All language subtitles for Almanya.Welcome.To.Germany

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,900 --> 00:00:51,265 This is my grandfather and me, this is our first photo. 2 00:00:55,500 --> 00:00:58,220 And here we are today, many years later with the whole family. 3 00:00:58,900 --> 00:01:02,130 That's me on the left, and my granddad on the right. 4 00:01:02,300 --> 00:01:05,530 This is our last photo together. 5 00:01:05,800 --> 00:01:10,730 Shortly after this photograph was taken, everything changed. 6 00:01:12,800 --> 00:01:16,100 I often think about what my life would have been like 7 00:01:16,200 --> 00:01:20,079 had I been born in Turkey, not Germany. 8 00:01:23,200 --> 00:01:26,834 I owe the fact that I am ‘made in Germany’ to the German Economic Miracle. 9 00:01:51,570 --> 00:01:54,990 Since the mid 1950′s, there’d been a rise in foreign labour 10 00:01:55,157 --> 00:01:58,869 mostly from Southern Europe 11 00:01:59,036 --> 00:02:03,665 German doctors are here examining people's fitness for work. 12 00:02:03,832 --> 00:02:06,418 The procedure almost looked like a livestock auction. 13 00:02:06,585 --> 00:02:09,713 Only for healthy ones are allowed to go to Germany. 14 00:02:09,880 --> 00:02:13,800 As you know, there is a labor scarcity 15 00:02:14,051 --> 00:02:20,098 We no longer have enough Spanish and Italian workers. 16 00:02:20,432 --> 00:02:23,018 We decided to take on Turkish workers 17 00:02:26,000 --> 00:02:31,185 On September 10th 1964, a foreign worker made history. 18 00:02:41,200 --> 00:02:45,173 On this day Germany broke a historical record for the number of immigrants. 19 00:02:49,200 --> 00:02:52,515 One of these men was destined for glory. 20 00:02:55,759 --> 00:02:58,630 Please, you first. -No, please. 21 00:03:05,102 --> 00:03:10,107 Congratulations, you are the one-millionth guest worker in Germany! Welcome! 22 00:03:10,142 --> 00:03:12,000 Unfortunately, only one. 23 00:03:22,202 --> 00:03:25,998 The millionth guest worker- Armando Rodriguez - took that honour 24 00:03:26,165 --> 00:03:31,211 There was a ceremony for him and a gift – a motorcycle with two seats. 25 00:03:31,545 --> 00:03:36,008 Neither he nor the other workers understood yet that they had become 26 00:03:36,175 --> 00:03:39,260 an indispensable element for the welfare of Germany. 27 00:03:40,700 --> 00:03:44,086 Although Armando Rodriguez was 28 00:03:44,186 --> 00:03:46,400 the millionth guest worker, 29 00:03:46,500 --> 00:03:51,175 I want to tell you the story of the millionth-and-one. 30 00:03:51,400 --> 00:03:54,885 A man named Huseyin Yilmaz, my grandfather. 31 00:03:56,500 --> 00:04:02,875 And so my grandfather entered his hopeful future. 32 00:04:08,248 --> 00:04:10,537 Hey, Huseyin, wait a minute! 33 00:04:11,627 --> 00:04:13,335 45 YEARS LATER 34 00:04:14,129 --> 00:04:17,047 I've changed my mind. 35 00:04:17,216 --> 00:04:19,754 I don't want a German passport. 36 00:04:20,594 --> 00:04:22,136 Have you lost your mind? 37 00:04:22,304 --> 00:04:23,964 Why did we apply for naturalization? 38 00:04:24,139 --> 00:04:26,595 This wasn't my idea anyway. 39 00:04:26,934 --> 00:04:28,677 My god, give me strength. 40 00:04:29,019 --> 00:04:30,846 Why must I discuss everything with you? 41 00:04:31,188 --> 00:04:34,224 We will go there tomorrow and pick up our German passports! 42 00:04:35,000 --> 00:04:39,226 While my grandfather and grandmother were thinking they had problems, I stood before a real one. 43 00:04:41,240 --> 00:04:44,117 No, it can't be! I take birth control every day! 44 00:04:44,993 --> 00:04:46,870 Goddamn it, what did you do to me? 45 00:04:47,204 --> 00:04:49,498 What did I do? -What kind of freak sperm to you have?! 46 00:04:53,200 --> 00:04:56,685 We all had problems. Even my little cousin, Cenk. 47 00:04:56,720 --> 00:04:59,049 Cenk, what about you? Where shall we put your flag? 48 00:04:59,800 --> 00:05:01,385 Germany? 49 00:05:01,718 --> 00:05:05,180 Of course, that’s true, but what is the name of that beautiful country where your father comes from? 50 00:05:06,056 --> 00:05:07,599 Uhm… Anatolia. 51 00:05:08,559 --> 00:05:10,185 It's called Italy. 52 00:05:10,686 --> 00:05:15,190 No. Cenk is right, it's Anatolia... and it´s the eastern part of Turkey. 53 00:05:17,526 --> 00:05:20,070 Sorry, but this is a European map... 54 00:05:20,404 --> 00:05:22,990 …it ends by Istanbul. 55 00:05:23,532 --> 00:05:26,285 How about we put your flag here, okay? 56 00:05:27,661 --> 00:05:29,997 Engin, where are you from? 57 00:05:30,164 --> 00:05:31,707 I'm from Istanbul. 58 00:05:32,040 --> 00:05:34,042 You are from Istanbul, wonderful! 59 00:05:36,170 --> 00:05:38,714 Okay, we've placed everyone. 60 00:05:46,138 --> 00:05:49,222 What should I wear tomorrow? This? 61 00:05:49,641 --> 00:05:51,468 Or this? 62 00:05:53,645 --> 00:05:57,595 Wife, are you crazy? Both are the same. Almighty! 63 00:05:59,359 --> 00:06:02,728 How can you be so calm? Are you not excited? 64 00:06:03,822 --> 00:06:05,365 No! 65 00:06:05,824 --> 00:06:08,611 Almighty, give me strength. 66 00:06:08,785 --> 00:06:11,905 Almighty, don't pay attention her. Give me the strength! 67 00:06:12,456 --> 00:06:15,029 Or would you prefer this? 68 00:06:30,724 --> 00:06:32,392 So... 69 00:06:33,811 --> 00:06:37,189 Mr. and Mrs. Yilmaz... 70 00:06:37,648 --> 00:06:40,818 The only thing missing is the fourth additional article on page 118… 71 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 As German citizens, your duty is to remember... 72 00:06:45,906 --> 00:06:49,034 …that the German culture is the primary culture. Do you accept this? 73 00:06:50,744 --> 00:06:54,915 Very good. As Germans, you will become members of a rifle club. 74 00:06:55,082 --> 00:06:57,251 You will eat pork twice a week. 75 00:06:57,417 --> 00:07:03,257 You will watch the TV series "Crime Scene" every Sunday and you will go to Mallorca every second summer. 76 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 Do you accept these obligations? 77 00:07:07,136 --> 00:07:08,637 But... -Of course. 78 00:07:08,971 --> 00:07:11,056 We must do these things properly. 79 00:07:14,309 --> 00:07:15,853 Congratulations. 80 00:07:16,311 --> 00:07:18,647 You are now German citizens. 81 00:07:39,251 --> 00:07:41,336 Hüseyin, no need to panic! 82 00:07:41,587 --> 00:07:43,130 We are still Turkish. 83 00:07:47,467 --> 00:07:48,719 It's beautiful. 84 00:07:55,267 --> 00:07:57,723 Get up, get dressed. We have to go. 85 00:07:59,438 --> 00:08:01,347 Today, we will be German citizens. 86 00:08:04,067 --> 00:08:06,987 Come on, Let's play football! Turks against the Germans! 87 00:08:07,154 --> 00:08:08,655 Come on! 88 00:08:11,033 --> 00:08:13,619 You can have him. He is also German. 89 00:08:13,785 --> 00:08:16,038 He sure looks like one. 90 00:08:16,205 --> 00:08:19,958 He doesn't even speak Turkish. -He doesn't know anything. 91 00:08:24,171 --> 00:08:26,423 Fight! 92 00:08:56,912 --> 00:08:58,455 Hi, Mom. 93 00:08:58,622 --> 00:09:00,958 I am going over to your grandparents'. -Okay. 94 00:09:14,638 --> 00:09:16,181 Hi, Mom. 95 00:09:20,394 --> 00:09:22,479 Your hair looks great! 96 00:09:22,646 --> 00:09:24,189 What? -It's super. 97 00:09:24,356 --> 00:09:27,484 Cenk, don't forget the cake. -OK, I'm coming. 98 00:09:36,118 --> 00:09:37,911 Let's set the table. 99 00:09:38,078 --> 00:09:42,499 Oh, Cenk! You're here! What did you do at schoo... 100 00:09:44,251 --> 00:09:47,838 What happened to your eye? -Nothing! This is for you! 101 00:09:50,257 --> 00:09:53,635 Cenk, what did you do to your eye? -Nothing. 102 00:09:53,670 --> 00:09:55,711 My son, what happened to your eye? 103 00:09:55,746 --> 00:09:57,014 NOTHING!!!! 104 00:09:57,389 --> 00:10:00,851 A Turkish boy in class told him he's not a real Turk. 105 00:10:01,185 --> 00:10:02,227 What? 106 00:10:02,394 --> 00:10:05,022 Ali! You will go to school tomorrow... 107 00:10:05,189 --> 00:10:08,442 ...and show everybody that we are real Turks! 108 00:10:08,609 --> 00:10:10,277 Dad! 109 00:10:10,611 --> 00:10:13,363 My grandson not a real Turk! Ridiculous! 110 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 Don't touch! 111 00:10:20,287 --> 00:10:21,997 Very tasty. 112 00:10:25,083 --> 00:10:27,461 And how are you? -Good. 113 00:10:28,962 --> 00:10:30,881 Mom, why do you always make it so spicy? 114 00:10:31,215 --> 00:10:33,041 Then just eat the rice. 115 00:10:33,926 --> 00:10:38,138 That's also too spicy. It will pierce my stomach. -Ali! 116 00:10:40,641 --> 00:10:42,764 This is Muhammed. Open the door. 117 00:10:47,381 --> 00:10:49,281 Hi, Hi son... 118 00:10:49,399 --> 00:10:51,235 No,it's too spicy! 119 00:10:53,445 --> 00:10:55,405 Hi Muhammed. 120 00:10:55,781 --> 00:10:58,402 Son, why are you so late? -I missed the bus, Mom. 121 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 What happened to your eye? -Nothing. 122 00:11:05,082 --> 00:11:06,708 Nothing. 123 00:11:13,257 --> 00:11:15,008 Everyone! 124 00:11:15,342 --> 00:11:18,554 I have a surprise. -We are Germans now! 125 00:11:19,721 --> 00:11:21,223 What? -German? 126 00:11:21,557 --> 00:11:23,100 Oh no! -Of course! 127 00:11:23,267 --> 00:11:25,519 No! No, that's not the surprise 128 00:11:27,104 --> 00:11:28,730 The surprise is: 129 00:11:30,607 --> 00:11:32,609 I bought a house 130 00:11:33,944 --> 00:11:36,113 ...in Turkey, in our village. 131 00:11:36,613 --> 00:11:38,448 In our homeland. 132 00:11:39,074 --> 00:11:41,660 Why on earth? You want to move back there? 133 00:11:42,452 --> 00:11:45,581 Look. This is our homeland. 134 00:11:46,165 --> 00:11:47,875 Beautiful, isn't it? -Huh? 135 00:11:49,376 --> 00:11:51,044 We are from there? 136 00:11:51,962 --> 00:11:54,583 So, I want to go Turkey for our next holiday 137 00:11:54,756 --> 00:11:57,330 together. 138 00:11:58,093 --> 00:12:00,798 The house is old and needs to be renovated. 139 00:12:00,971 --> 00:12:03,047 It would be very good, if all of you would help. 140 00:12:03,391 --> 00:12:06,478 We’ve already made other plans for the holidays, we can't go. 141 00:12:07,644 --> 00:12:09,688 Muhammad was laid off from work, he can go. 142 00:12:10,022 --> 00:12:12,983 I can drive down to save you the flights. 143 00:12:13,150 --> 00:12:16,144 Veli! -What? It's true? 144 00:12:16,904 --> 00:12:18,614 I am paying all the flight tickets! 145 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Super! -Oh, no. 146 00:12:39,384 --> 00:12:41,211 That's enough! Be quiet, damnit! 147 00:12:42,763 --> 00:12:45,384 What have I ever asked of you, as your father? 148 00:12:45,724 --> 00:12:49,259 You just sit around and say blablabla... Shame on you! 149 00:12:50,854 --> 00:12:52,265 We are a family. 150 00:12:52,606 --> 00:12:54,608 We are a Turkish family! 151 00:12:55,067 --> 00:12:58,028 What are we then? German or Turks? 152 00:12:58,821 --> 00:13:00,781 German. -Turks. 153 00:13:01,532 --> 00:13:04,076 Your grandmother and grandfather have a German passport now. 154 00:13:04,409 --> 00:13:06,745 It's just a piece of paper! 155 00:13:06,912 --> 00:13:09,748 We are still Turkish. You too! 156 00:13:10,707 --> 00:13:14,378 Cenk, people can be Turkish and German. Just like you. 157 00:13:14,711 --> 00:13:18,215 No you can’t! You must play for one team: German or Turkish! 158 00:13:18,382 --> 00:13:21,051 If grandfather and grandmother are Turkish, why are they here? 159 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 Because... 160 00:13:24,012 --> 00:13:27,057 Because the Germans called them. -How? 161 00:13:27,224 --> 00:13:32,146 Yes. Not just them, but many Turks, Yugoslavs and also Italians. 162 00:13:32,312 --> 00:13:34,898 They were all called here. -Really? 163 00:13:39,486 --> 00:13:41,405 Dear citizens of the world! 164 00:13:41,572 --> 00:13:44,116 The Federal Republic of Germany calls out to you! 165 00:13:44,283 --> 00:13:46,201 Our country is looking for labor. 166 00:13:46,368 --> 00:13:51,415 If you are young, strong, and are a hard worker... 167 00:13:51,582 --> 00:13:56,253 Please contact the nearest public office immediately. 168 00:13:58,338 --> 00:14:00,424 And then what happened? 169 00:14:00,591 --> 00:14:02,801 You want to listen to the whole story? 170 00:14:05,387 --> 00:14:10,601 It all started in a small village in south-eastern Turkey. Look, here. 171 00:14:10,767 --> 00:14:13,979 Nearby grandfather's new house. 172 00:14:14,313 --> 00:14:17,900 A very pretty village in a small valley. 173 00:14:18,085 --> 00:14:19,785 The people there lived a simple, peaceful life. 174 00:14:20,785 --> 00:14:22,985 They sowed their fields and tended their animals. 175 00:14:26,285 --> 00:14:28,885 Life went it's usual quiet course 176 00:14:38,385 --> 00:14:41,385 Except for a young man, let's call him Grandfather, 177 00:14:41,485 --> 00:14:43,785 whose life had become somewhat less quiet 178 00:14:43,885 --> 00:14:46,885 because had his eyes on the daughter of the head of the village. 179 00:14:50,985 --> 00:14:54,485 Not the fat one! The one in the middle! The pretty one. 180 00:14:55,385 --> 00:14:56,685 That was grandmother. 181 00:15:26,485 --> 00:15:29,485 No, our girl is not right for you. 182 00:15:29,785 --> 00:15:31,685 Go and find yourself another girl. 183 00:15:32,724 --> 00:15:34,726 They don't know German? 184 00:15:35,685 --> 00:15:37,185 Hmm. Okay. 185 00:15:37,685 --> 00:15:38,685 In German, that would mean: 186 00:15:39,398 --> 00:15:41,108 No! 187 00:15:45,585 --> 00:15:49,085 But Hüseyin didn't accept the father's rejection 188 00:16:07,085 --> 00:16:08,985 Instead, he abducted her. 189 00:16:29,685 --> 00:16:35,985 At that time was enough for a single man touch an unmarried woman... 190 00:16:36,485 --> 00:16:38,685 …for her to be dishonoured 191 00:16:39,875 --> 00:16:41,960 What does "dishonoured" mean? 192 00:16:42,685 --> 00:16:44,385 Uhm…. how do you explain this? 193 00:16:44,463 --> 00:16:46,798 Does it have something to do with sexual stuff? 194 00:17:38,785 --> 00:17:40,285 Grab the chickens! If you hold them tightly enough, they'll lay an egg! 195 00:17:45,385 --> 00:17:47,985 Veli, Muhammed! Stop that! 196 00:17:49,685 --> 00:17:51,485 Idiots! 197 00:17:51,885 --> 00:17:54,785 How many times have I told you that you can't grab the poor chickens. 198 00:17:55,085 --> 00:17:57,285 They'll be too scared to lay eggs. 199 00:17:57,385 --> 00:18:00,085 We didn't, -I swear! Really, father. 200 00:18:07,885 --> 00:18:12,885 Raising a family of five wasn’t easy in these conditions. 201 00:18:12,985 --> 00:18:15,985 As much as Hüseyin tried, there still wasn’t enough to live off. 202 00:18:22,985 --> 00:18:24,985 Look what it says here. 203 00:18:25,485 --> 00:18:27,685 What does it say? I can't read. 204 00:18:28,585 --> 00:18:30,485 It says that Germany is still looking for workers. 205 00:18:32,385 --> 00:18:35,785 My uncle’s son in law has been working there for a while. 206 00:18:36,185 --> 00:18:39,285 He sends home a thick bundle of money every month. 207 00:18:43,085 --> 00:18:44,085 Really. 208 00:18:44,585 --> 00:18:48,985 He said that he saved up so much money in one year that he could buy a taxi! 209 00:19:42,685 --> 00:19:45,785 Bye-bye, my dear, Call me. 210 00:19:53,685 --> 00:19:56,485 Have a good journey! -I love you so much. 211 00:19:59,885 --> 00:20:02,785 So like many others, Hüseyin left his homeland 212 00:20:02,885 --> 00:20:07,985 and came to Germany as guest worker. 213 00:20:08,685 --> 00:20:11,585 To Almanya, where everything was different. 214 00:20:28,485 --> 00:20:30,185 Especially the language. 215 00:20:53,785 --> 00:20:56,985 Thankfully, the ceremony had an interpreter. 216 00:20:59,085 --> 00:21:01,785 Dear guest workers, welcome! 217 00:21:02,485 --> 00:21:05,385 Today is a very important day for all of us 218 00:21:05,985 --> 00:21:09,285 and I hope that we will work together successfully. 219 00:21:16,685 --> 00:21:17,685 I'm coming. 220 00:21:33,985 --> 00:21:37,885 Welcome, welcome, welcome! 221 00:23:30,085 --> 00:23:33,785 Dad! Dad! 222 00:23:40,485 --> 00:23:41,985 I’ll get mother! 223 00:23:47,385 --> 00:23:50,685 Muhammed, Leyla... How much you've grown. 224 00:23:53,685 --> 00:23:55,685 Don't you recognize me? 225 00:23:57,885 --> 00:23:58,885 It's me 226 00:24:09,785 --> 00:24:12,785 Don't you know who he is? That's father. 227 00:24:13,885 --> 00:24:16,785 Hüseyin wasn’t thinking of bringing his family to Germany. 228 00:24:16,885 --> 00:24:18,085 My goodness, my head scarf! 229 00:24:18,185 --> 00:24:20,285 So why did they come to Germany? 230 00:24:20,785 --> 00:24:22,785 What? Exactly as it is! 231 00:24:23,085 --> 00:24:26,585 Your son has skipped school for whole 21 days. 232 00:24:32,085 --> 00:24:33,285 Four! -Six! 233 00:24:33,385 --> 00:24:34,385 Five and we’ve got a deal. 234 00:24:34,485 --> 00:24:35,485 Five and a cigarette. 235 00:24:40,385 --> 00:24:43,485 You son of a... If I catch you… 236 00:24:43,585 --> 00:24:44,585 Cigarettes, I have cigarettes! 237 00:24:45,935 --> 00:24:46,935 Cigarettes! After him! 238 00:24:47,085 --> 00:24:50,085 I guess there is a lack of discipline in your family. 239 00:24:50,785 --> 00:24:54,085 I work day and night, so that one day you ignorants will become decent people... 240 00:24:54,185 --> 00:24:56,185 ...but you son of a donkey keep running away from school! 241 00:24:56,285 --> 00:24:58,285 He insults himself again. 242 00:24:59,085 --> 00:25:02,085 Come here, I'll break your bones. 243 00:25:10,485 --> 00:25:12,485 I'm taking you to Germany. All of you. 244 00:25:12,585 --> 00:25:16,285 There you’ll learn about discipline. The Germans are experts on it. 245 00:25:16,385 --> 00:25:19,785 Then you'll see, if you still dare to skip school. 246 00:25:24,785 --> 00:25:27,585 Does he really mean that? Will he take us all to Almanya? 247 00:25:27,685 --> 00:25:29,885 No, of course not. 248 00:25:30,585 --> 00:25:31,485 Look, did you see? 249 00:25:31,585 --> 00:25:33,985 I can thrown even further! 250 00:25:37,485 --> 00:25:39,385 My son, read. 251 00:25:39,485 --> 00:25:43,785 Mister Yilmaz I'm glad for inform to you that... 252 00:25:43,985 --> 00:25:47,785 ...your request for family reunification has been accepted. 253 00:26:00,685 --> 00:26:02,685 It was time to say goodbye. 254 00:26:24,385 --> 00:26:27,385 You know what? You'll find Coca-Cola everywhere in Germany. 255 00:26:27,885 --> 00:26:28,885 Really? 256 00:26:28,985 --> 00:26:30,985 Of course! They got tons of it. 257 00:26:31,185 --> 00:26:33,585 Can you send me some when you get there? 258 00:26:35,485 --> 00:26:36,685 That's not possible. 259 00:26:36,785 --> 00:26:37,785 How come? 260 00:26:37,985 --> 00:26:40,885 How would a coke bottle fit in an envelope? 261 00:26:47,785 --> 00:26:49,785 I'm happy that I' don't have to go. 262 00:26:50,385 --> 00:26:51,385 Why? 263 00:26:51,885 --> 00:26:53,485 There are only infidels there. 264 00:26:53,885 --> 00:26:57,185 My brother told me they eat pork and humans. 265 00:26:57,885 --> 00:27:00,685 They hanged a man on a cross. 266 00:27:02,385 --> 00:27:03,885 They ate him too. 267 00:27:04,885 --> 00:27:08,685 They go to church every Sunday to eat his flesh and drink his blood. 268 00:27:09,485 --> 00:27:12,285 Really? They eat people? 269 00:27:19,885 --> 00:27:23,085 Take this dear, they say Germany is so cold. 270 00:27:26,285 --> 00:27:29,785 Take these, I knitted them myself, they say that Germans are so dirty. 271 00:27:33,385 --> 00:27:38,385 And these are from me, it's not much but they say there are just potatoes there. 272 00:27:38,485 --> 00:27:40,385 Only potatoes? 273 00:28:10,985 --> 00:28:13,885 On the last night, before their departure to Germany 274 00:28:14,085 --> 00:28:17,685 grandmother told everyone to remember their dreams. 275 00:28:19,885 --> 00:28:23,385 She believed that dreams could show the future. 276 00:28:26,585 --> 00:28:31,285 Unfortunately, nobody remembered their dreams that night. 277 00:28:34,885 --> 00:28:37,785 Nobody, except uncle Muhammed. 278 00:29:53,485 --> 00:29:57,385 The rat ate my ear! My ear is bleeding! 279 00:29:59,085 --> 00:30:00,885 Damn rats. 280 00:30:01,085 --> 00:30:03,085 Muhammed vomited. 281 00:30:03,585 --> 00:30:06,385 You son of a donkey. Why are you vomiting in this room? 282 00:30:06,885 --> 00:30:08,885 Look at what you did. Fatma! 283 00:30:09,185 --> 00:30:12,185 Why you are yelling at the kid? Poor thing was afraid. 284 00:30:12,285 --> 00:30:15,485 Come, my boy. Wash and put on something clean. 285 00:30:30,185 --> 00:30:31,385 Give me your hand. 286 00:30:31,985 --> 00:30:34,285 What kind of men are you? Push! 287 00:30:35,485 --> 00:30:36,485 Push! 288 00:30:40,985 --> 00:30:43,885 Goodbye. Take care. 289 00:30:56,035 --> 00:30:59,235 Why are they throwing water? 290 00:30:59,385 --> 00:31:01,485 That is a very old Turkish tradition. 291 00:31:02,085 --> 00:31:04,785 If someone goes for a long journey, people pour water in their trail. 292 00:31:05,485 --> 00:31:08,985 It means that the traveler should return as fast as the water needs to evaporate. 293 00:31:09,685 --> 00:31:12,185 They wish for that to happen. 294 00:31:27,785 --> 00:31:29,785 What a strange place. 295 00:31:29,885 --> 00:31:32,085 It looks the same as our place. 296 00:31:32,185 --> 00:31:35,885 No, not at all. Look closer. 297 00:31:36,885 --> 00:31:38,885 Everything looks completely different here. 298 00:31:39,775 --> 00:31:42,236 Let's go now, it's late. 299 00:31:42,611 --> 00:31:46,782 Cenk has to go to school tomorrow! Come on, get up! - Now, already? 300 00:31:47,115 --> 00:31:50,285 But what did the homeland look like? Was it different? -Soon you'll see. 301 00:31:50,619 --> 00:31:54,748 Because we go there together.. Because grandpa bought a home... 302 00:31:54,915 --> 00:31:57,501 and he needs help from the family. 303 00:31:57,918 --> 00:31:59,419 All of the family. 304 00:32:00,754 --> 00:32:05,968 We have to go now. -Yes, we also have to go. 305 00:32:06,218 --> 00:32:08,804 There are two job interviews tomorrow. 306 00:32:12,141 --> 00:32:13,684 Of course. 307 00:32:14,143 --> 00:32:15,686 Thanks. 308 00:32:18,939 --> 00:32:21,024 Look Dad, this is also possible. 309 00:32:26,238 --> 00:32:28,824 Done? Let's clean your mouth. 310 00:32:31,743 --> 00:32:33,036 What do you want to hear? 311 00:32:33,370 --> 00:32:36,039 "The Brave Little Tailor" or... "Seven Crows"? 312 00:32:36,915 --> 00:32:40,627 I want to hear this. -"Ali Baba and the 40 Thieves". 313 00:32:40,836 --> 00:32:44,548 Was Ali Baba a Turk? -He was brave enough, certainly.. 314 00:32:45,007 --> 00:32:46,633 He must have been a Turk. 315 00:32:47,593 --> 00:32:50,304 Why don't I speak Turkish? 316 00:32:51,013 --> 00:32:52,681 You are talking a little bit now, aren't you? 317 00:33:09,823 --> 00:33:13,660 I can't go with you. Really. I'm sorry but I have exams. 318 00:33:14,620 --> 00:33:17,414 Exams, exams, exams... 319 00:33:18,624 --> 00:33:21,197 The greatest test in life is 320 00:33:21,376 --> 00:33:24,413 to know what is important and what is not. 321 00:33:26,548 --> 00:33:28,505 Who knows 322 00:33:28,675 --> 00:33:30,751 when we can go on vacation as a complete family again. 323 00:33:32,554 --> 00:33:35,128 It is better that you come with us. 324 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 It will be very nice. 325 00:33:46,960 --> 00:33:49,019 You'll see. 326 00:34:07,172 --> 00:34:11,844 Don't they have other hobbies? They are like savages. 327 00:34:12,177 --> 00:34:16,932 There is such thing as birth control pills, but I'm sure they don't know how to use them. 328 00:34:21,979 --> 00:34:24,940 Pardon me, you have to excuse us foreigners. 329 00:34:25,524 --> 00:34:30,279 You know, lying around in the jungle all day, we really don't have anything else to do. 330 00:34:30,821 --> 00:34:33,782 What we do know other than lie back and fuck! 331 00:34:35,617 --> 00:34:37,286 Who was talking to you? 332 00:34:41,456 --> 00:34:46,712 There are people who love their children... Even if it's more than one and a half... 333 00:35:04,980 --> 00:35:06,607 What do you say? 334 00:35:09,318 --> 00:35:11,820 I'm going on holiday to Turkey. 335 00:35:13,071 --> 00:35:14,948 What? 336 00:35:16,283 --> 00:35:18,368 Now? 337 00:35:18,702 --> 00:35:21,038 How will you go in this condition? 338 00:35:21,413 --> 00:35:23,874 David, I'm just six-week pregnant. 339 00:35:24,041 --> 00:35:26,627 It's not even the size of a gummy bear. 340 00:35:26,793 --> 00:35:30,380 I also need time to tell my family. 341 00:35:35,636 --> 00:35:37,513 They're going to hate me. 342 00:36:36,280 --> 00:36:38,237 Woman? 343 00:36:38,657 --> 00:36:40,733 Lord in heaven! 344 00:36:45,998 --> 00:36:47,540 Woman? 345 00:36:56,174 --> 00:36:58,666 Woman, you must be getting old. 346 00:37:00,470 --> 00:37:03,839 Didn't you hear the water boiler whistling for hours? 347 00:37:06,727 --> 00:37:09,265 And why did you buy green olives? 348 00:37:09,438 --> 00:37:12,059 You know that I only like the black. 349 00:37:13,483 --> 00:37:16,105 But I like green olives. 350 00:37:19,364 --> 00:37:23,409 Aha. Are you dieting again? 351 00:37:23,911 --> 00:37:25,987 I'm tired of eating black olives. 352 00:37:26,163 --> 00:37:29,080 We've eaten black olives for 50 years. 353 00:37:32,294 --> 00:37:35,995 I guess this is not about the color of the olives, right? 354 00:37:36,173 --> 00:37:39,257 Tell me, what's on your mind. 355 00:37:40,594 --> 00:37:42,717 The house! 356 00:37:44,598 --> 00:37:46,923 Why did you buy the house? 357 00:37:47,392 --> 00:37:50,678 I told you that I will not return to Turkey! 358 00:37:50,854 --> 00:37:53,428 My place is with my children in Germany! 359 00:37:55,150 --> 00:37:57,475 Who said that we're moving back? 360 00:37:59,029 --> 00:38:00,440 We aren't? 361 00:38:02,491 --> 00:38:04,199 And the house? 362 00:38:05,494 --> 00:38:08,199 A summer home for the holidays. 363 00:38:18,340 --> 00:38:20,878 They taste awful! 364 00:38:24,513 --> 00:38:28,511 Huseyin, look what we have received in the mail. An invitation. 365 00:38:28,684 --> 00:38:32,728 For immigrants. But we're Germans now. 366 00:38:34,731 --> 00:38:37,401 "Germany say thank you..." 367 00:38:43,073 --> 00:38:47,201 They want me to make a speech? 368 00:38:47,369 --> 00:38:49,445 In front of the Chancellor! 369 00:38:50,497 --> 00:38:53,035 They are crazy! I'll never do that! 370 00:38:54,084 --> 00:38:56,836 Almighty! In front of Angela Merkel? 371 00:39:11,935 --> 00:39:16,106 Stop, stop, put these in, and also these. 372 00:39:16,273 --> 00:39:18,358 Are you insane? -Why? 373 00:39:18,525 --> 00:39:20,434 What is this? 374 00:39:21,403 --> 00:39:23,976 Do you want to open a store in Turkey or what? 375 00:39:24,156 --> 00:39:25,614 These are gifts! 376 00:39:29,328 --> 00:39:31,163 I don't want you to go. 377 00:39:31,330 --> 00:39:33,707 I can't cancel, I tried, but... 378 00:39:33,874 --> 00:39:36,752 I need the time to talk to my mom. 379 00:39:37,085 --> 00:39:39,880 You don't know what can happen in Turkey! You have no idea! 380 00:39:44,635 --> 00:39:47,179 Then I'll go with you, I'm family now. 381 00:39:47,513 --> 00:39:48,806 No, you're not. 382 00:39:49,139 --> 00:39:52,518 We need these, all of these. 383 00:39:53,560 --> 00:39:55,562 It's not like I'm going to Turkey for the first time. 384 00:40:01,902 --> 00:40:04,607 That's enough, that's enough! 385 00:40:07,574 --> 00:40:11,036 Turkey is swarming with mosquitoes. 386 00:40:11,370 --> 00:40:13,705 You are my embryo's father. 387 00:40:16,500 --> 00:40:19,002 This is very different. 388 00:40:19,795 --> 00:40:24,842 Canan, we are having a child. We are a family. You, me and the baby. 389 00:40:25,008 --> 00:40:30,222 Not at all, the family is large, aunts, uncles... 390 00:40:30,389 --> 00:40:32,474 Each family has a story. 391 00:40:32,641 --> 00:40:36,186 The kid, who will raise it? We or your family? 392 00:40:43,735 --> 00:40:47,104 This is the first trip with our German passports. 393 00:40:52,327 --> 00:40:55,447 You don't even know how great that is. 394 00:40:55,914 --> 00:40:57,741 That's terrible! 395 00:41:37,998 --> 00:41:43,241 Almighty, do you have to do this now? We are going on holiday. 396 00:41:43,420 --> 00:41:45,709 Should we return to a dirty house? 397 00:41:46,173 --> 00:41:48,498 Quick! The taxi is here! 398 00:41:50,510 --> 00:41:53,464 Hurry, hurry! -I'm coming! 399 00:42:12,115 --> 00:42:16,411 Four hour delay! -Are they still building the plane? 400 00:42:16,745 --> 00:42:19,331 Gabi! Four-hour delay. -Are you serious? 401 00:42:24,294 --> 00:42:28,465 I'm bored. -Would you like to play something? 402 00:42:31,009 --> 00:42:34,555 No! Canan, I want to listen to the story. 403 00:42:35,180 --> 00:42:36,723 Okay then... 404 00:42:37,683 --> 00:42:39,393 Where were we... 405 00:42:39,726 --> 00:42:44,481 When they arrived in Germany, they immediately realized that everything was very different. 406 00:42:47,885 --> 00:42:49,885 Men don't have moustaches here. 407 00:42:50,185 --> 00:42:51,185 Why? 408 00:43:29,185 --> 00:43:31,785 Did you see? Everybody here is a giant. 409 00:43:41,885 --> 00:43:43,685 Why did the man stop, Huseyin? 410 00:43:48,385 --> 00:43:50,285 What? I don't know. 411 00:43:52,685 --> 00:43:55,285 A giant rat, there are giant rats! 412 00:43:55,785 --> 00:43:56,785 Where? 413 00:43:56,985 --> 00:43:59,185 It'll eat us for sure. 414 00:43:59,785 --> 00:44:02,285 You idiot, that's no rat. It's a dog. 415 00:44:02,385 --> 00:44:04,685 Why doesn't have normal legs? 416 00:44:04,785 --> 00:44:06,985 And why is the rat tied to a rope? 417 00:44:09,485 --> 00:44:12,485 Germans walk their dogs. That's why they attach the rope. 418 00:44:13,185 --> 00:44:15,185 Walk with their dogs? -Yes. 419 00:44:15,285 --> 00:44:16,985 Can't the dogs walk alone? 420 00:44:17,085 --> 00:44:19,085 They even let them sleep in their beds. 421 00:44:20,185 --> 00:44:22,385 People and animals, in the same bed? -Yes. 422 00:44:23,985 --> 00:44:26,085 Almighty, help us. 423 00:44:44,585 --> 00:44:46,885 Veli, hurry up! 424 00:44:51,385 --> 00:44:53,485 This is our new home. 425 00:45:15,485 --> 00:45:17,185 This woman is half-naked. 426 00:45:22,685 --> 00:45:24,885 And this is our own toilet. 427 00:45:26,885 --> 00:45:29,485 What is the disgusting chair for? 428 00:45:31,085 --> 00:45:32,885 It's a German toilet. You sit on it. 429 00:45:33,485 --> 00:45:36,485 With your bottom on it? -Yes, yes over there. 430 00:45:36,685 --> 00:45:39,485 No one will sit here until I've cleaned it up. 431 00:45:40,485 --> 00:45:42,985 Who knows what diseases the Germans have? 432 00:45:43,185 --> 00:45:45,185 Almighty, help us. 433 00:46:09,085 --> 00:46:10,785 This is the children's bedroom. 434 00:46:15,185 --> 00:46:17,385 The three of us sleeping in the same bed? 435 00:46:17,485 --> 00:46:19,785 I don't want to sleep with him. 436 00:46:19,985 --> 00:46:23,085 This is your brother, alright? Your flesh and blood. 437 00:46:32,985 --> 00:46:34,985 Be quick, I need pee. 438 00:46:35,085 --> 00:46:37,285 I clean the Germans' shit for you, and you complain that I'm too slow? 439 00:46:37,385 --> 00:46:39,585 What's the hurry? Come here, don't run away. 440 00:46:40,885 --> 00:46:43,485 But I need to pee. - Go to the back of the house. 441 00:47:34,585 --> 00:47:35,985 What's going on? 442 00:47:37,885 --> 00:47:39,185 What the hell is this? Jesus... 443 00:47:39,285 --> 00:47:42,285 Christians worship him. -Take it away. 444 00:47:43,785 --> 00:47:45,385 Take it away! 445 00:47:47,985 --> 00:47:51,385 A wooden sculpture... they worship a wooden sculpture? 446 00:47:51,885 --> 00:47:54,085 Almighty, I don't believe this. 447 00:48:10,985 --> 00:48:12,385 Stop it! 448 00:48:12,885 --> 00:48:15,685 You're hogging the blanket. -Am not. 449 00:48:17,385 --> 00:48:20,085 You're so fat, you don't need a blanket. 450 00:48:20,685 --> 00:48:21,885 What did you say? 451 00:48:27,485 --> 00:48:31,085 Huseyin, tomorrow you have to go shopping. We don't have any more bread. 452 00:48:32,485 --> 00:48:35,585 Shops are already closed when I get home from work. You must go. 453 00:48:36,485 --> 00:48:38,485 Are you crazy? 454 00:48:41,285 --> 00:48:43,685 I can't go alone. 455 00:48:48,085 --> 00:48:53,085 But what should I say? I don't know the language yet. 456 00:48:55,685 --> 00:48:57,685 Then it must be time to learn. 457 00:49:01,685 --> 00:49:04,485 Sons of donkeys. I'll show you. 458 00:49:05,685 --> 00:49:07,185 Father is coming. 459 00:49:09,285 --> 00:49:11,585 Idiots, I have to wake up at six o'clock in the morning! 460 00:49:11,685 --> 00:49:14,885 If I hear another noise, I will beat the daylights out of you! Do you understand me? 461 00:49:26,385 --> 00:49:28,685 All because of you, you idiot! 462 00:49:28,785 --> 00:49:30,985 Me? Who started, you idiot? 463 00:49:32,485 --> 00:49:34,485 We came here because of you. 464 00:49:34,585 --> 00:49:38,485 If you hadn't run away from school, we would still be at home. 465 00:49:38,985 --> 00:49:40,985 Shh! Father will come again. 466 00:50:05,885 --> 00:50:07,785 I'd like some bread. 467 00:50:09,585 --> 00:50:10,585 Bread! 468 00:50:12,485 --> 00:50:13,785 Well.. bread! 469 00:50:23,685 --> 00:50:25,285 No! 470 00:50:26,985 --> 00:50:27,985 Bread! Bread! 471 00:50:31,985 --> 00:50:34,785 Well, no bread then. Do you have milk? 472 00:50:38,685 --> 00:50:40,185 Milk! Milk! 473 00:50:57,485 --> 00:50:59,885 Thank God, they know milk! 474 00:51:22,485 --> 00:51:23,685 It's eight o'clock. 475 00:51:24,485 --> 00:51:26,685 There they are! - Where? 476 00:51:29,085 --> 00:51:30,085 Here! We're here! 477 00:51:35,185 --> 00:51:37,485 When I grow up, I'll become a garbage man. 478 00:51:37,685 --> 00:51:41,185 You're a girl, you can't be a garbage man. 479 00:51:41,285 --> 00:51:42,085 I can be too. 480 00:51:42,185 --> 00:51:46,685 No you can't. It's called garbage man and not garbage woman. 481 00:51:47,185 --> 00:51:49,285 I'll become a garbage man anyway. 482 00:52:02,985 --> 00:52:07,585 A few weeks after arriving in Germany, without speaking a single German word 483 00:52:07,685 --> 00:52:09,685 they were all sent to school. 484 00:52:20,185 --> 00:52:24,985 Aunt Leyla was the first to learn the language and served as an interpreter for everyone. 485 00:52:28,585 --> 00:52:31,585 What did she say? It's something bad, right? 486 00:52:37,785 --> 00:52:38,985 Tell me... 487 00:52:39,685 --> 00:52:41,885 You will have one more baby. 488 00:52:42,785 --> 00:52:43,785 Baby? 489 00:52:47,085 --> 00:52:50,085 Almighty, a baby. 490 00:53:03,485 --> 00:53:05,385 They're here! They're here! 491 00:53:05,485 --> 00:53:06,885 Where is he? 492 00:53:09,185 --> 00:53:13,185 Look at him, the first German. He looks like a German. 493 00:53:13,285 --> 00:53:14,485 He is very ugly! 494 00:53:15,028 --> 00:53:18,574 Was he really that ugly? -Of course, look at him. Still ugly. 495 00:53:23,245 --> 00:53:25,747 Finally we're here. 496 00:53:27,916 --> 00:53:29,543 I'll get the car. 497 00:53:30,043 --> 00:53:31,703 Wait here. 498 00:54:11,126 --> 00:54:14,080 Can you hold these? I need to check something. 499 00:54:18,800 --> 00:54:22,513 You have been invited to Bellevue Palace. 500 00:54:23,597 --> 00:54:26,225 What? -Germany says 'Thank You'. 501 00:54:26,391 --> 00:54:28,977 Wow! The Chancellor will be there! 502 00:54:29,311 --> 00:54:32,397 Says here that she would be happy... 503 00:54:32,564 --> 00:54:34,274 ...if you give a speech as the one-million and first guest worker. 504 00:54:34,441 --> 00:54:36,235 I don't believe it. -Take a look. 505 00:54:36,985 --> 00:54:38,529 Unbelievable. 506 00:54:38,862 --> 00:54:41,740 Grandfather will speak in front of the entire nation. 507 00:54:42,074 --> 00:54:44,159 I will not say even one word. -But why? 508 00:54:44,326 --> 00:54:47,621 I will go there. I know very well what to say to them! 509 00:54:47,788 --> 00:54:50,374 Who cares about you? They invited father, not you! 510 00:54:50,541 --> 00:54:52,042 Calm down. 511 00:54:52,376 --> 00:54:53,418 Shut up, everyone! 512 00:54:53,585 --> 00:54:58,006 I said I will not go, and that's it! - But you will appear on television! 513 00:54:58,173 --> 00:55:00,759 Grandmother and grandfather will be famous, and at their age! 514 00:55:00,926 --> 00:55:03,428 What, me? No television. 515 00:55:03,595 --> 00:55:05,931 Then I'll go. 516 00:55:06,515 --> 00:55:08,600 Why you? -Why not? 517 00:55:08,851 --> 00:55:13,021 I'm eldest, I will go. -But I'm the most photogenic. 518 00:55:14,064 --> 00:55:16,984 You should consider what to say. 519 00:55:17,484 --> 00:55:20,237 I will say something, really no problem. 520 00:55:20,946 --> 00:55:24,575 You think that I can't speak in front of people? 521 00:55:24,992 --> 00:55:28,620 My German is better than... many German's Turkish! 522 00:55:30,414 --> 00:55:32,987 I'll think of something. But now we're on vacation. 523 00:55:33,125 --> 00:55:35,711 If someone has to go there, it's me! I'm the eldest! 524 00:55:50,559 --> 00:55:53,928 Do you want buy simit? -Yes, give me some. 525 00:55:57,774 --> 00:55:59,850 How many do you want? -Give me ten. 526 00:56:00,194 --> 00:56:01,474 What? Ten pieces? 527 00:56:01,820 --> 00:56:03,780 He shouldn't buy from this child. 528 00:56:03,947 --> 00:56:07,701 As a result his parents will continue to make him work. - Maybe, there is no other way. 529 00:56:09,328 --> 00:56:12,080 I mean, who would want to make a child work? 530 00:56:12,414 --> 00:56:15,534 Take it, brother. This is a present from me. 531 00:56:15,959 --> 00:56:17,619 Thank you, little man! 532 00:56:28,472 --> 00:56:32,559 Don't let grandfather see me. - No, he doesn't look this way. 533 00:56:33,310 --> 00:56:34,895 Mother... 534 00:56:35,395 --> 00:56:38,232 I want to tell you something. 535 00:56:40,192 --> 00:56:42,986 Recently, I've experienced many things... 536 00:56:43,529 --> 00:56:45,697 A lot things have happened, and... -No way! 537 00:56:47,908 --> 00:56:51,245 Garbage women! Here in Turkey! 538 00:56:51,829 --> 00:56:54,957 Where is your uncle Mohammed? -Mother! 539 00:57:02,089 --> 00:57:05,676 There was this garbage truck, with two women behind the truck! 540 00:57:05,843 --> 00:57:08,345 You shouldn't eat in these roadhouses. 541 00:57:08,679 --> 00:57:10,639 Ali, come on. It's very delicious. 542 00:57:12,141 --> 00:57:15,060 You'll regret not eating this. -Really? 543 00:57:20,691 --> 00:57:22,233 Excuse me! 544 00:57:22,401 --> 00:57:26,564 Give me... mixed plate. For me... Please. 545 00:57:43,380 --> 00:57:45,257 How is it? 546 00:57:48,594 --> 00:57:51,513 It's good, isn't it? -Very tasty. 547 00:57:51,613 --> 00:57:53,552 What grade are you in at school? 548 00:57:58,479 --> 00:58:02,107 Why don't you answer the question? You know Turkish. 549 00:58:02,149 --> 00:58:03,974 My son, why don't you speak Turkish? 550 00:58:04,026 --> 00:58:05,444 Leave him alone! 551 00:58:05,861 --> 00:58:10,024 It doesn't matter, he can speak German. I can also speak some German. 552 00:58:10,949 --> 00:58:14,578 Hello. Buy some simit. Very delicious. 553 00:58:23,587 --> 00:58:27,003 Little man, take a photo of us. 554 00:58:27,341 --> 00:58:32,002 Almighty, must that be now? Look at us! 555 00:58:32,179 --> 00:58:37,719 If you were any more beautiful you would be abducted. 556 00:58:38,519 --> 00:58:39,561 What did he say? 557 00:58:39,728 --> 00:58:41,522 He said, if she were more beautiful he would kidnap her. 558 00:58:41,688 --> 00:58:43,690 Father, Turkish air seems good for you! 559 00:58:44,024 --> 00:58:45,566 Everyone smile now! 560 00:58:45,734 --> 00:58:48,106 Allah doesn't like those who do not smile. 561 00:58:56,954 --> 00:58:59,030 Thank you, little man. 562 00:58:59,106 --> 00:59:01,596 Thank you for the meal, Uncle. May Allah protect you always. 563 00:59:01,631 --> 00:59:04,086 I feel nauseous - Ali, don't be like that. 564 00:59:04,121 --> 00:59:05,701 Thank you, too. -Good-bye. 565 00:59:08,048 --> 00:59:12,469 There we go! -Do you want Cenk's suppository? 566 00:59:14,513 --> 00:59:18,225 Also he ate the same things as us. - Cenk, look. 567 00:59:20,352 --> 00:59:22,143 What do you have? 568 00:59:22,855 --> 00:59:24,523 What happened? - Still no suppositories? 569 00:59:24,690 --> 00:59:25,524 No! 570 00:59:27,818 --> 00:59:33,031 Dear Madam Chancellor and dear citizens! 571 00:59:34,741 --> 00:59:36,827 Good? -Not bad. 572 00:59:37,202 --> 00:59:38,745 So... 573 00:59:38,996 --> 00:59:44,459 Thank you many much for the invitation. 574 00:59:45,169 --> 00:59:48,297 Grandfather, you must say "very", Thank you very much! 575 00:59:49,715 --> 00:59:54,178 Thank you very much. Again, I forgot. Do you know what? 576 00:59:57,264 --> 01:00:00,392 The best thing to tell the Chancellor is : 577 01:00:00,427 --> 01:00:00,427 One moment please. 578 01:00:00,559 --> 01:00:02,186 Hey, Angela! 579 01:00:02,895 --> 01:00:04,521 What's the problem? 580 01:00:04,980 --> 01:00:09,359 You are from the East, I'm Eastern too. We are both Easterners. 581 01:00:10,402 --> 01:00:12,488 Maybe, I should sing a folk song? 582 01:00:16,909 --> 01:00:18,911 Why are you dancing? You're not a woman! 583 01:00:19,244 --> 01:00:22,364 My son, in our culture, the men dance. 584 01:00:22,539 --> 01:00:26,288 Proudly, with raised arms. Come and dance, and sing loudly! 585 01:00:56,449 --> 01:00:59,023 You know I'm in Turkey! I said no. 586 01:00:59,500 --> 01:01:02,500 And I say, they were two garbage women. One blonde and one brunette. 587 01:01:02,503 --> 01:01:05,875 There are no blonde garbage women. - Yes, there are! 588 01:01:31,351 --> 01:01:34,579 Are we going? - No, don't hurry. 589 01:01:34,746 --> 01:01:35,874 We have time. 590 01:01:39,028 --> 01:01:40,099 Earlier, you didn't eat much. 591 01:01:47,008 --> 01:01:50,236 Does your mother know? 592 01:01:50,862 --> 01:01:51,488 Hm? What do you mean? 593 01:01:51,935 --> 01:01:54,537 Your grandmother gave birth to four children. I know what's what. 594 01:01:55,648 --> 01:01:59,105 Others might not see it, but I do. 595 01:02:15,569 --> 01:02:17,692 You're not married. You're still in university! 596 01:02:18,447 --> 01:02:20,772 Couldn't you just wait a bit? 597 01:02:42,179 --> 01:02:44,136 Such is life. 598 01:02:48,435 --> 01:02:53,097 The important thing is that it doesn't grow up without a father. 599 01:02:59,655 --> 01:03:01,731 There is a father, right? 600 01:03:04,535 --> 01:03:06,203 But he is not Turkish! 601 01:03:07,663 --> 01:03:09,739 I thought as much. 602 01:03:11,834 --> 01:03:14,002 He's English! 603 01:03:18,966 --> 01:03:21,124 Why did you have to get an Englishman? 604 01:03:23,303 --> 01:03:26,423 Couldn't you at least get a German? 605 01:03:37,901 --> 01:03:41,021 What can you do? It does not matter. 606 01:03:46,034 --> 01:03:47,861 The important thing is... 607 01:03:48,745 --> 01:03:51,616 That both of you love and respect each other. 608 01:03:58,130 --> 01:03:59,754 One more thing... 609 01:04:01,425 --> 01:04:04,342 Tell your mother, don't wait too long. 610 01:04:06,889 --> 01:04:09,462 All right, we're coming. Be a patient! 611 01:04:14,855 --> 01:04:16,940 Grandfather, what's wrong? 612 01:04:18,775 --> 01:04:20,444 What happened? -Nothing. 613 01:04:24,198 --> 01:04:27,326 Heat, it's the heat... Everything is okay. 614 01:04:50,808 --> 01:04:53,101 My legs grow heavy. 615 01:04:55,062 --> 01:04:58,649 When will we get there? I'm bored. - Cenk! 616 01:04:59,274 --> 01:05:01,360 Do you want to hear the rest of the story? 617 01:05:01,693 --> 01:05:03,529 It continues? -Of course. 618 01:05:04,446 --> 01:05:07,574 Canan? -Okay. Where were we? 619 01:05:09,034 --> 01:05:14,580 Our family already lived in Germany, but they hadn't returned to Turkey. 620 01:05:15,185 --> 01:05:19,185 The longer they were away from home, the more they were influenced by the foreign culture. 621 01:06:01,485 --> 01:06:02,485 Please! 622 01:06:02,685 --> 01:06:03,685 Please! 623 01:06:03,985 --> 01:06:04,985 Please! 624 01:06:05,385 --> 01:06:07,785 So I'll go in there, then I ring the bell? 625 01:06:07,885 --> 01:06:11,485 First the gifts, put the gifts under the Christmas tree 626 01:06:11,685 --> 01:06:14,285 Then you ring the bell, okay? - OK! 627 01:06:14,385 --> 01:06:17,685 This is our first Christmas. - Yes, we did it! 628 01:06:20,185 --> 01:06:23,985 Oh no! We're not supposed to see the gifts now. 629 01:06:24,085 --> 01:06:25,385 They aren't even wrapped. 630 01:06:25,485 --> 01:06:27,985 If you don't want to see them, close your eyes. 631 01:06:59,085 --> 01:07:01,085 Do you want to play cards? 632 01:07:01,185 --> 01:07:02,885 No, not really. 633 01:07:06,385 --> 01:07:09,885 Dad, don't you want to cut off your mustache? 634 01:07:11,785 --> 01:07:14,985 Why? Real men always have mustaches. 635 01:07:15,085 --> 01:07:16,785 We are like that. 636 01:07:16,885 --> 01:07:19,085 But nobody here has a mustache, it's not nice. 637 01:07:37,985 --> 01:07:39,785 To resist the German influence, 638 01:07:39,885 --> 01:07:43,485 Grandfather decided to take a vacation in Turkey. 639 01:07:43,585 --> 01:07:45,885 That should bring the kids back to their roots. 640 01:07:46,385 --> 01:07:47,385 Huseyin. 641 01:07:55,385 --> 01:07:57,985 I already told you, just take things that are necessary. 642 01:07:58,785 --> 01:08:01,185 I only packed as many underpants as necessary. 643 01:08:04,685 --> 01:08:09,085 Did you leave anything in the supermarket? How much did this cost? 644 01:08:09,285 --> 01:08:12,185 Should we go home with empty hands? They'll think that we're cheap. 645 01:08:13,585 --> 01:08:15,585 it's not as if money grows on trees, here. 646 01:08:16,385 --> 01:08:18,785 Can you put this on the bottom? 647 01:08:19,685 --> 01:08:20,885 I don't want them to see it. 648 01:08:22,685 --> 01:08:24,885 What you going to do a single bottle of coke, silly head? 649 01:08:24,985 --> 01:08:29,885 I will give a gift to Emre, I promised. Please, father! 650 01:08:32,285 --> 01:08:34,085 Gift to a friend, huh? 651 01:08:34,585 --> 01:08:37,785 You must keep a promise, right? We can put it on the bottom. 652 01:08:45,485 --> 01:08:51,085 May God watch over us and help us arrive to our country safely. 653 01:08:54,000 --> 01:08:56,585 Why don't we go by plane? - Seriously? Do you know how much that costs? 654 01:08:56,685 --> 01:09:02,385 I'll show you how inferior flying is. -Huseyin, you're worse than the kids! 655 01:09:03,485 --> 01:09:05,285 We travel by car. We'll arrive in three days. 656 01:09:06,085 --> 01:09:08,985 I can't wait three days, I have to pee now. 657 01:09:26,285 --> 01:09:32,185 The distance between their old and new home was 2521 km. 658 01:09:32,885 --> 01:09:35,285 It took three days and three nights. 659 01:10:00,785 --> 01:10:04,485 When they arrived, they realized that you can't halt time. 660 01:10:06,285 --> 01:10:08,985 Things had changed... they had changed. 661 01:10:10,085 --> 01:10:11,985 I have to poo here? 662 01:10:16,285 --> 01:10:18,285 This is for you from Germany. 663 01:10:19,485 --> 01:10:20,485 Thanks! 664 01:10:26,885 --> 01:10:30,485 This is coca-cola, real German coke. 665 01:10:30,885 --> 01:10:34,285 You just brought one bottle, that's it? 666 01:10:35,885 --> 01:10:38,385 Do you know how hard it was to bring it over here? 667 01:10:39,685 --> 01:10:42,785 Kemal got a remote control car from his cousin in Germany. 668 01:10:42,885 --> 01:10:45,985 And you cheapskate give me a coke bottle? 669 01:10:46,885 --> 01:10:49,485 You could at least have brought me a whole crate. 670 01:10:49,985 --> 01:10:51,985 I thought you had so much money over there. 671 01:10:52,485 --> 01:10:53,885 Keep it. 672 01:11:03,385 --> 01:11:04,885 What's wrong with you? 673 01:11:06,585 --> 01:11:07,985 Wasn't Emre there? 674 01:11:09,585 --> 01:11:14,085 He wanted a remote control car, and I don't even have one. 675 01:11:14,585 --> 01:11:16,385 He said I was cheap. 676 01:11:16,485 --> 01:11:19,485 Cheap? Now even kids talk like this... 677 01:11:19,585 --> 01:11:21,585 It's all just money, money, money... 678 01:11:21,685 --> 01:11:24,085 As if we had a coin-shitting donkey in Germany. 679 01:11:24,185 --> 01:11:26,385 Huseyin! - What? It's true! 680 01:11:37,785 --> 01:11:38,785 Fatma! 681 01:11:39,985 --> 01:11:41,785 A power failure. 682 01:11:42,085 --> 01:11:43,385 Sons of bitches 683 01:11:43,585 --> 01:11:46,885 Why pay for electricity, when they just switch it on and off as they please? 684 01:11:47,485 --> 01:11:49,185 This is the second time this week. 685 01:11:50,085 --> 01:11:52,385 That was actually a small problem. 686 01:11:52,885 --> 01:11:54,785 But problems enlarged with time. 687 01:11:54,885 --> 01:12:00,385 As a result and not according to any plan, grandpa bought a house in Germany... 688 01:12:01,530 --> 01:12:04,700 That's the house, where everyone lived? - Exactly. 689 01:12:04,867 --> 01:12:08,954 Why can't grandpa and grandma speak German properly? 690 01:12:10,289 --> 01:12:12,624 Grandfather, why is your German so bad? 691 01:16:01,145 --> 01:16:04,857 Who is this? He's already called four times. 692 01:16:05,357 --> 01:16:08,944 A friend from school, I guess he needed notes or something. 693 01:16:14,908 --> 01:16:20,620 Mother. He is not a friend. He's my boyfriend 694 01:16:22,416 --> 01:16:23,959 And also... 695 01:16:25,752 --> 01:16:28,297 I'm also pregnant. 696 01:16:37,848 --> 01:16:39,892 You are a shit brother. 697 01:16:41,477 --> 01:16:46,940 When Melek left me, where were you? When I became unemployed, you weren't ever around! 698 01:16:47,107 --> 01:16:49,401 I sent you money! That's nothing to you? 699 01:16:49,735 --> 01:16:51,904 Everyone does what they can. 700 01:16:54,598 --> 01:16:57,618 I guess you can't do much. 701 01:17:01,663 --> 01:17:03,999 Sevgi wants a divorce. 702 01:17:11,590 --> 01:17:15,469 Good. She finaly realized what a loser you are. 703 01:17:23,201 --> 01:17:25,187 How could you do that? 704 01:17:26,522 --> 01:17:29,858 That's your thanks for the freedom I gave you? 705 01:17:31,026 --> 01:17:35,697 I can already hear people gossiping. Thank God, your father's not around to see this. 706 01:17:36,657 --> 01:17:39,368 And also with a German! -British... 707 01:17:39,701 --> 01:17:41,954 British? Why British? 708 01:17:42,496 --> 01:17:46,208 We have lived together for two years. I love him. 709 01:17:47,501 --> 01:17:51,797 I got pregnant by accident. Do you want me to have an abortion? 710 01:17:52,339 --> 01:17:54,627 Be quiet now, it's a sin! 711 01:17:54,966 --> 01:17:57,338 Would you take a life, Allah has given? 712 01:17:57,678 --> 01:18:01,592 Thank the Almighty, my father didn't know this! 713 01:18:06,019 --> 01:18:08,522 Grandfather knew. 714 01:18:08,939 --> 01:18:10,482 He asked me. 715 01:18:11,066 --> 01:18:13,861 I don't know how he knew. 716 01:18:16,905 --> 01:18:18,447 It's true. 717 01:18:18,615 --> 01:18:21,735 He always knew before I did. 718 01:18:31,536 --> 01:18:34,456 When your father kidnapped me, I was already pregnant. 719 01:18:42,306 --> 01:18:45,342 So I'm the only decent one in this family. 720 01:19:33,440 --> 01:19:38,111 I can't find my key. The idiot in reception isn't there either. 721 01:19:39,696 --> 01:19:43,325 Can I stay here? -No... 722 01:19:55,963 --> 01:19:59,925 What will happen to the invitation? Grandpa supposed to give a speech. 723 01:20:07,599 --> 01:20:10,602 Thanks for letting me sleep here. 724 01:20:29,538 --> 01:20:31,456 I'm sorry... 725 01:20:32,875 --> 01:20:34,543 about Sevgi. 726 01:21:33,352 --> 01:21:35,854 Whose dogs are these? 727 01:21:37,105 --> 01:21:38,273 Nobody's. 728 01:21:44,822 --> 01:21:46,573 Where is grandpa now? 729 01:21:50,035 --> 01:21:52,079 Come here. 730 01:21:57,751 --> 01:22:01,338 Grandpa is here. And here. 731 01:22:02,840 --> 01:22:05,175 Death isn's bad 732 01:22:05,843 --> 01:22:07,386 It's normal. 733 01:22:07,553 --> 01:22:11,181 People are born, they grow up, and live their lives. 734 01:22:11,348 --> 01:22:15,519 And one day, they leave again. -Where do they go? 735 01:22:24,027 --> 01:22:25,696 Well, sit down here. 736 01:22:30,284 --> 01:22:33,162 Do you remember when we talked about water? 737 01:22:33,328 --> 01:22:35,664 It changes its shape… 738 01:22:35,998 --> 01:22:37,541 And... 739 01:22:37,708 --> 01:22:41,336 At a normal temperature, like now... 740 01:22:41,503 --> 01:22:43,380 ...water is liquid. 741 01:22:44,047 --> 01:22:47,426 When air gets cold, it becomes ice. 742 01:22:48,719 --> 01:22:51,305 When you boil it… 743 01:22:52,181 --> 01:22:54,183 it evaporates, understand? 744 01:22:54,516 --> 01:22:57,019 It rises to the sky. So... 745 01:22:59,271 --> 01:23:04,693 What I'm trying to say is, no matter what water looks like 746 01:23:04,985 --> 01:23:07,070 no matter what shape it has 747 01:23:08,238 --> 01:23:10,824 it's always there. Do you know what I mean? 748 01:23:14,244 --> 01:23:16,163 Grandpa evaporated. 749 01:23:18,832 --> 01:23:20,375 Yes... 750 01:23:20,918 --> 01:23:22,753 Something like that. 751 01:23:23,837 --> 01:23:26,874 This is the address of the cemetery for foreigners. 752 01:23:29,092 --> 01:23:31,963 There must be some misunderstanding, My husband was Turkish. 753 01:23:32,804 --> 01:23:34,880 That may well be, but he has a German passport 754 01:23:35,223 --> 01:23:40,016 As a German, he cannot be buried in a Muslim cemetery. 755 01:23:40,354 --> 01:23:41,848 You can't be serious. 756 01:23:42,189 --> 01:23:44,312 What do you mean, he can't be buried? 757 01:23:44,483 --> 01:23:47,056 My father was a Turk! 758 01:23:48,654 --> 01:23:53,150 Friends, if you like, I could sort this out for you. 759 01:23:53,492 --> 01:23:55,947 I can fix it for you. 760 01:24:00,999 --> 01:24:02,494 What do you have in mind? 761 01:24:02,835 --> 01:24:05,337 Ten thousand Euros! Corrupt asshole! 762 01:24:05,754 --> 01:24:08,674 Also, the foreigners cemetery is at the far end of hell! 763 01:24:12,886 --> 01:24:15,055 What's wrong? 764 01:24:15,090 --> 01:24:15,090 Stop! 765 01:24:16,640 --> 01:24:19,095 We bring your father to the village. Immediately! 766 01:24:20,602 --> 01:24:24,517 Mother, you heard it yourself, my father is a German according to passport. 767 01:24:24,690 --> 01:24:26,766 This is just a piece of paper. 768 01:24:26,942 --> 01:24:29,563 Your father never wanted to be German. 769 01:24:30,195 --> 01:24:35,071 If he isn't buried in the village, I will never forgive myself. 770 01:24:35,409 --> 01:24:39,987 Mother, we can't do that without the necessary papers. 771 01:24:40,164 --> 01:24:44,283 But we do own land in the village. -Mother, that's illegal. 772 01:24:44,334 --> 01:24:47,205 For thousands of years we buried our dead in the ground. 773 01:24:47,546 --> 01:24:51,792 How could it be illegal? It's Huseyin's right. 774 01:24:52,134 --> 01:24:57,347 If you want to go back with Cenk... -Are you crazy? We are a family. 775 01:24:57,514 --> 01:24:59,766 Cenk and me, we will be there when they bury Huseyin. 776 01:24:59,975 --> 01:25:01,685 No matter where it is. 777 01:25:04,605 --> 01:25:07,274 Ok. Then we all agree. 778 01:28:45,033 --> 01:28:46,702 Are these olives? 779 01:28:47,536 --> 01:28:49,204 Come, I'll help you. 780 01:29:26,909 --> 01:29:28,577 This is the house? 781 01:29:30,204 --> 01:29:31,830 What is this? 782 01:29:34,666 --> 01:29:36,293 Only ruins. 783 01:29:36,960 --> 01:29:39,713 It's not really a house. -Not really. 784 01:30:52,244 --> 01:30:53,912 What's wrong? 785 01:30:58,917 --> 01:31:00,711 I'm staying here. 786 01:31:07,009 --> 01:31:09,845 I will build the house. 787 01:31:14,933 --> 01:31:17,019 That's what I'll do. 788 01:32:04,358 --> 01:32:06,568 With the celebration of "Germany says Thank You" 789 01:32:06,902 --> 01:32:10,489 the Federal Chancellor invited 200 immigrants of the first-generation 790 01:32:10,823 --> 01:32:13,534 to be honoured at Bellevue Palace. 791 01:32:13,700 --> 01:32:17,996 But one unexpected speaker caused a great deal of attention 792 01:32:18,163 --> 01:32:21,041 See the report of Thomas Kleinbauer. 793 01:32:46,066 --> 01:32:50,487 My name is Cenk. Huseyin Yilmaz is my grandfather. 794 01:32:50,654 --> 01:32:52,614 He died a short time ago. 795 01:32:52,781 --> 01:32:57,244 But I know what he wanted to say. We practised together. 796 01:32:58,829 --> 01:33:02,875 Dear Ms. Chancellor, Dear citizens! 797 01:33:03,417 --> 01:33:04,960 Thank... 798 01:33:06,253 --> 01:33:08,380 …thank you... 799 01:33:08,714 --> 01:33:11,175 Thank you very much... 800 01:33:11,341 --> 01:33:13,886 that I, as the one-million and first worker 801 01:33:14,219 --> 01:33:20,309 coming to Germany for work, may speak to all of you today. 802 01:33:20,642 --> 01:33:25,355 I have lived here for 45 years. We've had ups and downs. 803 01:33:25,522 --> 01:33:27,608 But I'm happy today. 804 01:34:47,685 --> 01:34:52,285 A wise man once give an answer to the question of who and what we are. 805 01:34:52,885 --> 01:34:55,285 We are the sum total of everything that went before us 806 01:34:55,885 --> 01:35:00,385 of all we have done, of everything done to us. 807 01:35:01,885 --> 01:35:04,785 We are everyone and everything whose existence affected ours 808 01:35:04,985 --> 01:35:09,385 or was affected by ours. 809 01:35:10,285 --> 01:35:12,385 We are anything that happens after we've gone 810 01:35:12,685 --> 01:35:19,085 and would not have happened if we had not come. 811 01:35:32,107 --> 01:35:37,112 We invited labor, but people came. 812 01:35:42,826 --> 01:35:46,997 I want to summarize the experience of the company management in one sentence: 813 01:35:47,331 --> 01:35:52,544 If we had to go through this again, we would only hire Turks. 814 01:36:33,836 --> 01:36:38,257 Usually question words start with "W". 815 01:36:38,423 --> 01:36:41,134 What, why, when... 816 01:36:41,593 --> 01:36:43,137 Cenk. 817 01:36:46,348 --> 01:36:47,891 WWhat's going on? 818 01:36:49,017 --> 01:36:50,644 What is this? 819 01:36:50,811 --> 01:36:53,939 A map of Turkey. -Thank you very much. 820 01:36:54,106 --> 01:36:55,732 It's beautiful. 821 01:36:58,402 --> 01:37:01,530 Should we add it there? Ok, then help me. 822 01:37:01,697 --> 01:37:03,157 Come on. 823 01:37:03,866 --> 01:37:06,827 So let's have a look.. Here is Istanbul... 824 01:37:08,245 --> 01:37:11,373 So where is the Anatolia? Yes, here. 825 01:37:13,917 --> 01:37:15,544 You can sit now. 826 01:37:16,378 --> 01:37:20,048 You see, Turkey is a much larger country. 827 01:37:21,175 --> 01:37:25,846 Yes, Engin? -Actually, I'm from Ovacik, in Anatolia. 828 01:37:29,600 --> 01:37:33,145 Ah... Then I will put your name there. 829 01:37:33,600 --> 01:37:37,145 Translated by Giles the Black 59489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.