All language subtitles for Snakes On A Plane 2006 Bluray 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,795 --> 00:03:34,423 Get out! 2 00:03:34,548 --> 00:03:36,842 Away! 3 00:03:53,191 --> 00:03:58,238 They say the higher you aim, the deeper you fall. 4 00:03:58,447 --> 00:04:00,449 Drop dead, Eddie Kim. 5 00:04:01,199 --> 00:04:04,661 Look at yourself, Mr. Prosecutor. 6 00:04:05,120 --> 00:04:07,164 Now you're not so powerful anymore. 7 00:04:11,877 --> 00:04:13,253 That is a noble gesture. 8 00:04:14,296 --> 00:04:17,424 I will tell this extensively to your son. 9 00:04:17,841 --> 00:04:21,094 The reason he will grow up without a father... 10 00:04:21,303 --> 00:04:23,597 because of his nobility! 11 00:04:25,307 --> 00:04:29,478 But hey, I was raised by my mother... 12 00:04:31,021 --> 00:04:33,940 and I didn't end up badly either. 13 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 Clean up that mess. 14 00:04:44,117 --> 00:04:45,410 I'm going back to LA. 15 00:04:56,421 --> 00:04:57,714 Get out of here. 16 00:04:59,257 --> 00:05:00,801 And find that guy! 17 00:05:04,137 --> 00:05:07,599 This is Mi Jung Lee, live from Keana Point. 18 00:05:07,808 --> 00:05:10,143 The cause is still unclear... 19 00:05:10,352 --> 00:05:15,315 but yesterday, Attorney General Daniel Hayes was brutally murdered. 20 00:05:15,524 --> 00:05:17,442 Hayes has been in the news lately... 21 00:05:17,651 --> 00:05:21,571 for his public attack on notorious criminal Edward Kim. 22 00:05:21,780 --> 00:05:26,535 Representatives of Mr Kim offered their condolences to the Hayes family... 23 00:05:26,743 --> 00:05:31,915 and deny any involvement in this 'horrific outburst of violence'. 24 00:05:32,249 --> 00:05:38,046 The story surrounding Mr Kim's investigation involves murder, bribery... 25 00:05:38,880 --> 00:05:43,510 and police corruption at the highest levels, in Hawarl and on the mainland. 26 00:05:44,135 --> 00:05:49,057 Thank you, Mi Jung. If there is further news, we will get back to you. 27 00:06:05,532 --> 00:06:07,826 Do as I say and you will live. 28 00:06:09,077 --> 00:06:11,955 Stand against that wall. Even hold your breath. 29 00:06:23,008 --> 00:06:25,385 Forward! That way! 30 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 The black car! Forward! 31 00:06:49,451 --> 00:06:50,451 What is it? 32 00:06:50,619 --> 00:06:54,080 You witnessed a murder. Why didn't you call the police? 33 00:06:54,289 --> 00:06:56,541 I thought the police were corrupt too. 34 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 Smart ass. 35 00:06:58,710 --> 00:07:00,003 Who are you? 36 00:07:00,211 --> 00:07:04,174 Agent Neville Flynn, FBI. Pleasant, Sean. 37 00:07:17,103 --> 00:07:21,441 I'm getting a little tired of all this bullshit you're spewing. 38 00:07:23,902 --> 00:07:27,530 You were there, your fingerprints are everywhere. So stop lying. 39 00:07:27,739 --> 00:07:31,534 You saw a murder, you have a responsibility. 40 00:07:38,792 --> 00:07:40,418 Listen, Sean. 41 00:07:41,711 --> 00:07:46,883 I've been doing this for a while, so I know all the interrogation tricks. 42 00:07:47,092 --> 00:07:52,222 Good cop, bad cop, psychology, harassment. 43 00:07:52,430 --> 00:07:55,225 You name it, I did it. 44 00:07:55,850 --> 00:07:58,436 Why don't we leave that nonsense behind... 45 00:07:58,728 --> 00:08:02,691 and we save ourselves a lot of annoyance and time, which we hardly have anyway... 46 00:08:02,899 --> 00:08:05,151 and I'm telling you the truth. 47 00:08:06,236 --> 00:08:10,448 The truth is I don't worry about you if you testify... 48 00:08:10,907 --> 00:08:12,867 but you will if you don't. 49 00:08:17,247 --> 00:08:19,916 What if I didn't see it clearly? 50 00:08:20,375 --> 00:08:24,421 What did I just tell you about annoyance and time? 51 00:08:24,629 --> 00:08:29,634 He knows who you are! That's why they tried to kill you in your house. 52 00:08:29,843 --> 00:08:34,305 And make no mistake, Eddie Kim will kill you! 53 00:08:35,265 --> 00:08:36,474 If you give him the chance. 54 00:08:38,018 --> 00:08:41,312 Last week I made plans for a surf trip to Bali. 55 00:08:44,065 --> 00:08:45,775 Now it seems I have no choice. 56 00:08:45,984 --> 00:08:50,405 No no. You have choices. Sat choices. 57 00:08:50,613 --> 00:08:53,283 But there is only one right choice: 58 00:08:53,616 --> 00:08:59,080 come with us to L.A., testify against him and get him life. 59 00:09:00,290 --> 00:09:04,252 Just sit and think about this... 60 00:09:05,420 --> 00:09:09,758 and then let us know what you decide. We are outside. 61 00:09:28,610 --> 00:09:31,613 Do you have any requests for your last flight? 62 00:09:32,447 --> 00:09:37,452 What every flight attendant wants: - Few demanding passengers. 63 00:09:37,994 --> 00:09:40,371 That would be very nice. 64 00:09:43,416 --> 00:09:44,834 Three Gs! 65 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 Troy, Leroy, leave me alone. Just put some signatures. Give me that pen. 66 00:09:50,965 --> 00:09:56,387 How are you, honey? Everthing okay? Please. 67 00:09:57,055 --> 00:10:00,517 Can I have your autograph? - And more. Sure. 68 00:10:00,725 --> 00:10:03,394 I'm doing something special for you. 69 00:10:05,563 --> 00:10:07,065 That tickles. 70 00:10:11,444 --> 00:10:15,115 Would you sign this, please? - Of course, little one, here. 71 00:10:15,990 --> 00:10:19,994 Please. Yo, and stay black. - You can count on it. 72 00:10:22,247 --> 00:10:26,876 God bless you, I have to catch that flight. Until after my next album. 73 00:10:27,085 --> 00:10:29,712 We can not wait! -Doubtless. 74 00:10:31,005 --> 00:10:33,007 Get some more of this. 75 00:10:34,968 --> 00:10:38,012 The Howard Hughes of rap. - What did you say? 76 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 He said, 'Man, do you see that mess?' 77 00:10:43,017 --> 00:10:47,522 You deal with T-shirts and caps. You are supposed to protect me. 78 00:10:48,773 --> 00:10:53,611 Ladies and gentlemen, South Pacific Air Flight 121 is delayed by half an hour. 79 00:10:54,028 --> 00:10:57,490 We apologize for the inconvenience. 80 00:10:57,699 --> 00:10:59,784 That's going to be another fun flight. 81 00:11:03,246 --> 00:11:05,331 For five hours. 82 00:11:05,540 --> 00:11:09,711 Do you know who works today? - I have no idea. 83 00:11:10,962 --> 00:11:12,255 Here she comes! 84 00:11:14,757 --> 00:11:16,342 Surprise! 85 00:11:20,638 --> 00:11:22,974 Claire, don't go... 86 00:11:23,183 --> 00:11:26,561 the world doesn't need another lawyer. How can you leave this behind? 87 00:11:26,769 --> 00:11:30,273 That will be difficult. - Will you please take me with you? 88 00:11:32,108 --> 00:11:34,777 Did we ask for Bruno from Simple Corporate? 89 00:11:34,986 --> 00:11:37,488 Alana, by "we" I mean you. 90 00:11:37,697 --> 00:11:40,950 No, not all drivers are the same, that's the point. 91 00:11:41,159 --> 00:11:46,414 The last thing I need is someone who talks about the weather all the time. Call Bruno. 92 00:11:48,750 --> 00:11:50,752 Mary Kate, quiet. 93 00:11:51,711 --> 00:11:54,464 Sorry, flying makes her nervous. 94 00:11:55,673 --> 00:11:58,676 Does not matter. I understand. 95 00:11:58,968 --> 00:12:00,929 Do you think she wants some Xanax? 96 00:12:02,805 --> 00:12:04,140 No, she'll be fine. 97 00:12:08,353 --> 00:12:09,938 How do you feel? 98 00:12:10,396 --> 00:12:11,940 Fine. 99 00:12:12,440 --> 00:12:14,192 Are you ready for it? 100 00:12:18,738 --> 00:12:20,448 Is that our plane? 101 00:12:21,532 --> 00:12:24,202 Every cop in Honolulu thinks so. 102 00:12:26,454 --> 00:12:27,872 Come on, relax. 103 00:12:45,765 --> 00:12:49,435 The FBI is escorting someone to L.A. They've taken over the first class. 104 00:12:49,811 --> 00:12:51,312 Can they? 105 00:12:51,521 --> 00:12:56,067 Under FAA Rule 108, they can do whatever they want, if they have to. 106 00:12:56,526 --> 00:12:58,987 And who tells that to the first class passengers? 107 00:12:59,195 --> 00:13:00,655 You. 108 00:13:17,171 --> 00:13:19,716 South Pacific Air 121. 109 00:13:24,262 --> 00:13:28,808 (I was hoping ji) would be on this flight. 110 00:13:29,017 --> 00:13:33,521 You look gorgeous tonight. - It's nice when you humiliate me, Rick. 111 00:13:33,730 --> 00:13:37,275 Don't mention it. I have to fly a big plane now. 112 00:13:37,483 --> 00:13:40,445 Hi, Rick. What the heck is it, huh? 113 00:13:44,198 --> 00:13:47,160 I spray the flower wreaths with it. 114 00:13:47,577 --> 00:13:50,580 Those pheromones drive them completely wild. 115 00:14:02,300 --> 00:14:03,676 Don't pay attention, Duke. 116 00:14:09,140 --> 00:14:11,934 Ladies. -Welcome aboard... 117 00:14:12,477 --> 00:14:13,978 Agent Flynn. 118 00:14:20,401 --> 00:14:23,529 Boarding pass, please. -Aloha. 119 00:14:26,657 --> 00:14:28,618 No no. My hair. 120 00:14:35,291 --> 00:14:37,835 The first class is unfortunately overbooked. 121 00:14:38,044 --> 00:14:41,047 But in the economy there is enough space, it is half full. 122 00:14:41,255 --> 00:14:46,010 For your inconvenience, we're offering you a free-travel coupon. 123 00:14:46,219 --> 00:14:49,055 That means I won't make my meeting on time. 124 00:14:49,472 --> 00:14:53,559 I'm sure economy is as late in L.A. as first class. 125 00:14:53,768 --> 00:14:54,977 Funny. 126 00:14:55,186 --> 00:14:59,982 Is sarcasm part of the Frequent Flyers membership or should I speak to your boss? 127 00:15:02,777 --> 00:15:05,738 I just hope this is a case of national security. 128 00:15:05,947 --> 00:15:09,242 Did I just hear there's no first class? - Only economy, I'm afraid. 129 00:15:09,492 --> 00:15:11,911 Is it safe there? 130 00:15:13,996 --> 00:15:16,416 Yes, it's safe there. 131 00:15:26,300 --> 00:15:30,680 I've never flown first class. - See? You are already making progress. 132 00:15:34,976 --> 00:15:38,104 How long have you and Mr Personality been working together? 133 00:15:39,897 --> 00:15:43,234 Seven years, and every marriage that has failed. 134 00:15:44,360 --> 00:15:47,071 He's the toughest I've ever met. 135 00:15:49,073 --> 00:15:53,411 That's us: the glamor and the glory. 136 00:15:54,787 --> 00:15:58,749 Flynn? The captain puts us through to Harris in flight. 137 00:16:06,591 --> 00:16:11,262 Special Agent Harris. - Harris, how's your promotion going? 138 00:16:11,471 --> 00:16:12,763 Delicious. 139 00:16:12,972 --> 00:16:15,641 That was a little too fast. Would you like to redo it? 140 00:16:15,850 --> 00:16:17,226 I mean it. 141 00:16:17,435 --> 00:16:21,939 No more observing junk food hangovers overnight. 142 00:16:22,356 --> 00:16:27,153 I even spend whole nights in bed with my wife. How nice is that. 143 00:16:27,361 --> 00:16:30,156 And then my children, beautiful. 144 00:16:30,364 --> 00:16:34,327 I spend a lot of time with my kids and it's fun. 145 00:16:34,535 --> 00:16:36,871 Please, you're talking to me. 146 00:16:37,079 --> 00:16:41,125 You know you miss it. You miss the action. You're bored to death. 147 00:16:41,334 --> 00:16:43,461 What do you do with your time? 148 00:16:43,669 --> 00:16:46,172 Internet. - Fixed porn. 149 00:16:46,380 --> 00:16:49,175 EBay, my cynical friend. 150 00:16:49,717 --> 00:16:53,971 I'm in the middle of an auction war with some Iowa bastard... 151 00:16:54,180 --> 00:16:57,350 for a black velvet Pamela Anderson poster. 152 00:16:57,558 --> 00:16:59,227 Technically not porn. 153 00:16:59,644 --> 00:17:01,812 How's Eddie Kim? 154 00:17:02,021 --> 00:17:04,482 Do not panic. It's not going anywhere. 155 00:17:04,774 --> 00:17:07,610 I've got three teams on it, so it can't go anywhere. 156 00:17:07,818 --> 00:17:11,030 Good. I'll see you across the street. 157 00:17:26,128 --> 00:17:27,797 Are you sure? 158 00:17:29,006 --> 00:17:31,050 An accident is in a small corner. 159 00:17:31,300 --> 00:17:34,303 Did you think I haven't considered every other option? 160 00:17:34,512 --> 00:17:35,680 He saw me! 161 00:17:35,888 --> 00:17:38,516 You can sit here on the aisle. - Thank you. 162 00:17:38,724 --> 00:17:42,228 Look at that baby. He is gorgeous. I'll help you. 163 00:17:45,398 --> 00:17:48,192 First they put me in the economYy... 164 00:17:48,401 --> 00:17:51,696 and then they put such a fucking dog next to me. What else? 165 00:17:51,904 --> 00:17:53,281 You are to eat. 166 00:17:59,579 --> 00:18:01,789 Fantastic. Really fantastic. 167 00:18:03,666 --> 00:18:07,878 Is there a problem, sir? - What did you think yourself? 168 00:18:10,631 --> 00:18:12,550 Can you keep those vermin calm? 169 00:18:13,092 --> 00:18:16,679 Don't worry, Mary-Kate, that bald man won't hurt you. 170 00:18:20,641 --> 00:18:24,061 Fucking dog. Fucking economy. Damn Americans. 171 00:18:25,563 --> 00:18:28,733 Sorry about the first class. Let's see if I can help you. 172 00:18:28,941 --> 00:18:30,901 Will you tell her not to touch me? 173 00:18:31,110 --> 00:18:33,779 Please don't touch it. - He doesn't like that. 174 00:18:34,405 --> 00:18:35,906 We'll find our seats ourselves. 175 00:18:36,240 --> 00:18:38,075 Sorry. Here are some receipts. 176 00:18:38,826 --> 00:18:40,453 Everthing allright? -Fine. 177 00:18:55,926 --> 00:18:58,054 It doesn't even look that bad here. 178 00:19:04,101 --> 00:19:06,103 Naughty boy. 179 00:19:07,813 --> 00:19:09,482 You should have a look. 180 00:19:10,775 --> 00:19:15,655 You're crazy about that. It's big everywhere. 181 00:19:15,863 --> 00:19:20,242 If you do it, you might have two 20-pound babies. 182 00:19:24,288 --> 00:19:25,873 Dad, why can't you come with us? 183 00:19:26,082 --> 00:19:29,543 Do not worry. I bet you like it. 184 00:19:29,919 --> 00:19:34,090 He's still such a baby. - Curtis? Act like a man. So? 185 00:19:34,548 --> 00:19:36,676 He protects his family. - Precisely. 186 00:19:40,971 --> 00:19:44,225 My wife picks them up in L.A. It's their first time alone. 187 00:19:47,144 --> 00:19:49,063 Shall I tell you a little secret? - What then? 188 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 Guess who's on the plane. -Who? 189 00:19:51,774 --> 00:19:54,360 Three Gs. -Really? 190 00:19:54,568 --> 00:19:58,406 You can probably meet him. - Come on, Tommy. 191 00:20:13,671 --> 00:20:17,717 Welcome to South Pacific Air Flight 121... 192 00:20:17,925 --> 00:20:21,971 0Pp OUR non-stop flight from Honolulu to Los Angeles. 193 00:20:22,179 --> 00:20:23,764 I would like to draw your attention... 194 00:20:23,973 --> 00:20:28,102 while the cabin crew demonstrate the safety regulations. 195 00:20:28,310 --> 00:20:32,106 If the seatbelt light is on, fasten your seatbelt. 196 00:20:32,940 --> 00:20:35,192 There are several emergency exits... 197 00:20:35,401 --> 00:20:39,530 in the front part, the back part and at the wings. 198 00:20:40,364 --> 00:20:41,949 In the case of decompression... 199 00:20:42,158 --> 00:20:45,578 an oxygen mask will automatically drop above your seat. 200 00:20:45,786 --> 00:20:51,459 For proper operation, place it firmly over your nose and mouth... 201 00:20:51,667 --> 00:20:54,879 attach the elastic behind your head and breathe normally. 202 00:20:55,629 --> 00:21:00,342 There is a life jacket under your seat, which you put on as follows: 203 00:21:00,760 --> 00:21:06,098 pull it over your head, straps around your waist and fasten at the front. 204 00:21:06,307 --> 00:21:11,020 Disabling or tampering with the smoke detectors in the washrooms... 205 00:21:11,228 --> 00:21:15,566 ! Ss prohibited by law. We wish you a pleasant flight. 206 00:21:25,284 --> 00:21:27,745 According to the radar, we have strong weather ahead of us. 207 00:21:28,120 --> 00:21:31,624 We might get some turbulence, but most of the time we fly above it. 208 00:21:31,832 --> 00:21:35,544 If you need anything, just call one of our great people... 209 00:21:35,836 --> 00:21:39,882 and they will take good care of you. Thank you. Good evening. 210 00:21:47,097 --> 00:21:48,516 Thank you. 211 00:21:51,644 --> 00:21:53,187 I'm Tiffany. 212 00:21:54,063 --> 00:21:55,815 Hi, Tiffany. I'm Sean. 213 00:21:59,944 --> 00:22:03,447 May I ask what you did? 214 00:22:05,032 --> 00:22:06,408 I? Nothing. 215 00:22:09,119 --> 00:22:11,121 It's about what I have to do. 216 00:22:12,665 --> 00:22:14,333 Ever heard of Eddie Kim? 217 00:22:15,209 --> 00:22:22,132 Who not? I once watched such a crime program, such a reconstruction... 218 00:22:22,341 --> 00:22:27,388 where he tortured someone, a witness against him, gouged out his eyes... 219 00:22:27,596 --> 00:22:30,266 and then fed it to the pigs. 220 00:22:30,641 --> 00:22:32,518 Pretty gruesome. 221 00:22:33,143 --> 00:22:35,980 It's not sweet. 222 00:22:36,814 --> 00:22:40,359 And, what should you...? 223 00:22:40,568 --> 00:22:42,903 I am witness to a charge. 224 00:22:46,615 --> 00:22:48,200 That's true... 225 00:22:49,326 --> 00:22:50,578 exciting. 226 00:23:14,101 --> 00:23:16,562 I'm going to miss those night flights. 227 00:23:16,812 --> 00:23:19,690 I like the passengers more when they're unconscious. 228 00:23:21,317 --> 00:23:23,360 And I will miss you. 229 00:23:26,030 --> 00:23:30,034 Excuse me. Can I have a gin and tonic? - I'll be there in a minute. 230 00:23:38,375 --> 00:23:40,377 Been on holiday in Hawat? 231 00:23:40,669 --> 00:23:44,173 Not really. I was there for a kickboxing tournament. 232 00:23:44,381 --> 00:23:46,342 You're a kick boxer? 233 00:23:47,468 --> 00:23:48,677 Me too. 234 00:23:48,886 --> 00:23:52,514 Well, I'm in kickboxing class. At Lonnie, Malibu Fitness. 235 00:23:52,723 --> 00:23:54,308 Good cardio equipment. - Good for you. 236 00:23:54,516 --> 00:23:56,516 My girlfriend and I are going Tuesday and Thursday. 237 00:23:56,685 --> 00:23:58,771 Girlfriend, yes. -NB. 238 00:24:03,192 --> 00:24:05,945 Calm down, man. Everything fine? - God damn... 239 00:24:08,489 --> 00:24:11,075 Take a good look around you. 240 00:24:12,534 --> 00:24:16,580 Why aren't there more people on this flight? I do not understand anything about it. 241 00:24:17,373 --> 00:24:19,750 Because it's a night flight. 242 00:24:26,382 --> 00:24:30,260 Sorry sweetheart. - No, there's something in that. 243 00:24:30,469 --> 00:24:34,598 If you hate flying so much, why honeymoon Hawar? 244 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 Because you wanted to go there. 245 00:24:55,119 --> 00:24:57,496 Bali, huh? -What? 246 00:24:57,913 --> 00:25:02,835 You said you wanted to go to Bali. Very nice. I have been there. 247 00:25:03,043 --> 00:25:06,130 Are you surfing? You don't look like a surfer. 248 00:25:06,630 --> 00:25:08,590 I don't mean anything by it. - No problem. 249 00:25:08,799 --> 00:25:12,428 Why should I spend my time in the sea... 250 00:25:12,636 --> 00:25:15,264 while I can watch women on the beach? 251 00:25:16,390 --> 00:25:20,686 You couldn't stand on it, huh? - No, I fell off every time. 252 00:25:21,311 --> 00:25:22,980 You got me. 253 00:25:45,002 --> 00:25:48,297 Can I help you? - No, let me stretch my legs. 254 00:25:48,505 --> 00:25:50,424 Big plane. Plenty of space. 255 00:25:51,300 --> 00:25:53,093 Enough other places, you mean. 256 00:25:55,763 --> 00:25:57,347 Did I do something wrong? 257 00:25:58,599 --> 00:26:00,267 Basically not. 258 00:26:00,476 --> 00:26:04,688 But next time you can give a warning. 259 00:26:05,939 --> 00:26:07,066 'You'? 260 00:26:10,152 --> 00:26:12,571 I'm just kidding. 261 00:26:15,324 --> 00:26:16,450 Can I do something... 262 00:26:16,658 --> 00:26:19,536 I dont need anything. Just pretend I'm not there. 263 00:26:45,104 --> 00:26:46,313 How is he? 264 00:26:46,522 --> 00:26:49,775 This is Mary Kate. -Very nice. 265 00:26:49,983 --> 00:26:52,528 I'm Mercedes. Just like the car. 266 00:26:54,696 --> 00:26:57,533 She likes you. Say hello. 267 00:26:58,242 --> 00:27:00,661 You are...? -Come on. 268 00:27:04,123 --> 00:27:05,666 Are you trying to steal my dog? 269 00:27:05,874 --> 00:27:07,626 I really don't need that dog. 270 00:27:07,835 --> 00:27:10,087 I know who you are. - I know that. 271 00:27:11,213 --> 00:27:14,174 Booty Go Thump. - Mine does. 272 00:27:14,383 --> 00:27:17,136 Fantastic. Good. 273 00:27:17,344 --> 00:27:19,096 Your dog... 274 00:27:19,304 --> 00:27:20,806 No problem. 275 00:27:21,807 --> 00:27:23,308 I love dogs. 276 00:28:33,378 --> 00:28:34,421 Please. 277 00:28:43,847 --> 00:28:48,518 After all, the music business is business after all. 278 00:28:56,944 --> 00:28:59,071 Are you okay? -Fine. 279 00:28:59,279 --> 00:29:04,534 I want to take music and business to the next level together. 280 00:29:04,743 --> 00:29:08,956 Thus evolution becomes revolution. 281 00:29:14,836 --> 00:29:16,213 Here, honey. 282 00:29:20,342 --> 00:29:21,843 The clothes for them. 283 00:30:43,258 --> 00:30:45,093 The 'Ten Thousand Meter Club'. 284 00:30:47,804 --> 00:30:49,681 Those were the days. 285 00:30:52,017 --> 00:30:55,187 Oh my God! - That boy is really good. 286 00:30:59,900 --> 00:31:01,651 Maybe not so good. 287 00:31:26,426 --> 00:31:28,053 We've lost the electronic functions. 288 00:31:34,643 --> 00:31:36,186 Light the control tower. 289 00:31:37,354 --> 00:31:41,942 LAX, Hula 121. Mayday, mayday... 290 00:31:42,150 --> 00:31:45,987 We are 1,500 nautical miles southwest of Los Angeles. 291 00:31:46,196 --> 00:31:49,199 I repeat: mayday. We have lost several functions. 292 00:31:49,408 --> 00:31:51,952 Hula 121, this is the control tower: 293 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 State of emergency confirmed. You have priority. 294 00:31:54,329 --> 00:31:56,706 Give me the manual. Take it over. 295 00:31:57,457 --> 00:31:59,209 I've got it under control. 296 00:32:36,872 --> 00:32:38,373 I'll be right back. 297 00:32:50,760 --> 00:32:52,471 How's my big boy? 298 00:33:06,818 --> 00:33:08,069 Goddamnit! 299 00:33:10,572 --> 00:33:13,074 Don't touch my cock! 300 00:33:18,038 --> 00:33:19,331 Goddamnit! 301 00:33:57,118 --> 00:34:00,413 Of course it's also important to stay sexy. 302 00:34:00,622 --> 00:34:05,544 And if I may say so, I think you do too. 303 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 Thank you. 304 00:34:07,128 --> 00:34:08,672 Have you ever acted before? 305 00:34:10,173 --> 00:34:13,385 I'd love to see you in one of my pool videos. 306 00:34:13,593 --> 00:34:17,013 In a string. - Sorry. She needs her medicine. 307 00:34:20,809 --> 00:34:22,811 I can never find anything in this. 308 00:34:23,478 --> 00:34:25,438 Her doctor says she is manic-depressive. 309 00:34:27,607 --> 00:34:29,276 I was almost at the highest level. 310 00:34:29,484 --> 00:34:33,697 Are you playing with that video game, or is it playing with you? 311 00:34:35,073 --> 00:34:36,157 Found it. 312 00:35:13,820 --> 00:35:17,407 I can assure you that there is no strange air. 313 00:35:17,616 --> 00:35:21,202 You may be allergic to the floral wreaths. 314 00:35:25,248 --> 00:35:28,501 Thank you. Any idea how long that turbulence will last? 315 00:35:29,711 --> 00:35:31,004 I'll be fine. 316 00:35:31,212 --> 00:35:33,089 I'm going to ask the pilot. 317 00:35:40,847 --> 00:35:44,893 Rick, I see smoke. - Something probably burned out. 318 00:35:51,274 --> 00:35:54,444 When are we going to climb? What happened? 319 00:35:54,653 --> 00:35:57,947 The instrument panel doesn't work. I have to reset the circuits. 320 00:35:59,783 --> 00:36:01,409 Hold it straight, Rick! 321 00:36:27,769 --> 00:36:30,063 Okay, there they are again. 322 00:36:37,612 --> 00:36:40,365 We've got it under control again. 323 00:36:43,827 --> 00:36:44,911 Captain! 324 00:36:48,331 --> 00:36:50,667 What is it? - Something happened to the Captain. 325 00:36:52,001 --> 00:36:53,712 I'm coming. 326 00:36:56,548 --> 00:36:58,007 Christ... 327 00:37:00,427 --> 00:37:01,886 Did you see what happened? 328 00:37:05,306 --> 00:37:06,641 Captain? 329 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Heart attack, I think. 330 00:37:19,446 --> 00:37:23,241 Agent Flynn. Officer Sanders. Can I talk to you for a minute? 331 00:37:41,050 --> 00:37:43,261 I flew with that man for ten years. 332 00:37:44,679 --> 00:37:46,181 Let's go back. 333 00:37:46,389 --> 00:37:50,185 We're already halfway there. Going back would take longer now. 334 00:37:50,769 --> 00:37:53,104 Have everyone fasten their seat belts. 335 00:37:59,694 --> 00:38:03,615 LAX, this is Hula 121, mayday... 336 00:38:03,823 --> 00:38:06,534 the 1st pilot had a fatal heart attack. 337 00:38:07,285 --> 00:38:12,916 The captain asks if you would like to remain seated, with your seat belt on. 338 00:38:40,693 --> 00:38:42,153 How are you? 339 00:38:42,946 --> 00:38:46,533 Just pretend it's a roller coaster. Do you like that? 340 00:38:47,033 --> 00:38:48,033 Not really. 341 00:38:48,493 --> 00:38:51,788 Me neither. It always makes me nauseous. 342 00:38:51,996 --> 00:38:54,582 I want you to do the following. 343 00:38:54,916 --> 00:38:58,336 You close your eyes and count to ten very slowly. 344 00:38:58,962 --> 00:39:02,382 When you open your eyes, you make your craziest face... 345 00:39:02,590 --> 00:39:06,469 and whoever laughs first loses, okay? 346 00:39:07,178 --> 00:39:11,391 The best out of five won. I'll be back to see who won. 347 00:39:15,520 --> 00:39:17,689 Tone... two... three. 348 00:39:18,064 --> 00:39:21,067 Seat belt, please? -Naturally. 349 00:39:47,093 --> 00:39:49,012 What the hell?! 350 00:40:10,909 --> 00:40:12,118 What is this?! 351 00:40:12,785 --> 00:40:14,412 I will go. 352 00:40:39,354 --> 00:40:40,647 Snakes! 353 00:40:50,865 --> 00:40:53,701 Why those oxygen masks? 354 00:40:53,910 --> 00:40:58,539 Sorry, but you won't believe what came out of the instrument panel. 355 00:41:00,541 --> 00:41:04,003 Watch. A snake, damn it. 356 00:41:22,939 --> 00:41:24,774 John! Stay here! 357 00:41:32,865 --> 00:41:36,828 I have a snake phobia. I am afraid of snakes. 358 00:41:41,624 --> 00:41:43,501 Mary-Kate, stay here! 359 00:41:44,752 --> 00:41:46,254 Bad girl! 360 00:41:51,092 --> 00:41:53,928 Come forward. There are no snakes there, it's safe! 361 00:42:07,692 --> 00:42:10,778 Everyone carefully forward! 362 00:42:48,983 --> 00:42:50,318 Out of the way! 363 00:43:03,623 --> 00:43:05,249 Step aside, grandma! 364 00:43:13,591 --> 00:43:15,093 Goddamnit! 365 00:43:54,590 --> 00:43:55,800 Go ahead! 366 00:43:56,509 --> 00:43:57,885 Damn! 367 00:44:10,815 --> 00:44:12,608 Who's in charge now, bitch? 368 00:44:19,949 --> 00:44:22,285 You are supposed to protect me. 369 00:44:22,493 --> 00:44:24,162 We have to get to the front! 370 00:44:26,205 --> 00:44:27,748 Get such a sheet! 371 00:44:32,628 --> 00:44:33,921 Kill me! 372 00:44:34,672 --> 00:44:36,090 Filthy Beast! 373 00:44:41,971 --> 00:44:42,971 Goddamnit! 374 00:44:45,224 --> 00:44:47,059 Get that snake off me! 375 00:44:47,977 --> 00:44:52,481 There's a snake hanging from your ass! Stand still! - Get him off me! 376 00:44:56,819 --> 00:44:58,237 Run through! 377 00:45:01,741 --> 00:45:06,287 Listen! We need to create a barrier between us and the snakes. 378 00:45:06,495 --> 00:45:11,000 Take everything from the luggage compartments and under the seats and build a wall! 379 00:45:27,141 --> 00:45:28,935 Ken, keep this up! 380 00:46:12,645 --> 00:46:14,313 Help me! 381 00:46:15,314 --> 00:46:17,400 Please help me! 382 00:46:28,160 --> 00:46:31,414 I'll take you on my back. We're going to the front. 383 00:46:32,665 --> 00:46:34,041 Come on! 384 00:46:36,043 --> 00:46:37,420 Mary Kate! 385 00:46:49,473 --> 00:46:53,436 Everyone must close the luggage compartments that are open! 386 00:47:02,236 --> 00:47:03,904 It's just me. 387 00:47:04,238 --> 00:47:08,743 I don't see those two boys anywhere. Tommy and Curtis. They travel alone. 388 00:47:17,877 --> 00:47:20,171 Sir, my brother was bitten. 389 00:47:23,132 --> 00:47:24,842 I had to take care of him. 390 00:47:25,468 --> 00:47:28,471 You are doing that right now. 391 00:47:29,388 --> 00:47:30,514 Is he going to die? 392 00:47:30,848 --> 00:47:34,602 No darling. But you must be brave now. 393 00:48:10,721 --> 00:48:12,014 Are you okay? 394 00:48:12,223 --> 00:48:14,600 Where is my baby? 395 00:48:39,708 --> 00:48:42,461 My baby! -Fast! Go now! 396 00:48:42,670 --> 00:48:44,338 Hurry up! 397 00:48:44,630 --> 00:48:47,216 Grace! Hurry up! 398 00:48:49,885 --> 00:48:51,971 I need help! 399 00:48:54,473 --> 00:48:56,559 My God... Grace! 400 00:49:04,316 --> 00:49:08,112 Let me. I help her. - I have to go tell Rick. 401 00:49:09,864 --> 00:49:11,449 Get the first aid kit! 402 00:49:13,617 --> 00:49:16,704 Take some water. You should drink some water. 403 00:49:19,248 --> 00:49:23,711 We couldn't see them because they are cold-blooded. 404 00:49:25,254 --> 00:49:30,509 John, there's nothing wrong with you. Take a deep breath. You're having a panic attack. 405 00:49:45,900 --> 00:49:47,568 This can not be true. 406 00:49:51,947 --> 00:49:53,449 Good luck. 407 00:50:13,302 --> 00:50:15,346 We need to figure something out. 408 00:50:16,347 --> 00:50:17,973 I know what to do. 409 00:50:18,182 --> 00:50:21,769 We're in a 60 meter aluminum tube, 10km high. 410 00:50:21,977 --> 00:50:26,190 If one of those monsters even destroys jets... 411 00:50:26,398 --> 00:50:29,026 this box dives down quickly. 412 00:50:29,235 --> 00:50:33,072 So I have to inform LAX what kind of shit we are in... 413 00:50:33,447 --> 00:50:36,867 and then I have to keep this thing in the air for another two hours. 414 00:50:37,284 --> 00:50:39,161 Find that out. 415 00:50:41,330 --> 00:50:42,623 Where are you going"? 416 00:50:42,831 --> 00:50:45,543 Down. I have to help the passengers. 417 00:50:50,548 --> 00:50:55,052 There must be a doctor on board, a Dr. Robert Foster. 418 00:50:55,261 --> 00:50:56,595 Here he is. 419 00:50:56,804 --> 00:51:01,183 Dr Robert Foster, row 11, seat H. 420 00:51:17,700 --> 00:51:19,243 Yes, Harris. 421 00:51:20,494 --> 00:51:22,496 Sanders is dead. 422 00:51:24,832 --> 00:51:30,754 Remember all our security scenarios? We never thought of this. 423 00:51:30,963 --> 00:51:31,963 How so? 424 00:51:32,298 --> 00:51:35,884 Eddie Kim smuggled poisonous snakes on board. 425 00:51:36,885 --> 00:51:39,555 What kind of crazy plan is that? 426 00:51:39,763 --> 00:51:42,600 He's never sure if the snakes will grab Sean. 427 00:51:42,808 --> 00:51:47,229 You don't have to if the plane crashes. 428 00:51:50,441 --> 00:51:52,484 Listen closely, everyone. 429 00:51:53,319 --> 00:51:56,363 I want a crisis team in LAX as soon as possible. 430 00:51:56,572 --> 00:52:01,577 I want to see all the cargo papers from South Paocifice Air Flight 121. 431 00:52:02,161 --> 00:52:04,079 Can't believe I'm saying this. 432 00:52:04,288 --> 00:52:07,708 I need the best snake expert in this time zone... 433 00:52:07,916 --> 00:52:11,378 on the phone or here in 20 minutes or less. 434 00:52:11,712 --> 00:52:14,673 Come on! Have someone take care of that! 435 00:52:15,049 --> 00:52:18,135 Don't let them lose Eddie Kim out of 00g. 436 00:52:19,928 --> 00:52:22,723 We have to suck the poison out. 437 00:52:22,931 --> 00:52:25,267 I don't suck at all. - I'll do it. 438 00:52:26,393 --> 00:52:29,563 No sucking. Get that guy away from my ass. 439 00:52:29,772 --> 00:52:31,065 Sure. 440 00:52:31,607 --> 00:52:35,152 Honey, it'll be all right. - My God... 441 00:52:39,531 --> 00:52:41,408 Hold my baby, please. 442 00:52:41,617 --> 00:52:43,077 Never mind. 443 00:52:43,786 --> 00:52:46,538 Is there olive oil on board? 444 00:52:47,873 --> 00:52:49,375 In a cup! 445 00:52:51,085 --> 00:52:53,462 If we went for a walk when I was little... 446 00:52:53,671 --> 00:52:57,049 we always carried olive oil and a razor blade against snake bites. 447 00:52:58,008 --> 00:52:59,593 I need something to cut with. 448 00:53:04,181 --> 00:53:05,474 This does work. 449 00:53:08,477 --> 00:53:12,690 Oil. You take a swig to neutralize the poison. 450 00:53:17,861 --> 00:53:21,198 Look at Claire, Tommy. It's gonna hurt a little, okay? 451 00:53:23,534 --> 00:53:27,538 It hurts. -You're so brave. 452 00:53:30,332 --> 00:53:32,084 It'll be all right, Tommy. 453 00:53:42,010 --> 00:53:44,138 That's more what I mean... 454 00:53:45,597 --> 00:53:48,517 Big boy. - I think I have everything. 455 00:53:48,726 --> 00:53:51,437 It's going to be okay. You are very brave. 456 00:53:52,688 --> 00:53:55,107 I was bitten too. 457 00:54:07,995 --> 00:54:10,956 Sit still. -I can not do that. 458 00:54:11,165 --> 00:54:15,502 Do you remember the first thing I said to you? And what was that? 459 00:54:15,711 --> 00:54:19,465 I know, but now it's different. - What was the first thing I said to you? 460 00:54:19,673 --> 00:54:22,634 Things have changed! You have a plane full of... 461 00:54:22,843 --> 00:54:24,163 "Do as I say, and you will live." 462 00:54:24,303 --> 00:54:28,098 And nothing has changed. I want you to stay up here by the phone. 463 00:54:28,307 --> 00:54:31,477 If Agent Harris calls, will you get me? Understood? 464 00:54:33,562 --> 00:54:34,855 Understood. 465 00:54:41,320 --> 00:54:44,615 They're coming through the baggage here! I need help! 466 00:54:47,785 --> 00:54:49,369 Fire extinguisher! 467 00:55:01,381 --> 00:55:03,675 Ken! - Agent Flynn, give here! 468 00:55:06,595 --> 00:55:09,181 We must have weapons. Where's the cutlery? 469 00:55:09,389 --> 00:55:12,601 We don't have that. This is all. 470 00:55:13,393 --> 00:55:14,812 Plastic forks? 471 00:55:21,193 --> 00:55:22,361 Use this. 472 00:55:25,239 --> 00:55:30,244 His name is Dr. Steven Price. He knows all about snakes. 473 00:55:30,953 --> 00:55:35,290 Customs uses him in animal smuggling cases. 474 00:55:37,209 --> 00:55:39,169 He seems to be very good. 475 00:55:51,557 --> 00:55:53,016 Dr. Price? 476 00:55:53,225 --> 00:55:55,227 That's me. - Frank Harris. 477 00:55:55,435 --> 00:55:59,022 I hope this is important. Snake eggs are hatching. 478 00:55:59,231 --> 00:56:01,942 In captivity for the first time. Very exciting. 479 00:56:02,150 --> 00:56:04,361 I have something else exciting first. 480 00:56:05,863 --> 00:56:07,698 I need one more! 481 00:56:09,616 --> 00:56:11,285 Then help me! 482 00:56:13,370 --> 00:56:15,622 Someone needs to get me another fire extinguisher! 483 00:56:18,500 --> 00:56:23,171 We have less than 90 minutes. There are already 50 dead, including an FBI agent. 484 00:56:25,465 --> 00:56:27,185 Local hospitals have already been notified. 485 00:56:28,677 --> 00:56:34,474 You don't understand the magnitude of your problem. 486 00:56:34,683 --> 00:56:39,271 Local hospitals can treat common snake bites at best. 487 00:56:39,646 --> 00:56:41,940 Not a 747 full of those things. 488 00:56:43,358 --> 00:56:46,612 I'm contacting the National Poison Center... 489 00:56:46,820 --> 00:56:50,657 and have them warn every hospital in the nearest states... 490 00:56:50,866 --> 00:56:54,161 and keep every helicopter crew on standby. 491 00:56:54,369 --> 00:56:56,705 We must mobilize an army within two hours. 492 00:57:01,084 --> 00:57:03,712 They have a snake specialist on the phone. 493 00:57:03,921 --> 00:57:05,547 Who the hell is that? 494 00:57:06,048 --> 00:57:07,799 His name is Dr. price. 495 00:57:10,469 --> 00:57:13,513 People are dying here. We need help quickly. 496 00:57:13,722 --> 00:57:17,684 If blisters form around the wounds, break them open and keep them clean... 497 00:57:17,893 --> 00:57:20,062 We already do. But that doesn't help much. 498 00:57:20,270 --> 00:57:23,190 Snakes only attack when provoked. 499 00:57:24,566 --> 00:57:26,485 Something there makes them go wild. 500 00:57:27,152 --> 00:57:32,658 They attack everything and everyone here. They especially love those floral wreaths. 501 00:57:33,825 --> 00:57:37,579 I don't know. It could also be a pheromone. 502 00:57:37,788 --> 00:57:41,124 Something that females secrete to attract males. 503 00:57:41,333 --> 00:57:45,754 That can also cause hyperaggression, just like a drug. 504 00:57:46,088 --> 00:57:49,132 That is good news. Snakes on crack. 505 00:57:50,217 --> 00:57:55,472 The plane must turn! - We're closer to L.A. 506 00:57:55,931 --> 00:57:58,600 There's no going back! 507 00:57:58,809 --> 00:58:02,312 So we sit and wait for the snakes to bite us? 508 00:58:02,521 --> 00:58:06,817 Calm down! We do what we can. 509 00:58:07,025 --> 00:58:10,779 There are hundreds of species of snakes with hundreds of species of poison. 510 00:58:10,988 --> 00:58:13,657 Some will kill you in 2 minutes, others in 2 hours... 511 00:58:13,865 --> 00:58:16,910 and some can be healed with a good night's sleep. 512 00:58:17,119 --> 00:58:18,370 But listen: 513 00:58:18,578 --> 00:58:22,582 if you administer the wrong serum, you will die. 514 00:58:22,791 --> 00:58:25,127 I'm not a zoologist. 515 00:58:25,335 --> 00:58:29,923 I only recognize two snakes, a cobra and a rattlesnake. 516 00:58:30,257 --> 00:58:33,427 You really need to be much more specific. 517 00:58:37,848 --> 00:58:42,310 I'll collect all the dead snakes I can find and then I'll call you back, okay? 518 00:58:42,519 --> 00:58:44,062 Do it fast. Time is running out. 519 00:58:50,944 --> 00:58:52,154 Out of the way! 520 00:58:52,362 --> 00:58:55,115 You can't go upstairs. -Away! 521 00:59:03,582 --> 00:59:06,668 Why are those snakes here? - I do not have time... 522 00:59:06,877 --> 00:59:09,671 You're putting us in danger and you're going to tell us why. 523 00:59:09,880 --> 00:59:14,468 I'm telling you to go back down. - Who do you think you are? 524 00:59:14,926 --> 00:59:16,803 The snakes are on the plane... 525 00:59:17,012 --> 00:59:20,474 because tomorrow I have to testify against Eddie Kim. 526 00:59:21,558 --> 00:59:23,060 Then we're all dead. 527 00:59:23,560 --> 00:59:28,523 Not me. I deal with life and death situations on a daily basis. 528 00:59:28,732 --> 00:59:30,734 And I'm good at that. 529 00:59:31,109 --> 00:59:36,573 You can panic and blame him, me and the government. 530 00:59:36,782 --> 00:59:38,784 But if you want to survive tonight... 531 00:59:38,992 --> 00:59:42,662 then save your energy and start working together. 532 00:59:42,871 --> 00:59:47,667 We now need to collect all the dead snakes we can find... 533 00:59:47,876 --> 00:59:51,296 So the doctors know which serums are needed. 534 00:59:51,505 --> 00:59:56,301 Whatever you find, bring it here. And I don't have to say be careful. 535 01:00:00,722 --> 01:00:04,476 Where are you going? - With them. I have to do something. 536 01:00:04,684 --> 01:00:08,313 Was it about making choices? Well, I make that. 537 01:00:08,522 --> 01:00:10,941 Don't treat me like your prisoner. - I want you to stay here. 538 01:00:11,149 --> 01:00:12,192 Why? 539 01:00:12,400 --> 01:00:16,154 If You die, all this will have been for nothing. 540 01:00:18,281 --> 01:00:21,576 So sit down, damn it. - We've got the snakes! 541 01:00:48,478 --> 01:00:50,605 I have one here: 542 01:00:50,814 --> 01:00:54,651 brown above and green below. 543 01:00:54,860 --> 01:00:56,653 Pure green or is it blue? 544 01:00:57,487 --> 01:01:01,074 I'd say green. -Deep teal! 545 01:01:01,283 --> 01:01:02,868 Teal, Doctor. 546 01:01:03,076 --> 01:01:04,578 Let's take a picture. 547 01:01:04,786 --> 01:01:07,497 And let's develop it quietly, Einstein. 548 01:01:07,706 --> 01:01:09,249 Ever heard of email? 549 01:01:09,457 --> 01:01:12,002 We need a digital camera and computer. 550 01:01:12,711 --> 01:01:14,087 You can do both with this one. 551 01:01:14,296 --> 01:01:17,299 I'll e-mail you some pictures, okay? 552 01:01:25,432 --> 01:01:26,432 Rick! 553 01:01:43,241 --> 01:01:44,451 Oh God... 554 01:01:59,549 --> 01:02:04,262 Are we landing? There are no lights downstairs. 555 01:02:04,471 --> 01:02:05,471 I don't think so. 556 01:02:05,597 --> 01:02:07,515 The photos are now coming to you. 557 01:02:12,062 --> 01:02:14,564 Fasten your seat belts! Now! 558 01:02:50,767 --> 01:02:51,851 Clothes beast! 559 01:02:55,230 --> 01:02:56,273 Come on! 560 01:02:57,274 --> 01:02:58,566 Cunt! 561 01:03:00,485 --> 01:03:01,653 Let's pull this thing up. 562 01:03:01,861 --> 01:03:07,367 Hula 121, you descend to 7000 meters. - No time for seat belts. Pull up! 563 01:03:07,784 --> 01:03:11,871 Come help me! They're coming through! 564 01:03:16,334 --> 01:03:17,377 Tiffany! 565 01:03:19,587 --> 01:03:20,797 Watch out! 566 01:03:23,800 --> 01:03:25,176 Are you okay? 567 01:03:28,054 --> 01:03:30,974 People have to go upstairs, it's safer there! 568 01:03:35,603 --> 01:03:37,147 Help me! 569 01:03:42,944 --> 01:03:47,949 Hula 121, you are now below 6000 meters. Can you confirm that? 570 01:03:48,199 --> 01:03:49,492 It won't work! 571 01:03:50,452 --> 01:03:52,454 I want to be there. - I'll get you out. 572 01:03:54,247 --> 01:03:55,790 Upwards! Hurry up! 573 01:04:04,883 --> 01:04:08,553 Hula 121, pull up! Pull up! 574 01:04:37,040 --> 01:04:38,291 My eyes! 575 01:04:57,060 --> 01:04:58,103 Forward! 576 01:05:09,572 --> 01:05:10,657 Faster! 577 01:05:20,208 --> 01:05:21,835 Hold me! 578 01:05:45,525 --> 01:05:47,110 You're blocking things! 579 01:06:13,470 --> 01:06:15,054 Beast that you are! 580 01:06:15,472 --> 01:06:18,308 I hate you. -It's just a dog! 581 01:06:18,683 --> 01:06:20,018 I hate you! 582 01:06:21,019 --> 01:06:22,770 You would have done the same. 583 01:06:27,901 --> 01:06:30,612 Do it! -Watch out! 584 01:06:57,388 --> 01:06:58,973 Behind you! 585 01:07:10,026 --> 01:07:13,488 We have to block the stairs. Grab the bags! 586 01:07:20,245 --> 01:07:22,205 Give me the Transport Security Council. 587 01:07:22,956 --> 01:07:24,832 And call the Coast Guard. 588 01:07:25,959 --> 01:07:30,547 Hula 121, you are now below 300 meters. Pull up! 589 01:07:46,396 --> 01:07:48,523 Gosh... 590 01:07:51,025 --> 01:07:52,360 Thank God. 591 01:07:54,112 --> 01:07:57,991 How about the lifeboat? - Here, take this one. 592 01:07:58,366 --> 01:08:00,285 Don't let those beasts get through! 593 01:08:03,454 --> 01:08:05,081 Can someone hear me? 594 01:08:05,290 --> 01:08:09,127 Hula 121, can anyone tell me what's going on there? 595 01:08:09,377 --> 01:08:10,920 We lost our... 596 01:08:14,841 --> 01:08:15,925 Rick! 597 01:08:43,453 --> 01:08:45,830 Push it down! 598 01:08:53,296 --> 01:08:54,797 Rick, your arm. 599 01:09:02,472 --> 01:09:06,100 I think I need your shirt too. 600 01:09:06,434 --> 01:09:09,020 Very funny. -Can you try? 601 01:09:09,228 --> 01:09:12,231 Rick, will you please turn on autopilot? 602 01:09:14,233 --> 01:09:15,233 I've got it. 603 01:09:21,115 --> 01:09:23,159 Do you think you can fly with one hand”? 604 01:09:23,368 --> 01:09:27,372 You'd be amazed what a man can do with one hand. 605 01:09:27,955 --> 01:09:32,001 I've got it under control. You just do what you gotta do. 606 01:09:45,765 --> 01:09:48,142 We had no choice, they were everywhere. 607 01:09:48,351 --> 01:09:50,770 You did what you had to do. 608 01:09:54,774 --> 01:09:56,901 These are not North American snakes. 609 01:09:57,110 --> 01:09:59,904 Let's get the serums to the plane. 610 01:10:00,113 --> 01:10:03,950 They are not from this continent. They come from all over the world. 611 01:10:04,158 --> 01:10:08,204 Only a few hospitals here have foreign serums. 612 01:10:10,164 --> 01:10:11,666 How long? 613 01:10:12,125 --> 01:10:16,504 How long does it take to get them here? - I do not know. One&n, maybe two days. 614 01:10:17,547 --> 01:10:21,134 What are we doing? - I don't know if there's anything we can do. 615 01:10:28,224 --> 01:10:30,184 What are you drawing there, honey? 616 01:10:34,647 --> 01:10:36,315 That's really very good. 617 01:10:38,651 --> 01:10:40,820 I'm sorry about your dog. 618 01:10:42,572 --> 01:10:43,823 Thank you. 619 01:10:45,950 --> 01:10:47,285 How are you? 620 01:10:49,287 --> 01:10:52,790 I'm trying to make a slam dunk. It doesn't work. 621 01:10:53,082 --> 01:10:57,211 They offered me early retirement a month ago. 622 01:10:58,171 --> 01:10:59,672 But no. 623 01:11:00,673 --> 01:11:03,801 If necessary, this lady had another year. 624 01:11:04,177 --> 01:11:06,512 You were here for a reason. 625 01:11:07,263 --> 01:11:09,182 You saved my baby. 626 01:11:09,474 --> 01:11:11,642 That's a good reason. 627 01:11:17,815 --> 01:11:19,776 Flynn? It's too hot. 628 01:11:19,984 --> 01:11:23,196 I'm from Tennessee, I didn't notice. We have worse problems. 629 01:11:23,404 --> 01:11:26,866 Listen. The air is not recycled. 630 01:11:28,159 --> 01:11:31,996 He is right. Without air conditioning, it's going to be hard to breathe. 631 01:11:35,291 --> 01:11:37,126 What about the zoos? 632 01:11:37,460 --> 01:11:40,755 Do they have snakes? Then they also have serums. 633 01:11:40,963 --> 01:11:45,009 We need a detailed list of all types... 634 01:11:45,218 --> 01:11:49,597 and an exotic shipment like this can only go through a merchant. 635 01:11:49,806 --> 01:11:51,224 Who in HawarT would do that? 636 01:11:51,891 --> 01:11:54,936 None, because snakes are not native to Hawar. 637 01:11:55,311 --> 01:11:57,522 But Eddie Kim lives in L.A. 638 01:11:59,482 --> 01:12:01,526 Could he have shopped nearby? 639 01:12:02,819 --> 01:12:06,489 Only one man can control so many illegal snakes. He lives in the desert. 640 01:12:06,948 --> 01:12:08,699 Take us to the heliport. 641 01:12:08,908 --> 01:12:11,494 You think I don't know it's sweltering hot in here? 642 01:12:13,579 --> 01:12:17,917 We also have abnormal vibrations in motors one and two. 643 01:12:18,125 --> 01:12:21,838 I had to slow down. - Are you slowing down? 644 01:12:22,213 --> 01:12:26,551 You know, it was that option or option B. 645 01:12:26,759 --> 01:12:28,135 And that is? 646 01:12:28,344 --> 01:12:31,264 If I go faster and the engines stall... 647 01:12:31,889 --> 01:12:35,268 we will probably meet a terrible death. 648 01:12:35,476 --> 01:12:39,188 Then they spend a year identifying our remains. 649 01:12:39,438 --> 01:12:43,150 Then tell me how to get the air conditioning back on. 650 01:12:43,860 --> 01:12:46,863 The circulation motor has failed. 651 01:12:47,864 --> 01:12:51,784 And where is it? - You have to reset it manually. 652 01:12:51,993 --> 01:12:54,473 The circuit breaker is located at the bottom of the cargo area. 653 01:12:57,415 --> 01:12:59,625 That won't be fun for you. 654 01:13:01,252 --> 01:13:05,339 Get away from me! You mustn't touch me or cough at me. 655 01:13:05,548 --> 01:13:08,467 It's disgusting here. Stay away from me! 656 01:13:11,137 --> 01:13:14,307 Why isn't air coming out of this piece of scrap? 657 01:13:14,515 --> 01:13:17,602 That's only been 10 minutes. Please... 658 01:13:17,810 --> 01:13:20,229 Nothing please! Go away. 659 01:13:20,438 --> 01:13:22,315 Sit down. -Sit yourself! 660 01:13:22,523 --> 01:13:24,275 Leave me alone. 661 01:13:25,109 --> 01:13:26,861 Don't touch me! 662 01:13:28,070 --> 01:13:29,822 I have to get off this plane. 663 01:13:30,031 --> 01:13:31,407 Relax, man. 664 01:13:31,616 --> 01:13:33,993 Calm down and calm down. - Do it yourself! 665 01:13:35,786 --> 01:13:37,580 Backwards! 666 01:13:37,997 --> 01:13:40,541 If that gun goes off here, we're all going to die. 667 01:13:40,750 --> 01:13:43,628 I want air. - What are you doing, Clarence? 668 01:13:44,003 --> 01:13:46,172 What are you doing? 669 01:13:46,380 --> 01:13:50,009 We've known each other since childhood, right? 670 01:13:50,217 --> 01:13:52,470 But now I don't recognize you anymore. 671 01:13:52,845 --> 01:13:56,682 Waving a gun at all those innocent people? And a baby? 672 01:13:58,059 --> 01:14:01,604 We're all in trouble. Not just you-. 673 01:14:01,812 --> 01:14:06,233 Sit down, Clarence. - What you want. 674 01:14:13,741 --> 01:14:15,368 What now? 675 01:14:18,245 --> 01:14:19,747 Take a deep breath. 676 01:14:23,626 --> 01:14:25,503 Oh my God... Grace. 677 01:15:05,710 --> 01:15:06,710 Claire? 678 01:15:21,684 --> 01:15:24,145 You must be strong. 679 01:15:29,275 --> 01:15:33,154 Let's give those people some air. 680 01:15:56,427 --> 01:15:57,720 Do you see this? 681 01:15:59,513 --> 01:16:02,475 As a kid I was kind of a pyromaniac. 682 01:16:02,683 --> 01:16:03,893 You too? 683 01:16:04,810 --> 01:16:07,063 Do I need to know more about you? 684 01:16:07,271 --> 01:16:09,398 Let me go, you don't know the way. 685 01:16:09,607 --> 01:16:13,652 I need you up here, as my eyes and ears. Call me. 686 01:16:14,987 --> 01:16:18,324 I'll be back as soon as possible. - You better. 687 01:16:18,532 --> 01:16:20,409 Be careful. 688 01:16:38,928 --> 01:16:40,096 I'm here. 689 01:16:40,513 --> 01:16:43,015 The EAP panel should be on your right. 690 01:17:12,920 --> 01:17:15,089 I'm going in. 691 01:17:49,957 --> 01:17:53,919 How is he? - No idea. He has a lot of pain. 692 01:17:56,046 --> 01:17:58,799 Here, drink some water. - Thank you. 693 01:18:02,219 --> 01:18:04,847 Do you have water? -Naturally. 694 01:18:06,056 --> 01:18:07,349 Thank you. 695 01:18:07,558 --> 01:18:11,312 I'm not much of an apology hero... 696 01:18:11,520 --> 01:18:14,481 but I'm sorry for what I did. - It doesn't matter. 697 01:18:16,358 --> 01:18:19,361 Also applies to you. My mistake. 698 01:18:21,197 --> 01:18:22,781 Let's forget about it. 699 01:18:38,214 --> 01:18:44,762 Apparently someone tampered with the panel door to get the hoses out. 700 01:18:45,346 --> 01:18:46,639 Be careful. 701 01:18:47,765 --> 01:18:51,393 Where's that circuit breaker you were talking about? 702 01:18:52,061 --> 01:18:54,647 In the next compartment. 703 01:19:19,797 --> 01:19:22,174 What is it? - That damn lever's broken. 704 01:19:42,861 --> 01:19:44,071 Flynn, is everything okay? 705 01:20:30,409 --> 01:20:32,411 Do you hear that? 706 01:21:12,659 --> 01:21:16,497 Kraitler has been arrested twice for possession of illegal snakes. 707 01:21:16,705 --> 01:21:18,165 That's it! 708 01:21:22,086 --> 01:21:23,670 Down! 709 01:21:25,255 --> 01:21:26,757 Open the door. 710 01:21:27,383 --> 01:21:28,717 What are you doing? 711 01:21:28,926 --> 01:21:30,469 My work! 712 01:22:18,892 --> 01:22:21,812 Everything safe. Send Dr. price. 713 01:22:27,151 --> 01:22:28,944 You're going to suffer from that. 714 01:22:31,947 --> 01:22:36,535 That's a black desert snake. They live in the Middle East. 715 01:22:37,411 --> 01:22:41,206 You could use a serum. - In the fridge. Hurry up! 716 01:22:41,415 --> 01:22:42,958 Oh, hurry up? 717 01:22:43,167 --> 01:22:47,171 The Middle East? I could be wrong, but then isn't that snake illegal? 718 01:22:47,379 --> 01:22:48,881 Indeed. 719 01:22:49,298 --> 01:22:54,845 And how long does Mr. Matje have left to live? - I'd say about seven minutes. 720 01:22:55,804 --> 01:22:57,306 Seven minutes, huh? 721 01:22:59,808 --> 01:23:03,479 I'd be happy to run the whole fun package on you, in terms of interrogation. 722 01:23:03,687 --> 01:23:05,898 But I don't have time to be subtle. 723 01:23:06,106 --> 01:23:10,861 I want a list of every snake on that plane. You have less than 7 minutes. 724 01:23:11,445 --> 01:23:12,779 On the clipboard. 725 01:23:12,988 --> 01:23:15,616 The clipboard! -I'll get it. 726 01:23:17,951 --> 01:23:19,495 That's all the snakes on the plane? 727 01:23:20,537 --> 01:23:22,706 Did Eddie Kim pay you for this? 728 01:23:23,081 --> 01:23:26,752 Now give me the damn injection! - What? Would you file a complaint otherwise? 729 01:23:26,960 --> 01:23:31,215 How did you get those beasts so aggressive? - I don't know what you're talking about. 730 01:23:33,133 --> 01:23:34,551 You're wasting it! 731 01:23:35,260 --> 01:23:40,766 Pheromones! We sprayed it on the flowers so it spread everywhere. 732 01:23:40,974 --> 01:23:43,685 I swear. That's it! 733 01:23:56,990 --> 01:24:00,327 Accuse Eddie Kim of multiple murder and attempted murder... 734 01:24:00,536 --> 01:24:02,621 and call his lawyer: 735 01:24:02,829 --> 01:24:07,543 have him ask Kim what he prefers: gas or an injection. 736 01:24:17,261 --> 01:24:19,304 Thank God. 737 01:24:20,597 --> 01:24:22,266 Flynn! 738 01:24:22,474 --> 01:24:23,976 Harris on the line. 739 01:24:34,570 --> 01:24:36,280 Fantastic. 740 01:24:37,531 --> 01:24:43,036 They have the serums. They'll be ready when we land in L.A. 741 01:24:43,453 --> 01:24:46,957 Do you hear that, little man? Your brother's gonna make it. 742 01:24:47,958 --> 01:24:49,710 Now everything is up to the pilot. 743 01:24:49,918 --> 01:24:52,129 I'm going to bring him the good news. 744 01:24:57,009 --> 01:24:58,677 Open the door. 745 01:25:00,637 --> 01:25:03,307 What is it? - He doesn't answer. 746 01:25:33,295 --> 01:25:35,172 Can't believe I'm saying this: 747 01:25:35,380 --> 01:25:38,967 Is there anyone here who can fly? 748 01:25:39,801 --> 01:25:43,430 I will. The control tower will talk me in. 749 01:25:44,723 --> 01:25:46,516 I know someone who can fly. 750 01:25:47,142 --> 01:25:49,686 Who? -He. 751 01:25:50,771 --> 01:25:54,107 Yes you. Come on, Troy. You know you can do this. 752 01:25:54,316 --> 01:25:56,693 Take us home, man. 753 01:25:56,902 --> 01:25:58,111 Can you fly? 754 01:25:59,279 --> 01:26:02,366 I have over 2000 flying hours. 755 01:26:02,866 --> 01:26:07,496 You talk about nothing else. You can do it, Troy. 756 01:26:07,704 --> 01:26:10,582 Yes, I can. 757 01:26:12,668 --> 01:26:15,003 The hoses have to get out of the cockpit. 758 01:26:15,212 --> 01:26:16,672 -Remove the hoses from the cockpit. 759 01:26:17,631 --> 01:26:19,633 Enough is enough! 760 01:26:19,841 --> 01:26:25,138 I'm done with the fucking snakes on this fucking plane. 761 01:26:25,347 --> 01:26:29,768 Fasten your seatbelts. I'm going to open some windows. 762 01:26:45,701 --> 01:26:49,204 Tie this to the cockpit door. 763 01:26:51,373 --> 01:26:52,708 Hurry up. 764 01:27:07,472 --> 01:27:12,060 If the windows break, the pressure and oxygen disappear. Land as fast as you can. 765 01:27:12,269 --> 01:27:16,648 Make sure you are as fast as possible. 766 01:27:16,857 --> 01:27:20,485 And remember: it's going to be noisy and cold. 767 01:27:20,694 --> 01:27:24,823 Hold your breath for as long as possible. Good? And protect your head. 768 01:27:25,031 --> 01:27:27,200 Use your arms. Is everyone ready? 769 01:27:28,034 --> 01:27:32,205 Now then. - Take your position. 770 01:27:35,250 --> 01:27:36,543 A! 771 01:27:36,752 --> 01:27:38,003 Two! 772 01:27:38,211 --> 01:27:39,796 Three! 773 01:27:59,191 --> 01:28:00,692 Now! 774 01:28:13,789 --> 01:28:15,582 Come on! 775 01:28:38,188 --> 01:28:39,898 Push that autopilot button. 776 01:28:45,028 --> 01:28:49,241 That's what I mean, man. This is insane! 777 01:29:10,011 --> 01:29:11,263 Hold on! 778 01:29:17,060 --> 01:29:18,645 Come on, baby. 779 01:29:21,398 --> 01:29:22,607 Help me. 780 01:29:42,085 --> 01:29:45,672 Yes there. We're right again. 781 01:29:50,844 --> 01:29:52,387 Are you okay? 782 01:29:58,143 --> 01:30:03,440 Troy, the plane is not stable. - I know that too. 783 01:30:05,525 --> 01:30:06,985 Give me a moment. 784 01:30:10,405 --> 01:30:15,327 How's it going there, folks? This is your new pilot speaking, Troy. 785 01:30:15,535 --> 01:30:20,206 Next to me is my right hand, my brother from another mother... 786 01:30:20,415 --> 01:30:24,920 the most impressive man I know, super Agent Flynn, ladies and gentlemen. 787 01:30:29,257 --> 01:30:33,678 Sir, do you have any experience flying such an aircraft? 788 01:30:33,887 --> 01:30:38,558 F-15s, F-16s, A-10 Warthogs. I flew all that. 789 01:30:38,767 --> 01:30:41,603 Then we're grateful you're sitting there. Which squadron were you in? 790 01:30:41,811 --> 01:30:44,272 The great Fighting Aces. 791 01:30:44,481 --> 01:30:46,983 Those video gamers really have their business under control. 792 01:30:48,026 --> 01:30:53,865 Are you saying that your only flying experience is playing video games? 793 01:30:55,325 --> 01:30:59,746 Not just any video game. It's a flight simulator. 794 01:30:59,955 --> 01:31:01,414 Playstation or Xbox? 795 01:31:01,623 --> 01:31:05,335 PlayStation 2. With an introduction by Chuck Yeager and all. 796 01:31:05,543 --> 01:31:09,506 Flynn, I can do it. Trust me. 797 01:31:11,591 --> 01:31:15,387 LAX, give me my radio navigation numbers and my arrival course. 798 01:31:15,595 --> 01:31:21,601 I suggest turning over your seat to a more experienced person. 799 01:31:21,810 --> 01:31:24,020 This is Agent Neville Flynn, FBI. 800 01:31:24,229 --> 01:31:28,316 You speak to the only one here with that experience. 801 01:31:28,525 --> 01:31:31,277 Give him what he needs and we can land. 802 01:31:36,241 --> 01:31:41,579 So you're really good at this game, huh? - No problem. 803 01:31:41,788 --> 01:31:45,917 My older brother Randy has the highest score, but I'm good. 804 01:31:46,668 --> 01:31:49,337 He keeps rubbing it in me too. 805 01:31:49,546 --> 01:31:53,675 LAX Tower, Hula 121 requests clearance to land. 806 01:31:53,883 --> 01:31:55,427 Please indicate the runway. 807 01:31:55,635 --> 01:32:00,890 We're clearing all the runways, but you've got a strong tailwind. 808 01:32:01,099 --> 01:32:03,309 Take runway 24 on the left. 809 01:32:03,518 --> 01:32:07,981 Negative. I don't have time to get in from the west. 810 01:32:08,189 --> 01:32:12,277 I have many injured passengers here who need immediate help. 811 01:32:12,485 --> 01:32:15,780 But otherwise you will enter at too high a speed. 812 01:32:15,989 --> 01:32:20,618 Then hurry up clearing those runways. I'm going to land now! 813 01:32:26,916 --> 01:32:29,044 Brace yourself, folks. There he goes. 814 01:32:32,297 --> 01:32:34,549 Here we go... hold on tight. 815 01:32:59,908 --> 01:33:03,369 Brakes, Troy! Do your best! 816 01:33:03,578 --> 01:33:07,082 This is not in the game. - Do you crash? 817 01:33:07,290 --> 01:33:10,293 Usually I press 'reset' and the next game starts! 818 01:33:12,462 --> 01:33:16,424 To the left! Turn that thing to the left, Troy! 819 01:33:50,416 --> 01:33:52,919 Blessed be PlayStation! 820 01:33:54,295 --> 01:33:56,172 Well done, Troy! 821 01:33:59,134 --> 01:34:03,972 Who's the best here, huh? Troy here! 822 01:34:04,180 --> 01:34:07,100 Clothes for Randy and his score! Even if it's my own brother! 823 01:34:14,858 --> 01:34:16,860 My ass, man. 824 01:34:18,027 --> 01:34:19,779 This was my very last flight. 825 01:34:31,541 --> 01:34:33,293 All right, folks. 826 01:35:00,570 --> 01:35:01,905 Thank you! 827 01:35:23,176 --> 01:35:27,805 Thank you. And good luck with your snake eggs. - Nice working with you, Agent. 828 01:35:28,014 --> 01:35:31,476 This boy is unconscious. 829 01:35:32,227 --> 01:35:34,062 He needs oxygen. 830 01:35:36,064 --> 01:35:40,068 Did anyone see the snake that bit me? - Show him, honey. 831 01:35:40,860 --> 01:35:43,238 I couldn't find the snake, so I drew it. 832 01:35:43,446 --> 01:35:46,699 A Cobra, like In Indiana Jones? Fantastic. 833 01:35:46,908 --> 01:35:49,661 Ringer lactose solution, 25 milliliters. I'll do the serum. 834 01:36:04,259 --> 01:36:09,180 Before things get messy, I want to thank you. I couldn't have done this without you. 835 01:36:11,474 --> 01:36:13,059 Thank you. 836 01:36:13,268 --> 01:36:15,895 We're going to lock up that dirty killer. 837 01:36:46,718 --> 01:36:47,719 My breath... 838 01:36:48,052 --> 01:36:49,637 Are you okay? 839 01:36:58,146 --> 01:37:00,606 Hurts, huh? 840 01:37:02,150 --> 01:37:06,362 Agent Harris, we were on the line. Very honoured. 841 01:37:08,823 --> 01:37:10,450 Kenny! 842 01:37:19,167 --> 01:37:21,044 I want to take you home. 843 01:37:38,061 --> 01:37:43,691 Now that you saved my life, I owe you dinner. 844 01:37:45,109 --> 01:37:48,613 I'd like to hold you to that. - Is that right? 845 01:37:51,741 --> 01:37:53,117 Call me. 846 01:37:54,118 --> 01:37:55,411 I will. 847 01:38:07,757 --> 01:38:09,509 Damn... 848 01:38:15,306 --> 01:38:17,600 I'll call you for sure. 849 01:38:20,812 --> 01:38:22,522 Thank you. 850 01:38:24,816 --> 01:38:27,193 How was the first class? 851 01:38:29,946 --> 01:38:32,532 Do you remember what you first told me? 852 01:38:32,740 --> 01:38:37,495 What does that have to do with it? - What was the first thing you told me? 853 01:38:39,872 --> 01:38:42,291 "Do as I say, and live." 854 01:38:42,500 --> 01:38:45,503 And now it's your turn. 855 01:38:45,711 --> 01:38:47,922 Do what I say and live. 856 01:38:50,049 --> 01:38:51,592 Paddling! 857 01:39:09,694 --> 01:39:11,487 If so! 858 01:39:44,437 --> 01:39:49,859 I've had enough of those fucking snakes in that fucking plane! 64772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.