All language subtitles for The A-Team (1983) - S02E04 - Bad Time on the Border (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:04,754 (male narrator) In 1972, a crack commando unit 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,673 was sent to prison by a military court 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,675 for a crime they didn't commit. 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,469 These men promptly escaped from a maximum-security stockade 5 00:00:11,511 --> 00:00:13,096 to the Los Angeles underground. 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,764 Today, still wanted by the government, 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,641 they survive as soldiers of fortune. 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,394 If you have a problem, if no one else can help 9 00:00:19,436 --> 00:00:22,772 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 10 00:00:22,814 --> 00:00:25,150 [gun firing] 11 00:02:26,312 --> 00:02:29,649 Mama! Mama! Mama! Mama! 12 00:02:29,691 --> 00:02:31,151 Come on, get up here. 13 00:02:35,864 --> 00:02:37,157 Where's her mother? 14 00:02:37,198 --> 00:02:39,117 She's in that hut, Mr. Taggart. She's real sick. 15 00:02:39,159 --> 00:02:41,244 Fever keeps climbing, she's gonna die soon. 16 00:02:41,286 --> 00:02:43,788 I guess Prince thinks I'm running an infirmary around here. 17 00:02:43,830 --> 00:02:45,248 That's the second time this month 18 00:02:45,290 --> 00:02:48,168 he's sent me sick people. That just ain't good business. 19 00:02:48,209 --> 00:02:51,004 Good-paying customers want good, healthy Mexicans. 20 00:02:51,046 --> 00:02:52,213 What about the others? 21 00:02:52,255 --> 00:02:53,673 They're okay. 22 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 What are you gonna do about her? 23 00:02:55,050 --> 00:02:56,801 I'm gonna keep her. 24 00:02:56,843 --> 00:02:59,012 Give her a shot of penicillin or something, all right? 25 00:02:59,054 --> 00:03:01,097 If it works, fine. If it doesn't, that's the way it is. 26 00:03:01,139 --> 00:03:02,307 We don't get paid for dead ones. 27 00:03:02,349 --> 00:03:03,808 Yes, sir. 28 00:03:03,850 --> 00:03:05,727 I want you to keep your eye on these people. 29 00:03:05,769 --> 00:03:07,437 Any more sick ones, I wanna know. 30 00:03:07,479 --> 00:03:10,231 The last thing I need is to be a middleman between Prince 31 00:03:10,273 --> 00:03:13,151 and a bunch of sick Mexicans. You understand? 32 00:03:13,193 --> 00:03:15,070 What time does Presley expect this load in LA? 33 00:03:15,111 --> 00:03:17,030 Just as soon as you stop asking questions. 34 00:03:17,072 --> 00:03:18,740 Let's go. Come on. 35 00:03:18,782 --> 00:03:19,949 Let's go. Come on. 36 00:03:54,401 --> 00:03:56,820 We gotta get the weight out of the truck. 37 00:03:56,861 --> 00:03:58,405 I'll move them in that field over there 38 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 while you change the tire. 39 00:04:02,200 --> 00:04:04,869 Andale! Ahi! Rapido! Rapido!Come on! 40 00:04:05,912 --> 00:04:07,455 Rapido!Come on! 41 00:04:13,336 --> 00:04:15,046 [people chattering] 42 00:04:24,472 --> 00:04:25,765 Hold it! 43 00:04:25,807 --> 00:04:26,808 [yells in Spanish] 44 00:04:28,268 --> 00:04:29,894 [people screaming] 45 00:04:34,315 --> 00:04:36,401 Oh, forget it. We don't have time. 46 00:04:36,443 --> 00:04:37,569 (Kirk) Are you kidding? 47 00:04:37,610 --> 00:04:39,571 Every one of those illegals is worth $800. 48 00:04:39,612 --> 00:04:41,114 Taggart will dock us $400 apiece, 49 00:04:41,156 --> 00:04:42,782 and that's just for starters. 50 00:04:42,824 --> 00:04:45,076 As far as Taggart knows, she fell out of that truck 51 00:04:45,118 --> 00:04:47,287 while it was still moving, and she didn't make it. 52 00:04:47,328 --> 00:04:49,581 At least she wasn't worth no $800 when we found her. 53 00:04:49,622 --> 00:04:50,874 Let's go. Come on. 54 00:04:55,462 --> 00:04:57,047 (Cooper) Come on, move it out. 55 00:04:58,465 --> 00:05:01,051 Come on, get in there. Let's go, come on. 56 00:05:07,474 --> 00:05:09,893 Pay attention, little brother. You ain't supposed to be 57 00:05:09,934 --> 00:05:11,102 checking out nothing but the ball. 58 00:05:25,992 --> 00:05:27,452 I don't wanna play this dumb game. 59 00:05:27,494 --> 00:05:28,828 I'm going home. 60 00:05:28,870 --> 00:05:30,246 No, Robert, don't go. 61 00:05:30,288 --> 00:05:32,165 All you gotta do is tighten up on your grip 62 00:05:32,207 --> 00:05:33,958 and take your time. 63 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 I know you can do it. Come on, try it again. 64 00:05:47,514 --> 00:05:48,556 Good hit. 65 00:05:53,937 --> 00:05:55,271 Keep practicing. 66 00:06:01,528 --> 00:06:04,114 Hi. Would you like to play? 67 00:06:06,616 --> 00:06:08,034 What's your name? 68 00:06:08,076 --> 00:06:09,119 Maria. 69 00:06:10,203 --> 00:06:12,080 Do you live around here? 70 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Would you like to be my friend? 71 00:06:42,068 --> 00:06:43,361 Yoo-hoo! 72 00:06:43,403 --> 00:06:45,572 Hi, over there! Ahoy! 73 00:06:48,658 --> 00:06:50,535 Oh, Mr. Peck, 74 00:06:50,577 --> 00:06:54,039 we just can't seem to get this bowline knot tied right. 75 00:06:54,080 --> 00:06:56,166 Could you please come over and show us again? 76 00:06:56,207 --> 00:06:57,959 Uh, I'm--I'm sorry, Cherise, honey. 77 00:06:58,001 --> 00:06:59,210 I can't do it right now. 78 00:06:59,252 --> 00:07:01,212 I'm, uh, I'm, uh, sort of busy here. 79 00:07:04,257 --> 00:07:06,718 Uh, why don't you just halyard your spinnaker pole 80 00:07:06,760 --> 00:07:08,636 and I'll come back and check your top-action winch 81 00:07:08,678 --> 00:07:10,055 when I get a chance. 82 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 (Face) How about that? 83 00:07:15,560 --> 00:07:17,103 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 84 00:07:18,355 --> 00:07:21,483 I'm, uh, sorry about the interruption, B.A. 85 00:07:21,524 --> 00:07:24,486 These coeds are souls without a man to guide them. 86 00:07:24,527 --> 00:07:26,613 Uh, how's it going with Maria? 87 00:07:26,654 --> 00:07:28,323 She's okay. 88 00:07:28,365 --> 00:07:30,283 (Hannibal) B.A., how do you know for sure 89 00:07:30,325 --> 00:07:32,744 that Maria's mother's in a compound on the Mexican border? 90 00:07:32,786 --> 00:07:34,037 She told me, man, 91 00:07:34,079 --> 00:07:36,206 but she ain't sure her mother hasn't been moved. 92 00:07:36,247 --> 00:07:37,707 B.A., didn't you say 93 00:07:37,749 --> 00:07:39,459 that Maria said her mom is really sick? 94 00:07:39,501 --> 00:07:40,669 Yeah, real sick. 95 00:07:40,710 --> 00:07:42,087 And if we don't help her, 96 00:07:42,128 --> 00:07:43,463 she won't have anybody in the world. 97 00:07:43,505 --> 00:07:46,549 Whoever separated them isn't big on human dignity. 98 00:07:46,591 --> 00:07:48,259 Yeah. When I get finished with them, 99 00:07:48,301 --> 00:07:50,345 they gonna be real big on pain. 100 00:07:50,387 --> 00:07:52,222 (B.A.) Now, who's helping? Time's a-wasting. 101 00:07:59,521 --> 00:08:01,272 Who could resist? 102 00:08:01,314 --> 00:08:03,692 I gotta move this guy's yacht within 24 hours anyway. 103 00:08:03,733 --> 00:08:05,610 I'm just looking after it while he's gone. 104 00:08:05,652 --> 00:08:08,113 So why don't we take the boat to Mexico right now 105 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 and look for Maria's mom? 106 00:08:09,322 --> 00:08:10,532 We'd get it back in time. 107 00:08:10,573 --> 00:08:12,450 Yeah, that sounds good to me. 108 00:08:12,492 --> 00:08:14,536 Uh, gee, maybe we could get Cherise and her friends 109 00:08:14,577 --> 00:08:17,497 to come along, you know, in case we need help? 110 00:08:17,539 --> 00:08:20,041 You're right, B.A. Better to travel light. 111 00:08:20,083 --> 00:08:21,626 Before we go running off to Mexico, 112 00:08:21,668 --> 00:08:24,379 maybe we could save ourselves some trouble. 113 00:08:24,421 --> 00:08:26,631 B.A., the vehicle that Maria ran away from 114 00:08:26,673 --> 00:08:28,758 do you have any idea where it was going? 115 00:08:28,800 --> 00:08:31,803 Yeah. The name was written on the side of the truck. 116 00:08:31,845 --> 00:08:35,348 (B.A.) It says "Presley Casuals." Maria said she was sure of it. 117 00:08:46,359 --> 00:08:48,361 It's a jail with a designer label. 118 00:08:48,403 --> 00:08:50,613 Hannibal, this place is real bad, man. 119 00:08:51,698 --> 00:08:54,200 Face, you got the immigration stuff? 120 00:08:56,703 --> 00:08:58,329 Hey! 121 00:08:58,371 --> 00:08:59,831 This is good. How'd you do that? 122 00:08:59,873 --> 00:09:01,332 You serious? 123 00:09:01,374 --> 00:09:03,084 Come on, Robbie, what is this stuff? 124 00:09:03,126 --> 00:09:04,419 Pre-welded? 125 00:09:04,461 --> 00:09:05,837 (Robbie) David, tell you what. 126 00:09:05,879 --> 00:09:07,297 I'll Federal Express you some good stuff. 127 00:09:07,339 --> 00:09:08,673 Sure, you ought to. 128 00:09:08,715 --> 00:09:10,633 It's a heck of a lot easier than showing up in court. 129 00:09:10,675 --> 00:09:11,718 Presley? 130 00:09:11,760 --> 00:09:13,094 You people have an appointment? 131 00:09:13,136 --> 00:09:14,846 Immigration. 132 00:09:14,888 --> 00:09:17,223 We want a woman named Delia Navarotte, 133 00:09:17,265 --> 00:09:19,434 or information about her whereabouts. 134 00:09:19,476 --> 00:09:21,561 You're wasting your time. I got a revolving door there. 135 00:09:21,603 --> 00:09:23,855 They're not dumb enough to give their real names. 136 00:09:23,897 --> 00:09:25,315 Check your employment roster. 137 00:09:25,357 --> 00:09:27,192 Then we don't need a warrant, right? 138 00:09:27,233 --> 00:09:29,194 Why pick on me? There are 50 places around here 139 00:09:29,235 --> 00:09:30,695 with 10 times the violations. 140 00:09:30,737 --> 00:09:32,113 We're waiting, pal. 141 00:09:35,742 --> 00:09:38,203 I'll see what I can find out about her, ok? 142 00:09:38,244 --> 00:09:40,622 You mind if I try some of this on while we're waiting? 143 00:09:40,663 --> 00:09:43,249 Oh, no, help yourself. What's your size? 144 00:09:43,291 --> 00:09:45,669 My size? My size is the amount of space I fill up. 145 00:09:45,710 --> 00:09:47,253 Thanks for asking though, bro. 146 00:09:51,299 --> 00:09:53,218 Hannibal, this guy is lying. 147 00:09:53,259 --> 00:09:55,178 He knows more than he's telling. 148 00:09:55,220 --> 00:09:56,346 I can feel it. 149 00:09:56,388 --> 00:09:58,139 (Hannibal) That's okay, B.A. 150 00:09:58,181 --> 00:09:59,432 He's scared. That's what we want. 151 00:10:01,768 --> 00:10:03,812 He's out there. 152 00:10:03,853 --> 00:10:07,399 I know he's out there. 153 00:10:07,440 --> 00:10:11,736 That devil of a whale I have chased so long. 154 00:10:11,778 --> 00:10:14,698 The white whale. 155 00:10:14,739 --> 00:10:19,494 The living ghost with the harpoons of 100 men 156 00:10:19,536 --> 00:10:23,665 in his back, and yet he still swims on. 157 00:10:23,707 --> 00:10:27,377 How that ghost haunts my soul, 158 00:10:27,794 --> 00:10:29,254 my mind. 159 00:10:29,295 --> 00:10:30,839 What mind? Cool it, Murdock. 160 00:10:30,880 --> 00:10:32,465 We're here on serious business. 161 00:10:32,882 --> 00:10:35,218 Must be high tide. 162 00:10:35,260 --> 00:10:38,221 Well, I'm sorry. She's not here. 163 00:10:38,263 --> 00:10:40,515 But look, I wouldn't want you guys to think 164 00:10:40,557 --> 00:10:42,809 that I wasn't willing to play ball with you. 165 00:10:43,351 --> 00:10:44,894 A bribe? 166 00:10:44,936 --> 00:10:47,439 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 167 00:10:47,480 --> 00:10:49,649 The texture of America is destroyed by bribes. 168 00:10:49,691 --> 00:10:50,775 Did you know that? 169 00:10:50,817 --> 00:10:52,610 Yeah, it's disgusting. 170 00:10:52,652 --> 00:10:55,238 And, Presley, you're lying. 171 00:10:55,280 --> 00:10:56,781 We wanna see her. 172 00:10:56,823 --> 00:10:58,950 Look, I haven't got her. 173 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 So why don't you call 174 00:11:00,452 --> 00:11:02,412 this jewelry store off me, ok? 175 00:11:02,454 --> 00:11:05,665 That's, uh, hard to do. Very hard to do. 176 00:11:05,707 --> 00:11:07,500 Maybe I can make it easier for you. Guys! 177 00:11:19,596 --> 00:11:20,597 [groans] 178 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 [grunts] 179 00:11:55,048 --> 00:11:56,591 All right, jack. 180 00:11:56,633 --> 00:11:58,343 You better tell us where the lady's at 181 00:11:58,385 --> 00:12:00,512 before I put you out of business permanently. 182 00:12:00,553 --> 00:12:02,222 Look, all I know is when I need people, 183 00:12:02,263 --> 00:12:03,473 I call this guy, Prince. 184 00:12:03,515 --> 00:12:05,350 I mean, that's it. That's all I know. 185 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 He's the guy you want, not me. 186 00:12:06,810 --> 00:12:08,019 Where's Prince? 187 00:12:08,061 --> 00:12:10,313 A bar in Tijuana. El Lobo. 188 00:12:10,355 --> 00:12:11,940 That's good, Presley. 189 00:12:11,981 --> 00:12:13,900 That might just keep you in one piece. 190 00:12:13,942 --> 00:12:16,528 Assuming it's all true and we find Delia Navarotte. 191 00:12:16,569 --> 00:12:18,571 You're never gonna know where we are, 192 00:12:18,613 --> 00:12:20,573 but we know where you are. 193 00:12:20,615 --> 00:12:22,951 Now, if you're lying, or if you warn Prince, 194 00:12:22,992 --> 00:12:25,495 we'll be back and pull your drapes for good. 195 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 Got it? 196 00:12:33,628 --> 00:12:34,671 [door shuts] 197 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 (Cooper) Been unconscious almost a day now. 198 00:13:01,031 --> 00:13:02,615 Call Prince. 199 00:13:03,783 --> 00:13:05,452 Tell him to send some penicillin. 200 00:13:08,455 --> 00:13:09,622 Or a shovel. 201 00:13:17,589 --> 00:13:20,091 * The Minnow would be lost Ho-Ho * 202 00:13:20,133 --> 00:13:22,135 Come on, join in, Herman. 203 00:13:22,177 --> 00:13:24,512 [in shrill voice] * The Minnow would be lost Ho-Ho * 204 00:13:24,554 --> 00:13:26,473 * The Minnow would be lost Ho-Ho * 205 00:13:26,514 --> 00:13:29,184 Murdock, that bug of yours is gonna die young. 206 00:13:29,225 --> 00:13:31,394 I already told you, B.A. This is not a bug. 207 00:13:31,436 --> 00:13:33,646 It is Herman Melville traveling incognito 208 00:13:33,688 --> 00:13:35,774 because he does not want to arouse suspicion. 209 00:13:35,815 --> 00:13:38,735 I mean, Gandhi didn't wear a Hawaiian shirt, right? 210 00:13:38,777 --> 00:13:40,362 Right, guy? 211 00:13:43,448 --> 00:13:44,866 Hurry up, Face. Let me in the bathroom. 212 00:13:44,908 --> 00:13:46,409 I'm seasick, too. 213 00:13:46,451 --> 00:13:48,370 Yeah, come on out, Face. 214 00:13:48,411 --> 00:13:50,747 Show us how to navigate by the stars. 215 00:13:53,625 --> 00:13:55,126 [groaning] 216 00:13:57,253 --> 00:13:58,296 [groans] 217 00:13:59,798 --> 00:14:02,258 Hannibal, I don't mean to be pushy, 218 00:14:02,300 --> 00:14:03,760 but do you really have an idea 219 00:14:03,802 --> 00:14:05,845 as to what we're gonna do once we get to Mexico? 220 00:14:05,887 --> 00:14:08,390 Yeah. What about a plan? 221 00:14:10,308 --> 00:14:11,434 [Hannibal chuckles] 222 00:14:11,476 --> 00:14:13,853 You're a terrific shade of green, you know? 223 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 Brings out the color of your eyes. 224 00:14:15,855 --> 00:14:17,732 You don't have a plan, do you? 225 00:14:17,774 --> 00:14:20,652 Of course I have a plan. But it's a secret. 226 00:14:22,195 --> 00:14:23,446 [retches] 227 00:14:24,823 --> 00:14:27,492 Heavy seas, me mateys! 228 00:14:27,534 --> 00:14:29,786 Cinch up the anchor chains 229 00:14:29,828 --> 00:14:33,289 and watch for the birds, Mr. Melville. 230 00:14:33,331 --> 00:14:36,167 For the white devil rises 231 00:14:36,209 --> 00:14:40,171 from the depths where the birds be circling. 232 00:14:40,213 --> 00:14:43,925 Circling round and round 233 00:14:43,967 --> 00:14:46,261 and round! 234 00:14:46,302 --> 00:14:49,472 * Ho-ho * 235 00:14:49,514 --> 00:14:52,434 We should have taken a plane. Right, B.A.? 236 00:14:52,475 --> 00:14:55,186 (Murdock) * Ho-Ho-Ho-Ho-Ho-Ho * 237 00:14:55,228 --> 00:14:57,230 * Ho-Ho-Ho-Ho-Ho-Ho * 238 00:15:37,979 --> 00:15:40,690 Prince. My name is Sergio. 239 00:15:43,777 --> 00:15:44,861 So? 240 00:15:44,903 --> 00:15:46,488 Sergio Borges. 241 00:15:47,906 --> 00:15:50,909 I specialize in custom-free transportation, 242 00:15:50,950 --> 00:15:53,244 you know what I mean? 243 00:15:53,286 --> 00:15:55,622 You are the man who will take me across the border. 244 00:15:56,581 --> 00:15:58,833 Who told you that, Sergio? 245 00:15:58,875 --> 00:16:03,338 A friend of mine did business with you. 246 00:16:03,380 --> 00:16:05,590 And if you do not take your hand off of me, 247 00:16:05,632 --> 00:16:07,384 your family will wear black. 248 00:16:07,425 --> 00:16:08,635 Get out of here. 249 00:16:10,428 --> 00:16:11,680 Nobody threatens me. 250 00:16:20,814 --> 00:16:23,733 I have to be across the border by tomorrow. 251 00:16:23,775 --> 00:16:25,777 Ordinarily, I would not spend so much. 252 00:16:25,819 --> 00:16:27,445 I can cross easy. 253 00:16:27,487 --> 00:16:28,822 Right now, I'm hot. 254 00:16:28,863 --> 00:16:31,408 I've been falsely accused of murder. 255 00:16:31,449 --> 00:16:34,661 Well, if you want to cross, it's $1,600. 256 00:16:34,703 --> 00:16:36,413 $800 tonight, 257 00:16:36,454 --> 00:16:38,581 the other $800 you work off at the job in America. 258 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 [thumping on table] 259 00:16:40,333 --> 00:16:42,544 I will not be working in America. 260 00:16:43,628 --> 00:16:45,922 I have a very successful career. 261 00:16:45,964 --> 00:16:47,924 Oh, yeah. 262 00:16:47,966 --> 00:16:50,802 That's why you can't get across without me, huh? 263 00:16:54,139 --> 00:16:55,473 Excuse me. 264 00:16:57,392 --> 00:16:58,476 Ooh! 265 00:17:03,815 --> 00:17:06,401 Now you got a watch, eh, Garcia. 266 00:17:06,443 --> 00:17:09,362 Go to San Ramon, 20 miles from here 267 00:17:09,404 --> 00:17:10,530 at noon tomorrow. 268 00:17:10,572 --> 00:17:11,740 And hey, hey... 269 00:17:13,658 --> 00:17:16,578 Don't be late or you'll lose the money 270 00:17:16,619 --> 00:17:18,079 and your chance. 271 00:17:23,626 --> 00:17:25,545 Oh, uh, one more thing, senor. 272 00:17:28,923 --> 00:17:30,383 Got the time? 273 00:17:31,551 --> 00:17:32,927 [clicking tongue] 274 00:17:32,969 --> 00:17:34,679 Oh, Sergio! 275 00:17:36,014 --> 00:17:37,849 Hey, you better go buy yourself a watch. 276 00:17:39,142 --> 00:17:40,769 Make sure you're on time tomorrow. 277 00:17:43,021 --> 00:17:45,523 See how easy it is to see the world, huh? 278 00:17:47,567 --> 00:17:48,902 Get out of here. 279 00:18:13,093 --> 00:18:14,844 (man on phone) US Border Patrol. 280 00:18:14,886 --> 00:18:15,970 (Prince) Give me Lt. Taggart. 281 00:18:17,055 --> 00:18:18,765 [phone ringing] 282 00:18:19,557 --> 00:18:21,685 Yeah, this is Taggart. 283 00:18:21,726 --> 00:18:24,396 Full load tomorrow at noon at San Ramon. 284 00:18:24,437 --> 00:18:26,690 All right, Prince. I'll be there. 285 00:18:26,731 --> 00:18:28,608 But I don't want any more sick people 286 00:18:28,650 --> 00:18:30,944 being pushed off on me, you understand? I got one dying now. 287 00:18:30,985 --> 00:18:32,737 (Taggart) And I don't get paid for dead... 288 00:18:32,779 --> 00:18:35,532 This dude, Prince, is working for the US Border Patrol. 289 00:18:35,573 --> 00:18:37,909 (Prince) ...they're strong as bulls. You treat them wrong. 290 00:18:37,951 --> 00:18:39,828 Tomorrow morning, Prince, I start checking 291 00:18:39,869 --> 00:18:41,621 every one of them. 292 00:18:41,663 --> 00:18:43,164 And it better be tight. 293 00:19:01,266 --> 00:19:02,809 Move it, Pedro. 294 00:19:04,519 --> 00:19:06,229 Those guys look awfully nasty. 295 00:19:06,271 --> 00:19:08,023 Most guys with guns usually do. 296 00:19:08,064 --> 00:19:09,733 I hope Hannibal knows what he's doing. 297 00:19:09,774 --> 00:19:10,984 (Murdock) You stop worrying, guys? 298 00:19:11,026 --> 00:19:12,902 We'll be there when Hannibal gets out. 299 00:19:12,944 --> 00:19:15,739 Besides, Herman said his accent is a work of art. 300 00:19:15,780 --> 00:19:17,240 He used to work at the U.N. 301 00:19:17,282 --> 00:19:20,452 Okay, kiddies, let's have your jewelry, huh? 302 00:19:20,493 --> 00:19:22,620 Chop-chop. Joyas. Joyas. Andale! 303 00:19:24,289 --> 00:19:25,123 That's it. 304 00:19:32,922 --> 00:19:33,882 Hey! 305 00:19:33,923 --> 00:19:35,717 Pedro, huh? 306 00:19:35,759 --> 00:19:36,968 That's cute. Where'd you get that? 307 00:19:37,635 --> 00:19:39,054 [groans] 308 00:19:39,095 --> 00:19:40,847 [chuckles] 309 00:19:40,889 --> 00:19:42,766 We've already paid you good money 310 00:19:42,807 --> 00:19:44,517 and now you rob us of everything? 311 00:19:44,559 --> 00:19:45,810 No. Now, you give us back-- 312 00:19:48,646 --> 00:19:50,190 Yes, sir, a Mexican vacation 313 00:19:50,231 --> 00:19:52,192 can be the experience of a lifetime. 314 00:19:52,233 --> 00:19:54,778 Now, I don't care what anybody told you before. 315 00:19:54,819 --> 00:19:56,946 I'm telling you now, your life is changed. 316 00:19:56,988 --> 00:19:58,782 It ain't yours anymore. It's mine. 317 00:19:58,823 --> 00:20:00,825 Shut your mouth, do what you're told, 318 00:20:00,867 --> 00:20:02,619 and you'll be all right. You understand me? 319 00:20:02,660 --> 00:20:04,996 I only warn one time. 320 00:20:07,999 --> 00:20:10,585 [speaks Spanish] 321 00:20:12,962 --> 00:20:14,798 (Cooper) Come on! Let's go! Move it! Come on! 322 00:20:14,839 --> 00:20:16,591 They're moving, B.A. Let's go. 323 00:20:16,633 --> 00:20:18,218 I wanna get there in time to back up Hannibal. 324 00:20:20,679 --> 00:20:22,681 (Cooper) Come on, let's go. Hurry it up. 325 00:20:23,682 --> 00:20:24,933 Come on. 326 00:21:13,815 --> 00:21:15,358 (Amy) B.A., what are you doing? 327 00:21:15,400 --> 00:21:17,110 (B.A.) Something broke in the steering. 328 00:21:19,738 --> 00:21:22,032 We ain't going nowhere. It's the steering. 329 00:21:22,073 --> 00:21:24,993 Herman says it's more like no steering at all, 330 00:21:25,035 --> 00:21:27,996 for you accuracy buffs. Besides, Herman will help us. 331 00:21:28,038 --> 00:21:29,831 He's got a million good ideas. 332 00:21:30,915 --> 00:21:33,001 I sure hope he has a good one now. 333 00:21:58,610 --> 00:21:59,652 Open up. 334 00:22:02,113 --> 00:22:03,531 All right, everybody out. 335 00:22:03,573 --> 00:22:05,533 Welcome to the land of opportunity. 336 00:22:11,706 --> 00:22:13,458 Okay, guys, let's go! 337 00:22:15,251 --> 00:22:17,045 Face, Murdock, B.A.! 338 00:22:18,004 --> 00:22:19,047 [gun cocking] 339 00:22:20,632 --> 00:22:22,592 Oh, great. 340 00:22:22,634 --> 00:22:25,720 Uh, wanted to make sure it worked. You know, uh... 341 00:22:27,305 --> 00:22:29,641 Heat is, uh, murder on those weapons. 342 00:22:29,683 --> 00:22:31,976 Uh, my travel agent told me I was supposed 343 00:22:32,018 --> 00:22:34,145 to be on an ocean cruise. I guess I got lost. 344 00:22:34,187 --> 00:22:35,689 You got a lot of funny lines, mister. 345 00:22:38,483 --> 00:22:40,443 But what I wanna know is who you really are. 346 00:22:43,363 --> 00:22:45,490 Let's say I'm a one-man warning team. 347 00:22:45,532 --> 00:22:49,119 In just a little bit a bunch of ex-Green Berets 348 00:22:49,160 --> 00:22:51,371 are gonna climb all over your peace of mind. 349 00:22:51,413 --> 00:22:53,665 Well, in just a little bit, you're gonna get it 350 00:22:53,707 --> 00:22:55,583 if you don't tell me who you are. 351 00:22:55,625 --> 00:22:58,128 Well, think of me as a concerned historian. 352 00:22:58,169 --> 00:23:00,422 It's about 122 years 353 00:23:00,463 --> 00:23:02,590 since slavery was outlawed in this country. 354 00:23:02,632 --> 00:23:05,385 I figured a slime like you needed to be educated. 355 00:23:05,427 --> 00:23:06,428 [groans] 356 00:23:08,221 --> 00:23:10,223 Put him in a tin can. 357 00:23:10,265 --> 00:23:11,766 We'll see who wants to talk then. 358 00:23:20,316 --> 00:23:22,777 If I remember, I'll come back and see you after a while. 359 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 Hey, 360 00:23:24,863 --> 00:23:28,408 you don't mind if I, uh, hang a few pictures in here, do you? 361 00:23:28,825 --> 00:23:30,201 [banging] 362 00:23:42,672 --> 00:23:44,382 How are we doing, B.A.? 363 00:23:44,424 --> 00:23:45,675 (B.A.) What do you mean, "we"? 364 00:23:45,717 --> 00:23:48,136 You ain't under here getting greasy and dirty. 365 00:23:48,178 --> 00:23:50,597 (Murdock) You know, I--I don't think we need Face down here, B.A. 366 00:23:50,638 --> 00:23:51,931 I--I honestly don't. 367 00:23:51,973 --> 00:23:54,267 Thanks to Herman, we'll have this steering linkage 368 00:23:54,309 --> 00:23:57,187 fixed in a-- in a few minutes. He knew exactly what to do. 369 00:23:57,228 --> 00:23:58,396 (B.A.) Herman didn't think of it. 370 00:23:58,438 --> 00:24:00,065 You thought of it, not the bug. 371 00:24:00,106 --> 00:24:02,776 Oh, you flatter me, monsieur. 372 00:24:02,817 --> 00:24:05,362 Oh no, Herman is the idea man. 373 00:24:05,403 --> 00:24:08,239 I merely translate his brilliance 374 00:24:08,281 --> 00:24:10,867 for all of mankind. 375 00:24:10,909 --> 00:24:12,702 Get up, Murdock! You're driving me crazy! 376 00:24:12,744 --> 00:24:14,788 You guys, we gotta go find Hannibal. 377 00:24:14,829 --> 00:24:17,207 We were supposed to be there two hours ago. 378 00:24:17,248 --> 00:24:18,667 (Face) Yeah, but where's there? 379 00:24:18,708 --> 00:24:20,543 (Murdock) What? What'd you say, little buddy? 380 00:24:20,585 --> 00:24:22,629 Herman, that is a great idea. 381 00:24:23,672 --> 00:24:26,091 [panting] It's perfect! Perfect! 382 00:24:26,132 --> 00:24:27,467 Herman said all we gotta do 383 00:24:27,509 --> 00:24:29,511 is scam the information from Prince. 384 00:24:29,552 --> 00:24:30,887 I'll squash that bug! 385 00:24:30,929 --> 00:24:32,430 B.A., did you fix the van? 386 00:24:33,598 --> 00:24:35,642 Yeah. It'll do. 387 00:24:35,684 --> 00:24:37,686 But this fool rides in the back. 388 00:24:37,727 --> 00:24:40,105 Of course, we'll have to get around some muscle. 389 00:24:40,146 --> 00:24:42,440 Prince is bound to have some of his, uh, buzzards 390 00:24:42,482 --> 00:24:44,609 in that scuzzy little bar of his. 391 00:24:44,651 --> 00:24:47,237 Amy, break out your heels, honey. 392 00:24:47,278 --> 00:24:48,780 You're going in. 393 00:25:00,667 --> 00:25:02,627 Shooter. With lime, honey. 394 00:25:13,638 --> 00:25:16,558 Doggone it! You are cute, you know that? 395 00:25:18,226 --> 00:25:19,644 The name's Prince. 396 00:25:20,895 --> 00:25:22,856 Like in "Charming," I'll bet. 397 00:25:24,482 --> 00:25:26,609 Dakota Haynes. Person to person. 398 00:25:30,321 --> 00:25:31,698 How you doing? 399 00:25:33,199 --> 00:25:35,452 I am sure glad I found this place, 400 00:25:35,493 --> 00:25:36,661 I can tell you that. 401 00:25:38,830 --> 00:25:40,832 Donny had to go off in his dinghy 402 00:25:42,000 --> 00:25:43,626 with his pinhead associates, 403 00:25:43,668 --> 00:25:45,503 hunting those stupid little ducks. 404 00:25:46,880 --> 00:25:50,383 There I was, all alone on the Woody Hayes. 405 00:25:51,301 --> 00:25:52,844 That's Donny's yacht. 406 00:25:53,553 --> 00:25:54,804 Just getting thirstier 407 00:25:56,890 --> 00:25:58,308 and thirstier. 408 00:26:24,626 --> 00:26:27,337 This, uh, Donny, he your husband? 409 00:26:27,379 --> 00:26:28,713 Just a boyfriend. 410 00:26:28,755 --> 00:26:30,507 But he loves to come down here 411 00:26:30,548 --> 00:26:33,468 and shoot those cute little Mexican mallards. 412 00:26:33,510 --> 00:26:36,388 I don't know. You just ask me, I think it's mean. 413 00:26:37,555 --> 00:26:39,516 I don't want you to get me wrong. 414 00:26:39,557 --> 00:26:42,310 I mean, I hate ducks myself. 415 00:26:43,353 --> 00:26:44,729 Except for those 416 00:26:45,897 --> 00:26:47,691 big lips they got. 417 00:26:48,942 --> 00:26:50,235 I just 418 00:26:51,569 --> 00:26:52,737 love 419 00:26:53,988 --> 00:26:55,532 big lips. 420 00:26:55,573 --> 00:26:57,701 Oh, yeah? Wow. 421 00:26:57,742 --> 00:27:00,495 (Face) Dakota, honest to Pete! 422 00:27:00,537 --> 00:27:01,996 Don't you ever learn? 423 00:27:02,038 --> 00:27:05,375 Criminy, I knew I'd find you in a dump like this. 424 00:27:05,417 --> 00:27:07,419 Dear Lord, it's Jerry. 425 00:27:07,460 --> 00:27:08,670 He works for Donny, 426 00:27:08,712 --> 00:27:10,505 and he's just a plain little weasel. 427 00:27:10,547 --> 00:27:11,798 You gotta do something. 428 00:27:11,840 --> 00:27:13,675 Look, we're all booked up in here, friend. 429 00:27:13,717 --> 00:27:15,051 Why don't you take a hike? 430 00:27:15,093 --> 00:27:17,303 Donny, he--he feels terrible about leaving you alone 431 00:27:17,345 --> 00:27:18,596 al this time, Dakota, 432 00:27:18,638 --> 00:27:20,890 but the duck boat sank. Willy Ray nearly drowned. 433 00:27:21,891 --> 00:27:23,601 Could I have a diet pop, please? 434 00:27:23,643 --> 00:27:25,729 Donny's real depressed, Dakota. 435 00:27:25,770 --> 00:27:27,689 You ought to seen him there, treading water 436 00:27:27,731 --> 00:27:29,566 with all them ducks floating around 437 00:27:29,607 --> 00:27:32,902 mocking him, all arrogant like. 438 00:27:32,944 --> 00:27:36,489 Come on back, pumpkin. Donny, he wants to make up. 439 00:27:36,531 --> 00:27:38,450 Can't you just get him out of here? 440 00:27:38,491 --> 00:27:40,410 I mean, he's ruining our fun. 441 00:27:40,452 --> 00:27:42,787 Hey, hey, Jones, Garcia, why don't you show Jerry here 442 00:27:42,829 --> 00:27:44,581 what a nice street we got outside? 443 00:27:44,622 --> 00:27:45,999 Hey, hey, this is a private matter. 444 00:27:46,041 --> 00:27:48,418 Make sure when he lands, he don't hit my new car. 445 00:27:48,460 --> 00:27:49,627 Come on, guys, the joke's over. 446 00:27:49,669 --> 00:27:51,421 Dakota, you're gonna be real sorry 447 00:27:51,463 --> 00:27:52,881 you made this choice. Real sorry. 448 00:27:52,922 --> 00:27:54,424 You know, Donny doesn't take 449 00:27:54,466 --> 00:27:56,509 just anybody duck hunting, you know. 450 00:27:56,551 --> 00:27:58,011 [clattering] 451 00:27:58,053 --> 00:27:59,387 [chuckles] 452 00:28:13,485 --> 00:28:14,736 Well, hi. 453 00:28:14,778 --> 00:28:16,571 [gasps] 454 00:28:16,613 --> 00:28:20,450 I'm Donny and, uh, this is Marie. 455 00:28:22,744 --> 00:28:24,788 Quack, quack, sugar. 456 00:28:26,790 --> 00:28:28,958 Now, this is where a smart man would tell us 457 00:28:29,000 --> 00:28:31,002 where that truck went when it left San Ramon. 458 00:28:31,044 --> 00:28:32,629 (Prince) You're in heavy fog, mister. 459 00:28:32,671 --> 00:28:34,089 And you're running illegal aliens 460 00:28:34,130 --> 00:28:36,549 making money off of other people's bad luck. 461 00:28:37,676 --> 00:28:38,677 Fog starting to clear? 462 00:28:38,718 --> 00:28:40,637 You got a choice, jack. 463 00:28:40,679 --> 00:28:42,847 You either talk or you hurt! 464 00:28:42,889 --> 00:28:44,057 You guys can't get away 465 00:28:44,099 --> 00:28:45,767 with coming in here like this. 466 00:28:45,809 --> 00:28:48,561 Oh, yes, we can. We're extremely lucky people. 467 00:28:48,603 --> 00:28:50,063 And those friends of yours out there 468 00:28:50,105 --> 00:28:52,148 aren't gonna be able to help you for quite a while. 469 00:28:52,190 --> 00:28:53,441 [Murdock whooping] 470 00:28:53,483 --> 00:28:56,903 Mama, Mama! Look at-- Look at what I found here. 471 00:28:56,945 --> 00:29:00,949 Ooh, I'll bet you make one deadly margarita, Prince. 472 00:29:00,990 --> 00:29:02,617 (Face) Now, we're gonna find our friends 473 00:29:02,659 --> 00:29:04,869 using you as a navigator 474 00:29:04,911 --> 00:29:07,747 and that car of yours outside for wheels. 475 00:29:07,789 --> 00:29:09,541 And we better not be disappointed 476 00:29:09,582 --> 00:29:10,959 'cause there's a little girl 477 00:29:11,001 --> 00:29:13,670 that, uh, my friend B.A. here wants to see smile again. 478 00:29:13,712 --> 00:29:15,964 That's right, jack. You understand? 479 00:29:26,057 --> 00:29:28,601 Bet you've never seen that much change. 480 00:29:37,569 --> 00:29:39,738 Hey, friend. You hear me? 481 00:29:41,698 --> 00:29:44,075 What about my iced tea? 482 00:29:44,117 --> 00:29:45,952 Didn't anybody get my order? 483 00:29:46,911 --> 00:29:49,414 I want to talk about your lousy service. 484 00:29:49,456 --> 00:29:51,458 Still coming with the jokes, huh? 485 00:29:53,001 --> 00:29:54,836 You know how hot it gets in here, mister? 486 00:29:56,129 --> 00:29:58,048 I've seen two men die. 487 00:29:58,089 --> 00:30:00,175 And it ain't even noon yet. 488 00:30:00,216 --> 00:30:03,178 I'll tell you something, Taggart. 489 00:30:03,219 --> 00:30:05,972 I was in one of Ho Chi Minh's death camps 490 00:30:06,014 --> 00:30:06,973 and I made it. 491 00:30:09,934 --> 00:30:12,062 You're just an amateur. 492 00:30:12,103 --> 00:30:13,855 Get him out of here and put him 493 00:30:13,897 --> 00:30:15,690 with those people we're gonna ship out. 494 00:30:15,732 --> 00:30:17,025 Get on the road, get going good, 495 00:30:17,067 --> 00:30:19,110 and dump him out the back. 496 00:30:19,152 --> 00:30:21,112 That way, we ditch him 497 00:30:21,154 --> 00:30:23,490 and we save cleaning up the mess. 498 00:30:52,602 --> 00:30:54,521 [speaking Spanish] 499 00:30:54,562 --> 00:30:57,565 Uh, Spanish is not necessary. 500 00:30:57,607 --> 00:30:59,609 My name is Carlos. 501 00:30:59,651 --> 00:31:03,988 Uh, you are here for a reason, senor? 502 00:31:04,030 --> 00:31:07,117 Yes, I'm looking for the mother of a little girl 503 00:31:07,158 --> 00:31:09,661 who was sent out of here a couple of days ago. 504 00:31:09,703 --> 00:31:11,955 Her name is Delia Navarotte. 505 00:31:11,996 --> 00:31:13,623 Her daughter says she's very sick. 506 00:31:13,665 --> 00:31:14,958 I've come to help her. 507 00:31:15,000 --> 00:31:16,793 Yeah, she's here, senor. 508 00:31:16,835 --> 00:31:19,713 She's a very sick woman. They say hepatitis. 509 00:31:19,754 --> 00:31:21,506 Maybe she's lucky if she dies. 510 00:31:21,548 --> 00:31:24,551 When my friends get here, we'll get her a doctor. 511 00:31:24,592 --> 00:31:26,219 I hope you have many friends 512 00:31:26,261 --> 00:31:28,054 because it's not easy to fight these men. 513 00:31:28,096 --> 00:31:29,848 Believe me, we have tried. 514 00:31:29,889 --> 00:31:31,224 But they are very good liars. 515 00:31:31,266 --> 00:31:33,268 That is why we are here. 516 00:31:33,309 --> 00:31:35,979 And now they have the guns, so we have to stay. 517 00:31:36,021 --> 00:31:38,106 When my friends get here, Fernando, 518 00:31:39,691 --> 00:31:42,819 we'll get out. We'll all get out. 519 00:31:55,582 --> 00:31:56,833 (B.A.) Don't cry, Maria. 520 00:31:56,875 --> 00:31:58,877 We'll get your mother back for you real soon. 521 00:31:58,918 --> 00:32:00,920 You got my word on that. 522 00:32:00,962 --> 00:32:03,590 Now, you listen to Cherise and her friends, okay? 523 00:32:03,631 --> 00:32:06,593 And don't stay up late. Eat all your greens, now. 524 00:32:06,634 --> 00:32:08,720 Remember, I love you. I'll see you soon. 525 00:32:11,848 --> 00:32:13,725 Now where's the attendant? 526 00:32:13,767 --> 00:32:15,852 Oh, well, I, uh, just asked him to split for a while. 527 00:32:15,894 --> 00:32:17,562 Mr. Prince was nice enough 528 00:32:17,604 --> 00:32:19,356 to give him some spending money. 529 00:32:19,397 --> 00:32:20,940 You think it's bad now, sucker, 530 00:32:20,982 --> 00:32:22,275 wait till you find out 531 00:32:22,317 --> 00:32:23,735 what we're gonna do to your fancy ride. 532 00:32:23,777 --> 00:32:25,362 Let's do it! 533 00:32:25,695 --> 00:32:27,280 [whirring] 534 00:33:26,673 --> 00:33:28,341 [grunting] 535 00:34:26,066 --> 00:34:28,026 (Face) Time to move. 536 00:34:28,068 --> 00:34:29,944 Murdock, you gonna give us some air support? 537 00:34:29,986 --> 00:34:31,154 You got it. 538 00:34:31,196 --> 00:34:32,572 And you, 539 00:34:33,573 --> 00:34:35,116 you got it mean, buddy. 540 00:34:35,158 --> 00:34:37,744 I hope you got cast-iron guts 541 00:34:37,786 --> 00:34:40,038 'cause you never seen the hard side of Herman. 542 00:34:40,080 --> 00:34:42,457 Later. 543 00:34:42,499 --> 00:34:44,209 You said the other truck was coming. 544 00:34:44,250 --> 00:34:45,794 You better hope so 545 00:34:45,835 --> 00:34:48,004 'cause we gonna need it. Come on. 546 00:35:13,071 --> 00:35:15,031 Howdy. You, uh, speak English? 547 00:35:15,073 --> 00:35:16,574 Yes, sir. Pretty good. 548 00:35:16,616 --> 00:35:18,618 Boy, how lucky can a man get. 549 00:35:18,660 --> 00:35:20,620 Name's Danielson. US Secret Service. 550 00:35:20,662 --> 00:35:22,080 I'm Roberto. 551 00:35:22,122 --> 00:35:24,791 Neat, neat. The "O" on the end really brings it to life. 552 00:35:24,833 --> 00:35:26,209 Roberto. 553 00:35:26,251 --> 00:35:27,919 You have a helicopter here, do you not? 554 00:35:27,961 --> 00:35:29,045 Yes, I see you do. 555 00:35:29,087 --> 00:35:30,255 It's not my helicopter, senor. 556 00:35:30,296 --> 00:35:31,798 That doesn't matter, Bob. 557 00:35:31,840 --> 00:35:33,216 What we got are Ruskie spy teams 558 00:35:33,258 --> 00:35:34,843 sneaking across the border. 559 00:35:34,884 --> 00:35:36,761 We gotta get a look-see ourselves up in the air. 560 00:35:36,803 --> 00:35:37,971 But, senor-- 561 00:35:38,013 --> 00:35:39,556 Otherwise, it's Big Macs today, 562 00:35:39,597 --> 00:35:40,974 borscht tomorrow. You know what I mean? 563 00:35:41,016 --> 00:35:42,225 I cannot-- 564 00:35:42,267 --> 00:35:43,727 I know what you're thinking. 565 00:35:43,768 --> 00:35:45,770 You're saying, "What are all these guys doing out here?" 566 00:35:45,812 --> 00:35:47,772 A good question. I only wish I had an answer. 567 00:35:47,814 --> 00:35:49,607 But the important thing right now is 568 00:35:49,649 --> 00:35:51,192 to make sure you have your family hidden. 569 00:35:51,234 --> 00:35:52,277 Underground is the smartest. 570 00:35:52,318 --> 00:35:53,903 Usually 20 or 30 feet. 571 00:35:53,945 --> 00:35:55,780 Fallout makes your hair come right on out. 572 00:35:55,822 --> 00:35:57,824 I'm gonna get a little personal here with you. 573 00:35:57,866 --> 00:36:00,618 I like you better with a little fuzz on your noggin. 574 00:36:00,660 --> 00:36:01,661 Underground? 575 00:36:01,703 --> 00:36:02,954 Nukes! 576 00:36:02,996 --> 00:36:05,915 And don't think it can't happen here, Obby-bay. 577 00:36:05,957 --> 00:36:07,292 Let me give you a scenario. 578 00:36:07,334 --> 00:36:08,960 You're dancing with your honey, right? 579 00:36:09,002 --> 00:36:10,253 And you look out to the horizon 580 00:36:10,295 --> 00:36:11,671 and you see this orange glow. 581 00:36:11,713 --> 00:36:12,797 You see that orange glow. 582 00:36:12,839 --> 00:36:15,050 All of a sudden you are an onion ring. 583 00:36:15,091 --> 00:36:17,218 Look at that horizon and look for that orange glow. 584 00:36:17,260 --> 00:36:19,679 You are good people. I love that! 585 00:36:41,826 --> 00:36:42,869 Going up! 586 00:36:53,380 --> 00:36:54,798 They got him? 587 00:36:54,839 --> 00:36:56,049 In the car? 588 00:37:05,392 --> 00:37:07,602 [ringing] 589 00:37:11,398 --> 00:37:12,899 Taggart. It was a setup. 590 00:37:12,941 --> 00:37:14,984 What? It was these three guys and this woman. 591 00:37:15,026 --> 00:37:16,361 They got the jump on Garcia and me. 592 00:37:16,403 --> 00:37:17,821 They get Prince? 593 00:37:17,862 --> 00:37:19,072 Yeah, they got him. 594 00:37:19,114 --> 00:37:21,116 I just had a feeling we were gonna have a visit. 595 00:37:21,157 --> 00:37:22,283 What are they driving? 596 00:37:22,325 --> 00:37:24,661 Prince's car. It's gone. 597 00:37:24,703 --> 00:37:26,371 Close that place up and get out of there. 598 00:37:26,413 --> 00:37:28,081 Remember, you never heard of that bar, okay? 599 00:37:28,123 --> 00:37:29,165 Right. 600 00:37:29,207 --> 00:37:30,625 And you never heard of me. 601 00:37:30,667 --> 00:37:33,003 Especially, buddy, you never heard of me. 602 00:37:38,967 --> 00:37:39,968 Cooper. 603 00:37:41,428 --> 00:37:43,054 Three Americans busted into Prince's place 604 00:37:43,096 --> 00:37:44,639 and drug him out. 605 00:37:44,681 --> 00:37:46,349 I just got a call from one of our friends. 606 00:37:46,391 --> 00:37:49,728 I know. It's your friends, aren't they, hero? 607 00:37:49,769 --> 00:37:51,771 What do you think? Yours or mine? 608 00:37:51,813 --> 00:37:53,356 Awful fast if it's one of yours. 609 00:37:54,899 --> 00:37:57,027 Get away from the gate! Get in the back. 610 00:37:57,068 --> 00:37:58,695 Turn your back to the fence! 611 00:38:06,703 --> 00:38:08,038 [tires screeching] 612 00:38:10,790 --> 00:38:12,125 [engine revving] 613 00:38:23,303 --> 00:38:24,137 Friends? Yeah. 614 00:38:27,182 --> 00:38:28,641 [gun firing] 615 00:38:30,810 --> 00:38:31,978 Everybody down! 616 00:38:56,419 --> 00:38:58,880 All right, it looks like we found it in time, Herman, my man. 617 00:38:58,922 --> 00:39:01,091 Molotov-cocktail hour is in session. 618 00:39:01,132 --> 00:39:03,343 We gonna kick some rump. Hold onto your feelers. 619 00:39:17,857 --> 00:39:19,359 [helicopter engine whirring] 620 00:39:30,995 --> 00:39:32,372 [guns firing] 621 00:39:52,434 --> 00:39:53,893 Let's go! 622 00:40:13,079 --> 00:40:14,831 You better have a hell of a lawyer. 623 00:40:19,836 --> 00:40:21,755 Hannibal! She's in here! 624 00:40:29,262 --> 00:40:30,764 How is she? 625 00:40:30,805 --> 00:40:32,390 I don't think she's gonna make it, Hannibal. 626 00:40:32,432 --> 00:40:34,184 She's burning up. 627 00:40:34,225 --> 00:40:36,227 I'll get her to the chopper. 628 00:40:36,269 --> 00:40:37,812 You go with Murdock. 629 00:40:37,854 --> 00:40:39,105 Take her to the hospital. 630 00:40:52,160 --> 00:40:53,912 [grunts] 631 00:40:53,953 --> 00:40:55,830 Fool! Any more stupid ideas? 632 00:40:57,457 --> 00:40:58,958 [speaking Spanish] 633 00:41:30,323 --> 00:41:32,242 Is Maria's mother gonna be all right? 634 00:41:32,283 --> 00:41:34,494 I hope so. I think we got her just in time. 635 00:41:35,620 --> 00:41:37,497 All right. 636 00:41:37,539 --> 00:41:39,374 Now, whose plan was this? 637 00:41:39,416 --> 00:41:40,458 Not mine. 638 00:41:41,334 --> 00:41:42,419 Not mine. 639 00:41:43,628 --> 00:41:45,005 Then whose? 640 00:41:45,046 --> 00:41:45,880 Murdock. 641 00:41:48,550 --> 00:41:49,551 It was Murdock's. 642 00:41:55,348 --> 00:41:56,850 No, it wasn't. 643 00:42:17,746 --> 00:42:19,956 Sandwiches are ready, everybody. Take your pick. 644 00:42:19,998 --> 00:42:22,250 We've got chicken, peanut butter, and carrot. 645 00:42:22,292 --> 00:42:24,210 Carrot? Oh, there you go. 646 00:42:26,087 --> 00:42:26,921 Uh... 647 00:42:36,931 --> 00:42:37,932 Not bad. 648 00:42:38,433 --> 00:42:40,769 Weird. Try it. 649 00:42:43,271 --> 00:42:45,106 (Hannibal) Hey, Allen. 650 00:42:45,148 --> 00:42:46,649 What came over the ticker 651 00:42:46,691 --> 00:42:47,984 on Taggart and his merry men? 652 00:42:48,026 --> 00:42:49,903 We got a wire from our El Centro bureau 653 00:42:49,944 --> 00:42:52,030 this morning. 654 00:42:52,072 --> 00:42:55,700 Apparently a border patrol lieutenant, Jack Taggart, 655 00:42:55,742 --> 00:42:58,703 and 15 of his cohorts were jailed 656 00:42:58,745 --> 00:43:00,663 for transporting illegal aliens 657 00:43:00,705 --> 00:43:01,915 across the border, 658 00:43:01,956 --> 00:43:05,669 assault, robbery, and attempted slavery. 659 00:43:05,710 --> 00:43:08,630 B.A., I talked to that producer friend of mine. 660 00:43:08,672 --> 00:43:11,091 He's gonna sponsor Maria and her mom. 661 00:43:11,132 --> 00:43:13,093 They'll live in his Beverly Hills mansion, 662 00:43:13,134 --> 00:43:14,761 collect a nice salary, 663 00:43:14,803 --> 00:43:16,888 and have the rare opportunity 664 00:43:16,930 --> 00:43:20,350 of studying a gigantic American ego up close. 665 00:43:20,392 --> 00:43:21,643 [laughs] 666 00:43:21,685 --> 00:43:22,852 That's good, man. 667 00:43:22,894 --> 00:43:25,105 Just a minute, Herman. 668 00:43:25,146 --> 00:43:27,649 I just--just gotta get this crease, here. 669 00:43:27,691 --> 00:43:29,359 What's that fool doing? 670 00:43:29,401 --> 00:43:32,654 Trying to launch that bug into outer space? 671 00:43:32,696 --> 00:43:35,031 His--his work is completed here with us, 672 00:43:35,073 --> 00:43:37,742 on this level of reality, and he's gotta get on. 673 00:43:37,784 --> 00:43:39,744 He's needed elsewhere. 674 00:43:39,786 --> 00:43:41,705 Hannibal, that fool is nuttier than ever. 675 00:43:41,746 --> 00:43:44,749 Perhaps. But I feel like a better man for having been 676 00:43:44,791 --> 00:43:46,710 around him, even for a few days. 677 00:43:46,751 --> 00:43:49,170 Oh, that's very touching, Murdock. 678 00:43:49,212 --> 00:43:50,714 Dumb seems more like it. 679 00:43:52,007 --> 00:43:53,675 Where are you sending him, Murdock? 680 00:43:53,717 --> 00:43:55,093 (Murdock) To a better place. 681 00:43:55,135 --> 00:43:58,680 To a place where perhaps he'll write a new chapter 682 00:43:58,722 --> 00:44:01,016 in the life of Maria a-and her mother. 683 00:44:01,057 --> 00:44:03,101 To that yacht, right over there. 684 00:44:03,143 --> 00:44:05,895 There's a- There's a ladybug over there reading a book. 685 00:44:05,937 --> 00:44:09,107 It--It could be, who knows, Jane Austen. 686 00:44:14,946 --> 00:44:18,324 Goodbye, buddy. I'll never forget you. 687 00:44:18,366 --> 00:44:21,494 Write if you can, and if you can't, call me. 688 00:44:21,536 --> 00:44:23,913 Collect. But--but call after midnight 689 00:44:23,955 --> 00:44:25,373 'cause the rates are cheaper. 690 00:44:35,467 --> 00:44:37,802 (man) Marie, there's a cockroach in my potato salad! 691 00:44:40,180 --> 00:44:41,890 [all laughing] 692 00:44:41,931 --> 00:44:44,934 Hey, hey, even great authors get the munchies! 693 00:44:44,976 --> 00:44:46,227 (man) Bring me a shoe! 50640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.