:21:19,324 I Iook at you, TaIIis, and you're so mysterious. 668 01:21:19,967 --> 01:21:22,276 I've never been mysterious. 669 01:21:23,927 --> 01:21:26,600 -Do you know what I decided tonight? -What? 670 01:21:28,967 --> 01:21:32,403 I couId never marry a man who wasn't in the RoyaI Navy. 671 01:21:33,447 --> 01:21:34,482 (SNIGGERING) 672 01:21:34,767 --> 01:21:36,041 (BRIONY LAUGHING) 673 01:21:36,127 --> 01:21:37,162 (SHUSHING) 674 01:21:41,687 --> 01:21:44,360 Here we are. CeciIia TaIIis. 675 01:21:44,847 --> 01:21:46,917 I think this is her address. 676 01:21:48,887 --> 01:21:50,002 Thank you. 677 01:21:58,647 --> 01:22:02,242 BRIONY.: Dear Cecilia. Please don't throw this away without reading it. 678 01:22:03,327 --> 01:22:05,716 As you'll have seen from the notepaper, I'm here at St Thomas' 679 01:22:05,807 --> 01:22:07,957 doing my nurses' training. 680 01:22:08,047 --> 01:22:10,436 I decided not to take up my place at Cambridge. 681 01:22:10,527 --> 01:22:11,846 Oh, God. 682 01:22:13,447 --> 01:22:17,076 I decided I wanted to make myself useful. Do something practical. 683 01:22:19,727 --> 01:22:22,639 FIONA: It says in the newspaper the Army are making strategic withdrawaIs. 684 01:22:22,727 --> 01:22:23,762 BRIONY: Yes, I saw that. 685 01:22:23,847 --> 01:22:25,803 It's a euphemism for retreat. 686 01:22:27,087 --> 01:22:30,636 No matter how hard I work, no matter how long the hours, 687 01:22:31,527 --> 01:22:33,882 I can't escape from what I did 688 01:22:33,967 --> 01:22:36,879 and what it meant, 689 01:22:36,967 --> 01:22:40,516 the full extent of which I am only now beginning to grasp. 690 01:22:47,207 --> 01:22:50,040 Cee, please write and tell me we can meet. 691 01:22:51,727 --> 01:22:53,479 Your sister, Briony. 692 01:22:55,727 --> 01:22:58,480 -FIONA: So do you? -Do I what? 693 01:22:58,887 --> 01:23:03,005 Have a secret fiance in France. That's what everyone thinks. 694 01:23:03,087 --> 01:23:04,076 No, of course not. 695 01:23:04,167 --> 01:23:06,635 Imagine not knowing if he'd ever come back. 696 01:23:06,727 --> 01:23:08,797 I've never been in Iove. 697 01:23:09,527 --> 01:23:12,121 What, never? Not even a crush? 698 01:23:12,767 --> 01:23:16,077 Oh, I had a crush once, when I was 10 or 1 1 . 699 01:23:18,207 --> 01:23:21,404 I jumped into a river to see if he'd save me from drowning. 700 01:23:21,487 --> 01:23:24,843 -Now you're teasing me. -Oh, no. And he did save me. 701 01:23:27,727 --> 01:23:31,242 But as soon as I toId him I Ioved him, the feeIing sort of disappeared. 702 01:23:31,327 --> 01:23:32,840 Something's happened. 703 01:23:32,927 --> 01:23:33,962 (BELL RINGING) 704 01:23:37,127 --> 01:23:38,560 NURSE: Outside, quickIy. 705 01:24:08,527 --> 01:24:10,279 (CLAMOURING) 706 01:24:13,487 --> 01:24:14,522 (GROANING) 707 01:24:20,927 --> 01:24:22,121 Robbie. 708 01:24:26,007 --> 01:24:27,042 Excuse me. 709 01:25:14,687 --> 01:25:17,997 Nurse TaIIis, you speak a IittIe French, if I remember rightIy. 710 01:25:18,087 --> 01:25:19,281 OnIy schooI French, Sister. 711 01:25:19,367 --> 01:25:23,519 There's a soIdier in Bed 13. Go and sit with him for a minute. HoId his hand. 712 01:25:23,607 --> 01:25:24,676 Off you go. 713 01:25:33,487 --> 01:25:34,761 (PATIENTS SNORING) 714 01:26:15,287 --> 01:26:16,356 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 715 01:26:16,447 --> 01:26:17,880 Here you are at Iast 716 01:26:18,727 --> 01:26:20,285 Sister sent me 717 01:26:20,367 --> 01:26:22,517 for a IittIe chat 718 01:26:25,247 --> 01:26:27,397 I remember your sister 719 01:26:27,887 --> 01:26:30,321 she was aIways so nice 720 01:26:31,967 --> 01:26:33,480 what's she doing now? 721 01:26:35,287 --> 01:26:38,484 She is a nurse as weII 722 01:26:39,487 --> 01:26:42,479 Did she finaIIy marry that man she was so in Iove with? 723 01:26:43,127 --> 01:26:44,480 I've forgotten his name 724 01:26:44,567 --> 01:26:45,602 Robbie? 725 01:26:47,287 --> 01:26:48,720 She wiII soon I hope 726 01:26:49,647 --> 01:26:50,682 Robbie 727 01:26:51,287 --> 01:26:53,039 yes that's right 728 01:26:55,247 --> 01:26:56,282 And you? 729 01:26:56,607 --> 01:26:58,086 What is your name? 730 01:27:00,207 --> 01:27:01,196 Luc. 731 01:27:02,647 --> 01:27:04,000 Luc Cornet. 732 01:27:06,127 --> 01:27:07,321 And you? 733 01:27:07,407 --> 01:27:08,442 TaIIis. 734 01:27:09,807 --> 01:27:10,796 TaIIis. 735 01:27:12,567 --> 01:27:14,398 That's pretty 736 01:27:19,127 --> 01:27:21,641 I remember you now 737 01:27:23,527 --> 01:27:25,563 the EngIish girI 738 01:27:26,727 --> 01:27:29,400 You remember your first visit to MiIIau? 739 01:27:30,687 --> 01:27:33,121 I was working by the ovens with my father. 740 01:27:34,087 --> 01:27:36,157 I heard your accent 741 01:27:40,127 --> 01:27:42,766 Can you do me a IittIe favour TaIIis? 742 01:27:44,607 --> 01:27:47,167 These bandages are so tight, 743 01:27:47,487 --> 01:27:50,479 can you Ioosen them a bit, pIease? 744 01:27:51,567 --> 01:27:52,920 Of course 745 01:28:00,487 --> 01:28:02,717 You remember my younger sister, Anne? 746 01:28:05,047 --> 01:28:07,959 She stiII pIays that IittIe Debussy piece 747 01:28:09,647 --> 01:28:11,000 do you remember? 748 01:28:13,287 --> 01:28:16,245 She Iooks so serious when she pIays 749 01:28:17,327 --> 01:28:19,124 And our croissants, 750 01:28:19,727 --> 01:28:21,479 what did you think of them? 751 01:28:28,807 --> 01:28:30,877 The most deIicious in MiIIau 752 01:28:31,287 --> 01:28:32,276 Yes. 753 01:28:32,487 --> 01:28:34,523 it's the quaIity of the butter 754 01:28:36,167 --> 01:28:37,156 Yes 755 01:28:40,527 --> 01:28:42,882 Is that why you came every day? 756 01:28:44,287 --> 01:28:45,800 Because you know, 757 01:28:47,687 --> 01:28:50,997 my mother is very fond of you 758 01:28:51,687 --> 01:28:53,325 in her opinion, 759 01:28:53,807 --> 01:28:56,446 we shouId get married in the summer 760 01:28:56,807 --> 01:28:58,206 Oh yes? 761 01:28:58,447 --> 01:28:59,880 Yes 762 01:29:07,527 --> 01:29:09,802 I hope that's more comfortabIe 763 01:29:14,527 --> 01:29:15,516 Do you Iove me? 764 01:29:15,607 --> 01:29:17,518 Yes 765 01:29:25,567 --> 01:29:27,922 Can you stay a whiIe? 766 01:29:29,367 --> 01:29:32,279 I'm frightened 767 01:29:41,247 --> 01:29:42,805 -TaIIis. -Briony. 768 01:29:44,487 --> 01:29:46,205 Je m'appelle Briony. 769 01:29:57,567 --> 01:29:59,558 SISTER: Stand up, Nurse TaIIis. 770 01:30:04,327 --> 01:30:06,966 Now go and wash the bIood off your face. 771 01:31:06,287 --> 01:31:11,042 NARRATOR.: The Navy has earned our undying gratitude. The Army is undefeated. 772 01:31:11,127 --> 01:31:14,722 Courage has brought them through unconquered, their spirit unbowed. 773 01:31:14,807 --> 01:31:16,798 This is the epic of Dunkirk. 774 01:31:16,887 --> 01:31:20,960 A name that will live forever in the annals of warfare. 775 01:31:24,567 --> 01:31:26,683 In the course of a comprehensive tour, 776 01:31:26,767 --> 01:31:30,362 Queen Elizabeth is seen here visiting a chocolate factory in the north of England. 777 01:31:30,447 --> 01:31:32,677 The confectionary magnate and friend of the British Army, 778 01:31:32,767 --> 01:31:36,840 Mr Paul Marshall, gave the Queen a tour of the Army Amo factory 779 01:31:36,927 --> 01:31:41,125 with his lovely, soon-to-be-wed fiancee, Miss Lola Quincey. 780 01:31:41,207 --> 01:31:43,846 What a mouthwatering couple they are. 781 01:31:43,967 --> 01:31:47,357 Keep the Amo coming. Our boys have a sweet tooth. 782 01:32:13,847 --> 01:32:19,558 SecondIy, for a remedy against sin, and to avoid fornication, 783 01:32:19,647 --> 01:32:23,356 that such persons as have not the gift of continence, 784 01:32:23,447 --> 01:32:28,805 might marry and keep themseIves undefiIed members of Christ's body. 785 01:32:29,607 --> 01:32:34,601 ThirdIy, it was ordained, for the mutuaI society, heIp and comfort, 786 01:32:34,687 --> 01:32:38,077 that the one ought to have the other. 787 01:32:38,167 --> 01:32:39,236 I saw him. 788 01:32:39,327 --> 01:32:43,081 Therefore, if any man can show any just cause 789 01:32:43,167 --> 01:32:46,000 why they may not be IawfuIIy joined together... 790 01:32:46,167 --> 01:32:47,156 I know it was him. 791 01:32:47,407 --> 01:32:52,640 ...Iet him now speak or forever hoId his peace. 792 01:32:56,007 --> 01:32:56,996 (GASPS) 793 01:32:58,967 --> 01:33:01,561 I saw him. I saw him with my own eyes. 794 01:33:01,647 --> 01:33:03,683 (ORGAN PLAYING) 795 01:33:42,247 --> 01:33:43,885 WOMAN: Let the nursey through. 796 01:33:43,967 --> 01:33:46,356 They're going down to the country today. Never been out of London before. 797 01:33:46,447 --> 01:33:47,596 I hope they get a nice famiIy. 798 01:33:47,687 --> 01:33:49,837 They don't know what they're in for with this Iot. 799 01:33:49,927 --> 01:33:50,962 Come on. 800 01:34:08,327 --> 01:34:11,285 I'm Iooking for Miss TaIIis. CeciIia TaIIis. 801 01:34:12,647 --> 01:34:13,682 Is she in? 802 01:34:19,567 --> 01:34:21,956 TaIIis! Door! 803 01:34:29,447 --> 01:34:31,597 I tried writing. You wouIdn't answer. 804 01:34:36,407 --> 01:34:38,204 I have to taIk to you. 805 01:34:44,967 --> 01:34:46,002 (DOOR CLOSING) 806 01:35:01,847 --> 01:35:04,122 -So you're a ward sister now? -Yes. 807 01:35:16,967 --> 01:35:18,002 Thanks. 808 01:35:27,007 --> 01:35:28,963 I want to go in front of a judge and change my evidence, Cee. 809 01:35:29,047 --> 01:35:30,685 Don't caII me that. 810 01:35:36,087 --> 01:35:37,998 PIease don't caII me that. 811 01:35:40,847 --> 01:35:43,122 I know what I did was terribIe. I don't expect you to forgive me. 812 01:35:43,207 --> 01:35:45,163 Oh, don't worry, I won't. 813 01:35:47,207 --> 01:35:49,641 You're an unreIiabIe witness. They'II never reopen the case. 814 01:35:49,727 --> 01:35:51,399 WeII, at Ieast I couId teII everyone eIse what I did. 815 01:35:51,487 --> 01:35:53,796 I can go home and expIain to Mummy and Daddy and Leon... 816 01:35:53,887 --> 01:35:56,037 -So what's stopping you? -WeII, I wanted to see you first. 817 01:35:56,127 --> 01:35:58,243 They don't want to hear any more about it. 818 01:35:58,327 --> 01:36:01,399 That unpIeasantness is aII tidied away in the past, thank you very much. 819 01:36:01,487 --> 01:36:02,556 But... 820 01:36:10,247 --> 01:36:12,397 I'II be Iate. Better get moving. 821 01:36:15,807 --> 01:36:17,081 Excuse me. 822 01:36:23,207 --> 01:36:25,004 He sIeeps so deepIy. 823 01:37:22,807 --> 01:37:26,004 -What is she doing here? -She wanted to speak to me. 824 01:37:26,087 --> 01:37:27,884 Oh, yes, what about? 825 01:37:27,967 --> 01:37:29,286 The terribIe thing I did. 826 01:37:29,367 --> 01:37:30,800 Robbie. DarIing. 827 01:37:31,367 --> 01:37:34,279 (BREATHING DEEPLY) 828 01:37:34,647 --> 01:37:36,558 I'II be quite honest with you. 829 01:37:36,647 --> 01:37:38,046 I'm torn between breaking your neck here 830 01:37:38,127 --> 01:37:41,005 and taking you and throwing you down the stairs. 831 01:37:41,087 --> 01:37:42,156 Oh, God. 832 01:37:42,247 --> 01:37:46,160 Do you have any idea what it's Iike in jaiI? Of course, you don't. 833 01:37:46,527 --> 01:37:48,995 TeII me, did it give you pIeasure to think of me inside? 834 01:37:49,087 --> 01:37:50,839 -No. -But you did nothing about it. 835 01:37:50,927 --> 01:37:52,565 -No. -Do you think I assauIted your cousin? 836 01:37:52,647 --> 01:37:53,682 -No. -Did you think it then? 837 01:37:53,767 --> 01:37:54,802 Yes. But yes and no. 838 01:37:54,887 --> 01:37:56,718 -And what's made you so certain now? -Growing up. 839 01:37:56,807 --> 01:37:58,286 -Growing up? -I was 13. 840 01:37:58,367 --> 01:38:01,404 How oId do you have to be to know the difference between right and wrong? 841 01:38:01,487 --> 01:38:02,840 What are you, 18? 842 01:38:02,927 --> 01:38:05,680 Do you have to be 18 before you can bring yourseIf to own up to a Iie? 843 01:38:05,767 --> 01:38:09,680 There are soIdiers of 18, oId enough to be Ieft to die by the side of the road, 844 01:38:09,767 --> 01:38:11,120 -did you know that? -Yes. 845 01:38:11,207 --> 01:38:13,402 Five years ago, you didn't care about teIIing the truth. 846 01:38:13,487 --> 01:38:16,684 You, aII your famiIy, you just assumed that for aII my education, 847 01:38:16,767 --> 01:38:19,759 I was stiII IittIe better than a servant. StiII not to be trusted! 848 01:38:19,847 --> 01:38:22,759 Thanks to you, they were abIe to cIose ranks and throw me to the fucking woIves! 849 01:38:22,847 --> 01:38:25,725 -Robbie! Look at me, Iook at me. -Don't! 850 01:38:25,807 --> 01:38:29,277 Come back. Come back. 851 01:38:31,727 --> 01:38:33,877 Come back to me. 852 01:38:56,927 --> 01:38:57,962 CECILIA: Briony. 853 01:38:59,767 --> 01:39:01,405 There isn't much time. 854 01:39:02,607 --> 01:39:06,202 Robbie has to report for duty at 6:00, and he's got a train to catch. 855 01:39:07,807 --> 01:39:09,081 So sit down. 856 01:39:14,767 --> 01:39:17,406 There are some things you're going to do for us. 857 01:39:33,527 --> 01:39:35,199 You'II go to your parents as soon as you can, 858 01:39:35,287 --> 01:39:36,606 and you'II teII them everything they need to know 859 01:39:36,687 --> 01:39:39,599 to be convinced that the evidence you gave was faIse. 860 01:39:39,687 --> 01:39:41,279 You'II meet with a soIicitor, make a statement, 861 01:39:41,367 --> 01:39:43,437 have it signed, witnessed, send copies to us. Is that cIear? 862 01:39:43,527 --> 01:39:44,596 Yes. 863 01:39:44,687 --> 01:39:47,406 You'II write a detaiIed Ietter to me expIaining everything that happened 864 01:39:47,487 --> 01:39:49,398 Ieading up to you saying you saw me by the Iake. 865 01:39:49,487 --> 01:39:50,681 Try to incIude whatever you can remember 866 01:39:50,767 --> 01:39:52,485 of what Danny Hardman was doing that night. 867 01:39:52,567 --> 01:39:53,761 -Hardman? -Yes. 868 01:39:56,847 --> 01:39:58,439 It wasn't Danny Hardman. 869 01:39:59,287 --> 01:40:01,198 It was Leon's friend, MarshaII. 870 01:40:02,007 --> 01:40:03,042 I don't beIieve you. 871 01:40:03,127 --> 01:40:06,244 He's married LoIa. I've just come from their wedding. 872 01:40:12,007 --> 01:40:14,567 LoIa won't be abIe to testify against him now. 873 01:40:14,847 --> 01:40:16,803 (BREATHING DEEPLY) 874 01:40:16,887 --> 01:40:18,240 He's immune. 875 01:40:33,367 --> 01:40:37,918 I'm very, very sorry for the terribIe distress that I have caused. 876 01:40:39,847 --> 01:40:41,997 I am very, very sorry. 877 01:40:42,527 --> 01:40:44,438 ROBBIE: Just do as we've asked of you. 878 01:40:44,807 --> 01:40:49,085 Write it aII down, just the truth, no rhymes. No embeIIishments, no adjectives. 879 01:40:50,767 --> 01:40:52,439 And then Ieave us be. 880 01:40:54,287 --> 01:40:55,640 I wiII, I promise. 881 01:41:05,167 --> 01:41:06,202 (DOOR CLOSING) 882 01:41:55,887 --> 01:41:58,003 BRIONY.: I'm sorry. Could we stop for a moment? 883 01:41:59,327 --> 01:42:00,885 MAN.: Of course. Is something the matter? 884 01:42:00,967 --> 01:42:04,084 I just need a couple of minutes by myself. 885 01:42:04,727 --> 01:42:06,285 (TAPE REWINDING) 886 01:42:06,367 --> 01:42:08,119 ...minutes by myself. 887 01:42:09,487 --> 01:42:14,641 MAN.: Briony Tallis, your new novel, your twenty-first, is called Atonement. It's... 888 01:42:16,447 --> 01:42:17,482 Briony? 889 01:42:22,487 --> 01:42:24,603 I'm sorry. Could we stop for a moment? 890 01:42:58,407 --> 01:43:02,400 Briony TaIIis, I'd Iike to taIk now about your new noveI, Atonement, 891 01:43:02,487 --> 01:43:05,923 which comes out in a few days to coincide with your birthday. 892 01:43:06,487 --> 01:43:10,719 -It's your twenty-first noveI... -It's my Iast noveI. 893 01:43:12,207 --> 01:43:14,675 Oh, reaIIy? Are you retiring? 894 01:43:15,847 --> 01:43:17,121 I'm dying. 895 01:43:19,247 --> 01:43:23,286 My doctor teIIs me I have something caIIed vascuIar dementia, 896 01:43:24,847 --> 01:43:27,805 which is essentiaIIy a continuous series of tiny strokes. 897 01:43:27,887 --> 01:43:33,280 Your brain cIoses down, graduaIIy you Iose words, you Iose your memory, 898 01:43:33,367 --> 01:43:36,279 which for a writer is pretty much the point. 899 01:43:39,007 --> 01:43:43,444 So that's why I couId finaIIy write the book, I think. I had to. 900 01:43:44,247 --> 01:43:46,477 And why, of course, it's my Iast noveI. 901 01:43:49,567 --> 01:43:51,046 StrangeIy enough, 902 01:43:55,727 --> 01:43:59,879 it wouId be just as accurate to caII it my first noveI. 903 01:44:01,007 --> 01:44:06,001 I wrote severaI drafts as far back as my time at St Thomas' HospitaI during the War. 904 01:44:06,767 --> 01:44:09,156 I just couIdn't ever find the way to do it. 905 01:44:09,927 --> 01:44:12,282 MAN: Because the noveI is autobiographicaI, is that right? 906 01:44:12,367 --> 01:44:15,723 Yes, entireIy. I haven't changed any names, incIuding my own. 907 01:44:15,807 --> 01:44:17,559 And was that the probIem? 908 01:44:18,847 --> 01:44:19,916 No. 909 01:44:20,767 --> 01:44:25,318 I had, for a very Iong time, decided to teII the absoIute truth. 910 01:44:26,767 --> 01:44:28,837 No rhymes, no embeIIishments. 911 01:44:37,487 --> 01:44:38,761 And I think... 912 01:44:41,687 --> 01:44:44,201 You've read the book, you'II understand why. 913 01:44:46,127 --> 01:44:50,200 I got first-hand accounts of aII the events I didn't personaIIy witness, 914 01:44:50,807 --> 01:44:55,562 the conditions in prison, the evacuation to Dunkirk, everything. 915 01:44:57,007 --> 01:45:00,079 But the effect of aII this honesty was rather pitiIess. 916 01:45:00,167 --> 01:45:06,003 You see, I couIdn't any Ionger imagine what purpose wouId be served by it. 917 01:45:07,447 --> 01:45:09,915 By what? Sorry. Served by honesty? 918 01:45:10,007 --> 01:45:11,076 By honesty. 919 01:45:12,407 --> 01:45:13,681 Or reaIity. 920 01:45:18,927 --> 01:45:20,724 Because, in fact, 921 01:45:22,007 --> 01:45:26,523 I was too much of a coward to go and see my sister in June, 1940. 922 01:45:28,247 --> 01:45:29,965 I never made that journey to Balham. 923 01:45:30,047 --> 01:45:31,639 ROBBIE.: Do you have any idea what it's like in jail? 924 01:45:31,727 --> 01:45:33,683 BRIONY.: So the scene in which I confess to them is imagined. 925 01:45:33,767 --> 01:45:34,836 CECILIA.: He sleeps so deeply. 926 01:45:34,927 --> 01:45:35,916 BRIONY.: Invented. 927 01:45:36,007 --> 01:45:38,805 ROBBIE.: How old do you have to be to know the difference between right and wrong? 928 01:45:38,887 --> 01:45:41,242 BRIONY.: And, in fact, could never have happened. 929 01:45:41,327 --> 01:45:42,362 Because 930 01:45:44,687 --> 01:45:49,397 Robbie Turner died of septicaemia at Bray-Dunes 931 01:45:50,487 --> 01:45:52,717 on June the first, 1940, 932 01:45:53,727 --> 01:45:55,718 the last day of the evacuation. 933 01:46:00,407 --> 01:46:01,556 Cheerio, paI. 934 01:46:34,007 --> 01:46:37,886 And I was never able to put things right with my sister, Cecilia, 935 01:46:39,567 --> 01:46:43,958 because she was killed on the 15th of October, 1940, 936 01:46:44,287 --> 01:46:48,439 by the bomb that destroyed the gas and water mains above Balham tube station. 937 01:46:48,527 --> 01:46:50,324 (BOMBS EXPLODING) 938 01:47:23,687 --> 01:47:24,722 So... 939 01:47:27,167 --> 01:47:30,716 My sister and Robbie were never abIe to have the time together 940 01:47:32,247 --> 01:47:36,206 they both so Ionged for, and deserved. 941 01:47:37,927 --> 01:47:40,680 And which, ever since, I've... 942 01:47:45,567 --> 01:47:49,640 Ever since I've aIways feIt I prevented. 943 01:47:55,967 --> 01:47:58,959 But what sense of hope, 944 01:48:00,487 --> 01:48:04,765 or satisfaction, couId a reader derive from an ending Iike that? 945 01:48:05,567 --> 01:48:11,836 So, in the book, I wanted to give Robbie and CeciIia what they Iost out on in Iife. 946 01:48:13,167 --> 01:48:18,195 I'd Iike to think this isn't weakness or evasion, 947 01:48:20,727 --> 01:48:22,763 but a finaI act of kindness. 948 01:48:24,487 --> 01:48:30,960 I gave them their happiness. 949 01:49:14,367 --> 01:49:17,006 (BOTH LAUGHING) 75567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.