All language subtitles for [SubtitleTools.com] NCIS.S15E24.720p.HDTV.X264-DIMENSION.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,570 --> 00:00:13,400 أنت ستكون المدير فانس ؟ 2 00:00:13,440 --> 00:00:14,570 الرقيب تود ؟ 3 00:00:14,620 --> 00:00:17,200 نعم يا سيدي - شكراً لك على الإتصال بي - 4 00:00:17,490 --> 00:00:19,580 ماذا حدث بالضبط ؟ 5 00:00:19,620 --> 00:00:22,670 المشتبه بها جُن جنونها على رجل ما 6 00:00:22,710 --> 00:00:24,850 صرخت و ضربت 7 00:00:25,190 --> 00:00:27,150 الأستاذ دي حاول التدخل 8 00:00:27,190 --> 00:00:30,760 أخذ ضربة قوية على ذقنه 9 00:00:30,800 --> 00:00:35,240 المشتبه بها رمت زجاجة , حطمت النافذة 10 00:00:35,290 --> 00:00:37,890 بعدها غادر الرجل - هل نعرف من كان هذا الرجل ؟ - 11 00:00:37,950 --> 00:00:39,690 المشتبه بها لم تخبرنا 12 00:00:39,740 --> 00:00:42,520 فقط بقيت مصرة أن نتصل بك 13 00:00:47,700 --> 00:00:49,050 كان هو يا ليون 14 00:00:49,090 --> 00:00:50,350 كان هو 15 00:00:52,270 --> 00:00:55,070 - شعبة التحقيقات الجنائية البحرية - 16 00:00:55,070 --> 00:01:02,790 حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي Translated By Rasha Bashar 17 00:01:25,870 --> 00:01:27,830 ليس لدي أي فكرة 18 00:01:27,870 --> 00:01:31,180 انظري, أنا لا أعرف, أنا لم أرها اليوم 19 00:01:31,220 --> 00:01:34,010 انظري, ديلايلا فقط دعي الأمر يحدث , إتفقنا ؟ 20 00:01:34,050 --> 00:01:36,010 ..إذا كان هناك ألعاب نارية , إذاً 21 00:01:36,050 --> 00:01:38,490 سنحصل على مقاعد جيدة في الزفاف, حسناً ؟ 22 00:01:38,530 --> 00:01:41,270 أحبكِ , إلى اللقاء 23 00:01:41,320 --> 00:01:43,020 حقاً ؟ 24 00:01:43,060 --> 00:01:46,160 سوف تجعلنا نسأل ؟ - كل ما أستطيع أن أقوله , لا تكونوا وسيط زواج أبداً - 25 00:01:46,240 --> 00:01:48,830 وسيط زواج لمَن ؟ - ليس أنا , ديلايلا - 26 00:01:48,940 --> 00:01:54,090 إنها ترتب موعداً لسلون مع صديق من شيكاغو - إنتظر سلون ؟ جاك سلون ؟ - 27 00:01:54,130 --> 00:01:56,690 ماذا ؟ منذ متى كانت تحتاج إلى ترتيب ؟ 28 00:01:56,740 --> 00:02:00,850 يتحدث مثل رجل نموذجي الذي ليس لديه فكرة كيف يكون الأمر لأمرأة عازبة في تيندرلياند 29 00:02:00,920 --> 00:02:02,570 انه ليس أنها إحتاجت إلى ترتيب 30 00:02:02,620 --> 00:02:05,850 بل أن ديلايلا تعتقد أنهم قد ينسجمون - من هو سعيد الحظ ؟ - 31 00:02:06,010 --> 00:02:07,140 إسمه راي مارتن 32 00:02:07,190 --> 00:02:11,690 دي عرفتهم على بعضهم على الأنترنيت قبل بضعة أشهر و سيتقابلون لأول مرة الليلة 33 00:02:12,020 --> 00:02:13,770 هذا مثير 34 00:02:13,820 --> 00:02:17,700 على ما يبدو ليس بالنسبة لماكغي - أنا فقط قلق إن لم تنجح الأمور بينهم - 35 00:02:17,700 --> 00:02:20,030 قد يصبح الأمر غريباً بيني و بين سلون 36 00:02:20,190 --> 00:02:22,230 حسناً, نعم, أعني, هذهِ تكون مخاطرة دائماً 37 00:02:22,280 --> 00:02:24,830 وكذلك قنبلة على مدمرة بحرية - قنبلة يا رئيس ؟ - 38 00:02:24,930 --> 00:02:28,660 أو تهديد بوجود قنبلة , حتى نعرف ذلك لا يحدث فرقاً 39 00:02:29,060 --> 00:02:30,840 السفينة عائدة إلى نورفولك 40 00:02:30,880 --> 00:02:32,190 إذهبوا لإستقبالها 41 00:02:32,230 --> 00:02:35,670 أنت لست ذاهب ؟ - !سألحق بكم - 42 00:02:37,810 --> 00:02:40,330 و أنا أعرف كيف يكون الأمر يا بيشوب 43 00:02:40,380 --> 00:02:44,380 الأمر ليس أسهل بالنسبة لرجل وسيم صدقوني 44 00:02:44,420 --> 00:02:47,770 نعم, أعتقد أنك تعتقد هذا لكن أنا أعتقد أنك قد تكون مخطئاً 45 00:02:47,780 --> 00:02:50,130 لا يصدق 46 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 أيها القائد 47 00:02:52,610 --> 00:02:55,480 متى غادرت الميناء الليلة الماضية ؟ - في الـ7:30 - 48 00:02:55,650 --> 00:02:58,260 بعد بضع ساعات , تم إكتشاف التهديد بوجود قنبلة 49 00:02:58,310 --> 00:03:00,270 لماذا لم يأتي جيبز ؟ هل تظنون إنه بخير ؟ 50 00:03:00,310 --> 00:03:01,830 هل تعتقدين إنه يثق بي ؟ 51 00:03:01,880 --> 00:03:04,870 أشعر بالإطراء , ماكغي قد يعرف - ليس أنا - 52 00:03:04,960 --> 00:03:06,570 أولوية فريق التأهب الأمني الأولى 53 00:03:06,620 --> 00:03:11,040 هي التأكد من ان منطقة الذخائر خالية إن إنفجرت قنبلة هناك ستغرق السفينة 54 00:03:11,410 --> 00:03:12,840 كيف أن كثيراً من الناس لا يزالون على متنها ؟ 55 00:03:12,890 --> 00:03:16,670 َ15 من أفراد طاقمي بالإضافة إلى أمن القاعدة يبحثون عن القنبلة 56 00:03:16,720 --> 00:03:19,370 حسناً ، هذا هو المغزى 57 00:03:28,120 --> 00:03:29,860 أمسك الباب من فضلك 58 00:03:29,910 --> 00:03:32,350 صباح الخير ليون - مرحباً جاك - 59 00:03:32,560 --> 00:03:35,110 تبدأين متأخرة ؟ - يمكنني أن أسألك نفس الشيء - 60 00:03:35,300 --> 00:03:38,480 لكن أنا الرئيس ، أنا سألت أولاً 61 00:03:38,520 --> 00:03:40,790 لقد عدت مسرعة إلى منزلي 62 00:03:40,830 --> 00:03:43,610 ..لأغير ملابسي , نسيت أن لديّ 63 00:03:43,860 --> 00:03:46,080 شيء الليلة - شيء ؟ - 64 00:03:46,440 --> 00:03:49,360 ! شيء 65 00:03:49,400 --> 00:03:51,870 و أخيراً نستمتع بالحياة في العاصمة ألسنا كذلك ؟ 66 00:03:52,280 --> 00:03:56,590 حسناً, نحن لا نفتقد شاطئ سان دييغو كما كنا نظن أننا سنفعل 67 00:03:56,720 --> 00:04:01,380 دعنا نقول فقط أنني سعيدة لأنني أخذت المهمة - حسناً , هذا يجعلني سعيداً ضعف - 68 00:04:02,030 --> 00:04:04,340 و هذا يوفر علي زيارة 69 00:04:04,380 --> 00:04:05,550 زيارة ؟ - نعم - 70 00:04:05,600 --> 00:04:07,860 الخاص بك HR-تكليف ستة أشهر الاستعراض.****** 71 00:04:07,900 --> 00:04:09,690 كنت أخطط أن أتحقق منكِ في وقت لاحق اليوم 72 00:04:09,730 --> 00:04:13,270 ولكن هذه الدردشة الصغيرة للتو أخبرتني كل شيء أحتاج معرفته 73 00:04:14,130 --> 00:04:15,520 أسهل استعراض فعلته من قبل 74 00:04:15,560 --> 00:04:17,830 إستمتعي 75 00:04:46,460 --> 00:04:48,470 عيد ميلاد سعيد , شانون 76 00:05:05,470 --> 00:05:06,910 يا رفاق ؟ 77 00:05:06,950 --> 00:05:09,870 تحققوا من هذا 78 00:05:09,910 --> 00:05:14,160 يبدو انه أستخدم لكتابة الرسالة - نأمل أن تجد كايسي شيئاً - 79 00:05:14,220 --> 00:05:17,290 ونأمل أن نتمكن من الخروج من هذا القارب قبل أن ينفجر 80 00:05:17,400 --> 00:05:20,130 ليس قارب , بل سفينة إنها مدمرة 81 00:05:20,650 --> 00:05:22,560 حقاً, ماكغي ؟ حقاً ؟ 82 00:05:22,640 --> 00:05:25,550 أمن القاعدة إنتهى من تمشيط كل شيء حتى ثلاث طوابق من السفينة 83 00:05:25,560 --> 00:05:27,680 و أين نحن ؟ - فوق ذلك - 84 00:05:27,900 --> 00:05:33,470 حسناً, يوليسيس ستضطر للبقاء في الميناء و الطاقم سيحتجز في القاعدة بينما نحقق 85 00:05:38,100 --> 00:05:39,610 مرحباً كايسي , كيف الحال ؟ 86 00:05:39,650 --> 00:05:43,400 لا يكون الجسم في تشريح الجثة ، ليس لدي جثة في المشرحة ففكرت في الصعود ..و المساعدة و 87 00:05:46,050 --> 00:05:48,240 لا يمكنك سماع أي شيء أقوله ، أليس كذلك ؟ 88 00:05:51,050 --> 00:05:52,100 !جيمي , يا إلهي 89 00:05:52,140 --> 00:05:53,620 يا إلهي, أنا آسفة جداً 90 00:05:53,670 --> 00:05:56,500 لقد أخفتني - هكذا تخافين ؟ لاحظت - 91 00:05:58,070 --> 00:06:00,200 أعتقد أن سماعاتي كانت عالية للغاية 92 00:06:00,240 --> 00:06:02,200 لماذا لم توصليها بالنظام الصوتي للغرفة 93 00:06:02,240 --> 00:06:03,810 أنت تعلم, لقد كنت أفكر في ذلك 94 00:06:03,850 --> 00:06:07,300 ولكن أنا أحب أن تكون موسيقاي صاخبة - حسناً , سأوصلها لكِ - 95 00:06:07,510 --> 00:06:08,730 أنا فقط بحاجة إلى هاتفكِ 96 00:06:08,770 --> 00:06:10,430 نعم, بالطبع, لم لا ؟ 97 00:06:10,470 --> 00:06:12,210 آسفة مجدداً بخصوص ذراعك 98 00:06:12,250 --> 00:06:14,210 لا بأس . لكن يا لها من جركة 99 00:06:14,260 --> 00:06:17,080 معلمي للدفاع عن النفس يسميها "ثني المعصم" 100 00:06:17,130 --> 00:06:18,910 "بعد ذلك تأتي "ركلة الفخذ 101 00:06:18,960 --> 00:06:22,310 حسناً , دعينا نأمل أن لا يخيفكِ جيبز 102 00:06:23,740 --> 00:06:25,400 حسناً, أعتقد أنني حصلت عليه 103 00:06:28,830 --> 00:06:30,010 كم هذا رائع 104 00:06:30,050 --> 00:06:31,830 نعم أنا أستمع إليها في بعض الأحيان 105 00:06:31,880 --> 00:06:34,700 هل تعتقد أنها ستعجب الناس ؟ - أعتقد أنهم سيحبوها - 106 00:06:34,970 --> 00:06:37,790 أخفضوا الصوت - بمجرد أن يعتادوا عليها - 107 00:06:37,890 --> 00:06:40,460 أدلة من السفينة 108 00:06:40,500 --> 00:06:42,380 وقعي على الخط المنقط 109 00:06:43,190 --> 00:06:45,090 كيف تسير الأمور في "نورفولك" ؟ - لا زلنا نبحث - 110 00:06:45,150 --> 00:06:46,460 ليس بعد الآن 111 00:06:46,500 --> 00:06:48,370 وجدوا شيئاً ؟ - لا شيء - 112 00:06:48,420 --> 00:06:50,240 لا توجد قنبلة ، لقد طهروا السفينة 113 00:06:50,290 --> 00:06:53,430 إذا كان الأمر كله مجرد خدعة ؟ - لا يوجد "مجرد" في الأمر - 114 00:06:53,650 --> 00:06:56,470 تلك السفينة كانت جزءا من فريق العمل في مهمة لمدة 48 ساعة 115 00:06:56,520 --> 00:07:00,890 أحدهم أفسدها و وزيرة البحرية تريد إجابات , الآن 116 00:07:02,960 --> 00:07:04,130 حسناً 117 00:07:04,180 --> 00:07:06,610 فليكن الآن 118 00:07:08,310 --> 00:07:09,440 مرحباً 119 00:07:09,480 --> 00:07:10,450 سمعت أن لديك شيئا لنا ؟ 120 00:07:10,710 --> 00:07:15,780 إن كنتِ بـ"شيء" تعنين تحليل للمشتبه بهم المحتملين , نعم لديّ الكثير من الأشياء لكم 121 00:07:15,970 --> 00:07:18,280 يا إلهي, هل هناك إصدار تويتر ؟ 122 00:07:18,320 --> 00:07:20,190 هذا كثير - بإختصار - 123 00:07:20,240 --> 00:07:24,840 هناك دائما أفراد الطاقم الذين لا يريدون مغادرة الميناء لأي سبب كان, و في بعض الأحيان يفعلون أشياء مجنونة 124 00:07:24,890 --> 00:07:29,380 مجنونة, نعم, لكن تهديد بوجود قنبلة ؟ أعني , لما لم يطلبوا إجازة طارئة فحسب ؟ 125 00:07:29,470 --> 00:07:32,590 أنا متأكدة من أن الكثير منهم يفعلون لكن الكثير منهم يتم رفض طلبهم 126 00:07:32,630 --> 00:07:33,870 حسناً 127 00:07:33,910 --> 00:07:35,390 بالمناسبة, فستان رائع 128 00:07:35,440 --> 00:07:36,920 أعرف , أنظري 129 00:07:36,960 --> 00:07:39,010 انه لطيف جدا, صحيح ؟ 130 00:07:39,050 --> 00:07:41,310 لديّ نوعاً ما من .. موعد الليلة 131 00:07:41,360 --> 00:07:43,230 ليس أعمى ولكنه قريب***** 132 00:07:43,230 --> 00:07:44,970 سنرى كيف ستسير الامور 133 00:07:45,010 --> 00:07:46,440 نعم, ماكغي قد يكون ذكر الأمر 134 00:07:46,670 --> 00:07:51,360 لا , هذا يقلقني ، و إن فشل الموعد قد يصبح الأمر غريباً بيننا 135 00:07:51,410 --> 00:07:54,850 لا, لا تقلقي , لديكِ إتصال إنقاذ , صحيح ؟ 136 00:07:54,890 --> 00:07:56,410 ماذا؟ 137 00:07:56,460 --> 00:07:59,460 تعلمين , عندما يتصل صديق في وقت سابق 138 00:07:59,500 --> 00:08:02,210 إذا كنت في حاجة إلى الإنقاذ ، تقولين إنها حالة عمل طارئة 139 00:08:02,420 --> 00:08:04,290 هل تمانعين ؟ - على الأطلاق - 140 00:08:04,730 --> 00:08:06,560 هل ستكون الساعة الـ10:00 مناسبة ؟ 141 00:08:06,600 --> 00:08:08,080 الساعة الـ10:00 مثالية 142 00:08:08,120 --> 00:08:10,860 أنا أشعر بتحسن الآن 143 00:08:10,910 --> 00:08:14,590 الأمر كأنني عدت إلى المدرسة الثانوية المواعدة سيئة 144 00:08:14,740 --> 00:08:16,140 أنا أعلم 145 00:08:16,220 --> 00:08:17,650 إستمتعي 146 00:08:20,050 --> 00:08:22,440 ماذا لدينا ؟ - حسناً ، سلون تظن - 147 00:08:22,480 --> 00:08:26,520 أننا يجب أن نتحقق من أعضاء الطاقم على يوليسيس الذي كانوا مصرين على البقاء 148 00:08:26,750 --> 00:08:29,940 خمس طلبات إجازة طارئة, تمت الموافقة على ثلاثة و هذين الإثنين رفضوا 149 00:08:30,230 --> 00:08:32,990 كانوا يأملون ربما التهديد بوجود قنبلة سيبقي اليوليسيس في الميناء 150 00:08:33,200 --> 00:08:35,370 لهذا السبب سنحضرهم إلى هنا 151 00:08:35,710 --> 00:08:36,800 إسأليه 152 00:08:36,850 --> 00:08:38,020 لا أنت 153 00:08:40,450 --> 00:08:42,420 ماذا بيشوب ؟ 154 00:08:42,460 --> 00:08:45,900 ..كنا نتساءل فقط 155 00:08:45,940 --> 00:08:48,380 لم تكن موجوداً طوال اليوم 156 00:08:50,030 --> 00:08:51,290 حسناً 157 00:08:51,950 --> 00:08:53,080 ماذا ؟ 158 00:08:55,920 --> 00:09:00,220 أنا أفهم الحالة الطارئة , لكن حتى لن نذهب إلى أي مكان NCISتنتهي الـ 159 00:09:01,660 --> 00:09:02,920 بالحديث عن الشيطان 160 00:09:02,960 --> 00:09:04,440 سأعاود الإتصال بك 161 00:09:06,050 --> 00:09:09,400 ايها القائد ، فقط أريد أن أعلمك أنني سأتوجه إلى ساحة البحرية 162 00:09:09,490 --> 00:09:13,110 لقد رتبت أن يتم التحقيق مع فايرو و باترينو غداً 163 00:09:13,230 --> 00:09:16,020 فقط لأنهم حرموا إجازة طارئة 164 00:09:16,060 --> 00:09:20,080 أنا لا أصدق أن أي واحد منهم سيكون بهذا الغباء - حسناً , سنكتشف هذا - 165 00:09:20,320 --> 00:09:23,290 ..نعم , لا أريد أن أعطي أعذاراً , لكن 166 00:09:23,460 --> 00:09:26,420 الجولات في الخارج صعبة على البحارة و عوائلهم 167 00:09:26,460 --> 00:09:28,770 بعيدا عن المنزل لفترات طويلة 168 00:09:28,810 --> 00:09:32,600 أنا محظوظ لأن عائلتي تتفهم 169 00:09:33,210 --> 00:09:35,170 أنا أتفهم تماماً 170 00:09:35,210 --> 00:09:37,730 أتذكر عد الأيام حتى يعود والدي إلى المنزل 171 00:09:37,780 --> 00:09:39,390 أنت إبن جندي بحرية ؟ 172 00:09:39,430 --> 00:09:40,870 والدي كان أدميرال 173 00:09:41,760 --> 00:09:45,220 الأدميرال جون ماكغي ؟ 174 00:09:45,260 --> 00:09:46,610 نعم يا سيدي 175 00:09:46,960 --> 00:09:49,130 عالم صغير 176 00:09:49,170 --> 00:09:51,650 كحامل راية , أول إنتشار لي "كان على متن "كيتي هوك 177 00:09:51,720 --> 00:09:54,030 والدك كان الضابط التنفيذي 178 00:09:54,070 --> 00:09:56,290 حقاً ؟ - نعم , كان صارماً - 179 00:09:56,330 --> 00:09:57,740 لكنني تعلمت الكثير 180 00:09:57,830 --> 00:10:01,410 أنا متأكد من أنه سيعاقب أي بحار يعبث بمهتمه 181 00:10:01,600 --> 00:10:04,260 هذا أكيد جداً 182 00:10:04,300 --> 00:10:06,650 شكرا لك أيها القائد 183 00:10:08,090 --> 00:10:10,220 أعتقد أنه حان وقت لنخب آخر 184 00:10:10,260 --> 00:10:12,540 ماذا سيكون النخب هذهِ المرة ؟ 185 00:10:13,960 --> 00:10:15,570 أصدقاء جدد 186 00:10:15,610 --> 00:10:17,520 كان هذا النخب الأخير 187 00:10:17,570 --> 00:10:21,620 ربما حان الوقت لإنجار الأمور ؟ 188 00:10:21,660 --> 00:10:25,320 يمكنني أن أقبل بالقليل من الإنجاز 189 00:10:27,750 --> 00:10:29,490 أفسده الرنين 190 00:10:29,540 --> 00:10:33,320 " تعني " أنقذه الرنين 191 00:10:33,370 --> 00:10:35,900 ليذهب إلى الجحيم , إنه العمل فحسب 192 00:10:36,240 --> 00:10:39,450 و لن تجيب عليه ؟ - هل تريديني أن أفعل ؟ - 193 00:10:39,730 --> 00:10:42,380 تعرف , إن كان العمل , أنا أفهم 194 00:10:42,420 --> 00:10:46,910 حسناً لأكون صادقا, لم يكن العمل 195 00:10:46,950 --> 00:10:50,210 دعني أخمن .. إتصال الإنقاذ 196 00:10:50,260 --> 00:10:51,740 تعرفين عنه ؟ 197 00:10:51,780 --> 00:10:55,220 نعم, لقد سمعت عنه للتو من زميلتي الشابة اليوم 198 00:10:55,260 --> 00:10:58,470 ستتصل بي في أي لحظة - يا لها من راحة - 199 00:10:58,660 --> 00:11:01,530 حسناً, بعد دقيقة فحسب 200 00:11:01,570 --> 00:11:06,180 قد تكون حالة عمل طارئة و أضطر ..للذهاب و موعدنا سيكون مقطوع و قصير 201 00:11:06,220 --> 00:11:10,580 حسناً , قبل أن يحدث هذا , ما رأيك أن نغيّر المكان ؟ 202 00:11:11,720 --> 00:11:15,400 اجيبي على هذا و أنا سأحضر معاطفنا - شكراً لك - 203 00:11:19,110 --> 00:11:21,030 مرحباً ايلي 204 00:11:21,070 --> 00:11:23,510 هذا هو إتصال إنقاذكِ الساعة الـ10:00 205 00:11:23,550 --> 00:11:26,770 نعم,إنه كذلك , لكنني لن أكون بحاجة إليه , شكراً لكِ 206 00:11:26,820 --> 00:11:30,210 حسناً, هذا رائع , الحب من أول نظرة ؟ 207 00:11:30,250 --> 00:11:32,950 " مثل "شهوة من الكوكتيل الثاني 208 00:11:34,170 --> 00:11:36,960 انه لطيف ومضحك 209 00:11:37,000 --> 00:11:40,510 حسناً, لطيف ومضحك كلاها أشياء جيدة جداً 210 00:11:40,600 --> 00:11:42,470 عندما يكون لديك لحظة ، أيها الساقي 211 00:11:44,780 --> 00:11:47,010 جاك ؟ - سأعاود الإتصال بكِ - 212 00:11:50,620 --> 00:11:53,100 الجن ومنشط ، لو سمحت 213 00:11:53,140 --> 00:11:55,670 و هل يمكنني رؤية قائمة البار أيضاً ؟ 214 00:11:55,710 --> 00:11:57,060 شكرا لك 215 00:12:04,810 --> 00:12:07,290 هل أعرفك ؟ 216 00:12:11,030 --> 00:12:12,990 "ماساهون" 217 00:12:14,420 --> 00:12:17,380 !يا ابن العاهرة - !توقفي - 218 00:12:17,430 --> 00:12:20,210 سيدتي , أرجوكِ ماذا تفعلين ؟ - !يا إبن العاهرة - 219 00:12:20,210 --> 00:12:21,870 !إبتعدوا عني 220 00:12:21,870 --> 00:12:23,870 !إبتعدوا 221 00:12:24,260 --> 00:12:26,700 !لا تدعوه يهرب - !سيدتي - 222 00:12:26,740 --> 00:12:28,610 !إبتعدوا عني - إهدأي - 223 00:12:28,660 --> 00:12:29,720 !لا - !سيدتي, من فضلك - 224 00:12:29,720 --> 00:12:31,720 !لا 225 00:12:39,670 --> 00:12:41,020 ها نحن ذا 226 00:12:44,370 --> 00:12:46,200 كان هو ليون 227 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 كان هو 228 00:12:47,630 --> 00:12:49,020 من هو جاك ؟ 229 00:12:49,060 --> 00:12:50,190 فقط أخبريني من 230 00:12:50,240 --> 00:12:51,760 ماساهون 231 00:12:51,800 --> 00:12:53,760 انتظري , ماساهون ؟ 232 00:12:53,810 --> 00:12:55,160 الوحش 233 00:12:55,200 --> 00:12:58,550 أفغانستان ، ونغوز 234 00:13:05,170 --> 00:13:08,430 كان هناك, و تركته يهرب 235 00:13:08,470 --> 00:13:10,040 يجب أن نعثر عليه 236 00:13:10,680 --> 00:13:14,120 ولكن لا أحد رأى وجهه إطلاقاً ..لقد قلتِ دائماً 237 00:13:14,120 --> 00:13:18,560 أعلم , لكنه كان صوته يا لون لن أنسى صوته أبداً 238 00:13:18,650 --> 00:13:21,270 تلك اللغة الإنجليزية اللينة الأنيقة 239 00:13:21,490 --> 00:13:25,490 ولكن ماساهون ميت , تعلمين هذا - لا , لا , ليس بعد الآن - 240 00:13:26,010 --> 00:13:29,410 قتل في غارة بطائرة بدون طيار منذ عدة سنوات 241 00:13:29,450 --> 00:13:30,840 رأيت نفس الفيديو 242 00:13:30,890 --> 00:13:32,830 الانفجار , جثة متفحمة 243 00:13:32,980 --> 00:13:37,000 ليون السبب الوحيد أنني كنت قادرة على النوم في السنوات القليلة الماضية , لأنني فكرت إنه ميت 244 00:13:37,160 --> 00:13:39,290 بعد الليلة لن أكون قادرة على النوم أبداً 245 00:13:39,340 --> 00:13:42,670 نحن بحاجة إلى إيقافه - حسناً , سنوقفه - 246 00:13:43,470 --> 00:13:45,910 ولكن يجب أن أسألك شيء واحد 247 00:13:45,960 --> 00:13:48,480 كم شربت الليلة ؟ 248 00:13:48,820 --> 00:13:52,600 أنت لا .. لا تصدقني - أريد تصديقكِ يا جاك , أريد - 249 00:13:52,650 --> 00:13:56,060 ولكنني أيضاً أريد أن أطلق سراحكِ تحت وصايتي من الشرطة 250 00:13:56,110 --> 00:14:00,810 ..و للقيام بذلك - شربت ثلاثة .. ثلاثة مشروبات - 251 00:14:01,400 --> 00:14:05,280 هل يمكننا إيجاده الآن ؟ - نعم - 252 00:14:05,320 --> 00:14:08,910 سنفعل هذا أول شيء غداً - لا , لا , ليس غداً - 253 00:14:08,930 --> 00:14:11,060 أنا لا أطلب 254 00:14:11,110 --> 00:14:14,790 غدا نبدأ بعقول مرتاحة و سننال منه 255 00:14:14,850 --> 00:14:17,980 مفهوم ؟ 256 00:14:24,680 --> 00:14:27,080 ايها الرقيب, هل لي بكلمة معك ؟ 257 00:14:30,630 --> 00:14:32,140 اثنين من البحارة 258 00:14:32,260 --> 00:14:35,680 واحد ذكر والآخرى أنثى , كلاهما رفضت إجازتهما الطارئة 259 00:14:35,700 --> 00:14:38,600 لا بد أنه الرجل , النساء لا يهددن بوجود القنابل 260 00:14:39,050 --> 00:14:43,020 حصلت على تعميم جنسي آخر قبل أن أشرب كوب الشاي خاصتي 261 00:14:43,490 --> 00:14:46,400 ها هو ذا , وسيط الزواج 262 00:14:47,770 --> 00:14:49,680 كيف سار الأمر مع سلون و صديقك ؟ 263 00:14:49,730 --> 00:14:51,990 " صباح الخير لك أيضاً يا "فتاة القيل والقال 264 00:14:52,130 --> 00:14:54,450 وليس لدي أي فكرة - حسناً , أنا لديّ - 265 00:14:54,710 --> 00:14:57,500 اتصلت بسلون حوالي الساعة 10:00 و بدت سعيدة للغاية 266 00:14:57,950 --> 00:14:59,500 رجل محظوظ 267 00:15:00,320 --> 00:15:01,360 ماذا ؟ انها رائعة للغاية 268 00:15:01,400 --> 00:15:04,090 مهلا, هل سلون قالت فعلاً إنها سعيدة للغاية ؟ 269 00:15:04,280 --> 00:15:08,110 في الكثير من الكلمات ، ماكغي "تقضي وقتاً رائعاً" 270 00:15:08,450 --> 00:15:10,460 لماذا ؟ هل تعرف شيئا مختلفا ؟ 271 00:15:10,500 --> 00:15:12,460 أنا حقاً لا أريد فعل هذا 272 00:15:12,500 --> 00:15:13,900 حسناً, لقد فات الأوان, لقد فعلتها 273 00:15:13,940 --> 00:15:15,510 أنطق 274 00:15:17,250 --> 00:15:21,310 حسناً, ديلايلا أتصلت براي هذا الصباح لتطمئن و على ما يبدو أن الأمر سار بشكل سيء 275 00:15:21,340 --> 00:15:23,860 قال أن سلون أصبحت غريبة - غريبة كيف ؟ - 276 00:15:23,910 --> 00:15:25,820 .. لم يعطي تفاصيل كاملة, ولكن 277 00:15:25,860 --> 00:15:29,740 يبدو أن الأمر كان غريباً كفاية ليركب طائرة و يعود إلى شيكاغو 278 00:15:29,740 --> 00:15:31,520 ماذا ؟ هذا جنون 279 00:15:31,560 --> 00:15:34,280 أو هي كذلك - لقد قلت للتو أنها رائعة - 280 00:15:34,390 --> 00:15:36,870 نعم ، ولكن الرائعات يمكنهن أن يكونوا مجانين بعض الأحيان 281 00:15:36,920 --> 00:15:39,050 ما الذي قد يكون حدث ؟ - لا أعرف - 282 00:15:39,090 --> 00:15:40,880 لا أهتم 283 00:15:40,920 --> 00:15:43,210 المقابلات ؟ - لقد عبروا البوابات للتو - 284 00:15:43,210 --> 00:15:45,210 ماكغي 285 00:15:45,490 --> 00:15:47,060 أنا سأحتاجك 286 00:15:48,490 --> 00:15:50,150 أراك لاحقاً, ماكغي 287 00:15:55,810 --> 00:15:58,770 هناك مطعم, ماكغي 288 00:15:58,810 --> 00:16:00,550 داشرز غريل , هل تعرفه ؟ 289 00:16:00,890 --> 00:16:02,680 نعم, لقد سمعت عنه 290 00:16:02,720 --> 00:16:07,150 أريدك أن تبحث عن أي فيديو مراقبة يمكنك أيجاده عن الليلة الماضية , حوالي الساعة الـ10:00 291 00:16:07,170 --> 00:16:09,230 من الداخل والخارج - سهل للغاية - 292 00:16:09,300 --> 00:16:12,210 أيضا, إيصالات بطاقات الإئتمان من الليلة الماضية 293 00:16:12,260 --> 00:16:14,910 و أدخل أسمائهم في قاعدة بيانات الإرهابيين 294 00:16:14,960 --> 00:16:17,780 حسناً , ما الذي أبحث عنه بالضبط ؟ 295 00:16:17,830 --> 00:16:19,350 ستعرف عندما تراه 296 00:16:19,400 --> 00:16:21,570 و أرسل الفيديو إلى كايسي لتدخله في برنامج التعرف على الوجوه 297 00:16:21,610 --> 00:16:24,170 و لا أريد أن يناقش أحدكم الأمر مع أي أحد آخر 298 00:16:24,280 --> 00:16:26,550 ..ليون 299 00:16:26,590 --> 00:16:28,800 مرحباً, ماكغي - مرحباً - 300 00:16:29,270 --> 00:16:30,620 هل سمعت من راي ؟ 301 00:16:30,670 --> 00:16:32,540 من ؟ , راي 302 00:16:32,580 --> 00:16:34,280 لا, لا, ليس أنا 303 00:16:34,320 --> 00:16:35,890 ديلايلا ربما , لا أعرف 304 00:16:35,930 --> 00:16:38,890 على الرغم من أننا نعرف أن راي ليس من النوع الذي يُقبل و يقول 305 00:16:39,110 --> 00:16:42,630 لا يعني هذا أنكم تبادلتم القبل او أي شيء 306 00:16:44,080 --> 00:16:46,040 سأذهب للعمل على هذا أيها المدير 307 00:16:49,390 --> 00:16:50,650 نعم, انه يعرف 308 00:16:50,690 --> 00:16:53,110 حسناً, على الأقل كان لطيفاً كفاية ليكذب 309 00:16:53,290 --> 00:16:55,640 إذاً ما هي أول خطوة ؟ 310 00:16:55,690 --> 00:16:57,780 خطيتها للتو , ماكغي سيجمع المعلومات 311 00:16:57,960 --> 00:17:01,200 أي كلمة من الشرطة ؟ قالوا أنهم سيحثون عنه - لقد فعلوا - 312 00:17:01,480 --> 00:17:05,170 بصراحة أعتقد أنهم أقل اهتماماً بالرجل الذي فرّ من مكان الحادث بالأمس 313 00:17:05,230 --> 00:17:06,920 من المرأة التي هاجمته 314 00:17:09,280 --> 00:17:11,280 كوني صبورة , جاك 315 00:17:15,330 --> 00:17:16,410 لا أستطيع التحدث الآن 316 00:17:16,460 --> 00:17:18,640 ولكن إذا سمعتِ شيئاً آخر , راسليني حسناً, إلى اللقاء 317 00:17:18,940 --> 00:17:21,110 من كان هذا ؟ - ديلايلا - 318 00:17:21,160 --> 00:17:25,060 موعد سلون مع صديقها الليلة الماضية كان أسوأ مما قال ماكغي 319 00:17:25,200 --> 00:17:28,560 جيمعنا لدينا مواعيد سيئة - لا , ليس كهذا , سلون تم إلقاء القبض عليها - 320 00:17:28,640 --> 00:17:30,820 !ماذا؟ - هذا ما قالته ديلايلا - 321 00:17:36,650 --> 00:17:38,390 لنفعل هذا 322 00:17:45,220 --> 00:17:47,050 مرحباً داك , ماذا تفعل هنا ؟ 323 00:17:47,090 --> 00:17:51,490 المدير طلب مني أن أقف بدل العميلة سلون 324 00:17:51,530 --> 00:17:53,100 لماذا , أين هي ؟ 325 00:17:53,440 --> 00:17:59,510 حسناً, فيليكس , يقال هنا أنك طلبت إجازة طارئة لسبب شخصي 326 00:17:59,930 --> 00:18:01,220 لقد فعلت 327 00:18:01,410 --> 00:18:05,180 طلب منك أن تكون أكثر تحديدا لكنك لم تجب 328 00:18:06,240 --> 00:18:07,940 نعم, لأنه لا يزال شخصي 329 00:18:07,980 --> 00:18:09,900 هل تعرف ما هو الغير شخصي ، فيليكس ؟ 330 00:18:09,940 --> 00:18:12,610 تهديد بوجود قنبلة على متن سفينة - ليس لديّ علاقة بهذا - 331 00:18:12,730 --> 00:18:14,080 هيا يا فتى 332 00:18:14,120 --> 00:18:17,200 أنت لم ترغب أن تغادر السفينة أردت أن تبقى 333 00:18:17,470 --> 00:18:19,340 لماذا ؟ 334 00:18:21,340 --> 00:18:26,660 خطيبتي كانت ستطير من أوماها لتكون معي قبل أن نبحر 335 00:18:27,210 --> 00:18:29,310 ثم اتصلت 336 00:18:29,350 --> 00:18:33,660 في الأسبوع الماضي تقول أنها ليست قادمة 337 00:18:33,700 --> 00:18:37,220 اكتشفت أنها على علاقة مع جوي 338 00:18:37,320 --> 00:18:40,940 المفترض أن يكون أقرب أصدقائي 339 00:18:41,280 --> 00:18:43,200 كنت يائساً لإستعادتها 340 00:18:43,240 --> 00:18:46,330 لذلك قدمت أجازة طارئة - نعم - 341 00:18:46,370 --> 00:18:50,160 رفض طلبي على الأغلب كان نعمة 342 00:18:50,200 --> 00:18:54,520 أعني لو بقيت لكنت قد عدت إلى أوماها و أبرحت جوي ضرباً 343 00:18:54,550 --> 00:18:56,730 ربما حتى قتله 344 00:18:56,770 --> 00:18:59,340 كان رفض الإجازة لا بأس به لكِ ؟ 345 00:18:59,690 --> 00:19:02,430 من الناحية الفنية لم يتم رفضها 346 00:19:02,470 --> 00:19:06,080 حسناً أنا في حيرة من أمري كنتِ على السفينة 347 00:19:06,130 --> 00:19:08,830 ..أنا قدمت الطلب لأن 348 00:19:08,870 --> 00:19:11,650 أمي لديها سرطان المبيض 349 00:19:11,700 --> 00:19:14,220 أردت أن أبقى لأكون معها 350 00:19:14,270 --> 00:19:18,180 دون أن تخبرني ، إتصلت برئيس قسمي 351 00:19:18,230 --> 00:19:23,050 أخبرته .. أنني أردت أن أكون في البحرية منذ أن كنت طفلة صغيرة 352 00:19:23,540 --> 00:19:27,500 و أن هذهِ أول مهمة لي في الخارج 353 00:19:27,540 --> 00:19:30,060 تعني كل شيء بالنسبة لي 354 00:19:31,420 --> 00:19:38,690 وتوسلت إليه أن لا يدع سرطانها يتداخل مع حلم حياتي 355 00:19:39,430 --> 00:19:41,430 كيف حال أمك الآن ؟ 356 00:19:41,470 --> 00:19:45,740 لقد وعدتني بأن تبقى تقاتل طالما أبقى أنا بعيداً 357 00:19:45,780 --> 00:19:48,390 و أنها لن تخذلني أبداً 358 00:19:48,430 --> 00:19:53,400 مجرد أطفال .. مع مشاكل الحياة الحقيقية 359 00:19:53,440 --> 00:19:56,180 ليس أياً منهما 360 00:19:56,230 --> 00:19:58,360 لا 361 00:20:01,000 --> 00:20:01,960 ماذا لدينا ؟ 362 00:20:02,970 --> 00:20:04,400 جيبز 363 00:20:05,570 --> 00:20:08,350 هل أعطتنا أي دليل ؟ - في الواقع نعم - 364 00:20:08,450 --> 00:20:11,520 كنت قادرة على سحب بصمة جزئية من المرآة 365 00:20:11,660 --> 00:20:13,980 من حرف الـ"ب" في كلمة قنبلة - هل أعطتنا هوية ؟ - 366 00:20:14,160 --> 00:20:17,730 حسناً, لا. ولكن, مرة أخرى, انها جزئية فقط 367 00:20:17,760 --> 00:20:20,740 لذلك أنا أفحص الحمض النووي لأرى إن كنا سنحصل على مطابقة هناك 368 00:20:20,780 --> 00:20:22,870 ماذا كان ذلك ؟ 369 00:20:22,920 --> 00:20:26,050 هذا .. تلفزيون 370 00:20:29,010 --> 00:20:30,840 ماذا عن هذا ؟ 371 00:20:30,880 --> 00:20:35,580 هذا .. هذا .. لا شيء 372 00:20:36,890 --> 00:20:40,050 حسناً, هذا يبدو وكأنه شيء - ليس كذلك - 373 00:20:40,450 --> 00:20:43,020 أو أنه لا شيء يمكنني أن أخبرك عنه 374 00:20:43,060 --> 00:20:46,300 أو أي شخص باستثناء ماكغي لكنه يعرف بالفعل 375 00:20:54,030 --> 00:20:57,650 أعتقد أن هذا لا أحد ؟ - أرجوك لا تخبر المدير أنك رأيت هذا - 376 00:20:57,710 --> 00:20:59,130 حسناً, أنت بحاجة إلى أخباره أنكِ رأيتِ هذا 377 00:20:59,180 --> 00:21:01,090 ..أنا عادة جيدة جدا - كايسي - 378 00:21:01,130 --> 00:21:03,350 أنتِ بحاجة إلى إخباره الآن 379 00:21:15,760 --> 00:21:18,720 لا أرجوك 380 00:21:18,760 --> 00:21:21,110 لا أرجوك 381 00:21:23,550 --> 00:21:25,110 سلون ، لا بأس - لا , لا - 382 00:21:25,160 --> 00:21:26,680 لا بأس - أرجوك - 383 00:21:34,890 --> 00:21:36,290 أنت بخير ؟ 384 00:21:36,340 --> 00:21:38,640 أعيش في حلم 385 00:21:39,520 --> 00:21:42,480 هل حصلت على شيء ؟ - لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة - 386 00:21:42,810 --> 00:21:44,860 لقد وجدته 387 00:21:44,900 --> 00:21:46,560 أنتِ أخبريني 388 00:21:48,210 --> 00:21:49,610 هذا هو 389 00:21:49,650 --> 00:21:52,480 أحتاج أن أسمع صوته مجدداً 390 00:21:52,520 --> 00:21:55,000 أنا غير متأكد من أننا سنحصل على هذهِ الفرصة 391 00:21:55,050 --> 00:21:57,290 ما الذي تتحدث عنه ؟ - الأخبار السيئة - 392 00:21:57,370 --> 00:22:00,590 اسمه نايجل حكيم , ولد في المملكة العربية السعودية 393 00:22:00,670 --> 00:22:04,670 نشأ في الولايات المتحدة و يعمل كضيف في سفارتهم 394 00:22:04,800 --> 00:22:08,550 ضيف ؟ من ستستضيفه ؟ ألا يعرفون من هو ؟ 395 00:22:08,630 --> 00:22:13,390 يبدو أنهم يعرفون جيداً , كشخص محسن الذي يدر الملايين كل عام 396 00:22:13,440 --> 00:22:17,520 لمساعدة اللاجئين الأفغان والنساء والأطفال - ماذا ؟ هل أفقد عقلي أو ما شابه ؟ - 397 00:22:17,530 --> 00:22:23,070 جاك أعتقد أنه حان الوقت لنتصل - يجب أن أقابله , علينا مواجهته , أحتاج أن أعرف - 398 00:22:23,230 --> 00:22:26,410 حكيم تحت مظلة الحصانة الدبلوماسية 399 00:22:27,750 --> 00:22:29,710 إذاً لا يمكننا لمسه ؟ 400 00:22:29,760 --> 00:22:33,450 حسناً, فات الأوان على ذلك لقد فعلتِ بالفعل و هم ليسوا سعيدين بذلك 401 00:22:33,590 --> 00:22:36,940 من فضلك 402 00:22:36,980 --> 00:22:43,170 ليون, أريد أن أسمع صوته مرة أخرى فقط للتأكد 403 00:22:45,250 --> 00:22:47,820 ..إذا أستطعت ترتيب هذا 404 00:22:47,860 --> 00:22:51,690 علينا أن نتعامل بحذر للغاية 405 00:22:51,740 --> 00:22:54,830 أستطيع أن أفعل ذلك 406 00:22:54,870 --> 00:22:57,520 تعرف أنني أستطيع 407 00:23:09,270 --> 00:23:10,450 إنه في مكتبك ؟ 408 00:23:10,490 --> 00:23:13,700 جنبا إلى جنب مع نائبة السفير البريطاني 409 00:23:14,080 --> 00:23:16,320 بالطبع , لن يجرؤ على القدوم بمفرده 410 00:23:16,360 --> 00:23:19,110 جاك ربما هذه ليست فكرة جيدة 411 00:23:19,150 --> 00:23:20,760 لا, لا, أرجوك 412 00:23:20,800 --> 00:23:24,250 أعدك, ليون, لقد أخذت الوقت لأهدأ 413 00:23:24,380 --> 00:23:27,880 كل الظاهر عكس هذا - أنا فقط أريد التأكد - 414 00:23:27,960 --> 00:23:31,170 أن كل شيء حدث بسرعة الليلة الماضية 415 00:23:31,810 --> 00:23:33,380 ربما كنت مخطئة 416 00:23:33,420 --> 00:23:37,950 كنت أشرب, بعد كل شيء ماذا لو كنت مخطئة ؟ 417 00:23:37,990 --> 00:23:39,640 أنه يتوقع اعتذاراً 418 00:23:39,990 --> 00:23:42,160 إذاً سأعطيه واحد 419 00:23:42,210 --> 00:23:45,210 حسناً 420 00:24:01,750 --> 00:24:03,190 آسف لإبقائكم منتظرين 421 00:24:03,230 --> 00:24:05,710 ..نائبة السفير سيبيل ريغ 422 00:24:06,150 --> 00:24:07,760 هذهِ العميلة الخاصة جاكلين سلون 423 00:24:07,800 --> 00:24:09,280 السيد حكيم 424 00:24:09,330 --> 00:24:12,800 نايجل, من فضلك - أعتقد أنكم إلتقيتم - 425 00:24:13,030 --> 00:24:16,390 بالتأكيد طريقة واحدة لصياغة الأمر 426 00:24:19,270 --> 00:24:21,040 لماذا هربت ؟ 427 00:24:22,300 --> 00:24:24,080 دعونا نجلس جميعاً 428 00:24:24,130 --> 00:24:25,650 من فضلكم 429 00:24:31,480 --> 00:24:34,570 سبب هروبي كان واضحاً , عميلة سلون 430 00:24:34,620 --> 00:24:40,120 بالنسبة لبقية العالم ، أنتم الأمريكيين للأسف لديكم سمعة بإطلاق النار على بعضكم 431 00:24:40,870 --> 00:24:45,000 مع ذلك , أنت لم تذكر الأمر للشرطة 432 00:24:45,060 --> 00:24:47,320 لقد وجدت أيها المدير 433 00:24:47,370 --> 00:24:52,420 أن مجهودي لجمع التبرعات لرعاية الأطفال اللاجئين ستكون أفضل إن لم ألفت الأنظار 434 00:24:52,460 --> 00:24:57,180 و كذلك الإنخراط في مشاجرة في حانة يمكن حرفياً أن يكلف حيواة شابة 435 00:24:59,860 --> 00:25:02,470 ..وفقاً لملفك كنت 436 00:25:02,820 --> 00:25:05,820 كنت تعمل في أفغانستان منذ عام 2007 437 00:25:05,860 --> 00:25:09,730 كنت بدأت للتو مهمتي الإنسانية في ذلك الوقت , نعم 438 00:25:09,910 --> 00:25:15,950 في نفس الوقت بالضبط حيث تعرضت أنا و أصدقائي للتعذيب هناك على يد رجل يسمى ماساهون 439 00:25:16,350 --> 00:25:18,350 و عشتِ لتقصي الحكاية 440 00:25:19,960 --> 00:25:21,410 تعازيّ 441 00:25:22,010 --> 00:25:26,750 الجميع يعرف الأسم , لكنني ألم أسمع أيضاً أنه قُتل في غارة طائرة بدون طيار ؟ 442 00:25:26,970 --> 00:25:28,670 يزعم 443 00:25:28,710 --> 00:25:30,060 انتظري الآن 444 00:25:30,100 --> 00:25:33,050 هل تحاولين تبرير هجومكِ 445 00:25:33,190 --> 00:25:38,140 عن طريق إقتراح أن السيد حكيم نوعاً ما يذكركِ بمحتجزك ؟ 446 00:25:38,280 --> 00:25:39,010 ..نائبة السفير 447 00:25:39,160 --> 00:25:44,270 أنا شخصيا قدت بعثة الإنقاذ التي وجدت الملازمة سلون سابقاً مع فريقها 448 00:25:45,080 --> 00:25:50,860 و الأضرار التي سببها هو و رجاله, كانت مدمرة على حد سواء , جسدياً و نفسياً 449 00:25:51,030 --> 00:25:57,860 لقد كنت محطمة , و بعد سماع صوت ماساهون الليلة الماضية تحطمت مجدداً 450 00:25:58,260 --> 00:26:00,480 هل تقولين , صوتي ؟ 451 00:26:00,520 --> 00:26:02,830 حسناً, فقط قل كلمة واحدة من أجلي هلا فعلت ؟ 452 00:26:02,870 --> 00:26:05,500 حقاً, هل هذا ضروري ؟ - "كفار " - 453 00:26:05,790 --> 00:26:07,570 هذا ما دعوتنا به 454 00:26:07,620 --> 00:26:10,050 "قلها , "كفار 455 00:26:11,170 --> 00:26:14,580 أنا متعاطف مع محنتكِ , عميلة سلون 456 00:26:14,620 --> 00:26:18,260 ..ولكن الانغماس في هذا الوهم سيكون - !قلها فحسب - 457 00:26:18,510 --> 00:26:20,280 حسناً, هذا يكفي 458 00:26:20,330 --> 00:26:22,680 نعم ، أعتقد أننا إنتهينا تماماً هنا - لا - 459 00:26:22,720 --> 00:26:25,590 ! انتظر, انتظر, انتظر - أنا آسف انا اعتذر - 460 00:26:25,640 --> 00:26:26,940 أنا آسف حقاً - لا , لا ,أنا آسفة , ليون - 461 00:26:26,980 --> 00:26:29,290 رجاءاً إعذروني , أنا آسفة للغاية 462 00:26:29,330 --> 00:26:31,030 لا أعرف فيما كنت أفكر 463 00:26:31,080 --> 00:26:34,910 ...ما فعلته الليلة الماضية , لا يمكن الدفاع عنه 464 00:26:34,950 --> 00:26:36,950 كنت متوهمة تماماً 465 00:26:36,990 --> 00:26:39,340 أنا آسفة حقاً 466 00:26:39,390 --> 00:26:41,960 أرجوك سامحني 467 00:26:44,350 --> 00:26:46,620 من فضلك 468 00:26:51,240 --> 00:26:52,280 !دعيه 469 00:26:52,320 --> 00:26:54,150 لا بأس 470 00:26:54,200 --> 00:26:57,110 لا بأس , كل شيء مغفور 471 00:26:57,150 --> 00:27:01,460 أتمنى أن تحصلي على المساعدة التي تحتاجينها 472 00:27:01,510 --> 00:27:03,990 فعلاً 473 00:27:04,030 --> 00:27:06,030 شكرا لك , نايجل 474 00:27:08,170 --> 00:27:11,310 !هل جننتِ؟ - إنه هو , ليون - 475 00:27:11,480 --> 00:27:13,110 أنا أعرف ذلك الآن 476 00:27:13,230 --> 00:27:18,610 الكولونيا خاصته , ذلك البريق في عينيه عندما سمعت صوته الليلة الماضية , كل شيء عاد لي 477 00:27:18,920 --> 00:27:21,490 حسناً , يجب أن تنسي الأمر يا جاك 478 00:27:21,530 --> 00:27:24,330 لم أكن متأكدة هكذا من أي شيء في حياتي ، ليون 479 00:27:24,400 --> 00:27:25,700 أنت لا تساعدين نفسكِ , جاك 480 00:27:25,750 --> 00:27:27,710 ألا ترين هذا ؟ 481 00:27:28,050 --> 00:27:29,790 أنا آمرك أن تبقي بعيدة 482 00:27:29,830 --> 00:27:32,670 و إلا ماذا ؟ - و إلا سيتم طردكِ ؟ - 483 00:27:33,060 --> 00:27:35,930 !أنت لست بخير , خذي بعض الوقت 484 00:27:35,970 --> 00:27:38,450 !تماسكي 485 00:27:43,240 --> 00:27:46,760 كايسي , ما الأمر ؟ - أنا في ورطة مع جيبز - 486 00:27:46,900 --> 00:27:49,420 ماذا فعلت ؟ - بل ما لم أفعله - 487 00:27:49,470 --> 00:27:51,560 ما الذي لم تفعليه ؟ 488 00:27:51,850 --> 00:27:55,190 سألني على ماذا كنت أعمل و لم أستطع إخباره 489 00:27:55,550 --> 00:27:56,640 لماذا ؟ 490 00:27:56,680 --> 00:27:58,530 أمرت ألا أفعل 491 00:27:58,600 --> 00:28:01,650 مِن مَن ؟ - لا أستطيع أن أقول لك - 492 00:28:01,820 --> 00:28:05,070 فانس - ظننت أنني جيدة في كتم الأسرار - 493 00:28:05,440 --> 00:28:08,290 إن كان فانس من طلب منكِ كتم سر , إذاً أنتِ جيدة 494 00:28:08,500 --> 00:28:11,960 بينما جيبز هو المسوؤول هنا لكن فانس هو مسؤول أعلى منه 495 00:28:11,970 --> 00:28:17,000 كايسي ، عليك أن تفهمي أن أولاً وقبل كل شيء جيبز هو جندي بحرية 496 00:28:17,020 --> 00:28:19,590 انه يحترم سلسلة القيادة 497 00:28:19,600 --> 00:28:26,720 إذا علم أن رئيسه قد أعطاك أمراً سيكون غاضباً إن عصيتيه 498 00:28:26,720 --> 00:28:28,250 بالضبط 499 00:28:28,290 --> 00:28:31,930 حقاً ؟ هو دائماً يتبع الأوامر ؟ - دائماً 500 00:28:32,780 --> 00:28:33,640 تقريباً 501 00:28:36,600 --> 00:28:38,390 حصلت على تطابق 502 00:28:38,430 --> 00:28:42,450 فحصت الحمض النووي الذي وجدته على الصابون و المرآة مع الحمض النووي للطاقم 503 00:28:43,220 --> 00:28:45,740 و من طابق ؟ 504 00:28:50,790 --> 00:28:54,500 باركر, هيا, ساعد في التنظيف - سأكون هناك حالاً يا أبي - 505 00:28:54,550 --> 00:28:56,550 لا , الآن 506 00:28:59,850 --> 00:29:01,850 عميل ماكغي, توريس 507 00:29:01,900 --> 00:29:05,380 آسف لإزعاجك في المنزل, ايها القائد لكن يجب أن نتحدث 508 00:29:05,720 --> 00:29:10,930 هل تعرف , فائدة البقاء في الميناء أنني تمكنت من حضور تخرج أبني 509 00:29:11,350 --> 00:29:13,640 هل عرفتم من كتب تهديد القنبلة ؟ - أعتقد ذلك - 510 00:29:13,740 --> 00:29:15,570 ولكن أولاَ نحتاج أن نسألك سؤال 511 00:29:15,610 --> 00:29:19,110 هل كان هناك أفراد أسرة على متن اليوسيليس عندما غادرت ؟ 512 00:29:19,560 --> 00:29:22,820 حسناً, كان لدينا أكثر من 100 ضيف يتجولون في السفينة و يودعون أبنائهم 513 00:29:22,880 --> 00:29:25,150 هذا طبيعي قبل أن نذهب إلى مهمة طويلة لماذا ؟ 514 00:29:25,320 --> 00:29:29,370 لقد وجدنا تطابق للحمض النووي على الصابون و المرآة ؟ 515 00:29:29,530 --> 00:29:33,750 حسناً, من هو ؟ - حسناً , إنه مطابق لك بنسبة 50% أيها القائد - 516 00:29:33,840 --> 00:29:35,280 لي ؟ 517 00:29:35,320 --> 00:29:38,060 ..ليس أنت 518 00:29:38,110 --> 00:29:40,110 قريب ذكر 519 00:29:42,850 --> 00:29:44,550 باركر ؟ 520 00:29:44,770 --> 00:29:46,820 لم أكن أريدك أن تفوّت تخرجي 521 00:29:47,800 --> 00:29:50,890 لقد عملت بجد لأشرفك 522 00:29:51,180 --> 00:29:53,650 و أنت كنت غائباً في الكثير من المرات 523 00:29:53,690 --> 00:29:55,820 ..مباريات كرة القدم 524 00:29:55,870 --> 00:29:58,440 أعياد الميلاد 525 00:29:58,480 --> 00:30:01,530 أنا فقط أردتك أن تكون هنا اليوم 526 00:30:01,570 --> 00:30:05,010 باركر, لقد كنت في مكانك 527 00:30:06,620 --> 00:30:09,990 إنه أمر صعب جداً على والدك أيضاً , ثق بي 528 00:30:13,970 --> 00:30:16,710 أنا آسف يا أبي 529 00:30:16,750 --> 00:30:18,890 أعلم 530 00:30:20,890 --> 00:30:22,980 أنا آسف أيضاً 531 00:30:34,520 --> 00:30:36,210 !جيبز 532 00:30:37,220 --> 00:30:39,690 ألا ترى أنني أتماسك هنا ؟ 533 00:30:40,190 --> 00:30:43,980 من خلال طلاء مكتبك ؟ - أما طلائه أو أجعل فيه ثقباً - 534 00:30:44,220 --> 00:30:47,740 إن كان فانس سيبعدني , عليّ أن أفعل شيئاً 535 00:30:51,830 --> 00:30:54,010 ماذا يحدث يا جاك ؟ 536 00:30:58,190 --> 00:31:00,800 دعيني أساعد 537 00:31:02,840 --> 00:31:05,060 حسناً 538 00:31:05,110 --> 00:31:06,930 لماذا لا ؟ 539 00:31:06,980 --> 00:31:10,020 نحن كلانا ناضجين هنا 540 00:31:11,460 --> 00:31:14,550 ساعدني في هذا 541 00:31:32,920 --> 00:31:36,140 فرقتنا أحتجزت لتسعة أشهر 542 00:31:36,180 --> 00:31:39,010 الونغوز الأقوياء 543 00:31:41,010 --> 00:31:46,380 كل بضعة أيام , ماساهون كان يجد لعبة جديدة ليلعبها معنا , كان يريد معلومات 544 00:31:46,500 --> 00:31:48,320 ولكن بعد بضعة أسابيع 545 00:31:48,370 --> 00:31:50,220 أدركت أن لم يتبقى لدينا شيء 546 00:31:50,550 --> 00:31:53,470 بعد ذلك كان الإعتداء فقط من أجل المتعة 547 00:31:53,510 --> 00:31:56,510 صوت هذا الرجل هو ما فضحه ؟ 548 00:31:56,560 --> 00:31:58,520 ..كان هو , فقط لو أنني 549 00:31:58,560 --> 00:32:05,150 بقيت هادئة و تعقبته إلى الخارج كان بإمكاني أن أقتله بهدوء في زقاق ما في مكان ما 550 00:32:05,570 --> 00:32:08,050 كان سيكون أكثر إرضاءاً من هذا 551 00:32:08,090 --> 00:32:09,920 لا يستحق 552 00:32:09,960 --> 00:32:12,920 هل تعتقد ؟ 553 00:32:12,970 --> 00:32:17,060 حسناً, جرّب هذهِ 554 00:32:17,100 --> 00:32:19,800 قبل النهاية 555 00:32:19,840 --> 00:32:23,190 وجد ماساهون لعبة جديدة 556 00:32:23,840 --> 00:32:27,230 أنثى وحيدة , ظن أنني سأكون الأضعف 557 00:32:30,230 --> 00:32:32,540 لذا أجبرني على الإختيار 558 00:32:32,580 --> 00:32:35,850 لا. لا 559 00:32:35,890 --> 00:32:39,110 جعلك تختارين ماذا ؟ 560 00:32:39,160 --> 00:32:42,510 من الذي سيموت لاحقاً 561 00:32:42,550 --> 00:32:44,160 لا بأس يا سلون 562 00:32:44,210 --> 00:32:45,900 لا بأس - أنشيري - 563 00:32:45,950 --> 00:32:48,120 هيل - لا بأس - 564 00:32:48,170 --> 00:32:49,910 لا 565 00:32:49,950 --> 00:32:53,000 "إستمروا يقولون لي "لا بأس 566 00:32:53,040 --> 00:32:54,910 لا 567 00:32:54,960 --> 00:32:59,050 فقط أختار إحداهم و سينتهي الأمر 568 00:32:59,090 --> 00:33:00,870 أرجوك لا 569 00:33:00,920 --> 00:33:03,050 أرجوك , لا 570 00:33:03,090 --> 00:33:06,100 لا - لا بأس - 571 00:33:06,140 --> 00:33:08,490 أنا آسفة جداً 572 00:33:11,060 --> 00:33:14,060 لكنها لن تكون على يرام أبداً 573 00:33:17,120 --> 00:33:19,820 انهم جميعاً أموات 574 00:33:24,260 --> 00:33:27,870 متى ظهر فانس بعد هذا ؟ 575 00:33:31,140 --> 00:33:32,830 بعد أيام 576 00:33:33,440 --> 00:33:35,650 ماساهون هرب 577 00:33:38,490 --> 00:33:40,870 ليون جعل الآخرين يدفعون الثمن 578 00:33:43,620 --> 00:33:44,880 لا بأس 579 00:33:44,920 --> 00:33:46,880 أنت بخير , هيا , أمسكت بكِ 580 00:33:46,920 --> 00:33:49,750 أنت في أمان الآن , هيا 581 00:33:49,800 --> 00:33:54,450 لقد... لقد كنت مدينة له منذ وقتها 582 00:33:58,410 --> 00:34:00,720 يفسر الكثير 583 00:34:02,470 --> 00:34:06,600 إلى جانب فانس أنت الآن الشخص الوحيد الذي يعرف 584 00:34:07,850 --> 00:34:10,300 يموت معي 585 00:34:10,340 --> 00:34:13,650 جنبا إلى جنب مع ماساهون 586 00:34:13,700 --> 00:34:17,220 عندما يموت سأشعر بتحسن كبير 587 00:34:18,320 --> 00:34:20,480 أشك في ذلك 588 00:34:21,120 --> 00:34:25,500 ما الذي تتحدث عنه ؟ - عيد ميلاد زوجتي , كان يوم أمس - 589 00:34:27,620 --> 00:34:30,450 ..شانون 590 00:34:30,490 --> 00:34:33,110 ..هي و إبنتي كيلي 591 00:34:33,150 --> 00:34:37,150 لقد .. قُتلوا معاً 592 00:34:37,200 --> 00:34:41,430 والرجل الذي فعل هذا , طاردته و أطلقت عليه النار في رأسه 593 00:34:44,340 --> 00:34:47,120 ..وأنا 594 00:34:48,310 --> 00:34:51,960 ظننت حقاً أن ذلك سيخفف الألم في قلبي 595 00:34:56,390 --> 00:34:58,350 لا 596 00:34:58,700 --> 00:35:00,700 إلى هذا اليوم 597 00:35:03,080 --> 00:35:06,090 و أنتِ الوحيدة التي أخبرتها بهذا 598 00:35:11,710 --> 00:35:13,450 أنت لا تخبرني عن سلون ؟ 599 00:35:13,490 --> 00:35:15,190 ..ألا تعتقد أن من المهم 600 00:35:15,230 --> 00:35:17,450 فهمت 601 00:35:17,500 --> 00:35:19,460 حسناً, هذا مخيب للآمال جداً 602 00:35:19,500 --> 00:35:21,200 شكراً 603 00:35:21,240 --> 00:35:22,940 شكرا على لا شيء 604 00:35:22,980 --> 00:35:24,420 كان عليك أن تخبرني, ليون 605 00:35:24,460 --> 00:35:26,290 لدي أسبابي 606 00:35:26,330 --> 00:35:28,070 أراهن أن لديك 607 00:35:29,180 --> 00:35:32,300 الغارة التي قتلت ماساهون هذا 608 00:35:32,340 --> 00:35:34,730 الرجل الذي عذب سلون 609 00:35:34,780 --> 00:35:37,390 لم يفحصوا أي حمض نووي من الجثة التي وجدوها أبداً 610 00:35:38,030 --> 00:35:41,660 يمكن أن يكون على قيد الحياة - و ها أنا أشكك في سلامة سلون العقلية - 611 00:35:41,660 --> 00:35:43,870 و أشاهد الأمر برمته يفقدها عقلها 612 00:35:44,220 --> 00:35:47,490 هذا جعلها تطلي , هي ستؤذي أحدهم 613 00:35:48,140 --> 00:35:51,400 ماذا علينا أن نفعل للتأكد من أن هذه الانكليزي هو الرجل المطلوب ؟ 614 00:35:52,920 --> 00:35:55,320 مستشفى "في أي " في ريستون 615 00:35:55,360 --> 00:35:56,890 هناك مريض أحتاج إلى زيارته 616 00:35:56,930 --> 00:35:58,320 مريض ؟ - نعم - 617 00:35:58,360 --> 00:35:59,500 جندي بحرية 618 00:36:00,840 --> 00:36:03,370 قائد متقاعد, تشيستر كيلب 619 00:36:03,410 --> 00:36:07,680 هو في الواقع الشخص الذي أرسلت لإنقاذه في أفغانستان عندما عثرنا فجأة على سلون 620 00:36:08,020 --> 00:36:11,370 كيلب كانت جروحه خطيرة كان فاقد الوعي 621 00:36:11,420 --> 00:36:14,160 كان قد تعرض للتعذيب جنبا إلى جنب مع سلون و الونغوز الآخرين 622 00:36:14,200 --> 00:36:18,610 آخر ما سمعته أنه يعاني من إضطراب ما بعد الصدمة و أيضاً بداية أعراض لمرض الزهايمر 623 00:36:18,730 --> 00:36:20,990 ماذا سيعطينا ؟ - ربما لا شيء - 624 00:36:21,030 --> 00:36:23,950 لكن عندما إلتقينا أنا و سلون بحكيم ..في وقت سابق 625 00:36:23,990 --> 00:36:29,410 أخذت حرية تسجيل جزء من المحادثة - هذا يعني أنك لا تشكك في سلون - 626 00:36:30,000 --> 00:36:34,140 لا شيء مثل القليل من الهواء المنعش لتصفية العقل ايها القائد 627 00:36:34,180 --> 00:36:37,040 لماذا البيض سائل دائماً ؟ 628 00:36:38,010 --> 00:36:39,630 هل تتذكرني ، تشيستر ؟ 629 00:36:39,800 --> 00:36:42,220 أو هل تفضل شيت ؟ 630 00:36:42,240 --> 00:36:45,460 NCISالعميل الخاص من الـ ليون فانس 631 00:36:45,500 --> 00:36:49,600 لم أستطع تناول الطعام هنا كل يوم - أنا أيضاً - 632 00:36:49,730 --> 00:36:52,210 التقينا في أفغانستان 633 00:36:52,250 --> 00:36:56,360 لقد ساعدت في إنقاذك و الملازمة سلون هل تتذكرها ؟ 634 00:37:08,790 --> 00:37:11,830 أسباب هروبي واضحة , عميلة سلون 635 00:37:11,880 --> 00:37:17,330 بالنسبة لبقية العالم ، أنتم الأمريكيين للأسف لديكم سمعة بإطلاق النار على بعضكم 636 00:37:17,570 --> 00:37:20,090 ..لقد وجدت أيها المدير - ماساهون - 637 00:37:20,160 --> 00:37:22,090 ماذا قال ؟ 638 00:37:23,470 --> 00:37:25,640 ! لا! لا 639 00:37:25,690 --> 00:37:28,220 !لا! إنه ماساهون 640 00:37:28,280 --> 00:37:29,720 !ماساهون ! لا 641 00:37:29,760 --> 00:37:32,760 !لا! لا! لا 642 00:38:00,830 --> 00:38:01,830 نعم يا ليون ؟ 643 00:38:01,870 --> 00:38:03,650 لقد غادرت السفارة البريطانية للتو 644 00:38:04,000 --> 00:38:06,830 أخبرت نائبة السفير أن حكيم هو ماساهون 645 00:38:06,870 --> 00:38:09,340 نعم , هل صدقت هذهِ المرة ؟ - لا - 646 00:38:09,430 --> 00:38:13,060 ولكنها قالت أن حكيم كان فزعاً كفاية ليستقل طائرة و يعود إلى لندن هذا المساء 647 00:38:13,270 --> 00:38:15,270 نعم , في أي مطار ؟ - لم تكن تعرف - 648 00:38:15,530 --> 00:38:17,440 كيف سلون ؟ - لقد ذهبت - 649 00:38:17,530 --> 00:38:19,190 و كذلك سلاحها 650 00:38:21,270 --> 00:38:23,840 ماكغي ، تتبع هاتف سلون 651 00:38:23,880 --> 00:38:26,110 بيشوب , إتصلي بصديقكِ في إدارة الطيران الفيدرالية 652 00:38:26,240 --> 00:38:28,740 رجل يدعى نايجل حكيم جواز سفر بريطاني 653 00:38:29,030 --> 00:38:30,730 يستقل طائرة إلى لندن 654 00:38:30,770 --> 00:38:33,740 إعرفوا من أي مطار سيغادر - حالاً - 655 00:38:35,160 --> 00:38:39,170 هل هناك شيء في بالك , توريس ؟ - جيبز , أعرف أن سلون في ورطة ما - 656 00:38:39,210 --> 00:38:42,380 فقط قل لي ما يجب أن أفعله - عمم بلاغاً عن سلون - 657 00:38:42,560 --> 00:38:44,590 جدها قبل أن تفعل شيئا غبياً - عُلم - 658 00:38:44,740 --> 00:38:47,760 رئيس , لم أستطع تتبعها لا بد أنها أغلقت هاتفها 659 00:38:48,470 --> 00:38:52,300 ماكغي , لقد كنت تعمل على هذا مع فانس ماذا إكتشفت عن نايجل حكيم ؟ 660 00:38:52,690 --> 00:38:56,050 فقط إنه ينفق الملايين من أجل الأعمال الخيرية على مدى السنوات الـ 15 الماضية 661 00:38:56,090 --> 00:38:58,140 سجله نظيف - ربما نظيف جداً - 662 00:38:58,350 --> 00:39:01,860 ايلي , هل هذا عن لم الشمل أم شيء ذو صلة بالشعبة ؟ 663 00:39:02,010 --> 00:39:06,570 الأخير يا هيذر , نحن نحاول تتبع طائرة مستأجرة من مطار قريب , إلى مطار في لندن 664 00:39:06,670 --> 00:39:08,580 ألم تتحدثي مع زملائك ؟ 665 00:39:08,630 --> 00:39:09,630 ماذا ؟ 666 00:39:09,670 --> 00:39:13,160 لقد أغلقت الهاتف للتو مع العميلة الخاصة سلون التي سألتني نفس السؤال 667 00:39:13,250 --> 00:39:15,660 ماذا قلت لها ؟ - لحظة واحدة - 668 00:39:15,980 --> 00:39:21,330 شركة تأجير , أجرت طائرة خاصة من مطار لنوود - ميرلاند إلى لندن - غيتويك 669 00:39:21,640 --> 00:39:23,380 G4 غلف ستريم 670 00:39:23,430 --> 00:39:26,430 رقم الذيل / نوفمبر-3-5-4 671 00:39:26,470 --> 00:39:28,840 ثلاثة من الطاقم , راكب واحد 672 00:39:28,970 --> 00:39:31,650 وقت المغادرة المتوقع 10:15 673 00:39:31,690 --> 00:39:36,220 إجعلي مطار لينوود يوقف الطائرة و لا تعطيهم سبب NCISو لا تذكري الـ 674 00:39:36,220 --> 00:39:38,140 عُلم هذا 675 00:39:55,850 --> 00:39:57,850 حسناً 676 00:40:04,380 --> 00:40:06,550 علمت دائماً أن هناك خطباً مع سلون 677 00:40:06,770 --> 00:40:10,130 مثل ماذا ؟ - أسرار - 678 00:40:10,470 --> 00:40:13,550 معقدة - أنا أحب هذا - 679 00:40:13,840 --> 00:40:15,950 لغز صغير , تعلم ؟ 680 00:40:38,900 --> 00:40:40,340 لا تفعل 681 00:40:40,380 --> 00:40:43,620 هل هناك شيء مما قلته , أحدث فرقاً ؟ 682 00:40:44,000 --> 00:40:46,430 بعد أن قُتل زوجتك و إبنتك 683 00:40:46,470 --> 00:40:48,860 هل إستطاع أحدهم تغيير رأيك بعدم فعل ما فعلته ؟ 684 00:40:48,910 --> 00:40:53,260 أنا لست هنا لإيقافكِ , أنا فقط أقول لا تتحملي هذا بمفردك 685 00:40:55,440 --> 00:40:57,220 ! NCIS 686 00:40:57,560 --> 00:40:59,390 إنزل من الطائرة 687 00:40:59,430 --> 00:41:00,740 مهلا, مهلا, ما المشكلة ؟ 688 00:41:00,780 --> 00:41:02,480 الركاب , أخرجهم إلى هنا 689 00:41:02,520 --> 00:41:04,310 سنأخذهم الى الحجز 690 00:41:04,350 --> 00:41:07,180 حظا سعيداً , لا يوجد أي ركاب 691 00:41:07,220 --> 00:41:09,180 أين هو ؟ 692 00:41:09,230 --> 00:41:12,060 كائنا من كان ، إتصل للتو ألغى الرحلة 693 00:41:12,100 --> 00:41:15,910 قام بحجز طائرة أخرى من ريغن أقلعت منذ عشرة دقائق 694 00:41:16,190 --> 00:41:18,880 حجز مضاعف , إنها حيلة 695 00:41:18,930 --> 00:41:22,930 مما يعني أنه في مكان ما فوق المحيط الأطلسي الآن 696 00:41:22,980 --> 00:41:24,720 فقدناه ، جيبز 697 00:41:28,500 --> 00:41:30,030 !جاك 698 00:41:30,070 --> 00:41:31,980 !سننال منه 699 00:42:03,370 --> 00:42:06,020 إلى أين تأخذني ؟ 700 00:42:06,070 --> 00:42:10,110 لا يمكنني تصديق حظي الجيد 701 00:42:10,160 --> 00:42:14,200 لقد وجدتك .. البطل 702 00:42:14,250 --> 00:42:18,080 بعد كل هذه السنوات 703 00:42:20,250 --> 00:42:25,260 قتلت الكثير من إخواني 704 00:42:28,350 --> 00:42:30,920 كافر 705 00:42:33,400 --> 00:42:36,440 ...يُتبع 66473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.