Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,795 --> 00:03:34,423
Get out!
2
00:03:34,548 --> 00:03:36,842
Away!
3
00:03:53,191 --> 00:03:58,238
They say the higher you
aim, the deeper you fall.
4
00:03:58,447 --> 00:04:00,449
Drop dead, Eddie Kim.
5
00:04:01,199 --> 00:04:04,661
Look at yourself,
Mr. Prosecutor.
6
00:04:05,120 --> 00:04:07,164
Now you're not so powerful anymore.
7
00:04:11,877 --> 00:04:13,253
That is a noble gesture.
8
00:04:14,296 --> 00:04:17,424
I will tell this
extensively to your son.
9
00:04:17,841 --> 00:04:21,094
The reason he will
grow up without a father...
10
00:04:21,303 --> 00:04:23,597
because of his nobility!
11
00:04:25,307 --> 00:04:29,478
But hey, I was
raised by my mother...
12
00:04:31,021 --> 00:04:33,940
and I didn't end
up badly either.
13
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
Clean up that mess.
14
00:04:44,117 --> 00:04:45,410
I'm going back to LA.
15
00:04:56,421 --> 00:04:57,714
Get out of here.
16
00:04:59,257 --> 00:05:00,801
And find that guy!
17
00:05:04,137 --> 00:05:07,599
This is Mi Jung Lee,
live from Keana Point.
18
00:05:07,808 --> 00:05:10,143
The cause is still unclear...
19
00:05:10,352 --> 00:05:15,315
but yesterday, Attorney General
Daniel Hayes was brutally murdered.
20
00:05:15,524 --> 00:05:17,442
Hayes has been
in the news lately...
21
00:05:17,651 --> 00:05:21,571
for his public attack on
notorious criminal Edward Kim.
22
00:05:21,780 --> 00:05:26,535
Representatives of Mr Kim offered
their condolences to the Hayes family...
23
00:05:26,743 --> 00:05:31,915
and deny any involvement in
this 'horrific outburst of violence'.
24
00:05:32,249 --> 00:05:38,046
The story surrounding Mr Kim's
investigation involves murder, bribery...
25
00:05:38,880 --> 00:05:43,510
and police corruption at the highest
levels, in Hawarl and on the mainland.
26
00:05:44,135 --> 00:05:49,057
Thank you, Mi Jung. If there is
further news, we will get back to you.
27
00:06:05,532 --> 00:06:07,826
Do as I say and you will live.
28
00:06:09,077 --> 00:06:11,955
Stand against that wall.
Even hold your breath.
29
00:06:23,008 --> 00:06:25,385
Forward! That way!
30
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
The black car! Forward!
31
00:06:49,451 --> 00:06:50,451
What is it?
32
00:06:50,619 --> 00:06:54,080
You witnessed a murder.
Why didn't you call the police?
33
00:06:54,289 --> 00:06:56,541
I thought the police were corrupt too.
34
00:06:56,750 --> 00:06:58,043
Smart ass.
35
00:06:58,710 --> 00:07:00,003
Who are you?
36
00:07:00,211 --> 00:07:04,174
Agent Neville Flynn, FBI.
Pleasant, Sean.
37
00:07:17,103 --> 00:07:21,441
I'm getting a little tired of all
this bullshit you're spewing.
38
00:07:23,902 --> 00:07:27,530
You were there, your fingerprints
are everywhere. So stop lying.
39
00:07:27,739 --> 00:07:31,534
You saw a murder,
you have a responsibility.
40
00:07:38,792 --> 00:07:40,418
Listen, Sean.
41
00:07:41,711 --> 00:07:46,883
I've been doing this for a while,
so I know all the interrogation tricks.
42
00:07:47,092 --> 00:07:52,222
Good cop, bad cop,
psychology, harassment.
43
00:07:52,430 --> 00:07:55,225
You name it, I did it.
44
00:07:55,850 --> 00:07:58,436
Why don't we leave
that nonsense behind...
45
00:07:58,728 --> 00:08:02,691
and we save ourselves a lot of annoyance
and time, which we hardly have anyway...
46
00:08:02,899 --> 00:08:05,151
and I'm telling you the truth.
47
00:08:06,236 --> 00:08:10,448
The truth is I don't worry
about you if you testify...
48
00:08:10,907 --> 00:08:12,867
but you will if you don't.
49
00:08:17,247 --> 00:08:19,916
What if I didn't see it clearly?
50
00:08:20,375 --> 00:08:24,421
What did I just tell you
about annoyance and time?
51
00:08:24,629 --> 00:08:29,634
He knows who you are! That's
why they tried to kill you in your house.
52
00:08:29,843 --> 00:08:34,305
And make no mistake,
Eddie Kim will kill you!
53
00:08:35,265 --> 00:08:36,474
If you give him the chance.
54
00:08:38,018 --> 00:08:41,312
Last week I made plans
for a surf trip to Bali.
55
00:08:44,065 --> 00:08:45,775
Now it seems I have no choice.
56
00:08:45,984 --> 00:08:50,405
No no. You have choices.
Sat choices.
57
00:08:50,613 --> 00:08:53,283
But there is only one right choice:
58
00:08:53,616 --> 00:08:59,080
come with us to L.A., testify
against him and get him life.
59
00:09:00,290 --> 00:09:04,252
Just sit and think about this...
60
00:09:05,420 --> 00:09:09,758
and then let us know what you decide.
We are outside.
61
00:09:28,610 --> 00:09:31,613
Do you have any
requests for your last flight?
62
00:09:32,447 --> 00:09:37,452
What every flight attendant wants:
- Few demanding passengers.
63
00:09:37,994 --> 00:09:40,371
That would be very nice.
64
00:09:43,416 --> 00:09:44,834
Three Gs!
65
00:09:47,045 --> 00:09:50,757
Troy, Leroy, leave me alone. Just
put some signatures. Give me that pen.
66
00:09:50,965 --> 00:09:56,387
How are you, honey?
Everthing okay? Please.
67
00:09:57,055 --> 00:10:00,517
Can I have your autograph?
- And more. Sure.
68
00:10:00,725 --> 00:10:03,394
I'm doing something special for you.
69
00:10:05,563 --> 00:10:07,065
That tickles.
70
00:10:11,444 --> 00:10:15,115
Would you sign this, please?
- Of course, little one, here.
71
00:10:15,990 --> 00:10:19,994
Please. Yo, and stay black.
- You can count on it.
72
00:10:22,247 --> 00:10:26,876
God bless you, I have to catch
that flight. Until after my next album.
73
00:10:27,085 --> 00:10:29,712
We can not wait! -Doubtless.
74
00:10:31,005 --> 00:10:33,007
Get some more of this.
75
00:10:34,968 --> 00:10:38,012
The Howard Hughes of rap.
- What did you say?
76
00:10:38,346 --> 00:10:41,641
He said, 'Man, do you see that mess?'
77
00:10:43,017 --> 00:10:47,522
You deal with T-shirts and caps.
You are supposed to protect me.
78
00:10:48,773 --> 00:10:53,611
Ladies and gentlemen, South Pacific
Air Flight 121 is delayed by half an hour.
79
00:10:54,028 --> 00:10:57,490
We apologize for
the inconvenience.
80
00:10:57,699 --> 00:10:59,784
That's going to be another fun flight.
81
00:11:03,246 --> 00:11:05,331
For five hours.
82
00:11:05,540 --> 00:11:09,711
Do you know who works today?
- I have no idea.
83
00:11:10,962 --> 00:11:12,255
Here she comes!
84
00:11:14,757 --> 00:11:16,342
Surprise!
85
00:11:20,638 --> 00:11:22,974
Claire, don't go...
86
00:11:23,183 --> 00:11:26,561
the world doesn't need another
lawyer. How can you leave this behind?
87
00:11:26,769 --> 00:11:30,273
That will be difficult.
- Will you please take me with you?
88
00:11:32,108 --> 00:11:34,777
Did we ask for Bruno
from Simple Corporate?
89
00:11:34,986 --> 00:11:37,488
Alana, by "we" I mean you.
90
00:11:37,697 --> 00:11:40,950
No, not all drivers are
the same, that's the point.
91
00:11:41,159 --> 00:11:46,414
The last thing I need is someone who talks
about the weather all the time. Call Bruno.
92
00:11:48,750 --> 00:11:50,752
Mary Kate, quiet.
93
00:11:51,711 --> 00:11:54,464
Sorry, flying makes her nervous.
94
00:11:55,673 --> 00:11:58,676
Does not matter. I understand.
95
00:11:58,968 --> 00:12:00,929
Do you think she wants some Xanax?
96
00:12:02,805 --> 00:12:04,140
No, she'll be fine.
97
00:12:08,353 --> 00:12:09,938
How do you feel?
98
00:12:10,396 --> 00:12:11,940
Fine.
99
00:12:12,440 --> 00:12:14,192
Are you ready for it?
100
00:12:18,738 --> 00:12:20,448
Is that our plane?
101
00:12:21,532 --> 00:12:24,202
Every cop in Honolulu thinks so.
102
00:12:26,454 --> 00:12:27,872
Come on, relax.
103
00:12:45,765 --> 00:12:49,435
The FBI is escorting someone to L.A.
They've taken over the first class.
104
00:12:49,811 --> 00:12:51,312
Can they?
105
00:12:51,521 --> 00:12:56,067
Under FAA Rule 108, they can do
whatever they want, if they have to.
106
00:12:56,526 --> 00:12:58,987
And who tells that to the
first class passengers?
107
00:12:59,195 --> 00:13:00,655
You.
108
00:13:17,171 --> 00:13:19,716
South Pacific Air 121.
109
00:13:24,262 --> 00:13:28,808
(I was hoping ji)
would be on this flight.
110
00:13:29,017 --> 00:13:33,521
You look gorgeous tonight.
- It's nice when you humiliate me, Rick.
111
00:13:33,730 --> 00:13:37,275
Don't mention it. I have
to fly a big plane now.
112
00:13:37,483 --> 00:13:40,445
Hi, Rick.
What the heck is it, huh?
113
00:13:44,198 --> 00:13:47,160
I spray the flower wreaths with it.
114
00:13:47,577 --> 00:13:50,580
Those pheromones
drive them completely wild.
115
00:14:02,300 --> 00:14:03,676
Don't pay attention, Duke.
116
00:14:09,140 --> 00:14:11,934
Ladies. -Welcome aboard...
117
00:14:12,477 --> 00:14:13,978
Agent Flynn.
118
00:14:20,401 --> 00:14:23,529
Boarding pass, please. -Aloha.
119
00:14:26,657 --> 00:14:28,618
No no. My hair.
120
00:14:35,291 --> 00:14:37,835
The first class is
unfortunately overbooked.
121
00:14:38,044 --> 00:14:41,047
But in the economy there is
enough space, it is half full.
122
00:14:41,255 --> 00:14:46,010
For your inconvenience, we're
offering you a free-travel coupon.
123
00:14:46,219 --> 00:14:49,055
That means I won't
make my meeting on time.
124
00:14:49,472 --> 00:14:53,559
I'm sure economy is as
late in L.A. as first class.
125
00:14:53,768 --> 00:14:54,977
Funny.
126
00:14:55,186 --> 00:14:59,982
Is sarcasm part of the Frequent Flyers
membership or should I speak to your boss?
127
00:15:02,777 --> 00:15:05,738
I just hope this is a
case of national security.
128
00:15:05,947 --> 00:15:09,242
Did I just hear there's no first class?
- Only economy, I'm afraid.
129
00:15:09,492 --> 00:15:11,911
Is it safe there?
130
00:15:13,996 --> 00:15:16,416
Yes, it's safe there.
131
00:15:26,300 --> 00:15:30,680
I've never flown first class.
- See? You are already making progress.
132
00:15:34,976 --> 00:15:38,104
How long have you and Mr
Personality been working together?
133
00:15:39,897 --> 00:15:43,234
Seven years, and every
marriage that has failed.
134
00:15:44,360 --> 00:15:47,071
He's the toughest I've ever met.
135
00:15:49,073 --> 00:15:53,411
That's us: the
glamor and the glory.
136
00:15:54,787 --> 00:15:58,749
Flynn? The captain puts
us through to Harris in flight.
137
00:16:06,591 --> 00:16:11,262
Special Agent Harris.
- Harris, how's your promotion going?
138
00:16:11,471 --> 00:16:12,763
Delicious.
139
00:16:12,972 --> 00:16:15,641
That was a little too fast.
Would you like to redo it?
140
00:16:15,850 --> 00:16:17,226
I mean it.
141
00:16:17,435 --> 00:16:21,939
No more observing junk
food hangovers overnight.
142
00:16:22,356 --> 00:16:27,153
I even spend whole nights in
bed with my wife. How nice is that.
143
00:16:27,361 --> 00:16:30,156
And then my children, beautiful.
144
00:16:30,364 --> 00:16:34,327
I spend a lot of time
with my kids and it's fun.
145
00:16:34,535 --> 00:16:36,871
Please, you're talking to me.
146
00:16:37,079 --> 00:16:41,125
You know you miss it. You miss
the action. You're bored to death.
147
00:16:41,334 --> 00:16:43,461
What do you do with your time?
148
00:16:43,669 --> 00:16:46,172
Internet. - Fixed porn.
149
00:16:46,380 --> 00:16:49,175
EBay, my cynical friend.
150
00:16:49,717 --> 00:16:53,971
I'm in the middle of an auction
war with some Iowa bastard...
151
00:16:54,180 --> 00:16:57,350
for a black velvet
Pamela Anderson poster.
152
00:16:57,558 --> 00:16:59,227
Technically not porn.
153
00:16:59,644 --> 00:17:01,812
How's Eddie Kim?
154
00:17:02,021 --> 00:17:04,482
Do not panic. It's not going anywhere.
155
00:17:04,774 --> 00:17:07,610
I've got three teams on
it, so it can't go anywhere.
156
00:17:07,818 --> 00:17:11,030
Good.
I'll see you across the street.
157
00:17:26,128 --> 00:17:27,797
Are you sure?
158
00:17:29,006 --> 00:17:31,050
An accident is in a small corner.
159
00:17:31,300 --> 00:17:34,303
Did you think I haven't
considered every other option?
160
00:17:34,512 --> 00:17:35,680
He saw me!
161
00:17:35,888 --> 00:17:38,516
You can sit here on the aisle.
- Thank you.
162
00:17:38,724 --> 00:17:42,228
Look at that baby.
He is gorgeous. I'll help you.
163
00:17:45,398 --> 00:17:48,192
First they put me
in the economYy...
164
00:17:48,401 --> 00:17:51,696
and then they put such a
fucking dog next to me. What else?
165
00:17:51,904 --> 00:17:53,281
You are to eat.
166
00:17:59,579 --> 00:18:01,789
Fantastic. Really fantastic.
167
00:18:03,666 --> 00:18:07,878
Is there a problem, sir?
- What did you think yourself?
168
00:18:10,631 --> 00:18:12,550
Can you keep those vermin calm?
169
00:18:13,092 --> 00:18:16,679
Don't worry, Mary-Kate,
that bald man won't hurt you.
170
00:18:20,641 --> 00:18:24,061
Fucking dog. Fucking economy.
Damn Americans.
171
00:18:25,563 --> 00:18:28,733
Sorry about the first class.
Let's see if I can help you.
172
00:18:28,941 --> 00:18:30,901
Will you tell her
not to touch me?
173
00:18:31,110 --> 00:18:33,779
Please don't touch it.
- He doesn't like that.
174
00:18:34,405 --> 00:18:35,906
We'll find our seats ourselves.
175
00:18:36,240 --> 00:18:38,075
Sorry. Here are some receipts.
176
00:18:38,826 --> 00:18:40,453
Everthing allright? -Fine.
177
00:18:55,926 --> 00:18:58,054
It doesn't even
look that bad here.
178
00:19:04,101 --> 00:19:06,103
Naughty boy.
179
00:19:07,813 --> 00:19:09,482
You should have a look.
180
00:19:10,775 --> 00:19:15,655
You're crazy about that.
It's big everywhere.
181
00:19:15,863 --> 00:19:20,242
If you do it, you might
have two 20-pound babies.
182
00:19:24,288 --> 00:19:25,873
Dad, why can't you come with us?
183
00:19:26,082 --> 00:19:29,543
Do not worry.
I bet you like it.
184
00:19:29,919 --> 00:19:34,090
He's still such a baby.
- Curtis? Act like a man. So?
185
00:19:34,548 --> 00:19:36,676
He protects his family.
- Precisely.
186
00:19:40,971 --> 00:19:44,225
My wife picks them up in L.A.
It's their first time alone.
187
00:19:47,144 --> 00:19:49,063
Shall I tell you a little secret?
- What then?
188
00:19:49,271 --> 00:19:51,565
Guess who's on the plane. -Who?
189
00:19:51,774 --> 00:19:54,360
Three Gs. -Really?
190
00:19:54,568 --> 00:19:58,406
You can probably meet him.
- Come on, Tommy.
191
00:20:13,671 --> 00:20:17,717
Welcome to South
Pacific Air Flight 121...
192
00:20:17,925 --> 00:20:21,971
0Pp OUR non-stop flight
from Honolulu to Los Angeles.
193
00:20:22,179 --> 00:20:23,764
I would like to draw your attention...
194
00:20:23,973 --> 00:20:28,102
while the cabin crew
demonstrate the safety regulations.
195
00:20:28,310 --> 00:20:32,106
If the seatbelt light is
on, fasten your seatbelt.
196
00:20:32,940 --> 00:20:35,192
There are several emergency exits...
197
00:20:35,401 --> 00:20:39,530
in the front part, the
back part and at the wings.
198
00:20:40,364 --> 00:20:41,949
In the case of decompression...
199
00:20:42,158 --> 00:20:45,578
an oxygen mask will
automatically drop above your seat.
200
00:20:45,786 --> 00:20:51,459
For proper operation, place it
firmly over your nose and mouth...
201
00:20:51,667 --> 00:20:54,879
attach the elastic behind
your head and breathe normally.
202
00:20:55,629 --> 00:21:00,342
There is a life jacket under your
seat, which you put on as follows:
203
00:21:00,760 --> 00:21:06,098
pull it over your head, straps
around your waist and fasten at the front.
204
00:21:06,307 --> 00:21:11,020
Disabling or tampering with the
smoke detectors in the washrooms...
205
00:21:11,228 --> 00:21:15,566
! Ss prohibited by law.
We wish you a pleasant flight.
206
00:21:25,284 --> 00:21:27,745
According to the radar, we
have strong weather ahead of us.
207
00:21:28,120 --> 00:21:31,624
We might get some turbulence,
but most of the time we fly above it.
208
00:21:31,832 --> 00:21:35,544
If you need anything, just
call one of our great people...
209
00:21:35,836 --> 00:21:39,882
and they will take good care of you.
Thank you. Good evening.
210
00:21:47,097 --> 00:21:48,516
Thank you.
211
00:21:51,644 --> 00:21:53,187
I'm Tiffany.
212
00:21:54,063 --> 00:21:55,815
Hi, Tiffany. I'm Sean.
213
00:21:59,944 --> 00:22:03,447
May I ask what you did?
214
00:22:05,032 --> 00:22:06,408
I? Nothing.
215
00:22:09,119 --> 00:22:11,121
It's about what I have to do.
216
00:22:12,665 --> 00:22:14,333
Ever heard of Eddie Kim?
217
00:22:15,209 --> 00:22:22,132
Who not? I once watched such a
crime program, such a reconstruction...
218
00:22:22,341 --> 00:22:27,388
where he tortured someone, a
witness against him, gouged out his eyes...
219
00:22:27,596 --> 00:22:30,266
and then fed it to the pigs.
220
00:22:30,641 --> 00:22:32,518
Pretty gruesome.
221
00:22:33,143 --> 00:22:35,980
It's not sweet.
222
00:22:36,814 --> 00:22:40,359
And, what should you...?
223
00:22:40,568 --> 00:22:42,903
I am witness to a charge.
224
00:22:46,615 --> 00:22:48,200
That's true...
225
00:22:49,326 --> 00:22:50,578
exciting.
226
00:23:14,101 --> 00:23:16,562
I'm going to miss
those night flights.
227
00:23:16,812 --> 00:23:19,690
I like the passengers more
when they're unconscious.
228
00:23:21,317 --> 00:23:23,360
And I will miss you.
229
00:23:26,030 --> 00:23:30,034
Excuse me. Can I have a gin and tonic?
- I'll be there in a minute.
230
00:23:38,375 --> 00:23:40,377
Been on holiday in Hawat?
231
00:23:40,669 --> 00:23:44,173
Not really. I was there for
a kickboxing tournament.
232
00:23:44,381 --> 00:23:46,342
You're a kick boxer?
233
00:23:47,468 --> 00:23:48,677
Me too.
234
00:23:48,886 --> 00:23:52,514
Well, I'm in kickboxing class.
At Lonnie, Malibu Fitness.
235
00:23:52,723 --> 00:23:54,308
Good cardio equipment.
- Good for you.
236
00:23:54,516 --> 00:23:56,516
My girlfriend and I are
going Tuesday and Thursday.
237
00:23:56,685 --> 00:23:58,771
Girlfriend, yes. -NB.
238
00:24:03,192 --> 00:24:05,945
Calm down, man. Everything fine?
- God damn...
239
00:24:08,489 --> 00:24:11,075
Take a good look around you.
240
00:24:12,534 --> 00:24:16,580
Why aren't there more people on this flight?
I do not understand anything about it.
241
00:24:17,373 --> 00:24:19,750
Because it's a night flight.
242
00:24:26,382 --> 00:24:30,260
Sorry sweetheart.
- No, there's something in that.
243
00:24:30,469 --> 00:24:34,598
If you hate flying so much,
why honeymoon Hawar?
244
00:24:37,434 --> 00:24:39,436
Because you wanted to go there.
245
00:24:55,119 --> 00:24:57,496
Bali, huh? -What?
246
00:24:57,913 --> 00:25:02,835
You said you wanted to go to Bali.
Very nice. I have been there.
247
00:25:03,043 --> 00:25:06,130
Are you surfing? You
don't look like a surfer.
248
00:25:06,630 --> 00:25:08,590
I don't mean anything by it.
- No problem.
249
00:25:08,799 --> 00:25:12,428
Why should I spend
my time in the sea...
250
00:25:12,636 --> 00:25:15,264
while I can watch
women on the beach?
251
00:25:16,390 --> 00:25:20,686
You couldn't stand on it, huh?
- No, I fell off every time.
252
00:25:21,311 --> 00:25:22,980
You got me.
253
00:25:45,002 --> 00:25:48,297
Can I help you?
- No, let me stretch my legs.
254
00:25:48,505 --> 00:25:50,424
Big plane. Plenty of space.
255
00:25:51,300 --> 00:25:53,093
Enough other places, you mean.
256
00:25:55,763 --> 00:25:57,347
Did I do something wrong?
257
00:25:58,599 --> 00:26:00,267
Basically not.
258
00:26:00,476 --> 00:26:04,688
But next time you
can give a warning.
259
00:26:05,939 --> 00:26:07,066
'You'?
260
00:26:10,152 --> 00:26:12,571
I'm just kidding.
261
00:26:15,324 --> 00:26:16,450
Can I do something...
262
00:26:16,658 --> 00:26:19,536
I dont need anything.
Just pretend I'm not there.
263
00:26:45,104 --> 00:26:46,313
How is he?
264
00:26:46,522 --> 00:26:49,775
This is Mary Kate. -Very nice.
265
00:26:49,983 --> 00:26:52,528
I'm Mercedes.
Just like the car.
266
00:26:54,696 --> 00:26:57,533
She likes you. Say hello.
267
00:26:58,242 --> 00:27:00,661
You are...? -Come on.
268
00:27:04,123 --> 00:27:05,666
Are you trying to steal my dog?
269
00:27:05,874 --> 00:27:07,626
I really don't need that dog.
270
00:27:07,835 --> 00:27:10,087
I know who you are.
- I know that.
271
00:27:11,213 --> 00:27:14,174
Booty Go Thump. - Mine does.
272
00:27:14,383 --> 00:27:17,136
Fantastic. Good.
273
00:27:17,344 --> 00:27:19,096
Your dog...
274
00:27:19,304 --> 00:27:20,806
No problem.
275
00:27:21,807 --> 00:27:23,308
I love dogs.
276
00:28:33,378 --> 00:28:34,421
Please.
277
00:28:43,847 --> 00:28:48,518
After all, the music
business is business after all.
278
00:28:56,944 --> 00:28:59,071
Are you okay? -Fine.
279
00:28:59,279 --> 00:29:04,534
I want to take music and
business to the next level together.
280
00:29:04,743 --> 00:29:08,956
Thus evolution becomes revolution.
281
00:29:14,836 --> 00:29:16,213
Here, honey.
282
00:29:20,342 --> 00:29:21,843
The clothes for them.
283
00:30:43,258 --> 00:30:45,093
The 'Ten Thousand Meter Club'.
284
00:30:47,804 --> 00:30:49,681
Those were the days.
285
00:30:52,017 --> 00:30:55,187
Oh my God!
- That boy is really good.
286
00:30:59,900 --> 00:31:01,651
Maybe not so good.
287
00:31:26,426 --> 00:31:28,053
We've lost the electronic functions.
288
00:31:34,643 --> 00:31:36,186
Light the control tower.
289
00:31:37,354 --> 00:31:41,942
LAX, Hula 121. Mayday, mayday...
290
00:31:42,150 --> 00:31:45,987
We are 1,500 nautical
miles southwest of Los Angeles.
291
00:31:46,196 --> 00:31:49,199
I repeat: mayday.
We have lost several functions.
292
00:31:49,408 --> 00:31:51,952
Hula 121, this is
the control tower:
293
00:31:52,160 --> 00:31:54,160
State of emergency confirmed.
You have priority.
294
00:31:54,329 --> 00:31:56,706
Give me the manual.
Take it over.
295
00:31:57,457 --> 00:31:59,209
I've got it under control.
296
00:32:36,872 --> 00:32:38,373
I'll be right back.
297
00:32:50,760 --> 00:32:52,471
How's my big boy?
298
00:33:06,818 --> 00:33:08,069
Goddamnit!
299
00:33:10,572 --> 00:33:13,074
Don't touch my cock!
300
00:33:18,038 --> 00:33:19,331
Goddamnit!
301
00:33:57,118 --> 00:34:00,413
Of course it's also
important to stay sexy.
302
00:34:00,622 --> 00:34:05,544
And if I may say
so, I think you do too.
303
00:34:05,752 --> 00:34:06,878
Thank you.
304
00:34:07,128 --> 00:34:08,672
Have you ever acted before?
305
00:34:10,173 --> 00:34:13,385
I'd love to see you in
one of my pool videos.
306
00:34:13,593 --> 00:34:17,013
In a string.
- Sorry. She needs her medicine.
307
00:34:20,809 --> 00:34:22,811
I can never find anything in this.
308
00:34:23,478 --> 00:34:25,438
Her doctor says she
is manic-depressive.
309
00:34:27,607 --> 00:34:29,276
I was almost at the highest level.
310
00:34:29,484 --> 00:34:33,697
Are you playing with that video
game, or is it playing with you?
311
00:34:35,073 --> 00:34:36,157
Found it.
312
00:35:13,820 --> 00:35:17,407
I can assure you that
there is no strange air.
313
00:35:17,616 --> 00:35:21,202
You may be allergic
to the floral wreaths.
314
00:35:25,248 --> 00:35:28,501
Thank you. Any idea how
long that turbulence will last?
315
00:35:29,711 --> 00:35:31,004
I'll be fine.
316
00:35:31,212 --> 00:35:33,089
I'm going to ask the pilot.
317
00:35:40,847 --> 00:35:44,893
Rick, I see smoke.
- Something probably burned out.
318
00:35:51,274 --> 00:35:54,444
When are we going to climb?
What happened?
319
00:35:54,653 --> 00:35:57,947
The instrument panel doesn't work.
I have to reset the circuits.
320
00:35:59,783 --> 00:36:01,409
Hold it straight, Rick!
321
00:36:27,769 --> 00:36:30,063
Okay, there they are again.
322
00:36:37,612 --> 00:36:40,365
We've got it under control again.
323
00:36:43,827 --> 00:36:44,911
Captain!
324
00:36:48,331 --> 00:36:50,667
What is it?
- Something happened to the Captain.
325
00:36:52,001 --> 00:36:53,712
I'm coming.
326
00:36:56,548 --> 00:36:58,007
Christ...
327
00:37:00,427 --> 00:37:01,886
Did you see what happened?
328
00:37:05,306 --> 00:37:06,641
Captain?
329
00:37:09,894 --> 00:37:11,187
Heart attack, I think.
330
00:37:19,446 --> 00:37:23,241
Agent Flynn. Officer Sanders.
Can I talk to you for a minute?
331
00:37:41,050 --> 00:37:43,261
I flew with that man for ten years.
332
00:37:44,679 --> 00:37:46,181
Let's go back.
333
00:37:46,389 --> 00:37:50,185
We're already halfway there.
Going back would take longer now.
334
00:37:50,769 --> 00:37:53,104
Have everyone
fasten their seat belts.
335
00:37:59,694 --> 00:38:03,615
LAX, this is Hula 121, mayday...
336
00:38:03,823 --> 00:38:06,534
the 1st pilot had
a fatal heart attack.
337
00:38:07,285 --> 00:38:12,916
The captain asks if you would like to
remain seated, with your seat belt on.
338
00:38:40,693 --> 00:38:42,153
How are you?
339
00:38:42,946 --> 00:38:46,533
Just pretend it's a roller coaster.
Do you like that?
340
00:38:47,033 --> 00:38:48,033
Not really.
341
00:38:48,493 --> 00:38:51,788
Me neither.
It always makes me nauseous.
342
00:38:51,996 --> 00:38:54,582
I want you to do the following.
343
00:38:54,916 --> 00:38:58,336
You close your eyes and
count to ten very slowly.
344
00:38:58,962 --> 00:39:02,382
When you open your eyes,
you make your craziest face...
345
00:39:02,590 --> 00:39:06,469
and whoever laughs
first loses, okay?
346
00:39:07,178 --> 00:39:11,391
The best out of five won.
I'll be back to see who won.
347
00:39:15,520 --> 00:39:17,689
Tone... two... three.
348
00:39:18,064 --> 00:39:21,067
Seat belt, please? -Naturally.
349
00:39:47,093 --> 00:39:49,012
What the hell?!
350
00:40:10,909 --> 00:40:12,118
What is this?!
351
00:40:12,785 --> 00:40:14,412
I will go.
352
00:40:39,354 --> 00:40:40,647
Snakes!
353
00:40:50,865 --> 00:40:53,701
Why those oxygen masks?
354
00:40:53,910 --> 00:40:58,539
Sorry, but you won't believe what
came out of the instrument panel.
355
00:41:00,541 --> 00:41:04,003
Watch. A snake, damn it.
356
00:41:22,939 --> 00:41:24,774
John! Stay here!
357
00:41:32,865 --> 00:41:36,828
I have a snake phobia.
I am afraid of snakes.
358
00:41:41,624 --> 00:41:43,501
Mary-Kate, stay here!
359
00:41:44,752 --> 00:41:46,254
Bad girl!
360
00:41:51,092 --> 00:41:53,928
Come forward. There are
no snakes there, it's safe!
361
00:42:07,692 --> 00:42:10,778
Everyone carefully forward!
362
00:42:48,983 --> 00:42:50,318
Out of the way!
363
00:43:03,623 --> 00:43:05,249
Step aside, grandma!
364
00:43:13,591 --> 00:43:15,093
Goddamnit!
365
00:43:54,590 --> 00:43:55,800
Go ahead!
366
00:43:56,509 --> 00:43:57,885
Damn!
367
00:44:10,815 --> 00:44:12,608
Who's in charge now, bitch?
368
00:44:19,949 --> 00:44:22,285
You are supposed to protect me.
369
00:44:22,493 --> 00:44:24,162
We have to get to the front!
370
00:44:26,205 --> 00:44:27,748
Get such a sheet!
371
00:44:32,628 --> 00:44:33,921
Kill me!
372
00:44:34,672 --> 00:44:36,090
Filthy Beast!
373
00:44:41,971 --> 00:44:42,971
Goddamnit!
374
00:44:45,224 --> 00:44:47,059
Get that snake off me!
375
00:44:47,977 --> 00:44:52,481
There's a snake hanging from your ass! Stand still!
- Get him off me!
376
00:44:56,819 --> 00:44:58,237
Run through!
377
00:45:01,741 --> 00:45:06,287
Listen! We need to create a
barrier between us and the snakes.
378
00:45:06,495 --> 00:45:11,000
Take everything from the luggage compartments
and under the seats and build a wall!
379
00:45:27,141 --> 00:45:28,935
Ken, keep this up!
380
00:46:12,645 --> 00:46:14,313
Help me!
381
00:46:15,314 --> 00:46:17,400
Please help me!
382
00:46:28,160 --> 00:46:31,414
I'll take you on my back.
We're going to the front.
383
00:46:32,665 --> 00:46:34,041
Come on!
384
00:46:36,043 --> 00:46:37,420
Mary Kate!
385
00:46:49,473 --> 00:46:53,436
Everyone must close the luggage
compartments that are open!
386
00:47:02,236 --> 00:47:03,904
It's just me.
387
00:47:04,238 --> 00:47:08,743
I don't see those two boys anywhere.
Tommy and Curtis. They travel alone.
388
00:47:17,877 --> 00:47:20,171
Sir, my brother was bitten.
389
00:47:23,132 --> 00:47:24,842
I had to take care of him.
390
00:47:25,468 --> 00:47:28,471
You are doing that right now.
391
00:47:29,388 --> 00:47:30,514
Is he going to die?
392
00:47:30,848 --> 00:47:34,602
No darling. But you
must be brave now.
393
00:48:10,721 --> 00:48:12,014
Are you okay?
394
00:48:12,223 --> 00:48:14,600
Where is my baby?
395
00:48:39,708 --> 00:48:42,461
My baby! -Fast! Go now!
396
00:48:42,670 --> 00:48:44,338
Hurry up!
397
00:48:44,630 --> 00:48:47,216
Grace! Hurry up!
398
00:48:49,885 --> 00:48:51,971
I need help!
399
00:48:54,473 --> 00:48:56,559
My God... Grace!
400
00:49:04,316 --> 00:49:08,112
Let me. I help her.
- I have to go tell Rick.
401
00:49:09,864 --> 00:49:11,449
Get the first aid kit!
402
00:49:13,617 --> 00:49:16,704
Take some water.
You should drink some water.
403
00:49:19,248 --> 00:49:23,711
We couldn't see them
because they are cold-blooded.
404
00:49:25,254 --> 00:49:30,509
John, there's nothing wrong with you. Take
a deep breath. You're having a panic attack.
405
00:49:45,900 --> 00:49:47,568
This can not be true.
406
00:49:51,947 --> 00:49:53,449
Good luck.
407
00:50:13,302 --> 00:50:15,346
We need to figure something out.
408
00:50:16,347 --> 00:50:17,973
I know what to do.
409
00:50:18,182 --> 00:50:21,769
We're in a 60 meter
aluminum tube, 10km high.
410
00:50:21,977 --> 00:50:26,190
If one of those monsters
even destroys jets...
411
00:50:26,398 --> 00:50:29,026
this box dives down quickly.
412
00:50:29,235 --> 00:50:33,072
So I have to inform LAX
what kind of shit we are in...
413
00:50:33,447 --> 00:50:36,867
and then I have to keep this
thing in the air for another two hours.
414
00:50:37,284 --> 00:50:39,161
Find that out.
415
00:50:41,330 --> 00:50:42,623
Where are you going"?
416
00:50:42,831 --> 00:50:45,543
Down. I have to
help the passengers.
417
00:50:50,548 --> 00:50:55,052
There must be a doctor on
board, a Dr. Robert Foster.
418
00:50:55,261 --> 00:50:56,595
Here he is.
419
00:50:56,804 --> 00:51:01,183
Dr Robert Foster, row 11, seat H.
420
00:51:17,700 --> 00:51:19,243
Yes, Harris.
421
00:51:20,494 --> 00:51:22,496
Sanders is dead.
422
00:51:24,832 --> 00:51:30,754
Remember all our security scenarios?
We never thought of this.
423
00:51:30,963 --> 00:51:31,963
How so?
424
00:51:32,298 --> 00:51:35,884
Eddie Kim smuggled
poisonous snakes on board.
425
00:51:36,885 --> 00:51:39,555
What kind of crazy plan is that?
426
00:51:39,763 --> 00:51:42,600
He's never sure if the
snakes will grab Sean.
427
00:51:42,808 --> 00:51:47,229
You don't have to
if the plane crashes.
428
00:51:50,441 --> 00:51:52,484
Listen closely, everyone.
429
00:51:53,319 --> 00:51:56,363
I want a crisis team in
LAX as soon as possible.
430
00:51:56,572 --> 00:52:01,577
I want to see all the cargo papers
from South Paocifice Air Flight 121.
431
00:52:02,161 --> 00:52:04,079
Can't believe I'm saying this.
432
00:52:04,288 --> 00:52:07,708
I need the best snake
expert in this time zone...
433
00:52:07,916 --> 00:52:11,378
on the phone or here
in 20 minutes or less.
434
00:52:11,712 --> 00:52:14,673
Come on!
Have someone take care of that!
435
00:52:15,049 --> 00:52:18,135
Don't let them lose
Eddie Kim out of 00g.
436
00:52:19,928 --> 00:52:22,723
We have to suck the poison out.
437
00:52:22,931 --> 00:52:25,267
I don't suck at all.
- I'll do it.
438
00:52:26,393 --> 00:52:29,563
No sucking.
Get that guy away from my ass.
439
00:52:29,772 --> 00:52:31,065
Sure.
440
00:52:31,607 --> 00:52:35,152
Honey, it'll be all right.
- My God...
441
00:52:39,531 --> 00:52:41,408
Hold my baby, please.
442
00:52:41,617 --> 00:52:43,077
Never mind.
443
00:52:43,786 --> 00:52:46,538
Is there olive oil on board?
444
00:52:47,873 --> 00:52:49,375
In a cup!
445
00:52:51,085 --> 00:52:53,462
If we went for a walk
when I was little...
446
00:52:53,671 --> 00:52:57,049
we always carried olive oil and
a razor blade against snake bites.
447
00:52:58,008 --> 00:52:59,593
I need something to cut with.
448
00:53:04,181 --> 00:53:05,474
This does work.
449
00:53:08,477 --> 00:53:12,690
Oil. You take a swig
to neutralize the poison.
450
00:53:17,861 --> 00:53:21,198
Look at Claire, Tommy.
It's gonna hurt a little, okay?
451
00:53:23,534 --> 00:53:27,538
It hurts. -You're so brave.
452
00:53:30,332 --> 00:53:32,084
It'll be all right, Tommy.
453
00:53:42,010 --> 00:53:44,138
That's more what I mean...
454
00:53:45,597 --> 00:53:48,517
Big boy.
- I think I have everything.
455
00:53:48,726 --> 00:53:51,437
It's going to be okay.
You are very brave.
456
00:53:52,688 --> 00:53:55,107
I was bitten too.
457
00:54:07,995 --> 00:54:10,956
Sit still. -I can not do that.
458
00:54:11,165 --> 00:54:15,502
Do you remember the first thing I
said to you? And what was that?
459
00:54:15,711 --> 00:54:19,465
I know, but now it's different.
- What was the first thing I said to you?
460
00:54:19,673 --> 00:54:22,634
Things have changed!
You have a plane full of...
461
00:54:22,843 --> 00:54:24,163
"Do as I say, and you will live."
462
00:54:24,303 --> 00:54:28,098
And nothing has changed. I want
you to stay up here by the phone.
463
00:54:28,307 --> 00:54:31,477
If Agent Harris calls, will you get me?
Understood?
464
00:54:33,562 --> 00:54:34,855
Understood.
465
00:54:41,320 --> 00:54:44,615
They're coming through the baggage here!
I need help!
466
00:54:47,785 --> 00:54:49,369
Fire extinguisher!
467
00:55:01,381 --> 00:55:03,675
Ken! - Agent Flynn, give here!
468
00:55:06,595 --> 00:55:09,181
We must have weapons.
Where's the cutlery?
469
00:55:09,389 --> 00:55:12,601
We don't have that.
This is all.
470
00:55:13,393 --> 00:55:14,812
Plastic forks?
471
00:55:21,193 --> 00:55:22,361
Use this.
472
00:55:25,239 --> 00:55:30,244
His name is Dr. Steven Price.
He knows all about snakes.
473
00:55:30,953 --> 00:55:35,290
Customs uses him in
animal smuggling cases.
474
00:55:37,209 --> 00:55:39,169
He seems to be very good.
475
00:55:51,557 --> 00:55:53,016
Dr. Price?
476
00:55:53,225 --> 00:55:55,227
That's me. - Frank Harris.
477
00:55:55,435 --> 00:55:59,022
I hope this is important.
Snake eggs are hatching.
478
00:55:59,231 --> 00:56:01,942
In captivity for the first time.
Very exciting.
479
00:56:02,150 --> 00:56:04,361
I have something else exciting first.
480
00:56:05,863 --> 00:56:07,698
I need one more!
481
00:56:09,616 --> 00:56:11,285
Then help me!
482
00:56:13,370 --> 00:56:15,622
Someone needs to get
me another fire extinguisher!
483
00:56:18,500 --> 00:56:23,171
We have less than 90 minutes. There are
already 50 dead, including an FBI agent.
484
00:56:25,465 --> 00:56:27,185
Local hospitals have already been notified.
485
00:56:28,677 --> 00:56:34,474
You don't understand the
magnitude of your problem.
486
00:56:34,683 --> 00:56:39,271
Local hospitals can treat
common snake bites at best.
487
00:56:39,646 --> 00:56:41,940
Not a 747 full of those things.
488
00:56:43,358 --> 00:56:46,612
I'm contacting the
National Poison Center...
489
00:56:46,820 --> 00:56:50,657
and have them warn every
hospital in the nearest states...
490
00:56:50,866 --> 00:56:54,161
and keep every
helicopter crew on standby.
491
00:56:54,369 --> 00:56:56,705
We must mobilize an
army within two hours.
492
00:57:01,084 --> 00:57:03,712
They have a snake
specialist on the phone.
493
00:57:03,921 --> 00:57:05,547
Who the hell is that?
494
00:57:06,048 --> 00:57:07,799
His name is Dr. price.
495
00:57:10,469 --> 00:57:13,513
People are dying here.
We need help quickly.
496
00:57:13,722 --> 00:57:17,684
If blisters form around the wounds,
break them open and keep them clean...
497
00:57:17,893 --> 00:57:20,062
We already do.
But that doesn't help much.
498
00:57:20,270 --> 00:57:23,190
Snakes only attack
when provoked.
499
00:57:24,566 --> 00:57:26,485
Something there makes them go wild.
500
00:57:27,152 --> 00:57:32,658
They attack everything and everyone here.
They especially love those floral wreaths.
501
00:57:33,825 --> 00:57:37,579
I don't know.
It could also be a pheromone.
502
00:57:37,788 --> 00:57:41,124
Something that females
secrete to attract males.
503
00:57:41,333 --> 00:57:45,754
That can also cause
hyperaggression, just like a drug.
504
00:57:46,088 --> 00:57:49,132
That is good news.
Snakes on crack.
505
00:57:50,217 --> 00:57:55,472
The plane must turn!
- We're closer to L.A.
506
00:57:55,931 --> 00:57:58,600
There's no going back!
507
00:57:58,809 --> 00:58:02,312
So we sit and wait for
the snakes to bite us?
508
00:58:02,521 --> 00:58:06,817
Calm down! We do what we can.
509
00:58:07,025 --> 00:58:10,779
There are hundreds of species of
snakes with hundreds of species of poison.
510
00:58:10,988 --> 00:58:13,657
Some will kill you in 2
minutes, others in 2 hours...
511
00:58:13,865 --> 00:58:16,910
and some can be healed
with a good night's sleep.
512
00:58:17,119 --> 00:58:18,370
But listen:
513
00:58:18,578 --> 00:58:22,582
if you administer the
wrong serum, you will die.
514
00:58:22,791 --> 00:58:25,127
I'm not a zoologist.
515
00:58:25,335 --> 00:58:29,923
I only recognize two snakes,
a cobra and a rattlesnake.
516
00:58:30,257 --> 00:58:33,427
You really need to
be much more specific.
517
00:58:37,848 --> 00:58:42,310
I'll collect all the dead snakes I can
find and then I'll call you back, okay?
518
00:58:42,519 --> 00:58:44,062
Do it fast. Time is running out.
519
00:58:50,944 --> 00:58:52,154
Out of the way!
520
00:58:52,362 --> 00:58:55,115
You can't go upstairs. -Away!
521
00:59:03,582 --> 00:59:06,668
Why are those snakes here?
- I do not have time...
522
00:59:06,877 --> 00:59:09,671
You're putting us in danger
and you're going to tell us why.
523
00:59:09,880 --> 00:59:14,468
I'm telling you to go back down.
- Who do you think you are?
524
00:59:14,926 --> 00:59:16,803
The snakes are on the plane...
525
00:59:17,012 --> 00:59:20,474
because tomorrow I have
to testify against Eddie Kim.
526
00:59:21,558 --> 00:59:23,060
Then we're all dead.
527
00:59:23,560 --> 00:59:28,523
Not me. I deal with life and
death situations on a daily basis.
528
00:59:28,732 --> 00:59:30,734
And I'm good at that.
529
00:59:31,109 --> 00:59:36,573
You can panic and blame
him, me and the government.
530
00:59:36,782 --> 00:59:38,784
But if you want
to survive tonight...
531
00:59:38,992 --> 00:59:42,662
then save your energy
and start working together.
532
00:59:42,871 --> 00:59:47,667
We now need to collect all
the dead snakes we can find...
533
00:59:47,876 --> 00:59:51,296
So the doctors know
which serums are needed.
534
00:59:51,505 --> 00:59:56,301
Whatever you find, bring it here.
And I don't have to say be careful.
535
01:00:00,722 --> 01:00:04,476
Where are you going?
- With them. I have to do something.
536
01:00:04,684 --> 01:00:08,313
Was it about making choices?
Well, I make that.
537
01:00:08,522 --> 01:00:10,941
Don't treat me like your prisoner.
- I want you to stay here.
538
01:00:11,149 --> 01:00:12,192
Why?
539
01:00:12,400 --> 01:00:16,154
If You die, all this will
have been for nothing.
540
01:00:18,281 --> 01:00:21,576
So sit down, damn it.
- We've got the snakes!
541
01:00:48,478 --> 01:00:50,605
I have one here:
542
01:00:50,814 --> 01:00:54,651
brown above and green below.
543
01:00:54,860 --> 01:00:56,653
Pure green or is it blue?
544
01:00:57,487 --> 01:01:01,074
I'd say green. -Deep teal!
545
01:01:01,283 --> 01:01:02,868
Teal, Doctor.
546
01:01:03,076 --> 01:01:04,578
Let's take a picture.
547
01:01:04,786 --> 01:01:07,497
And let's develop
it quietly, Einstein.
548
01:01:07,706 --> 01:01:09,249
Ever heard of email?
549
01:01:09,457 --> 01:01:12,002
We need a digital
camera and computer.
550
01:01:12,711 --> 01:01:14,087
You can do both with this one.
551
01:01:14,296 --> 01:01:17,299
I'll e-mail you some pictures, okay?
552
01:01:25,432 --> 01:01:26,432
Rick!
553
01:01:43,241 --> 01:01:44,451
Oh God...
554
01:01:59,549 --> 01:02:04,262
Are we landing?
There are no lights downstairs.
555
01:02:04,471 --> 01:02:05,471
I don't think so.
556
01:02:05,597 --> 01:02:07,515
The photos are now coming to you.
557
01:02:12,062 --> 01:02:14,564
Fasten your seat belts! Now!
558
01:02:50,767 --> 01:02:51,851
Clothes beast!
559
01:02:55,230 --> 01:02:56,273
Come on!
560
01:02:57,274 --> 01:02:58,566
Cunt!
561
01:03:00,485 --> 01:03:01,653
Let's pull this thing up.
562
01:03:01,861 --> 01:03:07,367
Hula 121, you descend to 7000 meters.
- No time for seat belts. Pull up!
563
01:03:07,784 --> 01:03:11,871
Come help me!
They're coming through!
564
01:03:16,334 --> 01:03:17,377
Tiffany!
565
01:03:19,587 --> 01:03:20,797
Watch out!
566
01:03:23,800 --> 01:03:25,176
Are you okay?
567
01:03:28,054 --> 01:03:30,974
People have to go
upstairs, it's safer there!
568
01:03:35,603 --> 01:03:37,147
Help me!
569
01:03:42,944 --> 01:03:47,949
Hula 121, you are now below 6000 meters.
Can you confirm that?
570
01:03:48,199 --> 01:03:49,492
It won't work!
571
01:03:50,452 --> 01:03:52,454
I want to be there.
- I'll get you out.
572
01:03:54,247 --> 01:03:55,790
Upwards! Hurry up!
573
01:04:04,883 --> 01:04:08,553
Hula 121, pull up! Pull up!
574
01:04:37,040 --> 01:04:38,291
My eyes!
575
01:04:57,060 --> 01:04:58,103
Forward!
576
01:05:09,572 --> 01:05:10,657
Faster!
577
01:05:20,208 --> 01:05:21,835
Hold me!
578
01:05:45,525 --> 01:05:47,110
You're blocking things!
579
01:06:13,470 --> 01:06:15,054
Beast that you are!
580
01:06:15,472 --> 01:06:18,308
I hate you. -It's just a dog!
581
01:06:18,683 --> 01:06:20,018
I hate you!
582
01:06:21,019 --> 01:06:22,770
You would have done the same.
583
01:06:27,901 --> 01:06:30,612
Do it! -Watch out!
584
01:06:57,388 --> 01:06:58,973
Behind you!
585
01:07:10,026 --> 01:07:13,488
We have to block the stairs.
Grab the bags!
586
01:07:20,245 --> 01:07:22,205
Give me the Transport Security Council.
587
01:07:22,956 --> 01:07:24,832
And call the Coast Guard.
588
01:07:25,959 --> 01:07:30,547
Hula 121, you are now
below 300 meters. Pull up!
589
01:07:46,396 --> 01:07:48,523
Gosh...
590
01:07:51,025 --> 01:07:52,360
Thank God.
591
01:07:54,112 --> 01:07:57,991
How about the lifeboat?
- Here, take this one.
592
01:07:58,366 --> 01:08:00,285
Don't let those
beasts get through!
593
01:08:03,454 --> 01:08:05,081
Can someone hear me?
594
01:08:05,290 --> 01:08:09,127
Hula 121, can anyone tell
me what's going on there?
595
01:08:09,377 --> 01:08:10,920
We lost our...
596
01:08:14,841 --> 01:08:15,925
Rick!
597
01:08:43,453 --> 01:08:45,830
Push it down!
598
01:08:53,296 --> 01:08:54,797
Rick, your arm.
599
01:09:02,472 --> 01:09:06,100
I think I need your shirt too.
600
01:09:06,434 --> 01:09:09,020
Very funny. -Can you try?
601
01:09:09,228 --> 01:09:12,231
Rick, will you please
turn on autopilot?
602
01:09:14,233 --> 01:09:15,233
I've got it.
603
01:09:21,115 --> 01:09:23,159
Do you think you can
fly with one hand”?
604
01:09:23,368 --> 01:09:27,372
You'd be amazed what a
man can do with one hand.
605
01:09:27,955 --> 01:09:32,001
I've got it under control.
You just do what you gotta do.
606
01:09:45,765 --> 01:09:48,142
We had no choice,
they were everywhere.
607
01:09:48,351 --> 01:09:50,770
You did what you had to do.
608
01:09:54,774 --> 01:09:56,901
These are not North
American snakes.
609
01:09:57,110 --> 01:09:59,904
Let's get the
serums to the plane.
610
01:10:00,113 --> 01:10:03,950
They are not from this continent.
They come from all over the world.
611
01:10:04,158 --> 01:10:08,204
Only a few hospitals
here have foreign serums.
612
01:10:10,164 --> 01:10:11,666
How long?
613
01:10:12,125 --> 01:10:16,504
How long does it take to get them here?
- I do not know. One&n, maybe two days.
614
01:10:17,547 --> 01:10:21,134
What are we doing?
- I don't know if there's anything we can do.
615
01:10:28,224 --> 01:10:30,184
What are you drawing there, honey?
616
01:10:34,647 --> 01:10:36,315
That's really very good.
617
01:10:38,651 --> 01:10:40,820
I'm sorry about your dog.
618
01:10:42,572 --> 01:10:43,823
Thank you.
619
01:10:45,950 --> 01:10:47,285
How are you?
620
01:10:49,287 --> 01:10:52,790
I'm trying to make a slam dunk.
It doesn't work.
621
01:10:53,082 --> 01:10:57,211
They offered me early
retirement a month ago.
622
01:10:58,171 --> 01:10:59,672
But no.
623
01:11:00,673 --> 01:11:03,801
If necessary, this
lady had another year.
624
01:11:04,177 --> 01:11:06,512
You were here for a reason.
625
01:11:07,263 --> 01:11:09,182
You saved my baby.
626
01:11:09,474 --> 01:11:11,642
That's a good reason.
627
01:11:17,815 --> 01:11:19,776
Flynn? It's too hot.
628
01:11:19,984 --> 01:11:23,196
I'm from Tennessee, I didn't
notice. We have worse problems.
629
01:11:23,404 --> 01:11:26,866
Listen. The air
is not recycled.
630
01:11:28,159 --> 01:11:31,996
He is right. Without air conditioning,
it's going to be hard to breathe.
631
01:11:35,291 --> 01:11:37,126
What about the zoos?
632
01:11:37,460 --> 01:11:40,755
Do they have snakes?
Then they also have serums.
633
01:11:40,963 --> 01:11:45,009
We need a detailed
list of all types...
634
01:11:45,218 --> 01:11:49,597
and an exotic shipment like
this can only go through a merchant.
635
01:11:49,806 --> 01:11:51,224
Who in HawarT would do that?
636
01:11:51,891 --> 01:11:54,936
None, because snakes
are not native to Hawar.
637
01:11:55,311 --> 01:11:57,522
But Eddie Kim lives in L.A.
638
01:11:59,482 --> 01:12:01,526
Could he have shopped nearby?
639
01:12:02,819 --> 01:12:06,489
Only one man can control so many
illegal snakes. He lives in the desert.
640
01:12:06,948 --> 01:12:08,699
Take us to the heliport.
641
01:12:08,908 --> 01:12:11,494
You think I don't know
it's sweltering hot in here?
642
01:12:13,579 --> 01:12:17,917
We also have abnormal
vibrations in motors one and two.
643
01:12:18,125 --> 01:12:21,838
I had to slow down.
- Are you slowing down?
644
01:12:22,213 --> 01:12:26,551
You know, it was
that option or option B.
645
01:12:26,759 --> 01:12:28,135
And that is?
646
01:12:28,344 --> 01:12:31,264
If I go faster and
the engines stall...
647
01:12:31,889 --> 01:12:35,268
we will probably
meet a terrible death.
648
01:12:35,476 --> 01:12:39,188
Then they spend a year
identifying our remains.
649
01:12:39,438 --> 01:12:43,150
Then tell me how to get
the air conditioning back on.
650
01:12:43,860 --> 01:12:46,863
The circulation motor has failed.
651
01:12:47,864 --> 01:12:51,784
And where is it?
- You have to reset it manually.
652
01:12:51,993 --> 01:12:54,473
The circuit breaker is located
at the bottom of the cargo area.
653
01:12:57,415 --> 01:12:59,625
That won't be fun for you.
654
01:13:01,252 --> 01:13:05,339
Get away from me! You
mustn't touch me or cough at me.
655
01:13:05,548 --> 01:13:08,467
It's disgusting here.
Stay away from me!
656
01:13:11,137 --> 01:13:14,307
Why isn't air coming
out of this piece of scrap?
657
01:13:14,515 --> 01:13:17,602
That's only been 10 minutes.
Please...
658
01:13:17,810 --> 01:13:20,229
Nothing please! Go away.
659
01:13:20,438 --> 01:13:22,315
Sit down. -Sit yourself!
660
01:13:22,523 --> 01:13:24,275
Leave me alone.
661
01:13:25,109 --> 01:13:26,861
Don't touch me!
662
01:13:28,070 --> 01:13:29,822
I have to get off this plane.
663
01:13:30,031 --> 01:13:31,407
Relax, man.
664
01:13:31,616 --> 01:13:33,993
Calm down and calm down.
- Do it yourself!
665
01:13:35,786 --> 01:13:37,580
Backwards!
666
01:13:37,997 --> 01:13:40,541
If that gun goes off here,
we're all going to die.
667
01:13:40,750 --> 01:13:43,628
I want air.
- What are you doing, Clarence?
668
01:13:44,003 --> 01:13:46,172
What are you doing?
669
01:13:46,380 --> 01:13:50,009
We've known each other
since childhood, right?
670
01:13:50,217 --> 01:13:52,470
But now I don't recognize you anymore.
671
01:13:52,845 --> 01:13:56,682
Waving a gun at all those
innocent people? And a baby?
672
01:13:58,059 --> 01:14:01,604
We're all in trouble.
Not just you-.
673
01:14:01,812 --> 01:14:06,233
Sit down, Clarence.
- What you want.
674
01:14:13,741 --> 01:14:15,368
What now?
675
01:14:18,245 --> 01:14:19,747
Take a deep breath.
676
01:14:23,626 --> 01:14:25,503
Oh my God... Grace.
677
01:15:05,710 --> 01:15:06,710
Claire?
678
01:15:21,684 --> 01:15:24,145
You must be strong.
679
01:15:29,275 --> 01:15:33,154
Let's give those
people some air.
680
01:15:56,427 --> 01:15:57,720
Do you see this?
681
01:15:59,513 --> 01:16:02,475
As a kid I was kind
of a pyromaniac.
682
01:16:02,683 --> 01:16:03,893
You too?
683
01:16:04,810 --> 01:16:07,063
Do I need to know more about you?
684
01:16:07,271 --> 01:16:09,398
Let me go, you
don't know the way.
685
01:16:09,607 --> 01:16:13,652
I need you up here, as
my eyes and ears. Call me.
686
01:16:14,987 --> 01:16:18,324
I'll be back as soon as possible.
- You better.
687
01:16:18,532 --> 01:16:20,409
Be careful.
688
01:16:38,928 --> 01:16:40,096
I'm here.
689
01:16:40,513 --> 01:16:43,015
The EAP panel
should be on your right.
690
01:17:12,920 --> 01:17:15,089
I'm going in.
691
01:17:49,957 --> 01:17:53,919
How is he?
- No idea. He has a lot of pain.
692
01:17:56,046 --> 01:17:58,799
Here, drink some water.
- Thank you.
693
01:18:02,219 --> 01:18:04,847
Do you have water? -Naturally.
694
01:18:06,056 --> 01:18:07,349
Thank you.
695
01:18:07,558 --> 01:18:11,312
I'm not much of
an apology hero...
696
01:18:11,520 --> 01:18:14,481
but I'm sorry for what I did.
- It doesn't matter.
697
01:18:16,358 --> 01:18:19,361
Also applies to you.
My mistake.
698
01:18:21,197 --> 01:18:22,781
Let's forget about it.
699
01:18:38,214 --> 01:18:44,762
Apparently someone tampered with
the panel door to get the hoses out.
700
01:18:45,346 --> 01:18:46,639
Be careful.
701
01:18:47,765 --> 01:18:51,393
Where's that circuit breaker
you were talking about?
702
01:18:52,061 --> 01:18:54,647
In the next compartment.
703
01:19:19,797 --> 01:19:22,174
What is it?
- That damn lever's broken.
704
01:19:42,861 --> 01:19:44,071
Flynn, is everything okay?
705
01:20:30,409 --> 01:20:32,411
Do you hear that?
706
01:21:12,659 --> 01:21:16,497
Kraitler has been arrested twice
for possession of illegal snakes.
707
01:21:16,705 --> 01:21:18,165
That's it!
708
01:21:22,086 --> 01:21:23,670
Down!
709
01:21:25,255 --> 01:21:26,757
Open the door.
710
01:21:27,383 --> 01:21:28,717
What are you doing?
711
01:21:28,926 --> 01:21:30,469
My work!
712
01:22:18,892 --> 01:22:21,812
Everything safe.
Send Dr. price.
713
01:22:27,151 --> 01:22:28,944
You're going to suffer from that.
714
01:22:31,947 --> 01:22:36,535
That's a black desert snake.
They live in the Middle East.
715
01:22:37,411 --> 01:22:41,206
You could use a serum.
- In the fridge. Hurry up!
716
01:22:41,415 --> 01:22:42,958
Oh, hurry up?
717
01:22:43,167 --> 01:22:47,171
The Middle East? I could be wrong,
but then isn't that snake illegal?
718
01:22:47,379 --> 01:22:48,881
Indeed.
719
01:22:49,298 --> 01:22:54,845
And how long does Mr. Matje have left to live?
- I'd say about seven minutes.
720
01:22:55,804 --> 01:22:57,306
Seven minutes, huh?
721
01:22:59,808 --> 01:23:03,479
I'd be happy to run the whole fun
package on you, in terms of interrogation.
722
01:23:03,687 --> 01:23:05,898
But I don't have
time to be subtle.
723
01:23:06,106 --> 01:23:10,861
I want a list of every snake on that
plane. You have less than 7 minutes.
724
01:23:11,445 --> 01:23:12,779
On the clipboard.
725
01:23:12,988 --> 01:23:15,616
The clipboard! -I'll get it.
726
01:23:17,951 --> 01:23:19,495
That's all the snakes on the plane?
727
01:23:20,537 --> 01:23:22,706
Did Eddie Kim pay you for this?
728
01:23:23,081 --> 01:23:26,752
Now give me the damn injection!
- What? Would you file a complaint otherwise?
729
01:23:26,960 --> 01:23:31,215
How did you get those beasts so aggressive?
- I don't know what you're talking about.
730
01:23:33,133 --> 01:23:34,551
You're wasting it!
731
01:23:35,260 --> 01:23:40,766
Pheromones! We sprayed it on
the flowers so it spread everywhere.
732
01:23:40,974 --> 01:23:43,685
I swear. That's it!
733
01:23:56,990 --> 01:24:00,327
Accuse Eddie Kim of multiple
murder and attempted murder...
734
01:24:00,536 --> 01:24:02,621
and call his lawyer:
735
01:24:02,829 --> 01:24:07,543
have him ask Kim what
he prefers: gas or an injection.
736
01:24:17,261 --> 01:24:19,304
Thank God.
737
01:24:20,597 --> 01:24:22,266
Flynn!
738
01:24:22,474 --> 01:24:23,976
Harris on the line.
739
01:24:34,570 --> 01:24:36,280
Fantastic.
740
01:24:37,531 --> 01:24:43,036
They have the serums. They'll
be ready when we land in L.A.
741
01:24:43,453 --> 01:24:46,957
Do you hear that, little man?
Your brother's gonna make it.
742
01:24:47,958 --> 01:24:49,710
Now everything is up to the pilot.
743
01:24:49,918 --> 01:24:52,129
I'm going to bring him the good news.
744
01:24:57,009 --> 01:24:58,677
Open the door.
745
01:25:00,637 --> 01:25:03,307
What is it?
- He doesn't answer.
746
01:25:33,295 --> 01:25:35,172
Can't believe I'm saying this:
747
01:25:35,380 --> 01:25:38,967
Is there anyone here who can fly?
748
01:25:39,801 --> 01:25:43,430
I will. The control
tower will talk me in.
749
01:25:44,723 --> 01:25:46,516
I know someone who can fly.
750
01:25:47,142 --> 01:25:49,686
Who? -He.
751
01:25:50,771 --> 01:25:54,107
Yes you. Come on, Troy.
You know you can do this.
752
01:25:54,316 --> 01:25:56,693
Take us home, man.
753
01:25:56,902 --> 01:25:58,111
Can you fly?
754
01:25:59,279 --> 01:26:02,366
I have over 2000 flying hours.
755
01:26:02,866 --> 01:26:07,496
You talk about nothing else.
You can do it, Troy.
756
01:26:07,704 --> 01:26:10,582
Yes, I can.
757
01:26:12,668 --> 01:26:15,003
The hoses have to get out of the cockpit.
758
01:26:15,212 --> 01:26:16,672
-Remove the hoses from the cockpit.
759
01:26:17,631 --> 01:26:19,633
Enough is enough!
760
01:26:19,841 --> 01:26:25,138
I'm done with the fucking
snakes on this fucking plane.
761
01:26:25,347 --> 01:26:29,768
Fasten your seatbelts. I'm
going to open some windows.
762
01:26:45,701 --> 01:26:49,204
Tie this to the cockpit door.
763
01:26:51,373 --> 01:26:52,708
Hurry up.
764
01:27:07,472 --> 01:27:12,060
If the windows break, the pressure and
oxygen disappear. Land as fast as you can.
765
01:27:12,269 --> 01:27:16,648
Make sure you are as fast as possible.
766
01:27:16,857 --> 01:27:20,485
And remember: it's
going to be noisy and cold.
767
01:27:20,694 --> 01:27:24,823
Hold your breath for as long as possible.
Good? And protect your head.
768
01:27:25,031 --> 01:27:27,200
Use your arms.
Is everyone ready?
769
01:27:28,034 --> 01:27:32,205
Now then. - Take your position.
770
01:27:35,250 --> 01:27:36,543
A!
771
01:27:36,752 --> 01:27:38,003
Two!
772
01:27:38,211 --> 01:27:39,796
Three!
773
01:27:59,191 --> 01:28:00,692
Now!
774
01:28:13,789 --> 01:28:15,582
Come on!
775
01:28:38,188 --> 01:28:39,898
Push that autopilot button.
776
01:28:45,028 --> 01:28:49,241
That's what I mean, man.
This is insane!
777
01:29:10,011 --> 01:29:11,263
Hold on!
778
01:29:17,060 --> 01:29:18,645
Come on, baby.
779
01:29:21,398 --> 01:29:22,607
Help me.
780
01:29:42,085 --> 01:29:45,672
Yes there. We're right again.
781
01:29:50,844 --> 01:29:52,387
Are you okay?
782
01:29:58,143 --> 01:30:03,440
Troy, the plane is not stable.
- I know that too.
783
01:30:05,525 --> 01:30:06,985
Give me a moment.
784
01:30:10,405 --> 01:30:15,327
How's it going there, folks?
This is your new pilot speaking, Troy.
785
01:30:15,535 --> 01:30:20,206
Next to me is my right hand,
my brother from another mother...
786
01:30:20,415 --> 01:30:24,920
the most impressive man I know,
super Agent Flynn, ladies and gentlemen.
787
01:30:29,257 --> 01:30:33,678
Sir, do you have any
experience flying such an aircraft?
788
01:30:33,887 --> 01:30:38,558
F-15s, F-16s, A-10 Warthogs.
I flew all that.
789
01:30:38,767 --> 01:30:41,603
Then we're grateful you're sitting there.
Which squadron were you in?
790
01:30:41,811 --> 01:30:44,272
The great Fighting Aces.
791
01:30:44,481 --> 01:30:46,983
Those video gamers really
have their business under control.
792
01:30:48,026 --> 01:30:53,865
Are you saying that your only flying
experience is playing video games?
793
01:30:55,325 --> 01:30:59,746
Not just any video game.
It's a flight simulator.
794
01:30:59,955 --> 01:31:01,414
Playstation or Xbox?
795
01:31:01,623 --> 01:31:05,335
PlayStation 2. With an
introduction by Chuck Yeager and all.
796
01:31:05,543 --> 01:31:09,506
Flynn, I can do it. Trust me.
797
01:31:11,591 --> 01:31:15,387
LAX, give me my radio navigation
numbers and my arrival course.
798
01:31:15,595 --> 01:31:21,601
I suggest turning over your seat
to a more experienced person.
799
01:31:21,810 --> 01:31:24,020
This is Agent Neville Flynn, FBI.
800
01:31:24,229 --> 01:31:28,316
You speak to the only one
here with that experience.
801
01:31:28,525 --> 01:31:31,277
Give him what he
needs and we can land.
802
01:31:36,241 --> 01:31:41,579
So you're really good at this game, huh?
- No problem.
803
01:31:41,788 --> 01:31:45,917
My older brother Randy has
the highest score, but I'm good.
804
01:31:46,668 --> 01:31:49,337
He keeps rubbing it in me too.
805
01:31:49,546 --> 01:31:53,675
LAX Tower, Hula 121
requests clearance to land.
806
01:31:53,883 --> 01:31:55,427
Please indicate the runway.
807
01:31:55,635 --> 01:32:00,890
We're clearing all the runways,
but you've got a strong tailwind.
808
01:32:01,099 --> 01:32:03,309
Take runway 24 on the left.
809
01:32:03,518 --> 01:32:07,981
Negative. I don't have
time to get in from the west.
810
01:32:08,189 --> 01:32:12,277
I have many injured passengers
here who need immediate help.
811
01:32:12,485 --> 01:32:15,780
But otherwise you will
enter at too high a speed.
812
01:32:15,989 --> 01:32:20,618
Then hurry up clearing those
runways. I'm going to land now!
813
01:32:26,916 --> 01:32:29,044
Brace yourself, folks.
There he goes.
814
01:32:32,297 --> 01:32:34,549
Here we go... hold on tight.
815
01:32:59,908 --> 01:33:03,369
Brakes, Troy! Do your best!
816
01:33:03,578 --> 01:33:07,082
This is not in the game.
- Do you crash?
817
01:33:07,290 --> 01:33:10,293
Usually I press 'reset'
and the next game starts!
818
01:33:12,462 --> 01:33:16,424
To the left!
Turn that thing to the left, Troy!
819
01:33:50,416 --> 01:33:52,919
Blessed be PlayStation!
820
01:33:54,295 --> 01:33:56,172
Well done, Troy!
821
01:33:59,134 --> 01:34:03,972
Who's the best here, huh?
Troy here!
822
01:34:04,180 --> 01:34:07,100
Clothes for Randy and his score!
Even if it's my own brother!
823
01:34:14,858 --> 01:34:16,860
My ass, man.
824
01:34:18,027 --> 01:34:19,779
This was my very last flight.
825
01:34:31,541 --> 01:34:33,293
All right, folks.
826
01:35:00,570 --> 01:35:01,905
Thank you!
827
01:35:23,176 --> 01:35:27,805
Thank you. And good luck with your snake eggs.
- Nice working with you, Agent.
828
01:35:28,014 --> 01:35:31,476
This boy is unconscious.
829
01:35:32,227 --> 01:35:34,062
He needs oxygen.
830
01:35:36,064 --> 01:35:40,068
Did anyone see the snake that bit me?
- Show him, honey.
831
01:35:40,860 --> 01:35:43,238
I couldn't find the
snake, so I drew it.
832
01:35:43,446 --> 01:35:46,699
A Cobra, like In Indiana Jones?
Fantastic.
833
01:35:46,908 --> 01:35:49,661
Ringer lactose solution, 25 milliliters.
I'll do the serum.
834
01:36:04,259 --> 01:36:09,180
Before things get messy, I want to thank
you. I couldn't have done this without you.
835
01:36:11,474 --> 01:36:13,059
Thank you.
836
01:36:13,268 --> 01:36:15,895
We're going to lock up that dirty killer.
837
01:36:46,718 --> 01:36:47,719
My breath...
838
01:36:48,052 --> 01:36:49,637
Are you okay?
839
01:36:58,146 --> 01:37:00,606
Hurts, huh?
840
01:37:02,150 --> 01:37:06,362
Agent Harris, we were
on the line. Very honoured.
841
01:37:08,823 --> 01:37:10,450
Kenny!
842
01:37:19,167 --> 01:37:21,044
I want to take you home.
843
01:37:38,061 --> 01:37:43,691
Now that you saved
my life, I owe you dinner.
844
01:37:45,109 --> 01:37:48,613
I'd like to hold you to that.
- Is that right?
845
01:37:51,741 --> 01:37:53,117
Call me.
846
01:37:54,118 --> 01:37:55,411
I will.
847
01:38:07,757 --> 01:38:09,509
Damn...
848
01:38:15,306 --> 01:38:17,600
I'll call you for sure.
849
01:38:20,812 --> 01:38:22,522
Thank you.
850
01:38:24,816 --> 01:38:27,193
How was the first class?
851
01:38:29,946 --> 01:38:32,532
Do you remember
what you first told me?
852
01:38:32,740 --> 01:38:37,495
What does that have to do with it?
- What was the first thing you told me?
853
01:38:39,872 --> 01:38:42,291
"Do as I say, and live."
854
01:38:42,500 --> 01:38:45,503
And now it's your turn.
855
01:38:45,711 --> 01:38:47,922
Do what I say and live.
856
01:38:50,049 --> 01:38:51,592
Paddling!
857
01:39:09,694 --> 01:39:11,487
If so!
858
01:39:44,437 --> 01:39:49,859
I've had enough of those fucking
snakes in that fucking plane!
64772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.