Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,750 --> 00:02:10,250
(Terence Hill:)
Hallo, ihr Schamott-Riesen!
2
00:02:10,331 --> 00:02:14,890
Das soll ein Film über Bud Spencer
sein? Über meinen Kumpel Bud?
3
00:02:15,011 --> 00:02:18,570
Mit dem ich viele
unrasierte Schnauzen poliert habe?
4
00:02:18,691 --> 00:02:22,730
Da muss viel mehr Glut
in die Zwiebel rein! Also, Film ab!
5
00:02:39,290 --> 00:02:41,249
Kennst du den Typ?
6
00:02:41,530 --> 00:02:46,249
(Bud:) Nein. Klingt wie
ein besoffener Profi aus Schweden.
7
00:02:46,609 --> 00:02:47,888
Kuck' ihn dir an.
8
00:02:48,009 --> 00:02:52,568
Der hat nicht mehr Grips als
'n Spatz Fleisch an der Kniescheibe.
9
00:02:53,369 --> 00:02:56,328
Mach schon Platz,
ich bin der Landvogt!
10
00:04:48,964 --> 00:04:53,203
Das ist eine wunderbare Geschichte,
11
00:04:53,284 --> 00:04:56,363
für die Bud und ich
sehr dankbar sein müssen,
12
00:04:56,524 --> 00:04:58,923
weil es unser Leben verändert hat.
13
00:05:03,044 --> 00:05:05,203
Unsere Geschichte beginnt
14
00:05:05,364 --> 00:05:09,683
in einem kleinen
verpennten Dörfchen namens Augsburg.
15
00:05:09,804 --> 00:05:13,883
Leicht zu finden. Gleich hinter
Jasons Hütte und dann links.
16
00:05:14,243 --> 00:05:15,562
Der blonde Bengel,
17
00:05:15,643 --> 00:05:19,322
der da einsam durch die Gassen
schlurft, ist Marcus.
18
00:05:19,483 --> 00:05:23,122
Auf den ersten Blick
ein ganz normaler Schluck Wasser.
19
00:05:23,323 --> 00:05:24,562
Ist er aber nicht.
20
00:05:25,923 --> 00:05:27,762
Tür zu!
- Tür zu!
21
00:05:28,563 --> 00:05:30,122
Tür zu!
- Ja, ja!
22
00:05:32,443 --> 00:05:36,522
- Wer ist denn da?
- Das Krokodil und sein Nilpferd.
23
00:05:36,643 --> 00:05:37,602
Ja.
24
00:05:37,842 --> 00:05:40,681
Grüß dich, Jason!
- Mein Freund Kroko!
25
00:05:40,802 --> 00:05:41,801
Mahlzeit.
26
00:05:44,802 --> 00:05:47,161
Da is er. Kai aus der Kiste.
27
00:05:47,242 --> 00:05:50,281
Die dicke Frau da hinten,
das ist die Köchin.
28
00:05:50,442 --> 00:05:52,481
(stotternd:) Glaub ich nicht.
29
00:05:52,562 --> 00:05:55,241
- Moment noch,
ist noch nicht so weit.
30
00:05:56,362 --> 00:05:59,321
Früher hast du
mit mehr Dampf zugeschlagen.
31
00:05:59,442 --> 00:06:03,561
Da hatte die Pfanne 'ne Beule.
- Gusseisen verbiegt sich nicht.
32
00:06:03,681 --> 00:06:07,640
Viele, die auf Bud Spencer
oder Terence Hill kommen, sagen:
33
00:06:09,481 --> 00:06:13,440
"Kindheitsidole! Ich habe
als Kind jeden Film gesehen."
34
00:06:13,561 --> 00:06:15,800
Das war bei mir genauso.
35
00:06:16,081 --> 00:06:21,120
Donnerwetter, ist das alles echt?
- Nein, das ist 'ne Prothese.
36
00:06:21,481 --> 00:06:25,440
Das ist ausgeufert. Ich habe
eine Sammlung angehäuft.
37
00:06:25,561 --> 00:06:27,560
Filmplakate und Aushangfotos,
38
00:06:27,680 --> 00:06:30,639
die nicht alle
ihr Eigen nennen können.
39
00:06:30,760 --> 00:06:34,399
Ich hab sehr außergewöhnliche Sachen
aus der ganzen Welt.
40
00:06:39,080 --> 00:06:42,479
Ich würde mich gerne
als Kulturbeauftragten sehen,
41
00:06:42,600 --> 00:06:46,959
der versucht, das Spencer-Hill-
Universum aufrechtzuerhalten.
42
00:06:47,640 --> 00:06:51,359
Ich habe schätzungsweise
2000 Aushangfotos,
43
00:06:51,520 --> 00:06:54,959
plus Filmplakate, Pressefotos,
ein PC-Spiel von Bud.
44
00:06:55,079 --> 00:06:57,798
Alles zusammen sind
mehrere tausend Euro,
45
00:06:57,919 --> 00:07:01,118
die über die Jahre
investiert worden sind.
46
00:07:03,399 --> 00:07:06,958
Mag ja sein, dass ich
im normalen Leben normal bin,
47
00:07:07,079 --> 00:07:10,478
aber sobald das Spencer-Hill-
Universum aufgeht,
48
00:07:10,599 --> 00:07:13,158
bin ich total durchgeknallt.
49
00:07:19,438 --> 00:07:24,037
Typische Bud-Spencer-Szene.
Zumindest für die Italowestern.
50
00:07:24,118 --> 00:07:29,037
Er kommt daher, zerzaustes Haar,
abgerissene Klamotten. Einige Gauner.
51
00:07:29,318 --> 00:07:32,117
So, die Bohnen sind fertig.
- Na endlich.
52
00:07:32,278 --> 00:07:34,397
Er bedroht sie mit der Knarre.
53
00:07:34,678 --> 00:07:35,677
Oh, Vater!
54
00:07:35,758 --> 00:07:37,597
Kuckt sich die Steckbriefe an.
55
00:07:37,758 --> 00:07:40,877
(Gauner:) Schreck dich nicht
vor den Bildern!
56
00:07:41,078 --> 00:07:43,677
- Echt seht ihr noch schlimmer aus!
57
00:07:43,837 --> 00:07:46,236
Hier werden
nicht alle weggepustet.
58
00:07:46,437 --> 00:07:48,196
Das ist aber undankbar.
59
00:07:48,717 --> 00:07:51,316
So bauen sich
die Running Gags auf.
60
00:07:51,437 --> 00:07:53,556
Er zieht sich die Bohnen rein.
61
00:07:53,677 --> 00:07:56,476
Du kannst nicht alles
allein auffressen!
62
00:07:56,677 --> 00:07:57,636
- Doch kann ich.
63
00:07:57,757 --> 00:07:59,036
Und Abgang.
64
00:07:59,677 --> 00:08:03,156
Das wirst du büßen, du miese Sau!
Gnade dir Gott!
65
00:08:03,317 --> 00:08:05,316
- Ich werd's mir ausrichten.
66
00:08:05,477 --> 00:08:06,916
Immer wieder geil!
67
00:08:19,636 --> 00:08:21,155
Richtig geraten.
68
00:08:21,276 --> 00:08:25,355
Das ist unser zweiter Held
und hört auf den Namen Jorgo.
69
00:08:26,396 --> 00:08:30,355
Und die dicke Schwester da
treibt sich in Berlin herum.
70
00:08:30,676 --> 00:08:34,155
Auch er wirkt auf den ersten Blick
ganz normal.
71
00:08:34,315 --> 00:08:37,754
Wenn er nicht diese Bud-Macke hätte.
72
00:08:40,875 --> 00:08:43,834
Es gibt immer einen,
der mehr drauf hat als du.
73
00:08:43,915 --> 00:08:46,554
In mir hast du
deinen Meister gefunden.
74
00:08:46,755 --> 00:08:48,114
Bud Spencer ist ...
75
00:08:50,155 --> 00:08:54,314
.. ein langjähriger guter Freund,
den ich nie getroffen habe.
76
00:08:54,515 --> 00:08:59,554
Großer, starker Kerl, der dem, der
ihm blöd kommt, in die Fresse haut.
77
00:08:59,634 --> 00:09:01,713
Würde man selbst nie machen,
78
00:09:01,874 --> 00:09:05,593
ist aber in Gedanken
oft ein angemessener Ansatz.
79
00:09:10,754 --> 00:09:15,393
Ich war sieben oder acht, als ich
den ersten Bud-Spencer-Film schaute.
80
00:09:15,554 --> 00:09:17,913
Das war "Sie nannten ihn Mücke".
81
00:09:18,034 --> 00:09:20,153
Seitdem habe ich alles gekuckt.
82
00:09:20,273 --> 00:09:23,352
Ich trieb meine Mutter
in den Wahnsinn.
83
00:09:23,513 --> 00:09:28,672
Ich hab mit einem Kassettenrekorder
vorm Fernseher den Film aufgenommen.
84
00:09:28,753 --> 00:09:30,752
Die Tonspur klang gruselig.
85
00:09:30,873 --> 00:09:33,912
Wenn ich ins Bett musste,
weil Schule war,
86
00:09:34,033 --> 00:09:37,232
musste meine Mutter
die Kassetten umdrehen.
87
00:09:37,353 --> 00:09:41,232
Damit ich den Film am nächsten Tag
zu Ende hören kann.
88
00:09:41,353 --> 00:09:45,952
Was ist? Läufst du mir nach?
- Ich weiß nicht, wohin, aber ja.
89
00:09:55,152 --> 00:09:58,551
Wo sich meine Geschichte
dramatisch geändert hat,
90
00:09:58,632 --> 00:10:02,071
war der Unfall,
den ich im Jahr 2000 hatte.
91
00:10:02,232 --> 00:10:05,391
Beim Skifahren bin ich
aus vier Metern Höhe
92
00:10:05,472 --> 00:10:08,431
mit dem Kopf
in den Boden eingestochen.
93
00:10:08,552 --> 00:10:12,631
Dabei habe ich mir die Hals-
wirbelsäule gebrochen, dreifach.
94
00:10:12,791 --> 00:10:14,790
Im Endeffekt das Genick, ja.
95
00:10:14,911 --> 00:10:19,790
Ich wurde sofort notoperiert und
in ein künstliches Koma versetzt.
96
00:10:19,911 --> 00:10:23,230
Drei Tage nach diesem Unfall
bin ich aufgewacht.
97
00:10:23,471 --> 00:10:26,550
Da wurde mir
die Schockdiagnose mitgeteilt:
98
00:10:26,671 --> 00:10:30,830
"Du hockst mit aller
Wahrscheinlichkeit im Rollstuhl."
99
00:10:31,991 --> 00:10:36,590
Es war eine sehr schwere Zeit für
mich, mit vielen Tränen verbunden.
100
00:10:36,670 --> 00:10:41,629
Während ich da zuhause gelegen bin,
wird es einem schnell langweilig.
101
00:10:41,990 --> 00:10:44,229
Dann kam irgendwo der Punkt,
102
00:10:44,470 --> 00:10:48,669
an dem meine Eltern mir
das Fernsehen ermöglicht haben,
103
00:10:48,750 --> 00:10:51,709
indem der Fernseher
so platziert wurde,
104
00:10:51,790 --> 00:10:55,789
dass ich über einen Spiegel
an der Wand fernsehen konnte.
105
00:10:55,950 --> 00:10:58,949
Ich wollte Bud Spencer
und Terence Hill kucken.
106
00:10:59,109 --> 00:11:00,628
Amen!
- Na endlich!
107
00:11:00,749 --> 00:11:03,988
Ich sagte Amen, ihr Rowdies,
ihr verfluchten Penner!
108
00:11:04,069 --> 00:11:05,828
(alle:) Amen.
109
00:11:06,069 --> 00:11:08,988
In meiner
sehr schlechten Ausgangslage
110
00:11:09,109 --> 00:11:12,068
konnte ich dann
das erste Mal wieder lachen.
111
00:11:12,189 --> 00:11:13,708
Seit Wochen, Monaten.
112
00:11:16,629 --> 00:11:20,548
Das war in der Situation das Einzige,
worüber ich lachen konnte.
113
00:11:20,629 --> 00:11:21,588
Diese Sprüche.
114
00:11:21,749 --> 00:11:24,548
Ich heiße Lardo. Und du?
- Ich nicht.
115
00:11:24,708 --> 00:11:26,467
Die Situationskomik.
116
00:11:27,188 --> 00:11:31,067
Und diese Filmbotschaft,
dass alles halb so wild ist.
117
00:11:31,188 --> 00:11:33,147
Frauen, Champagner, Fressen.
118
00:11:33,228 --> 00:11:35,547
Und darauf
verzichten die Reichlinge!
119
00:11:35,708 --> 00:11:39,667
Das Ende vom Lied war, dass ich
sechs Monate nach dem Unfall
120
00:11:39,748 --> 00:11:42,907
bereits wieder
meine ersten Schritte gegangen bin.
121
00:11:42,988 --> 00:11:47,787
Ein Jahr nach dem Unfall war ich 's
erste Mal wieder auf'm Fußballplatz.
122
00:11:51,107 --> 00:11:55,826
Das ist meine besondere Geschichte,
da hängen viele Emotionen drin,
123
00:11:55,907 --> 00:11:59,946
dass ich dem Menschen Carlo Pedersoli
persönlich danken möchte,
124
00:12:00,187 --> 00:12:05,146
dass er in der schwierigen Zeit
für mich da war, ohne dass er's ahnt.
125
00:12:13,906 --> 00:12:18,145
Ich bin von Geburt an blind.
Ich habe nie irgendwas gesehen.
126
00:12:18,266 --> 00:12:21,385
Auch keine Umrisse
oder kein Hell und Dunkel.
127
00:12:21,506 --> 00:12:24,505
Ich bin da 'reingewachsen'
in die Behinderung.
128
00:12:24,586 --> 00:12:27,145
Das erleichtert es manchmal,
glaube ich.
129
00:12:27,266 --> 00:12:30,905
Zumindest hat man nichts,
dem man hinterher trauert.
130
00:12:31,026 --> 00:12:34,425
Das Leben ist nun mal auch
nicht immer einfach.
131
00:12:34,546 --> 00:12:37,305
Auch mit einer Behinderung zu leben
132
00:12:37,466 --> 00:12:40,825
ist vielleicht nicht so dramatisch,
wie man denkt.
133
00:12:40,945 --> 00:12:45,024
Es ist diese Botschaft:
Egal, was das Leben dir auferlegt,
134
00:12:45,185 --> 00:12:50,144
es ist keine Lösung, sich damit
deprimiert in die Ecke zu setzen,
135
00:12:50,265 --> 00:12:55,504
sondern irgendwie mit 'nem Lächeln
oder blöden Spruch durchzukommen.
136
00:12:55,585 --> 00:13:00,304
Bud Spencer persönlich zu treffen,
habe ich nie wirklich erwogen.
137
00:13:00,425 --> 00:13:03,024
Mensch, ladet mich zum Kaffee ein!
138
00:13:03,184 --> 00:13:04,743
Den Mann kennenzulernen,
139
00:13:04,824 --> 00:13:07,823
der der Figur Bud Spencer
die Seele gibt,
140
00:13:08,024 --> 00:13:10,983
das wäre schon etwas sehr Besonderes.
141
00:13:11,104 --> 00:13:13,623
Ja, das ist schon
eine Art Lebenstraum.
142
00:13:13,784 --> 00:13:16,543
Jetzt kennst du
meine Lebensgeschichte.
143
00:13:16,624 --> 00:13:18,263
Und ich hau in' Sack.
144
00:13:18,384 --> 00:13:21,863
(alle:) Wir wollen
Bud Spencer sehen.
145
00:13:21,984 --> 00:13:25,903
Wir wollen, wir wollen,
wir wollen Bud Spencer sehen.
146
00:13:31,223 --> 00:13:34,382
Er ist wieder da.
Mein alter Kumpel Bud.
147
00:13:34,583 --> 00:13:36,542
Zum ersten Mal seit Jahren
148
00:13:36,623 --> 00:13:39,942
hinterlässt er wieder Abdrücke
in deutschem Asphalt.
149
00:13:40,063 --> 00:13:42,222
Mit dabei seine Autobiografie.
150
00:13:42,383 --> 00:13:46,542
Typisch für Bud - er ist sofort
auf Platz 1 der Bestsellerliste.
151
00:13:46,703 --> 00:13:50,422
Der Andrang ist enorm. Seine Fans
haben ihn nicht vergessen.
152
00:13:50,583 --> 00:13:52,542
Tausende sind gekommen,
153
00:13:52,662 --> 00:13:56,781
um nur einen kurzen Moment
mit der Kultpranke zu erleben.
154
00:13:57,502 --> 00:14:00,461
Wenn das verrückt ist,
bin ich es gern.
155
00:14:01,342 --> 00:14:03,901
Kein Vergleich
zu anderen Schauspielern.
156
00:14:05,662 --> 00:14:07,861
Ein Stück unseres Filmlebens.
157
00:14:09,142 --> 00:14:12,621
Ich habe ihn fotografiert,
tausend Mal. Ich liebe ihn.
158
00:14:13,742 --> 00:14:16,181
Kult. Muss man gesehen haben.
159
00:14:16,342 --> 00:14:17,661
Geil!
160
00:14:35,741 --> 00:14:39,740
(Fernsehmoderator:) Hier kommen
Terence Hill und Bud Spencer.
161
00:14:41,181 --> 00:14:44,020
Ich präsentiere Ihnen: Bud Spencer!
162
00:14:46,820 --> 00:14:51,459
Bud Spencer verkörpert eine Figur,
die weltweit populär ist.
163
00:14:51,580 --> 00:14:55,459
International gesehen
gibt es eigentlich keinen Vergleich.
164
00:15:03,420 --> 00:15:05,619
Es gibt
eine riesige Fankultur.
165
00:15:05,740 --> 00:15:10,699
In den sozialen Netzwerken gibt es
über 5000 Spencer-Hill-Fangruppen.
166
00:15:10,939 --> 00:15:14,378
Das ist nach 30 Jahren
eine unglaubliche Resonanz.
167
00:15:18,459 --> 00:15:22,418
Vor kurzem war ich in Berlin.
Ich war total überrascht,
168
00:15:22,499 --> 00:15:26,178
Buds Gesicht
auf so vielen T-Shirts zu sehen.
169
00:15:26,819 --> 00:15:31,458
Einmal durfte ich hautnah erfahren,
wie berühmt Bud Spencer wirklich ist.
170
00:15:31,538 --> 00:15:34,177
Wir waren in Puerto Rico unterwegs.
171
00:15:36,538 --> 00:15:38,857
Wir fuhren ewig lang mit dem Auto,
172
00:15:39,098 --> 00:15:42,257
bis wir
in diesem abgelegenen Dorf landeten.
173
00:15:42,498 --> 00:15:46,617
Als Bud die Tür öffnete,
ging ein altes Mütterchen vorbei,
174
00:15:46,738 --> 00:15:50,137
sah ihn und sagte:
"Heilige Mutter Gottes! Bud Spencer!"
175
00:15:50,258 --> 00:15:54,737
Ich war völlig baff: "Dich kennt ja
wirklich jeder auf der ganzen Welt!"
176
00:15:55,098 --> 00:15:57,417
Diese Filme sind wie aus dem Nichts
177
00:15:57,497 --> 00:16:02,416
zu Meilensteinen im italienischen
und internationalen Kino geworden.
178
00:16:02,577 --> 00:16:05,656
Weil sie
eine universale Sprache sprechen.
179
00:16:05,737 --> 00:16:09,736
Sie funktionieren in Deutschland
wie auch in Südamerika
180
00:16:09,857 --> 00:16:11,696
oder dem Rest der Welt.
181
00:16:16,057 --> 00:16:17,136
Ein Glückspilz!
182
00:16:19,217 --> 00:16:21,336
Sein Erfolg überraschte ihn selber.
183
00:16:22,696 --> 00:16:27,015
Die reale Person Carlo Pedersoli
projiziert viel auf die Filmfigur.
184
00:16:27,216 --> 00:16:30,735
Er ist auch im echten Leben
ein total witziger Typ.
185
00:16:37,536 --> 00:16:42,295
In solchen Situationen kommt seine
neapolitanische Seite zum Vorschein.
186
00:16:42,376 --> 00:16:44,815
Sind Sie Italiener?
- Nein, Neapolitaner.
187
00:16:44,936 --> 00:16:46,535
Es ist viel schwieriger,
188
00:16:48,455 --> 00:16:52,614
das Publikum zum Lachen zu bringen
als zum Weinen.
189
00:16:52,735 --> 00:16:57,414
Ohne Heu kann das beste Pferd ...
- .. nicht furzen! Mein Spruch!
190
00:16:57,575 --> 00:17:01,134
Kinder kennen Harry Potter
genauso gut wie Bud Spencer.
191
00:17:01,335 --> 00:17:05,694
- Das ist 'ne Art Schauspieler,
die man heutzutage nicht mehr findet.
192
00:17:05,815 --> 00:17:09,174
Es gibt zwar Teeniestars
wie Robert Pattinson oder Brad Pitt.
193
00:17:09,295 --> 00:17:13,134
Aber dass Herz und Seele
der Zuschauer aufs Innerste
194
00:17:13,214 --> 00:17:16,733
mit dieser Figur und mit
diesem Schauspieler verknüpft sind,
195
00:17:16,854 --> 00:17:19,773
ist etwas ganz Einzigartiges,
glaube ich.
196
00:17:19,894 --> 00:17:23,893
So langsam finde ich Gefallen
an dir. Hoffentlich bleibt es so.
197
00:17:23,974 --> 00:17:26,093
Ich drück' dir die Daumen.
198
00:17:50,813 --> 00:17:54,412
Während die Massen dem schlagenden
Vollbart entgegenfiebern,
199
00:17:54,533 --> 00:17:57,572
ist Blondlocke Marcus
unterwegs nach Berlin.
200
00:17:57,693 --> 00:18:01,292
Mit Hilfe des Drehteams hat er sich
eine Privataudienz
201
00:18:01,452 --> 00:18:03,691
beim Bomber höchst persönlich
ergattert.
202
00:18:03,812 --> 00:18:07,411
Auf diesen Moment wartet
der Bud-Jünger schon seit Jahren,
203
00:18:07,532 --> 00:18:10,611
denn der Dicke
hat sich ganz schön dünnegemacht.
204
00:18:14,052 --> 00:18:17,211
Es ist in der Tat eigentlich
unmöglich, ihn aufzutreiben,
205
00:18:17,372 --> 00:18:19,451
denn es gibt
keine offizielle Webseite.
206
00:18:19,612 --> 00:18:23,211
Ich fand auch keine Informationen
über 'ne Wohnadresse oder sowas.
207
00:18:23,372 --> 00:18:27,171
Für mich als Privatperson
ist es unmöglich, ihn zu finden.
208
00:18:31,051 --> 00:18:35,410
Da hinter mir sitzt Buddy
höchstpersönlich, in Marionettenform,
209
00:18:35,531 --> 00:18:39,850
sicher angeschnallt, dass ihm während
der Fahrt auch nichts passiert.
210
00:18:40,891 --> 00:18:44,210
Bei der weltbekannten Augsburger
Puppenkiste ließ sich Blondie
211
00:18:44,331 --> 00:18:47,610
mit viel Aufwand und viel Kohle
eine Marionette anfertigen,
212
00:18:47,771 --> 00:18:50,930
die unserem Nilpferd
zum Verwechseln ähnlich sieht.
213
00:18:52,490 --> 00:18:56,009
Ich werde ihm auf jeden Fall
versuchen, klarzumachen,
214
00:18:56,130 --> 00:19:00,249
warum ich diesen Weg auf mich nehme
und die Marionette hab bauen lassen,
215
00:19:00,490 --> 00:19:03,129
und warum ich sie ihm schenken werde.
216
00:19:04,330 --> 00:19:08,369
Die Geschichte von meinem Unfall
möchte ich ihm erzählen
217
00:19:08,490 --> 00:19:11,049
und welche Rolle er darin spielt.
218
00:19:11,170 --> 00:19:13,809
Auch Jorgo will sich die Chance,
219
00:19:13,889 --> 00:19:17,928
mit Bud die gleiche Luft zu atmen,
nicht entgehen lassen.
220
00:19:19,449 --> 00:19:21,848
Die Filme laufen rauf und runter,
221
00:19:22,009 --> 00:19:24,168
und die Leute
sehen sich daran nicht satt.
222
00:19:24,329 --> 00:19:26,488
Der Mann hat irre was erlebt.
223
00:19:26,609 --> 00:19:29,568
Ich bin mir sicher,
dass da Menschenschlangen stehen,
224
00:19:29,649 --> 00:19:32,208
um einen Blick auf Bud zu erhaschen.
225
00:19:32,409 --> 00:19:37,368
Wahrscheinlich wird das nicht mehr
so oft vorkommen.Das muss man nutzen!
226
00:19:37,489 --> 00:19:41,128
Hast du so 'n Fettschwabbel gesehen?
Mit Gesichtsmatratze?
227
00:19:41,248 --> 00:19:43,287
Jeden Morgen im Spiegel!
228
00:19:45,288 --> 00:19:48,927
So, und nun die Plüschaugen auf
und die Horchlappen gespitzt.
229
00:19:49,088 --> 00:19:51,087
Darauf habt ihr alle gewartet.
230
00:19:51,848 --> 00:19:55,367
Der Auftritt des Dampfhammers
bei der Signierstunde.
231
00:19:57,688 --> 00:20:01,847
Das ist die Faszination Bud Spencer.
Man trifft wildfremde Menschen,
232
00:20:02,008 --> 00:20:04,167
man hat sofort ein Gesprächsthema.
233
00:20:06,047 --> 00:20:09,286
Das ist wie eine Familie.
Eine Familie von Bekloppten.
234
00:20:11,127 --> 00:20:13,646
Die Horden von Fans
ticken völlig aus.
235
00:20:15,687 --> 00:20:18,246
Doch die Euphorie
ist nur von kurzer Dauer.
236
00:20:18,327 --> 00:20:21,406
Denn der Superstar muss schon
zum nächsten Termin.
237
00:20:22,647 --> 00:20:26,526
Hatte ja schon befürchtet,
dass es vielleicht nicht klappt.
238
00:20:26,887 --> 00:20:29,166
Aber man wünscht es sich doch sehr.
239
00:20:29,526 --> 00:20:34,085
Dass ich dann ausgerechnet bis nach
vorn komme, ohne zu sehen, was läuft,
240
00:20:34,206 --> 00:20:38,205
das war nicht so realistisch,
aber man versucht's natürlich.
241
00:20:38,406 --> 00:20:42,205
Er hat ja in seinen Filmen
auch fast nie gekriegt, was er will.
242
00:20:42,926 --> 00:20:44,965
So ging mir das eben heute auch.
243
00:20:51,446 --> 00:20:53,205
Da ist Marcus fein raus.
244
00:20:53,325 --> 00:20:57,444
Denn er hat ja eine Privataudienz
in einem Berliner Luxusschuppen.
245
00:20:59,365 --> 00:21:03,524
Ja, es geht los. Jetzt trennen uns
nur mehr ein paar Meter.
246
00:21:06,525 --> 00:21:08,884
- Geh schon mal rein.
- Auf jeden Fall.
247
00:21:09,565 --> 00:21:11,564
Ihr wisst,
wo ich zu finden bin.
248
00:21:12,965 --> 00:21:15,604
- Kann ich helfen?
- Ja, zum Pressetermin.
249
00:21:16,365 --> 00:21:17,324
Jawoll!
250
00:22:00,843 --> 00:22:03,722
Was du bei der Schwangerschafts-
gymnastik lernst.
251
00:22:04,963 --> 00:22:06,722
So nah waren wir uns noch nie.
252
00:22:07,082 --> 00:22:08,801
Jetzt bin ich total zittrig.
253
00:22:08,882 --> 00:22:11,921
Das kann jetzt bloß noch
ein paar Minuten dauern.
254
00:22:12,042 --> 00:22:14,841
(Frau:) Können Sie bitte
die Kamera ausmachen?
255
00:22:15,202 --> 00:22:19,281
Verlasst das Hotel,
sonst besorge ich einen Verweis!
256
00:22:19,882 --> 00:22:21,841
(Marcus:)
Danke für die Hilfe.
257
00:22:24,322 --> 00:22:26,361
(Frau:)
Machen Sie die Kamera aus!
258
00:22:28,082 --> 00:22:30,881
- Ich frag nur, denn
wir sind 1000 Kilometer gefahren.
259
00:22:31,041 --> 00:22:35,640
Packt eure Sachen und verlasst das
Hotel, sonst hole ich die Security!
260
00:22:38,321 --> 00:22:41,880
Verlasst sofort das Hotel!
Das ist keine Fan-Signierstunde.
261
00:22:42,001 --> 00:22:45,520
Das sind professionelle Interviews
über das Buch!
262
00:22:49,001 --> 00:22:51,880
Also, das ist ja Wahnsinn!
Was ist mit der los?
263
00:22:51,961 --> 00:22:56,200
Das ist ja 'n Witz. Ich bin
600 Kilometer hierhergefahren.
264
00:23:10,240 --> 00:23:10,329
Trotz des traumatischen Rauswurfs
von der Breitarsch-Amazone,
265
00:24:38,356 --> 00:24:41,715
die Marcus für einen verrückten
Autogrammjäger hielt,
266
00:24:41,796 --> 00:24:43,555
ist Aufgeben nicht sein Ding.
267
00:24:44,796 --> 00:24:48,035
Er will unbedingt
meinen dicken Kumpel aufspüren,
268
00:24:48,116 --> 00:24:49,955
und deshalb ist er heute hier.
269
00:24:50,076 --> 00:24:53,755
Beim weltgrößten Fantreffen
in der Westernstadt Pullman City,
270
00:24:53,876 --> 00:24:55,555
mitten in Deutschland.
271
00:24:56,316 --> 00:24:59,755
Einmal im Jahr treffen sich hier
die Hardcore-Freaks,
272
00:24:59,835 --> 00:25:02,194
um so richtig die Sau rauszulassen.
273
00:25:07,395 --> 00:25:09,954
Ich bin total überwältigt.
Geile Location.
274
00:25:10,115 --> 00:25:12,594
Western-City mag ich total.
275
00:25:12,715 --> 00:25:15,554
Bud Spencer-, Terence Hill-Fans,
Tattoos, T-Shirt.
276
00:25:15,715 --> 00:25:18,354
Es duftet nach Essen,
nach Fleisch, nach Bier.
277
00:25:18,475 --> 00:25:21,034
Alles total entspannt,
supernette Leute.
278
00:25:21,155 --> 00:25:25,074
So stelle ich mir
ein Spencer-Hill-Fantreffen vor.
279
00:25:38,314 --> 00:25:42,313
Nach dem, was letztes Jahr in Berlin
passiert ist, habe ich mir gedacht,
280
00:25:42,434 --> 00:25:44,913
jetzt muss ich
andere Wege und Mittel finden.
281
00:25:45,034 --> 00:25:49,633
Es geht so nicht mehr weiter, auf
eigene Faust hier zu recherchieren.
282
00:25:49,713 --> 00:25:51,352
Ich brauche einfach Hilfe.
283
00:25:51,473 --> 00:25:55,352
Einer von den tausend Leuten hier
wird mir schon helfen können.
284
00:25:58,193 --> 00:26:00,552
Höhepunkt
in diesem Westernkulissen-Gebilde
285
00:26:00,713 --> 00:26:03,792
ist die Nachstellung
eines ganz besonderen Films:
286
00:26:04,033 --> 00:26:06,632
"Die rechte und die linke Hand
des Teufels".
287
00:26:10,393 --> 00:26:12,712
Ich bin der "müde Joe".
Lass die Pfanne da!
288
00:26:12,873 --> 00:26:14,752
Soll das ein Scherz sein?
- Nein.
289
00:26:16,992 --> 00:26:19,951
Verdammt, wenn einer wie du
romantisch wird,
290
00:26:20,032 --> 00:26:22,191
kommt mir der Kaffee hoch.
291
00:26:24,512 --> 00:26:26,791
Das kommt mir vor
wie Erpressung.
292
00:26:26,952 --> 00:26:28,511
- Ist es auch.
- Bleib hier.
293
00:26:29,472 --> 00:26:31,431
Wenn ihr mich braucht ...
- Uns!
294
00:26:31,592 --> 00:26:35,791
- Wenn ihr uns braucht,
wisst ihr ja, wo ihr mich findet.
295
00:26:38,311 --> 00:26:41,590
Der erste Film "Die rechte
und die linke Hand des Teufels",
296
00:26:43,631 --> 00:26:46,510
war zu dieser Zeit
sehr brisant,
297
00:26:46,631 --> 00:26:50,750
weil er die Stil-Elemente
des italienischen Western
298
00:26:50,831 --> 00:26:53,150
völlig auf den Kopf stellte.
299
00:26:53,431 --> 00:26:55,230
So kann man es auch ausdrücken.
300
00:26:57,311 --> 00:27:00,310
Der Film war unheimlich witzig
und erfrischend,
301
00:27:00,471 --> 00:27:04,750
weil man wegkam
von den blutrünstigen Western,
302
00:27:04,870 --> 00:27:07,389
weg von dieser enormen Gewalt.
303
00:27:15,950 --> 00:27:20,949
Mein Vater hatte die Idee zu dem Film
während der Dreharbeiten zu "Django",
304
00:27:21,150 --> 00:27:23,309
bei dem er Kameramann war.
305
00:27:23,430 --> 00:27:26,869
Da gab es unglaubliche 260 Tote,
und mein Vater dachte,
306
00:27:26,950 --> 00:27:31,229
dass so etwas im echten Wilden Westen
nie passiert wäre.
307
00:27:43,589 --> 00:27:46,108
Enzo Barboni
trat an meinen Vater heran
308
00:27:48,509 --> 00:27:51,068
und erzählte ihm
von seinem neuen Drehbuch,
309
00:27:51,349 --> 00:27:53,868
das einfach
keiner produzieren wollte.
310
00:27:54,108 --> 00:27:56,907
Ja, es war wirklich
ein großes Risiko für alle.
311
00:27:57,588 --> 00:27:59,867
Viele Produzenten
lehnten ab:
312
00:27:59,948 --> 00:28:03,347
"Es wird zu viel gesprochen,
und es stirbt niemand."
313
00:28:04,468 --> 00:28:08,707
Also beschloss mein Vater, das Ganze
völlig auf den Kopf zu stellen.
314
00:28:08,828 --> 00:28:11,907
Revolverschüsse wurden
gegen Ohrfeigen ausgetauscht.
315
00:28:13,148 --> 00:28:17,707
Er verzichtete auf das Blutvergießen
wie in den typischen Italowestern.
316
00:28:19,147 --> 00:28:21,746
Los! Weg hier!
In zehn Sekunden macht er ernst!
317
00:28:21,907 --> 00:28:24,546
Mein Vater war überzeugter Pazifist
318
00:28:24,627 --> 00:28:28,426
und sprach sich gegen all das Töten
in den Filmen aus.
319
00:28:29,667 --> 00:28:31,626
Und so sagte er begeistert zu.
320
00:28:46,306 --> 00:28:51,105
Ich war dabei als zweiter Assistent
und habe die Filmklappe gemacht.
321
00:28:53,546 --> 00:28:57,345
Die Atmosphäre am Set war toll.
Alle waren total relaxt.
322
00:29:03,146 --> 00:29:07,465
Viele der berühmtesten Gags sind
tatsächlich erst am Set entstanden.
323
00:29:08,825 --> 00:29:12,504
Als zum Beispiel die beiden
die Mormonen-Siedlung erreichen
324
00:29:12,585 --> 00:29:14,304
und einer ihnen zuruft:
325
00:29:14,425 --> 00:29:15,864
Gott zum Gruß, Brüder!
326
00:29:16,025 --> 00:29:17,144
Da fragt Bud Terence:
327
00:29:17,305 --> 00:29:19,664
Woher weiß der,
dass wir Brüder sind?
328
00:29:19,785 --> 00:29:21,424
Versteh ich auch nicht.
329
00:29:37,304 --> 00:29:41,023
Die Musik von diesem Film
ist mein größter Erfolg.
330
00:29:41,104 --> 00:29:45,703
Auch heute noch, wenn du auf YouTube
oder ins Internet gehst,
331
00:29:45,824 --> 00:29:49,183
gibt es unzählige Klingeltöne
mit meiner Melodie.
332
00:29:49,664 --> 00:29:52,903
Ich bin überglücklich,
es geschrieben zu haben.
333
00:30:03,743 --> 00:30:06,742
In der letzten Szene
von "Django Unchained"
334
00:30:06,823 --> 00:30:11,862
wird die Titelmelodie von "Die rechte
und die linke Hand des Teufels"
335
00:30:11,983 --> 00:30:14,942
von Franco Micalizzi
langsam aufgedreht.
336
00:30:15,063 --> 00:30:19,142
Das ist eine schöne Hommage
an das Italo-Western-Jahrzehnt.
337
00:30:19,303 --> 00:30:21,742
Sie schon wieder?
- Ja, wir. Das Gesetz.
338
00:30:26,622 --> 00:30:27,781
Zieh!
- Schon getan.
339
00:30:27,862 --> 00:30:30,101
Willst du den etwa mitnehmen?
- Wen?
340
00:30:30,582 --> 00:30:34,381
Nach dem Erfolg von "Die rechte
und die linke Hand des Teufels"
341
00:30:34,502 --> 00:30:38,301
hatte mein Vater die Vision
zu "Vier Fäuste für ein Halleluja".
342
00:30:38,502 --> 00:30:41,341
Wie geht's dem Hosenscheißer
und seiner Furzerei?
343
00:30:41,462 --> 00:30:44,541
* lautes Furzgeräusch *
Das klingt recht erwachsen.
344
00:30:44,622 --> 00:30:46,741
Liegt vielleicht am Knoblauch.
345
00:30:53,941 --> 00:30:56,300
Ich nahm mir im Zuge meines Buches
346
00:30:56,501 --> 00:31:01,140
die Statistiken der erfolgreichsten
Kinofilme in Deutschland vor.
347
00:31:01,261 --> 00:31:04,380
Tatsächlich war
"Vier Fäuste für ein Halleluja"
348
00:31:04,661 --> 00:31:09,140
in den 70ern mit großem Abstand
der erfolgreichste Film.
349
00:31:13,140 --> 00:31:15,659
Du machst dir in die Hose
und hast nur eine mit.
350
00:31:15,860 --> 00:31:18,819
Der Erfolg kam völlig unerwartet.
351
00:31:18,900 --> 00:31:21,619
Normalerweise sind Fortsetzungen
352
00:31:21,740 --> 00:31:25,179
immer etwas schlechter besucht
als das Original.
353
00:31:25,340 --> 00:31:29,259
- Der hat damals alles gerockt,
was an der Kinokasse ging.
354
00:31:38,179 --> 00:31:41,178
Der Regisseur rief mich
aus Mailand an und meinte,
355
00:31:41,259 --> 00:31:43,298
die Leute hier flippen völlig aus.
356
00:31:43,419 --> 00:31:46,298
"Das Kino ist komplett überfüllt!"
357
00:31:46,499 --> 00:31:48,498
Er schlug ein wie eine Bombe.
358
00:31:56,899 --> 00:32:00,698
In Mailand gab es sogar
Polizeiaufgebote vor den Kinos,
359
00:32:00,818 --> 00:32:05,657
da sich die Leute fast prügelten,
um die Vorstellung nicht zu verpassen
360
00:32:08,978 --> 00:32:14,257
Das war die Geburtsstunde des erfolg-
reichsten Kino-Duos aller Zeiten.
361
00:32:37,297 --> 00:32:41,656
Noch ein schwergewichtiger Cowboy
hat die Stadt erreicht: Jorgo.
362
00:32:41,737 --> 00:32:44,816
Einer, der sich auch
nicht unterkriegen lässt.
363
00:32:53,576 --> 00:32:56,775
Die Stimmung ist super.
Wir sind beim Bud-Spencer-Fantreffen.
364
00:32:57,336 --> 00:33:01,655
Es gibt immer einige Wettbewerbe,
Wettessen zum Beispiel.
365
00:33:01,816 --> 00:33:03,575
Und wann geht's los?
- Gleich.
366
00:33:13,136 --> 00:33:15,895
Ich trete hier nicht an,
um Zweiter zu werden.
367
00:33:16,015 --> 00:33:20,534
Ich möchte das Scheißding gewinnen.
Zweite Plätze gibt's für mich nicht.
368
00:33:20,855 --> 00:33:23,934
Einfach kauen und schlucken,
ned nachdenken. Das kann ich.
369
00:33:26,735 --> 00:33:30,334
Hier treffen Marcus und Jorgo
zum ersten Mal aufeinander,
370
00:33:30,495 --> 00:33:32,694
bei einem
Bier-und-Würstchen-Wettessen,
371
00:33:32,815 --> 00:33:35,814
(lachend:) Fast so wie damals
bei mir und Bud.
372
00:33:38,175 --> 00:33:40,494
Abends geht die Party munter weiter.
373
00:33:41,094 --> 00:33:45,373
Und auch unsere Helden schwingen zum
besseren Beschnüffeln die Hinterhufe
374
00:33:47,734 --> 00:33:50,573
Eher ungewollt
kommen sie sich immer etwas näher.
375
00:33:51,694 --> 00:33:54,053
Kleine Konflikte sind unausweichlich
376
00:33:54,214 --> 00:33:57,973
und müssen in guter alter Bud-Manier
entproblemisiert werden.
377
00:33:58,534 --> 00:34:00,813
Wie viel kannst du denn schlucken?
378
00:34:00,934 --> 00:34:03,573
Die ersten 20 Liter
gehen in einem Zug runter.
379
00:34:03,693 --> 00:34:06,612
Bei 30 muss ich zwischendurch
mal rülpsen. Und du?
380
00:34:06,813 --> 00:34:08,972
Ich wurde mit Whiskey großgezogen!
381
00:34:09,333 --> 00:34:13,132
Nicht nur die Säufer-Sonne er-
scheint. Der echte Morgen bricht an.
382
00:34:14,093 --> 00:34:16,212
Beim engen Tanzen
und hohem Bierkonsum
383
00:34:16,333 --> 00:34:19,372
lernen sich Marcus und Jorgo
immer besser kennen.
384
00:34:19,493 --> 00:34:22,172
Nach der Vernichtung
einer halben Schnapsbrennerei
385
00:34:22,293 --> 00:34:24,972
wird eine wahrhaft
verrückte Idee geboren.
386
00:34:26,733 --> 00:34:29,452
Jorgo, bin jetzt zwar rattenvoll,
387
00:34:29,572 --> 00:34:34,131
aber ich für mich persönlich würd so
gerne Bud Spencer persönlich treffen.
388
00:34:34,292 --> 00:34:35,851
Das würd' ich auch gerne.
389
00:34:35,932 --> 00:34:39,851
Ich hab' zwei Jungs kennengelernt,
die haben mir 'nen Tipp gegeben, ok?
390
00:34:40,012 --> 00:34:44,091
Und deswegen werd ich morgen Früh
diesem Tipp nachgehen.
391
00:34:44,252 --> 00:34:48,651
Und ich sag jetzt mein Angebot
an dich: Fährst du mit? Ja oder nein?
392
00:34:48,972 --> 00:34:52,411
Ich muss nüchtern werden,
bevor wir irgendwohin fahren.
393
00:34:52,531 --> 00:34:55,810
Ok, das ist 'ne Randbemerkung, ja.
394
00:34:55,931 --> 00:34:58,650
Aber fährst du mit?
Ja oder nein?
395
00:35:01,451 --> 00:35:05,930
Wenn du wirklich fährst,
dann fahr' ich auch mit.
396
00:35:06,051 --> 00:35:08,970
Also abgemacht. Handschlag drauf.
397
00:35:22,730 --> 00:35:25,129
Wenige Tage später
sind unsere Himmelhunde
398
00:35:25,250 --> 00:35:27,969
mit dem Bud-Mobil
auf der Suche nach Bud Spencer.
399
00:35:30,690 --> 00:35:34,529
Obwohl ihre erste Begegnung
noch antisympathische Züge hatte,
400
00:35:34,690 --> 00:35:38,209
merken sie schnell, dass sie
auf der gleichen Wellenlänge sind.
401
00:35:38,290 --> 00:35:41,289
- Lautstärke ist hier, links!
- Ja, ja! Ich weiß.
402
00:35:41,450 --> 00:35:44,729
- Du machst, was ich sage
oder ich hau dir aufs Maul.
403
00:35:44,849 --> 00:35:46,848
- Wenn du das Echo verträgst!
404
00:35:49,689 --> 00:35:52,608
- Ich schreib meinen Namen.
- Ich lass es heute sein.
405
00:35:55,369 --> 00:35:57,848
- Alles raus, was keine Miete zahlt.
406
00:35:58,009 --> 00:36:01,368
Nicht nur bei den Sprüchen,
die ihre Kauleisten verlassen,
407
00:36:01,529 --> 00:36:04,488
stehen Marcus und Jorgo
ihren Idolen um nichts nach.
408
00:36:04,569 --> 00:36:07,888
Auch optisch gibt es
klitzekleine Ähnlichkeiten.
409
00:36:08,048 --> 00:36:11,967
Ist einer von den beiden ein blonder
Pfeifenwichs mit blauen Augen?
410
00:36:12,128 --> 00:36:16,127
- Und der andere fett und doof
mit 'nem Gesicht wie 'n Gorilla
411
00:36:16,248 --> 00:36:19,727
nach 'nem Verkehrsunfall?
- Die beiden haben wir nie gesehen.
412
00:36:19,968 --> 00:36:21,847
Das erste Ziel heißt Paris.
413
00:36:22,928 --> 00:36:25,287
Dort soll sich
Mario Pilar herumtreiben.
414
00:36:25,408 --> 00:36:29,007
Ein französischer Schauspielkollege
von meiner Keule Bud,
415
00:36:29,128 --> 00:36:31,687
der ihnen hoffentlich
weiterhelfen kann.
416
00:36:32,127 --> 00:36:33,766
Du hast ja schon gewonnen!
417
00:36:33,887 --> 00:36:37,566
Auf die Franzosen hier
hatte ich schon immer 'nen Rochus!
418
00:36:38,487 --> 00:36:41,406
Aber bis dahin
ist es noch eine weite Reise.
419
00:36:42,567 --> 00:36:45,286
So mein blinder Pfadfinder,
Zelt aufbauen!
420
00:36:48,927 --> 00:36:52,526
Da hab' ich mir wieder
was eingebrockt mit dem Sepp.
421
00:36:52,647 --> 00:36:54,606
- Sei froh, dass du mich hast!
422
00:36:54,807 --> 00:36:58,006
- Bist du dir sicher,
dass du nix siehst?
423
00:36:58,406 --> 00:37:00,005
- Meistens schon.
424
00:37:00,166 --> 00:37:03,925
- Wenn du denkst, du hast 'nen Dummen
vor dir, bist du bei mir ...
425
00:37:04,006 --> 00:37:06,845
.. an der richtigen Adresse,
ja ich weiß.
426
00:37:12,086 --> 00:37:14,525
Jorgo, ich bin schwer beeindruckt!
427
00:37:14,646 --> 00:37:18,445
Hast dir ein Bier verdient.
Ich habe dir eins aufgemacht.
428
00:37:18,566 --> 00:37:21,445
- Bist ja doch zu was zu gebrauchen.
- Na gut.
429
00:37:21,685 --> 00:37:23,284
- Schön feucht-warm.
430
00:37:34,525 --> 00:37:38,564
Du hast mich so einen schweren Kasten
tragen lassen.
431
00:37:38,685 --> 00:37:41,164
Was ist denn da drin?
- Mein Akkordeon.
432
00:37:41,285 --> 00:37:42,684
- Akkordeon?
- Ja.
433
00:37:42,805 --> 00:37:46,524
- Akkordeon spielen kannst du auch.
- Das kann ich auch. Ein bisschen.
434
00:37:46,644 --> 00:37:48,483
Ich möchte für Bud was spielen.
435
00:37:48,924 --> 00:37:51,723
Nachdem ich Akkordeon
schon aufgegeben hatte,
436
00:37:51,884 --> 00:37:55,323
weil mir klassischer Akkordeon-
Unterricht nicht gefiel,
437
00:37:55,404 --> 00:37:58,163
habe ich durch Bud
wieder angefangen, zu spielen.
438
00:37:58,284 --> 00:38:00,803
Seine Lieder aus den Filmen und so.
439
00:38:00,884 --> 00:38:03,683
Du hast grad meinen Marshmallow
geklaut, oder?
440
00:38:04,084 --> 00:38:05,923
- Ja, bevor er kalt wird.
441
00:38:07,004 --> 00:38:09,723
* Er stöhnt auf vor Schmerzen. *
Alter!
442
00:38:11,643 --> 00:38:13,162
Gut. Also.
443
00:38:17,763 --> 00:38:19,962
So schlimm war's ja
nun auch wieder nicht.
444
00:38:21,883 --> 00:38:23,362
Diebstahlsicherung.
445
00:38:27,483 --> 00:38:30,082
Danke für gar nix.
- Ja, gern geschehen.
446
00:38:37,122 --> 00:38:40,521
Was machst du denn hier?
Drei, das ist ungerade.
447
00:38:40,682 --> 00:38:42,121
Ich kam zufällig vorbei.
448
00:38:42,442 --> 00:38:44,961
Die miese Ratte!
Wer beschützt mich vor dem?
449
00:38:45,082 --> 00:38:47,321
Was hat er?
- Ansichtskarte aus Solingen.
450
00:38:47,402 --> 00:38:49,201
Fangen wir an, mir reicht's.
451
00:38:49,802 --> 00:38:50,761
Los!
452
00:38:51,162 --> 00:38:54,441
Terence und Bud,
das war ein unglaubliches Duo.
453
00:38:57,882 --> 00:39:01,201
Sie passen gut zusammen,
weil sie so unterschiedlich sind.
454
00:39:01,321 --> 00:39:04,480
Mach dir ein Tuch vors Gesicht!
- Ich hab keinen Schnupfen.
455
00:39:04,641 --> 00:39:10,000
Die Chemie zwischen den beiden kann
man mit Worten nicht beschreiben.
456
00:39:10,721 --> 00:39:11,680
Pfötchen!
457
00:39:11,801 --> 00:39:14,280
Wenn sie zusammen
auf der Leinwand erscheinen,
458
00:39:16,521 --> 00:39:20,760
überstrahlt ihre Präsenz alles.
Du musst ihnen einfach zusehen.
459
00:39:35,800 --> 00:39:39,479
Auf der einen Seite haben wir
den Cleveren, Terence Hill.
460
00:39:39,600 --> 00:39:43,239
Auf der anderen Seite
den gutmütigen Riesen, Bud Spencer.
461
00:39:43,400 --> 00:39:45,919
Was denn?
Du lässt mich einfach abstinken?
462
00:39:46,080 --> 00:39:48,159
Sie sind wie Hund und Katz.
463
00:39:48,280 --> 00:39:49,479
Der Dicke hat Schiss.
464
00:39:49,639 --> 00:39:52,278
Irgendwie Freunde,
aber dann doch nicht.
465
00:39:52,439 --> 00:39:55,718
Hast die Hose schon voll,
du Speckwanst!
466
00:39:56,719 --> 00:39:59,278
Bud Spencer ist
ein Berg von einem Mann.
467
00:39:59,359 --> 00:40:02,918
Terence Hill hingegen
hat ein wunderbar hübsches Gesicht.
468
00:40:03,599 --> 00:40:06,718
- Ein wahrer Frauenschwarm
mit engelsblauen Augen.
469
00:40:07,439 --> 00:40:10,518
Ein Held wie aus dem Bilderbuch.
470
00:40:11,999 --> 00:40:16,158
Wenn du mich noch mal duzt, hau ich
dir 'ne Delle in die Gewürzgurke.
471
00:40:16,598 --> 00:40:19,597
Horche mal, Kumpel,
wir wären kein schlecht Gespann!
472
00:40:19,718 --> 00:40:22,157
Wer stört,
den schieben wir beiseite.
473
00:40:25,398 --> 00:40:28,637
Es war purer Zufall,
dass wir uns gefunden haben.
474
00:40:28,798 --> 00:40:31,517
Wir fühlten uns gut,
wenn wir zusammen drehten.
475
00:40:31,678 --> 00:40:34,637
Es war, als gingen
wir wieder in die Schule.
476
00:40:34,758 --> 00:40:37,717
Verdammt noch mal,
was denkst du schon wieder?
477
00:40:37,838 --> 00:40:40,797
- Ich muss für ihn mitdenken.
Er ist so oft besoffen.
478
00:40:40,917 --> 00:40:44,116
(beide:) Wir werden
sonst sehr ungemütlich.
479
00:40:44,237 --> 00:40:47,316
Eines kann ich über unsere Filme
mit Sicherheit sagen:
480
00:40:47,437 --> 00:40:50,956
Prinzipiell gibt es
verschiedene Arten von Humor.
481
00:40:52,917 --> 00:40:55,036
Es gibt eine große Bandbreite,
482
00:40:55,157 --> 00:40:58,316
von zynischem Humor
bis hin zum fröhlichen Humor.
483
00:41:01,757 --> 00:41:03,676
Ich denke,
wir haben es geschafft,
484
00:41:03,756 --> 00:41:06,635
einen Humor zu transportieren,
der befreiend wirkt.
485
00:41:11,956 --> 00:41:16,755
Es ist interessant, dass die
Filmfiguren genau andersherum sind.
486
00:41:17,236 --> 00:41:19,875
Auf der Leinwand ist Terence Hill
der Spontane,
487
00:41:20,076 --> 00:41:22,675
und im realen Leben ist es
genau andersherum.
488
00:41:28,755 --> 00:41:32,354
Du wirst immer hübscher
in letzter Zeit. Liegt das an mir?
489
00:41:32,515 --> 00:41:33,794
- Ich denke, ja.
490
00:41:33,955 --> 00:41:36,474
Er ist ein verschlossener Charakter,
491
00:41:36,595 --> 00:41:39,474
Bud Spencer ist viel kommunikativer.
492
00:41:39,595 --> 00:41:43,514
- Immer wenn wir uns treffen,
ist Terence extrem zurückhaltend.
493
00:41:43,675 --> 00:41:48,834
- Aber auf dem Set gab er alles.
Er war witzig und kommunikativ.
494
00:41:50,435 --> 00:41:54,434
Schauspieler schalten sich
ein und aus - wie dieser Computer.
495
00:41:54,514 --> 00:41:56,313
Eines weiß ich mit Sicherheit:
496
00:41:56,394 --> 00:41:59,033
Immer wenn ich eine Szene
mit Bud Spencer drehe,
497
00:41:59,194 --> 00:42:02,113
verändere ich mich komplett -
keine Ahnung, warum.
498
00:42:02,554 --> 00:42:04,233
Nein, so was von Ähnlichkeit.
499
00:42:04,394 --> 00:42:06,873
Mann, der sieht ja aus
wie Karl-Heinz.
500
00:42:07,314 --> 00:42:12,873
Der Erfolg der beiden hielt
bis zu den 80er-, 90er-Jahren an.
501
00:42:21,153 --> 00:42:24,072
Jeder Film basiert auf
dem gleichen bestehenden Schema.
502
00:42:24,433 --> 00:42:27,072
Manchmal sind sie
Schwindler oder Gauner.
503
00:42:28,193 --> 00:42:29,712
Das ist ein Über...
504
00:42:31,353 --> 00:42:33,672
- .. ein überdurchschnittlicher
Büroraum.
505
00:42:34,593 --> 00:42:37,432
Irgendwas geht nicht
mit rechten Dingen zu.
506
00:42:37,593 --> 00:42:39,912
Zum Beispiel wird
eine Gemeinschaft bedroht.
507
00:42:40,033 --> 00:42:43,672
Das ist ein neues Gesicht. Dir hab'
ich noch nie eine runtergehauen.
508
00:42:48,072 --> 00:42:52,551
Die zwei Protagonisten
meistern unglaubliche Situationen.
509
00:42:55,792 --> 00:42:57,951
Es waren einfache Geschichten,
510
00:42:58,032 --> 00:43:01,151
die eben durch diese Art von Humor
erzählt wurden.
511
00:43:01,392 --> 00:43:03,831
Nicht streicheln,
drehen soll er sich.
512
00:43:03,912 --> 00:43:09,391
Bleib hier, das machen wir gleich
nochmal. Schlag ihm mal aufs Maul!
513
00:43:10,351 --> 00:43:12,990
Ja, so sieht 'n richtiger Elfer aus.
514
00:43:13,231 --> 00:43:16,030
Es gibt in allen Filmen
die große Endschlägerei,
515
00:43:16,151 --> 00:43:19,670
wo sich der Konflikt dieses Doppels
mit den Bösen entlädt.
516
00:43:19,751 --> 00:43:22,870
Das sage ich jetzt mal so
in kindlicher Sprache.
517
00:43:25,831 --> 00:43:30,470
Dann ist der Film zu Ende, und die
beiden haben gewonnen oder verloren.
518
00:43:30,551 --> 00:43:34,510
Aber das spielt gar keine Rolle.
Denn wie immer der Film ausgeht,
519
00:43:34,590 --> 00:43:37,149
er hinterlässt
ein lebensbejahendes Gefühl.
520
00:43:49,550 --> 00:43:53,349
Wenn man darüber nachdenkt,
sind ihre Filme wie Märchen,
521
00:43:53,430 --> 00:43:57,189
in denen die Guten gewinnen
und die Bösen immer bestraft werden.
522
00:43:57,389 --> 00:43:59,868
Es geht uns wie Matto,
wir sind steinreich, ...
523
00:44:00,149 --> 00:44:02,108
- .. aber haben keinen Penny.
524
00:44:08,509 --> 00:44:09,708
Jorgo, schneller!
525
00:44:11,149 --> 00:44:12,708
Ein bisschen noch.
526
00:44:12,869 --> 00:44:14,388
Nein, es geht nicht mehr.
527
00:44:15,389 --> 00:44:18,308
Plötzlich hat das Bud-Mobil
seinen Geist aufgegeben.
528
00:44:18,469 --> 00:44:19,468
- Scheiße!
529
00:44:19,549 --> 00:44:22,028
Der Zeitpunkt
könnte nicht beschissener sein.
530
00:44:22,188 --> 00:44:26,387
Sie stecken mitten in der Nacht
bei Regen auf der Autobahn fest.
531
00:44:27,828 --> 00:44:31,107
Das Gaspedal ist gebrochen,
einfach tutto caputo.
532
00:44:31,708 --> 00:44:33,867
Hast zu viele Bohnen gefressen,
Jorgo?
533
00:44:34,068 --> 00:44:38,067
- Ich fahr selten in letzter Zeit.
- Wie weit ist es zu laufen?
534
00:44:39,468 --> 00:44:40,987
- Schöne Scheiße.
535
00:44:41,148 --> 00:44:43,907
Wir schieben ein Auto,
was selbst fahren sollte.
536
00:44:44,268 --> 00:44:46,787
Während Marcus
kurz vor der Explosion steht,
537
00:44:46,907 --> 00:44:51,146
bleibt Jorgo cool wie ein Beamter,
der im Dienst kacken geht.
538
00:44:51,267 --> 00:44:55,106
So eine Panne wird uns nicht
aufhalten auf dem Weg zu Bud Spencer.
539
00:44:55,227 --> 00:44:58,586
Wir werden das hinbekommen.
Marcus hat recht souverän reagiert.
540
00:44:58,787 --> 00:45:00,986
Mach die Kamera aus!
Scheiße!
541
00:45:01,147 --> 00:45:03,026
Wir kommen schon weiter, so oder so.
542
00:45:03,827 --> 00:45:07,306
Für den Moment ist mit dem Bud-Mobil
kein Weiterkommen:
543
00:45:07,667 --> 00:45:10,466
Die erste Diagnose
des amtlichen Mechaniker-Fritzen
544
00:45:10,666 --> 00:45:12,585
klingt nicht erfreulich:
545
00:45:12,706 --> 00:45:15,345
Da fehlen zwei Kolben,
der Rumpflängsholm,
546
00:45:15,466 --> 00:45:18,265
drei Pleuelstangen,
sechs Flügelholme und ein Rad.
547
00:45:18,386 --> 00:45:21,385
Hinten müssen wir 'nen Griff
ranschweißen!
548
00:45:33,666 --> 00:45:35,665
Ein Tag zum Sonne putzen.
549
00:45:36,545 --> 00:45:38,944
Während das Bud-Mobil
zusammengeflickt wird,
550
00:45:39,105 --> 00:45:42,224
nutzen der Blinde und der Blonde
die Zwangspause.
551
00:45:45,185 --> 00:45:48,224
Jorgo, wink mal!
- Dafür bin ich nicht zuständig.
552
00:45:48,705 --> 00:45:51,344
- Weißt du, was wir
für ein geiles Boot haben?
553
00:45:51,465 --> 00:45:52,664
- Einfach ein Boot.
554
00:45:52,785 --> 00:45:56,064
- Ein Polizeiboot, das heißt,
wir sind der Sheriff vom See.
555
00:45:56,265 --> 00:45:58,904
Also kuck ein bisschen grimmig.
556
00:45:59,345 --> 00:46:03,104
Trittst du eigentlich mit?
Ich mach doch wieder alles alleine.
557
00:46:03,264 --> 00:46:04,903
- Natürlich trete ich mit.
558
00:46:07,384 --> 00:46:09,183
Kann man mit dem Stock angeln?
559
00:46:09,384 --> 00:46:12,983
Gib mal was aus deinem hohlen Zahn.
Ich brauch 'nen Köder.
560
00:46:15,864 --> 00:46:17,023
Wusstest du,
561
00:46:17,184 --> 00:46:20,983
dass Bud früher als Carlo Pedersoli
Olympiaschwimmer war?
562
00:46:21,104 --> 00:46:24,223
Durchtrainiert, hat ausgeschaut
wie Tarzan aus'm Dschungel.
563
00:46:24,463 --> 00:46:26,742
- Ja, der war
sehr erfolgreich damals.
564
00:46:26,903 --> 00:46:29,222
- Interessant,
was der alles gemacht hat.
565
00:46:29,423 --> 00:46:32,662
- Tja, wenn man mit dem Sport
aufhört, kriegt man Hunger.
566
00:46:33,263 --> 00:46:34,582
Der Hunger bleibt.
567
00:46:35,023 --> 00:46:38,622
- In deinem Fall hast ja
nie mit dem Sport angefangen.
568
00:46:38,743 --> 00:46:40,822
- Ich ging gleich
zum Wesentlichen über.
569
00:46:40,983 --> 00:46:44,022
Es fasziniert mich,
dass ein Mann von Ihrer Körperfülle
570
00:46:44,183 --> 00:46:48,182
wie ein Wiesel Mauern und Fassaden
raufklettert, das ist unfassbar.
571
00:46:48,303 --> 00:46:51,262
- Das sollten Sie mal sehen,
wie eine Spinne.
572
00:47:09,542 --> 00:47:12,621
Carlo Pedersoli
war ein berühmter Schwimmer.
573
00:47:13,142 --> 00:47:17,501
Er war Schwimm-Champion und spielte
in den höchsten Ligen Wasserball.
574
00:47:18,701 --> 00:47:20,460
- Er war der erste Italiener,
575
00:47:20,581 --> 00:47:24,300
der die 100 Meter Freistil
in unter einer Minute geschafft hat.
576
00:47:28,421 --> 00:47:29,980
Der Vater nimmt den Sohn,
577
00:47:31,861 --> 00:47:35,180
wirft ihn ins Meer
und sieht danach zu, was passiert.
578
00:47:35,381 --> 00:47:37,900
So lernt man in Neapel schwimmen.
579
00:47:46,300 --> 00:47:50,859
Fünf, sechs Mal sind wir im 100-m-
Kraulen gegeneinander angetreten.
580
00:47:50,980 --> 00:47:54,579
Er war aber immer
ein paar Sekunden schneller als ich.
581
00:47:54,660 --> 00:47:58,659
Er war aber auch einen halben Meter
größer als ich.
582
00:48:10,419 --> 00:48:13,778
Er ist ein Aushängeschild
des Sportvereins Lazio.
583
00:48:15,619 --> 00:48:19,138
Bud Spencer und Terence Hill
liefen sich zum ersten Mal
584
00:48:19,299 --> 00:48:21,218
Anfang der 50er-Jahre über den Weg.
585
00:48:21,379 --> 00:48:23,738
Sie waren
im selben Schwimmclub in Rom.
586
00:48:23,899 --> 00:48:26,778
Ich war zwölf,
und wir alle schauten auf zu ihm,
587
00:48:28,978 --> 00:48:31,857
denn er war der Champion
und unser Held.
588
00:48:32,018 --> 00:48:34,857
Er hatte sogar
seinen eigenen Mädchenfanclub.
589
00:48:35,018 --> 00:48:38,497
Die haben gekreischt,
wenn er aus dem Wasser kam.
590
00:48:42,938 --> 00:48:47,217
Nie habe ich mit ihm gesprochen
oder wäre in seine Nähe gekommen.
591
00:48:47,298 --> 00:48:49,777
Wir waren komplett getrennt
von den Profis
592
00:48:49,898 --> 00:48:52,137
und sahen höchstens
von der Ferne zu.
593
00:48:52,258 --> 00:48:56,337
Ich habe nicht mal Hallo zu ihm
gesagt oder seine Hand geschüttelt.
594
00:48:56,417 --> 00:48:58,776
Er war jemand,
der unerreichbar schien.
595
00:49:01,377 --> 00:49:05,136
Er hat 50 Mal in der Auswahl
für das italienische Nationalteam
596
00:49:05,217 --> 00:49:06,896
als Mittelstürmer gespielt.
597
00:49:07,017 --> 00:49:08,096
Ich muss zugeben:
598
00:49:08,177 --> 00:49:12,136
Immer wenn Ungarn gegen Italien
gespielt hat, wich ich ihm aus.
599
00:49:12,257 --> 00:49:13,896
So gern ich ihn mochte,
600
00:49:14,017 --> 00:49:17,936
zusammenstoßen wollte ich
mit einem 100-kg-Turm eigentlich nie.
601
00:49:18,376 --> 00:49:21,175
Ich erinnere mich gerne
an diese Zeit,
602
00:49:21,296 --> 00:49:24,175
weil es ein bisschen
seinen Charakter zeigt.
603
00:49:24,256 --> 00:49:27,255
Wir alle warteten darauf,
dass er ins Becken hüpft
604
00:49:27,376 --> 00:49:29,335
und mit seinem Training beginnt.
605
00:49:29,456 --> 00:49:31,895
Ich dachte mir,
wow, jetzt geht's richtig los.
606
00:49:32,016 --> 00:49:36,255
Jetzt beginnt das harte Training.
Jetzt schwimmt er 20 bis 30 Bahnen.
607
00:49:36,416 --> 00:49:39,855
Aber alles, was er tat,
war kurz in den Pool zu hüpfen,
608
00:49:39,976 --> 00:49:42,775
ein bisschen zu planschen,
dann stieg er wieder raus.
609
00:49:42,895 --> 00:49:47,894
Er war ein fauler Hund
mit einem immensen Talent.
610
00:49:48,455 --> 00:49:51,694
Ich bewunderte seine Stärke
und seine Erfolge.
611
00:49:51,775 --> 00:49:54,894
Aber ich war schon
ein bisschen enttäuscht,
612
00:49:54,975 --> 00:49:57,214
dass er nicht so richtig trainierte.
613
00:49:57,335 --> 00:49:59,614
Man hat ihn ja
kaum im Wasser gesehen.
614
00:50:00,535 --> 00:50:03,174
Er hätte viel mehr erreichen können.
615
00:50:03,295 --> 00:50:07,574
Hätte er die Zigaretten und so manche
Frauengeschichten weggelassen,
616
00:50:07,654 --> 00:50:11,213
dann hätte er vielleicht
mehr für Italien erreicht.
617
00:50:12,054 --> 00:50:16,893
Sein letztes Match waren die
Olympischen Spiele in Melbourne 1956.
618
00:50:17,454 --> 00:50:20,013
Danach begann leider
seine Filmkarriere.
619
00:50:30,294 --> 00:50:32,013
Der Lustschrei einer Traumfrau
620
00:50:32,133 --> 00:50:36,612
kann nie den herrlichen Klang eines
wieder laufenden Motors toppen.
621
00:50:38,933 --> 00:50:42,092
Unsere zwei Helden
geben wieder richtig Gas.
622
00:50:50,133 --> 00:50:54,052
Mit allerbester Laune kommt auch
der Unsinn wieder ans Licht.
623
00:50:54,653 --> 00:50:58,692
So werden unterwegs ein paar
klasse Filmszenen nachgespielt.
624
00:50:58,812 --> 00:51:01,051
Und nun die Hände hoch! Höher.
625
00:51:01,892 --> 00:51:03,091
Du auch, Fettsack.
626
00:51:03,292 --> 00:51:05,171
- Der meint dich, du Speckwanst!
627
00:51:06,052 --> 00:51:07,411
Tu schon, was er sagt!
628
00:51:07,612 --> 00:51:08,891
Der meint's ernst.
629
00:51:16,092 --> 00:51:19,571
Entweder du frisst oder du schläfst.
Viel mehr machst du nicht.
630
00:51:19,692 --> 00:51:21,651
Aber das kann ich ziemlich gut.
631
00:51:21,771 --> 00:51:23,410
- So, Jorgo. He!
632
00:51:25,931 --> 00:51:28,770
Während sie der Stadt der Liebe
immer näherkommen,
633
00:51:28,811 --> 00:51:30,370
wird Marcus immer gereizter.
634
00:51:31,011 --> 00:51:32,850
Die Karre von der stinkt.
635
00:51:36,011 --> 00:51:38,410
(schreit:)
Hast du keinen Blinker?
636
00:51:38,571 --> 00:51:42,010
Die Karre zickt ständig herum,
es staut am laufenden Band
637
00:51:42,091 --> 00:51:45,930
und sein Kumpan Jorgo scheint
von all dem nichts mitzubekommen.
638
00:51:47,890 --> 00:51:50,369
Was denkst du,
wie lang wir noch fahren?
639
00:51:51,610 --> 00:51:56,169
Mit oder ohne Panne eingerechnet,
so knappe fünf bis sechs Stunden.
640
00:51:56,890 --> 00:51:59,809
Wenigstens freue ich mich
auf ein schönes Bett.
641
00:51:59,930 --> 00:52:02,409
- Ja, darauf freue ich mich auch.
642
00:52:02,570 --> 00:52:04,849
- Was hast du denn klargemacht?
643
00:52:04,970 --> 00:52:08,329
Wo schlafen wir heute?
- DU hast doch was klargemacht!
644
00:52:08,450 --> 00:52:12,609
Ich? Spinnst du jetzt? Du sagtest,
du checkst den Schlafplatz aus.
645
00:52:12,769 --> 00:52:16,928
- Wieso hab ich den Schlafplatz?
Ich hab nur gesagt, ich fahr mit.
646
00:52:17,049 --> 00:52:19,648
- Du fährst mit?
Wir wollten nach Paris fahren.
647
00:52:19,769 --> 00:52:21,848
- Alter, bist du
nicht mehr ganz dicht?
648
00:52:22,009 --> 00:52:24,768
Wir fahren nach Paris
und haben keinen Schlafplatz?
649
00:52:24,929 --> 00:52:28,488
- Ich dachte, du kümmerst dich.
Ich bin nur der Fahrer!
650
00:52:29,249 --> 00:52:32,048
- Wahrscheinlich hängt
der Schlafplatz davon ab,
651
00:52:32,169 --> 00:52:33,568
wo der Bus stehenbleibt.
652
00:52:33,689 --> 00:52:37,448
- Toll! Dann friss nicht so viel,
dann ist der Bus nicht so schwer.
653
00:52:37,648 --> 00:52:39,687
- Solang's noch schmeckt.
654
00:52:46,088 --> 00:52:49,007
Bambi, kuck mal.
Das ist 'ne Überraschung, oder?
655
00:52:49,608 --> 00:52:50,887
- Hallo, Scheißer!
656
00:52:51,048 --> 00:52:52,327
- Nein!
657
00:52:52,488 --> 00:52:56,127
- Mensch, bist du fett!
Du bist ja 'ne Nummer für'n Zirkus.
658
00:52:56,288 --> 00:52:58,287
Ich will dich nicht
sofort umlegen,
659
00:52:58,368 --> 00:53:00,447
das würde mit Mama
Schwierigkeiten geben.
660
00:53:00,567 --> 00:53:03,006
- Nun hilf mir mal,
du ekelhafter Piranha.
661
00:53:03,167 --> 00:53:05,446
Dreh dich um, du fette Sau!
Hufe hoch!
662
00:53:05,647 --> 00:53:07,366
Du ekelhafte, fette Qualle!
663
00:53:07,527 --> 00:53:08,926
- Ist das ein Arschloch.
664
00:53:09,047 --> 00:53:11,526
- Du bist zu fett,
deshalb ist das passiert.
665
00:53:13,207 --> 00:53:17,246
Es gab Zeiten, in denen die beiden
miteinander nicht zurechtkamen.
666
00:53:19,567 --> 00:53:22,926
Natürlich haben die sich mal
in die Wolle gekriegt.
667
00:53:23,087 --> 00:53:26,526
Terence war immer sehr professionell,
sein Englisch war perfekt.
668
00:53:27,046 --> 00:53:29,565
Terence ist stocksteif.
Übergenau.
669
00:53:30,286 --> 00:53:35,005
Bud Spencers Englisch hingegen
war etwas holprig.
670
00:53:35,166 --> 00:53:38,645
Darum imitierte er die Silben
und schwindelte sich durch,
671
00:53:39,726 --> 00:53:42,245
indem er mitunter
einfach Wörter erfand.
672
00:53:42,566 --> 00:53:44,045
Und Terence wurde wütend:
673
00:53:44,166 --> 00:53:46,325
"Wieso hast du
deinen Text nicht gelernt?"
674
00:53:46,446 --> 00:53:48,885
Und Bud sagte:
"Komm, das geht schon."
675
00:53:49,285 --> 00:53:51,764
Halt's Maul! Du bist für'n Profi
kein Partner.
676
00:53:51,925 --> 00:53:55,284
Man muss wissen,
er ist kein gelernter Schauspieler.
677
00:53:55,365 --> 00:53:59,164
Während ich immer einen Coach hatte,
agierte Bud immer spontan.
678
00:54:02,085 --> 00:54:04,364
Ist das unnatürlich!
Du bist beim Film?
679
00:54:04,485 --> 00:54:06,964
Terence führt genauso Regie,
wie er schauspielt.
680
00:54:07,085 --> 00:54:09,204
Sehr aufmerksam und diszipliniert.
681
00:54:09,325 --> 00:54:12,444
Ausgezeichnet! Können so bleiben.
- Bleib ich.
682
00:54:12,605 --> 00:54:16,844
Wenn der ein Drehbuch hatte, war da
eingezeichnet, wo die Kamera steht.
683
00:54:17,004 --> 00:54:20,563
Wenn der ins Atelier ging,
sagt er: "Ich bin fertig."
684
00:54:20,764 --> 00:54:23,123
"Jetzt müssen wir es
nur noch drehen."
685
00:54:23,204 --> 00:54:24,763
- Action!
686
00:54:27,804 --> 00:54:31,003
- Ihr erinnert euch
an den letzten gemeinsamen Film?
687
00:54:31,084 --> 00:54:34,403
"Die Troublemaker",
bei dem Terence auch Regie führte.
688
00:54:34,524 --> 00:54:37,523
Als er die Filmmuster
vom letzten Drehtag sah,
689
00:54:37,644 --> 00:54:41,123
bemerkte er, dass ein Statist
ein falsches Hemd trug.
690
00:54:41,603 --> 00:54:44,162
So ließ er einen ganzen Drehtag
wiederholen
691
00:54:44,323 --> 00:54:47,682
und bezahlte das aus eigener Tasche.
Er war einfach so.
692
00:54:47,843 --> 00:54:50,282
Warum hast du deiner Mum
nicht geschrieben?
693
00:54:50,403 --> 00:54:53,482
- Ich kann nicht schreiben,
du kannst nicht lesen.
694
00:54:53,683 --> 00:54:56,442
Bud ist da instinktiver,
er spürt am eigenen Leib,
695
00:54:56,563 --> 00:54:58,762
ob etwas funktionieren könnte
oder nicht.
696
00:55:09,842 --> 00:55:12,961
- Er arbeitet gerne,
aber nur wenn's nicht zu viel ist.
697
00:55:13,122 --> 00:55:17,281
Denn das Leben besteht auch
aus Essen, Relaxen, Filmen, Musik
698
00:55:17,362 --> 00:55:19,041
und nicht nur Arbeit.
699
00:55:19,202 --> 00:55:21,081
Arbeiten alleine klingt furchtbar.
700
00:55:21,242 --> 00:55:25,841
Sobald sich die Möglichkeit ergibt,
organisiert er Abendessen oder Partys
701
00:55:27,002 --> 00:55:29,681
Er lässt einfach keinen Spaß aus.
702
00:55:29,841 --> 00:55:31,600
Del Buffet sein eröffnet!
703
00:55:31,761 --> 00:55:34,440
Beim Dreh mussten wir immer
mit ihm zu Abend essen.
704
00:55:34,561 --> 00:55:36,840
Er wollte die Filmcrew
immer um sich haben.
705
00:55:37,001 --> 00:55:41,400
Und dann gab es noch das viele Feiern
und Um-die-Häuser-Ziehen.
706
00:55:46,841 --> 00:55:49,840
Manchmal war ich
ein wenig überrascht zu sehen,
707
00:55:49,921 --> 00:55:52,440
dass er sich wie ein Star aufführte.
708
00:55:52,601 --> 00:55:55,920
Was soll ich mit dem Mist hier?
- Das ist Ihr Frühstück.
709
00:55:56,080 --> 00:56:00,199
Den Weichmeier können Sie der Katze
in den Scheitel schmieren. Stuhl!
710
00:56:00,320 --> 00:56:04,279
Wenn ihm etwas nicht passte,
musste es sofort geändert werden.
711
00:56:04,480 --> 00:56:08,719
Wenn ich erstmal auf Hochtouren bin,
kann ich sehr unangenehm werden!
712
00:56:08,840 --> 00:56:11,559
- Nicht bumm, bumm.
Ich Anulu, Freund bin!
713
00:56:11,680 --> 00:56:14,719
- Das ist doch ein Ding
aus der Trickkiste.
714
00:56:20,719 --> 00:56:24,278
Bud Spencer brauchte immer
seine Gefolgschaft um sich.
715
00:56:24,399 --> 00:56:27,438
Ohne dem Double, der Schneiderin,
der Visagistin,
716
00:56:27,559 --> 00:56:30,918
dem Frisör und dem Dialog-Trainer,
drehte er den Film nicht.
717
00:56:31,079 --> 00:56:33,198
Ich hab
zwei Stück Zucker reingetan.
718
00:56:33,359 --> 00:56:37,158
Ich denke, es ist völlig normal,
wenn man ein paar Starallüren hat.
719
00:56:37,279 --> 00:56:40,158
Wir sind alle Schauspieler,
und das gehört auch dazu.
720
00:56:40,679 --> 00:56:43,238
Ob die uns verarschen?
- Nicht doch!
721
00:56:44,758 --> 00:56:47,557
Bud wird nicht älter,
und damit meine ich sein Gemüt.
722
00:56:47,678 --> 00:56:50,237
Irgendwie ist er immer noch
wie ein Kind.
723
00:56:50,918 --> 00:56:54,197
Ein Baby mit Bart?
- Kann nur ein älteres Baby sein.
724
00:56:55,238 --> 00:56:57,157
Man muss ihn einfach lieben.
725
00:57:06,798 --> 00:57:09,917
Am Beginn meiner Karriere,
als ich noch sehr jung war,
726
00:57:10,037 --> 00:57:10,996
führte ich Regie
727
00:57:11,077 --> 00:57:14,396
bei der zweiten Staffel
von "Zwei Supertypen in Miami".
728
00:57:14,477 --> 00:57:15,916
In meinem Vertrag stand,
729
00:57:15,997 --> 00:57:19,756
dass ich das beste Produkt
rund um Bud Spencer kreieren soll.
730
00:57:19,837 --> 00:57:22,356
Aber der erste Monat
war richtig hart.
731
00:57:22,597 --> 00:57:25,796
Wenn wir zusammenarbeiten wollen,
gebe ich den Ton an.
732
00:57:25,877 --> 00:57:28,596
Ausgezeichnet!
Ich will ja was lernen.
733
00:57:28,677 --> 00:57:31,596
Manchmal sagte der Dialog-Trainer
zu Carlo:
734
00:57:31,676 --> 00:57:35,275
"Du hast deinen Text nicht richtig
gesprochen! Nochmal."
735
00:57:35,476 --> 00:57:37,235
- "Nein! Es war perfekt so!"
736
00:57:38,956 --> 00:57:40,115
Oder er behauptete:
737
00:57:40,196 --> 00:57:44,795
"Die haben mir die Texte vor
einer Stunde gegeben. Was willst du?"
738
00:57:44,916 --> 00:57:49,395
Aber das stimmte nicht. Wir gaben ihm
das Skript einen Tag zuvor.
739
00:57:49,556 --> 00:57:52,755
Dein Boss soll sich beeilen,
sonst fang ich an zu dampfen!
740
00:57:52,876 --> 00:57:53,995
Er ist ein Lügner.
741
00:57:54,076 --> 00:57:57,195
Er versucht, sich so wenig
wie möglich anzustrengen.
742
00:57:58,195 --> 00:58:01,314
"Na gut. Ich kann den Text
zwar nicht perfekt,
743
00:58:01,435 --> 00:58:04,154
aber ich mache schon
irgendwas draus."
744
00:58:04,315 --> 00:58:07,034
Was ist dir da aus dem Gesicht
gefallen, Arschloch?
745
00:58:07,195 --> 00:58:09,194
Er ist ein netter Kerl.
746
00:58:09,755 --> 00:58:13,074
Aber er lügt wie die Kids in Harlem.
747
00:58:13,235 --> 00:58:15,874
Der dicke Pilger hier
will Buße tun.
748
00:58:16,035 --> 00:58:19,554
Doch auch wenn wir stritten,
kam er nach Drehschluss zu mir.
749
00:58:19,635 --> 00:58:20,714
"Danke für heute."
750
00:58:20,835 --> 00:58:22,994
So ist Bud. Man muss ihn lieben.
751
00:58:23,394 --> 00:58:26,553
Das von vorhin tut mir leid.
Ich war ein bisschen brubbelig.
752
00:58:26,674 --> 00:58:30,353
Wenn ich Hunger in der Jacke hab,
kenne ich mich nicht vor Wut.
753
00:58:33,274 --> 00:58:35,513
(Jorgo:) Weißt du,
wo wir jetzt sind?
754
00:58:35,674 --> 00:58:38,993
Nee, Jorgo. Du, es ist irgendwie ...
755
00:58:39,834 --> 00:58:42,793
Lauter französische Namen.
- Soll ich mal schauen?
756
00:58:42,874 --> 00:58:45,193
Kuck du doch mal.
Du bist ein Clown ...
757
00:58:48,113 --> 00:58:51,352
- Könnte Paris sein.
- Ach, nee!
758
00:59:06,033 --> 00:59:08,032
So, und wo ist der Eiffelturm?
759
00:59:08,153 --> 00:59:11,032
- Sag mal, schielst du?
Da hinten. Schön, nicht?
760
00:59:11,152 --> 00:59:12,311
- Ja, toll.
761
00:59:16,192 --> 00:59:18,671
- Wir stehen
direkt unterm Eiffelturm.
762
00:59:18,832 --> 00:59:20,911
Du musst auch hochschauen.
- Ach so.
763
00:59:21,072 --> 00:59:22,591
Warum?
764
00:59:25,952 --> 00:59:30,471
Die zwei wie Pech und Schwefel haben
es tatsächlich nach Paris geschafft.
765
00:59:31,232 --> 00:59:33,511
Doch wo steckt
der olle Mario Pilar?
766
00:59:33,632 --> 00:59:36,471
Laut Tipp, den Marcus
beim Fantreffen bekommen hat,
767
00:59:36,591 --> 00:59:40,470
soll sich der Halunke täglich
in seinem Lieblingscafé aufhalten.
768
00:59:40,551 --> 00:59:44,510
Doch wie soll man das finden, wenn
man kein Wort Französisch versteht?
769
00:59:57,391 --> 01:00:00,590
Die Franzosen spinnen.
Keiner spricht Deutsch oder Englisch.
770
01:00:00,670 --> 01:00:02,869
Schau nicht so böse!
Die rennen alle weg.
771
01:00:02,950 --> 01:00:05,749
Ist es ein Verbrechen,
kein Französisch zu sprechen?
772
01:00:05,870 --> 01:00:07,549
Keiner will mit uns reden.
773
01:00:10,910 --> 01:00:12,829
Frechheit siegt immer.
774
01:00:12,950 --> 01:00:16,909
Mit dem Dolmetscher kommt es dann
zum Treffen mit Mario Pilar.
775
01:00:17,830 --> 01:00:19,909
Marcus und Jorgo sind begeistert,
776
01:00:19,990 --> 01:00:22,909
zum ersten Mal
einen waschechten Schauspieler
777
01:00:23,070 --> 01:00:25,349
der Spencer-Hill-Filme
kennenzulernen.
778
01:00:26,269 --> 01:00:29,388
Es ist uns eine große Ehre.
779
01:00:29,549 --> 01:00:33,188
Ich möchte ihm die Hand schütteln
und sagen: "Merci! Merci!"
780
01:00:34,629 --> 01:00:37,228
Du bleibst ganz ruhig
und hältst die Schnauze.
781
01:00:37,349 --> 01:00:39,388
Ich werde mir die beiden vornehmen.
782
01:00:39,509 --> 01:00:42,628
So, Plattfuß, hier ist
deine Endstation. - Deine auch.
783
01:00:44,469 --> 01:00:47,348
Ihr habt eine ungezogene Art,
mit mir zu reden.
784
01:00:51,188 --> 01:00:55,187
Wir sind aus Deutschland fast 1000
Kilometer gefahren, um ihn zu finden.
785
01:01:00,148 --> 01:01:01,147
Sympathisch ...
786
01:01:01,268 --> 01:01:04,587
- Wir haben ein Ziel.
Wir möchten Bud Spencer treffen.
787
01:01:05,988 --> 01:01:09,867
Wir haben den Tipp bekommen,
dass wir ihn hier finden können.
788
01:01:10,028 --> 01:01:13,027
Vielleicht trinken wir zusammen
einen Kaffee und dann ...
789
01:01:13,388 --> 01:01:17,067
Sitz nicht da, mit dem Mund
voll fauler Zähne, spuck was aus!
790
01:01:17,187 --> 01:01:20,426
Ich weiß nicht, was ich
noch sagen soll, Kommissar.
791
01:01:20,827 --> 01:01:25,506
Ich habe sehr gute Erinnerungen
an Bud Spencer.
792
01:01:26,067 --> 01:01:29,786
Mein erster Film mit ihm war
"Der Sizilianer".
793
01:01:29,907 --> 01:01:33,346
Das war ein ernster Film,
mit schwierigen, sozialen Themen.
794
01:01:33,467 --> 01:01:37,026
Ich war überrascht, mit Bud Spencer
diesen Film zu drehen.
795
01:01:37,267 --> 01:01:41,506
Warum das? Da komm ich nicht mit.
- Oh, da kommt er nicht mit!
796
01:01:41,786 --> 01:01:47,665
Ich werde Ihnen ein Geständnis
machen: Ich bin schon lange wütend,
797
01:01:47,786 --> 01:01:51,345
wenn ich die Filme mit Terence Hill
und Bud Spencer sehe.
798
01:01:51,426 --> 01:01:55,905
Da denke ich, wieso diese Leute
vom Fernsehen, diese Idioten,
799
01:01:56,026 --> 01:01:59,945
nicht seine interessanten Filme
zeigen, in denen ich mitgespielt habe
800
01:02:00,066 --> 01:02:01,345
Wieso?
801
01:02:02,506 --> 01:02:05,545
Nach diesem Geständnis
bringe ich dich vor Gericht.
802
01:02:05,705 --> 01:02:07,184
Falsch gedacht!
803
01:02:07,625 --> 01:02:13,944
Ich habe Bud Spencer von einer ganz
anderen Seite kennengelernt.
804
01:02:31,424 --> 01:02:34,023
Bud Spencer ist als Figur
jenseits der Leinwand
805
01:02:34,104 --> 01:02:36,623
fast noch interessanter
als auf der Leinwand.
806
01:02:36,744 --> 01:02:39,303
Denn er hat fünf Leben
in einem gelebt.
807
01:02:39,464 --> 01:02:43,063
Er hat wirklich viele Interessen.
Jeden Tag was Neues.
808
01:02:43,224 --> 01:02:46,903
Bud hat die Energie eines Kindes.
Immer bereit für ein Abenteuer.
809
01:02:54,143 --> 01:02:58,382
Es begann, als er nach dem Zweiten
Weltkrieg mit seiner Familie
810
01:02:58,543 --> 01:03:00,462
nach Südamerika ausgewandert ist.
811
01:03:00,583 --> 01:03:03,822
In Buenos Aires
hat er als Bibliothekar gearbeitet
812
01:03:03,903 --> 01:03:08,422
und hat dann als Vorarbeiter beim Bau
der Panamaericana mitgearbeitet.
813
01:03:11,383 --> 01:03:14,422
Er hat dann seine Jugendfreundin
Maria Amato geheiratet,
814
01:03:14,543 --> 01:03:18,262
die Tochter eines bekannten
Filmproduzenten, Giuseppe Amato.
815
01:03:18,462 --> 01:03:21,941
Da ist er ein bisschen
ins Filmbusiness gestolpert
816
01:03:22,102 --> 01:03:23,981
oder hat reinschnuppern können.
817
01:03:27,142 --> 01:03:29,381
In Italien
nennt man ihn Dottore,
818
01:03:29,502 --> 01:03:31,661
weil er Rechtswissenschaften
studiert hat.
819
01:03:31,782 --> 01:03:35,781
- Als Erfinder hat er
Qualitätspatente angemeldet,
820
01:03:35,942 --> 01:03:40,141
eine elektrische Spielzeugmaus, einen
Spazierstock mit integriertem Tisch.
821
01:03:40,302 --> 01:03:43,261
Ich weiß, dass er
eine Jeans-Fabrik besaß.
822
01:03:43,381 --> 01:03:46,780
Er hat die Marke
"Spencer Jeans" erfunden.
823
01:03:51,821 --> 01:03:54,700
Bud Spencer hat auch
Liedertexte geschrieben.
824
01:04:07,900 --> 01:04:11,179
Das ist
seine neapolitanische Herkunft.
825
01:04:12,420 --> 01:04:15,379
Er hat ein sehr gutes
musikalisches Gespür.
826
01:04:18,060 --> 01:04:20,939
Er ist immer auf der Suche
nach etwas Neuem.
827
01:04:21,100 --> 01:04:23,779
Eine Zeit lang
sammelte er Fotoapparate.
828
01:04:23,860 --> 01:04:27,339
Später war er vernarrt in Segel-
boote und nahm mich immer mit.
829
01:04:27,420 --> 01:04:29,979
Und dann kam seine Faszination
für Flugzeuge.
830
01:04:30,140 --> 01:04:33,499
Kann ich so 'ne Mühle chartern?
Ich habe wieder mal verschlafen.
831
01:04:35,339 --> 01:04:37,018
Nachdem er bei den Dreharbeiten
832
01:04:37,099 --> 01:04:39,498
zu "Zwei Himmelhunde
auf dem Weg zur Hölle"
833
01:04:39,659 --> 01:04:41,498
den Pilotenschein gemacht hat,
834
01:04:41,619 --> 01:04:45,218
gründete er 1982 eine eigene
Fluggesellschaft: Mistral Air.
835
01:04:45,539 --> 01:04:50,538
Er war der Erste,
der die Idee mit der Eilpost hatte.
836
01:04:51,059 --> 01:04:54,818
Wenn jemand dringend einen Brief
nach Mailand schicken wollte,
837
01:04:54,939 --> 01:04:57,218
dann kümmerte sich Buds Firma darum.
838
01:04:58,978 --> 01:05:02,337
- Das hat ihm viel Freude gemacht.
Und viel Geld gekostet.
839
01:05:02,498 --> 01:05:05,657
Er hat wenig Erfolg gehabt.
Es war ein Riesen-Flop.
840
01:05:05,818 --> 01:05:08,297
Ich glaube, seine Frau hat
an den vielen Ideen
841
01:05:08,418 --> 01:05:10,457
immer ein bisschen knabbern müssen
842
01:05:10,578 --> 01:05:13,657
und an den wirtschaftlichen Projekten
von Bud Spencer.
843
01:05:13,818 --> 01:05:16,177
Er war auch dem Glückspiel
nicht abgeneigt.
844
01:05:16,578 --> 01:05:18,417
Nilpferd, wir haben verloren.
845
01:05:21,057 --> 01:05:24,656
Da er aber die permanente
Einnahmequelle Kino hatte,
846
01:05:24,777 --> 01:05:27,016
war das damals zu verschmerzen.
847
01:05:27,177 --> 01:05:30,656
Er sagte immer: "Es wird wieder
was etwas anderes passieren."
848
01:05:30,777 --> 01:05:34,536
"Irgendwas wird schon kommen." Dann
hat er wieder was Neues probiert.
849
01:05:34,657 --> 01:05:36,576
Der Wisch ist 100 Dollar wert!
850
01:05:36,697 --> 01:05:40,216
Sieh dir lieber
die netten Menschen an!
851
01:05:40,337 --> 01:05:43,376
- Wo sind'n welche?
- Einer sitzt neben dir.
852
01:05:48,696 --> 01:05:49,855
Jorgo?
- Ja?
853
01:05:49,976 --> 01:05:53,055
- Ich brauche was zum Aufwachen.
Kannst du was spielen?
854
01:05:53,176 --> 01:05:56,175
- Ja, kriegen wir schon hin.
- Sheriff oder so?
855
01:06:11,135 --> 01:06:13,854
Das Treffen mit Zweifinger-Joe
war ein Erlebnis.
856
01:06:14,935 --> 01:06:18,054
Der Franzmann hat zwar nicht
direkt Kontakt zu meiner Keule,
857
01:06:18,175 --> 01:06:20,974
aber dafür kennt er
den richtigen Mann in Toulouse.
858
01:06:36,334 --> 01:06:40,773
Unsere zwei Missionare werden
auf der Fahrt immer nervöser.
859
01:06:41,494 --> 01:06:42,933
Kein Wunder.
860
01:06:43,054 --> 01:06:45,973
Dort lebt Schauspieler
und Stuntman Riccardo Pizutti,
861
01:06:46,094 --> 01:06:48,413
der auch als die Silberlocke
bekannt ist.
862
01:06:48,534 --> 01:06:52,813
Er ist der Oberbösewicht und hat
immer ordentlich aufs Maul bekommen.
863
01:06:54,734 --> 01:06:58,373
Manieren sind das hier.
Das nächste Mal klopfst du an!
864
01:07:26,172 --> 01:07:28,211
(Jorgo:)
So, dann schauen wir mal.
865
01:07:28,732 --> 01:07:30,971
- Das müsste jetzt hier sein.
866
01:07:31,292 --> 01:07:33,011
Schauen wir mal hier.
867
01:07:33,132 --> 01:07:35,891
Da steht echt
"Pizutti Riccardo" auf der Klingel.
868
01:07:36,012 --> 01:07:37,211
- Na da ...
869
01:07:37,772 --> 01:07:40,171
- Bleib kurz stehen!
Hier sind drei Stufen.
870
01:07:44,212 --> 01:07:45,971
Das ist ja wie im Kuhstall.
871
01:07:46,452 --> 01:07:47,651
- Da kommt er.
872
01:08:01,371 --> 01:08:02,850
Verschwindet!
873
01:08:08,011 --> 01:08:08,970
Und der da?
874
01:08:09,091 --> 01:08:10,050
- Jorgo, komm.
875
01:08:12,531 --> 01:08:15,130
Sind das die beiden Himmelhunde
aus Maranhao?
876
01:08:15,290 --> 01:08:17,569
- Ja sicher,
Himmelhunde gefällt mir.
877
01:08:20,090 --> 01:08:21,409
Wartet mal!
878
01:08:26,730 --> 01:08:27,849
- Ja.
879
01:08:29,050 --> 01:08:31,089
- Okay, meine Freunde.
880
01:08:32,130 --> 01:08:33,569
Sehr gut!
881
01:08:36,330 --> 01:08:37,849
- Wirklich?
- Ja!
882
01:08:37,970 --> 01:08:41,169
(Marcus:) Er ist doch nicht
so ein Arschloch!
883
01:08:41,369 --> 01:08:43,568
Komm hoch, du feiger Hund!
884
01:08:43,689 --> 01:08:45,528
- Was hast du hier zu suchen?
885
01:08:46,049 --> 01:08:48,168
- Du bist sowieso schon
ein Fettsack!
886
01:08:54,209 --> 01:08:57,208
(Marcus:) Ich dachte,
der haut mir eine aufs Maul.
887
01:08:58,769 --> 01:08:59,728
- Nein.
888
01:09:01,329 --> 01:09:04,208
Englisch?
- Kein Englisch ...
889
01:09:28,168 --> 01:09:30,007
Sieh dich mal an, mit Hosenträgern!
890
01:09:30,087 --> 01:09:33,086
Siehst aus,
als ob du im Gully wohnst.
891
01:09:43,047 --> 01:09:46,166
Ich mach aus dir Schaschlik!
- Mit Zwiebeln, wenn's geht.
892
01:09:46,607 --> 01:09:49,166
- Das Scherzen vergeht dir gleich.
- Sicher dat!
893
01:09:49,327 --> 01:09:52,686
In Italien kann ich nicht einmal
auf die Straße gehen,
894
01:09:52,807 --> 01:09:57,326
ohne, dass die Leute zu mir kommen
und mich um ein Autogramm bitten.
895
01:09:57,446 --> 01:10:00,405
Deswegen verstecke ich mich einfach.
896
01:10:05,446 --> 01:10:09,965
Bei allen Filmen,
die ich mit Bud Spencer gedreht habe,
897
01:10:10,086 --> 01:10:14,285
war ich hauptsächlich derjenige,
der die Schläge bekam.
898
01:10:14,406 --> 01:10:18,205
Er wusste, dass er sich bei mir
einiges trauen konnte.
899
01:10:18,365 --> 01:10:20,964
Eine links, eine rechts.
900
01:10:28,645 --> 01:10:30,484
Riccardo!
* Ein Schuss fällt. *
901
01:10:40,885 --> 01:10:42,484
Auf die Schnauze.
902
01:10:49,444 --> 01:10:50,403
Zieh!
903
01:11:09,683 --> 01:11:14,602
In Amerika hat man uns zu den besten
Stuntmen auf der ganzen Welt ernannt.
904
01:11:32,282 --> 01:11:34,121
Hob den Schwanz und flog davon.
905
01:11:34,282 --> 01:11:37,121
Diese Schlägereien
waren etwas ganz besonderes.
906
01:11:38,002 --> 01:11:40,601
Ich wartete immer gespannt
auf die Kampfszenen.
907
01:11:40,762 --> 01:11:44,121
Macht Spaß anzuschauen, es ist
einfach eine Cartoon-Schlägerei.
908
01:11:44,242 --> 01:11:47,441
Es blutet nie jemand, es ist
choreografisch top gemacht.
909
01:11:47,802 --> 01:11:49,481
Es war wie ein Ballett.
910
01:11:53,682 --> 01:11:56,521
Die arbeiteten fast immer
mit denselben Stuntmen.
911
01:11:56,681 --> 01:12:01,440
Das war eine 25-köpfige Truppe,
genannt "Miraculosi", die Wunderbaren
912
01:12:01,601 --> 01:12:03,680
Besonders für Bud war es
enorm wichtig,
913
01:12:03,761 --> 01:12:05,960
Leute zu haben,
denen er vertrauen konnte.
914
01:12:06,081 --> 01:12:07,640
Denn eins muss man wissen,
915
01:12:07,761 --> 01:12:09,800
Bud hatte Probleme mit den Augen.
916
01:12:09,961 --> 01:12:11,600
Du brauchst 'ne Brille, Junge.
917
01:12:12,321 --> 01:12:16,960
Genau aus diesem Grund trug er immer
eine Brille bei den Stuntproben.
918
01:12:19,481 --> 01:12:22,920
- Wenn er die Brille abnahm,
war er blind wie ein Maulwurf.
919
01:12:23,240 --> 01:12:26,959
Wir haben ihn öfters gebeten:
"Carlo, trag doch Kontaktlinsen."
920
01:12:27,320 --> 01:12:32,359
Kontaktlinsen hasste er und auch
seine Brille trug er sehr selten.
921
01:12:32,640 --> 01:12:36,679
Das wurde zu einem wirklich
großen Problem für uns,
922
01:12:36,760 --> 01:12:39,159
weil wir sehr genau
aufpassen mussten.
923
01:12:40,960 --> 01:12:43,879
Bei den Prügelszenen ging es
um jeden Zentimeter.
924
01:12:44,480 --> 01:12:47,559
Aber da er so schlecht sah,
traf er uns oft mitten am Kopf.
925
01:12:48,839 --> 01:12:51,518
Selbst für die Stuntmen
gab es manchmal Probleme.
926
01:12:52,039 --> 01:12:56,518
Sie hatten Respekt vor Buds Schlägen,
weil er wirklich sehr stark war.
927
01:12:56,639 --> 01:12:59,878
Einmal hat er
mit einem Boxer gefilmt.
928
01:13:00,039 --> 01:13:02,958
Ein ehemaliger,
nicht zu schlagender Weltmeister.
929
01:13:04,919 --> 01:13:08,798
Carlo schlägt dem so in die Schnauze
und schlägt ihn k.o.
930
01:13:10,758 --> 01:13:15,397
Er hat das nicht genau abgebremst und
der andere war nicht darauf gefasst.
931
01:13:16,358 --> 01:13:17,997
Der ist umgefallen.
932
01:13:18,558 --> 01:13:20,877
So macht man das.
Was strengst du dich so an?
933
01:13:20,998 --> 01:13:22,997
Na, du!
934
01:13:23,158 --> 01:13:25,997
Seine körperliche Stärke
ist beeindruckend.
935
01:13:26,118 --> 01:13:28,677
In "Die rechte und
die linke Hand des Teufels"
936
01:13:28,798 --> 01:13:32,077
schnappt er sich den Mexikaner
und wirft ihn aufs Bett,
937
01:13:32,198 --> 01:13:34,277
als wäre er eine Puppe.
938
01:13:34,438 --> 01:13:38,517
Er war der einzige Schauspieler,
der mich in die Knie zwang.
939
01:13:38,677 --> 01:13:41,556
Einmal schlug er mir sogar
zwei Zähne aus.
940
01:13:42,077 --> 01:13:44,756
Als Stuntkoordinator
musst du auf dich selbst,
941
01:13:44,877 --> 01:13:47,276
aber vor allem
auf alle anderen aufpassen.
942
01:13:48,997 --> 01:13:50,676
Okay, ich bin dabei.
943
01:14:01,876 --> 01:14:04,915
Ich erinnere mich noch gut
an Buds ersten Schlag.
944
01:14:05,076 --> 01:14:08,155
Was hast du denn?
Ich kenne dich doch gar nicht!
945
01:14:08,316 --> 01:14:12,435
Ich drehte mich in die falsche
Richtung, er schlug mir aufs Maul.
946
01:14:12,556 --> 01:14:15,875
Das war mein erstes
Aufeinandertreffen mit ihm.
947
01:14:15,996 --> 01:14:18,235
Daran erinnere ich mich heute noch.
948
01:14:18,356 --> 01:14:20,515
Mir fängt das an, Spaß zu machen.
949
01:14:20,596 --> 01:14:22,555
Ich musste dich erst überreden.
950
01:14:22,716 --> 01:14:25,155
In den Prügelszenen wurden
951
01:14:25,235 --> 01:14:28,474
die körperlichen Eigenschaften
der beiden berücksichtigt.
952
01:14:28,635 --> 01:14:32,154
Deswegen kommen die unter-
schiedlichen Kampfstile zusammen.
953
01:14:43,755 --> 01:14:46,314
Es gab einen extrem
mörderischen Faustschlag,
954
01:14:46,435 --> 01:14:48,514
direkt auf den Kopf.
955
01:14:49,075 --> 01:14:51,074
Der klassische Bud Spencer-Schlag.
956
01:14:52,154 --> 01:14:54,993
Der muss kommen.
Das Publikum wartet darauf.
957
01:14:55,834 --> 01:14:59,553
Der Dampfhammer von Bud Spencer,
das war meine Idee.
958
01:14:59,674 --> 01:15:03,353
Immerhin waren das 150 Kilogramm,
die da auf dich zukamen.
959
01:15:03,514 --> 01:15:05,913
Dann sah ich nur mehr Sternchen.
960
01:15:07,794 --> 01:15:09,673
Na, kommen die Vögelchen?
961
01:15:09,834 --> 01:15:11,993
Terence Hill versuchte dann,
962
01:15:12,114 --> 01:15:16,073
irgendwas Analoges zu
dieser Brachialgewalt zu entwickeln.
963
01:15:16,193 --> 01:15:18,712
Das waren dann halt
diese eleganten Moves.
964
01:15:27,313 --> 01:15:30,392
Terence Hill war ein wirklich
ausgezeichneter Turner.
965
01:15:30,553 --> 01:15:34,832
Deshalb hat man seine besonderen
Fähigkeiten auch speziell eingesetzt.
966
01:15:38,393 --> 01:15:41,352
Er hatte Moves
wie den doppelten Huf-Tritt.
967
01:15:42,152 --> 01:15:45,671
Das Kämpfen mit Hilfsmitteln,
also er kämpft mit Besen,
968
01:15:45,832 --> 01:15:48,991
mit Billardqueues,
mit Stöcken, mit Kegeln.
969
01:15:57,312 --> 01:16:00,631
Wir machten
fast alle Stuntszenen selber.
970
01:16:00,752 --> 01:16:03,391
Und das wusste das Publikum
zu schätzen.
971
01:16:08,871 --> 01:16:13,190
Man sieht, dass sie diese Aktionen
und Schlägereien selber durchführen,
972
01:16:13,351 --> 01:16:17,070
während so etwas heute mit CGI
oder mit Stuntmen gemacht wird.
973
01:16:18,951 --> 01:16:21,030
Auf Wiedersehen.
Aber es eilt nicht.
974
01:16:21,911 --> 01:16:23,990
Nachdem unsere beiden Helden
975
01:16:24,071 --> 01:16:26,590
der Silberlocke
die Fresse polieren durften,
976
01:16:26,711 --> 01:16:28,430
anders kennt er es ja nicht,
977
01:16:28,550 --> 01:16:31,589
erzählte er noch
spannende Geschichten von damals,
978
01:16:31,670 --> 01:16:33,829
bis zur alles entscheidenden Frage:
979
01:16:34,550 --> 01:16:37,269
Wo zur Hölle steckt Bud Spencer?
980
01:16:50,390 --> 01:16:54,429
Bankomat.
- 'ne Bank brauche ich auch.
981
01:17:06,589 --> 01:17:09,588
Geht die Schnitzeljagd weiter?
- So sieht's aus.
982
01:17:09,749 --> 01:17:12,708
Komm mal her!
Schnell, sonst wird's dunkel!
983
01:17:32,388 --> 01:17:37,307
Ab heute werfen wir beide nur einen
einzigen Schatten - einen breiten.
984
01:17:37,428 --> 01:17:38,987
Mein Papa sagte immer,
985
01:17:39,108 --> 01:17:42,987
wenn du einen Freund hast, dem
du trauen kannst, trau ihm nicht.
986
01:17:43,107 --> 01:17:46,426
Wenn du einem Freund
blind vertrauen kannst - Vorsicht!
987
01:17:46,547 --> 01:17:49,546
Ich meine, wenn du
einen blinden Freund hast ...
988
01:17:49,707 --> 01:17:52,946
Egal! Jedenfalls hatte sich
Papa das so ausgeknobelt.
989
01:17:59,347 --> 01:18:02,906
Ihr Treffen mit dem Prügelknappen
Pizutti war nicht nur hilfreich,
990
01:18:03,067 --> 01:18:06,866
sondern auch anstrengend -
und so steht der Hunger wieder an.
991
01:18:06,947 --> 01:18:09,426
Doch wo ist der nächste Futtertrog?
992
01:18:10,586 --> 01:18:12,505
Herzlich willkommen in Toulouse!
993
01:18:13,586 --> 01:18:14,665
- Was siehst du?
994
01:18:16,586 --> 01:18:18,225
Französische Architektur.
995
01:18:24,626 --> 01:18:27,785
So langsam hängt mir der Magen
bis in die Kniekehlen.
996
01:18:28,146 --> 01:18:32,385
Keinen Bock mehr, hier rumzulaufen.
Ich habe so einen Hunger.
997
01:18:32,545 --> 01:18:34,784
Und dich hier mit rumzutragen.
998
01:18:34,905 --> 01:18:38,304
- Hör auf zu heulen!
- Ich verbrenn Kalorien für zwei.
999
01:18:38,385 --> 01:18:39,744
- Wo denn?
1000
01:18:42,305 --> 01:18:45,464
- Sauf? Sauf!
1001
01:18:45,905 --> 01:18:48,184
Was zu fressen hätte ich gern!
1002
01:18:48,345 --> 01:18:56,704
Sauf nicht so viel. Friss lieber was
von dem großen Igel, der schmeckt!
1003
01:18:56,984 --> 01:18:59,223
Überraschenderweise
war der kleine Buddy
1004
01:18:59,304 --> 01:19:01,383
bei der Fressalien-Suche
sehr hilfreich.
1005
01:19:01,504 --> 01:19:03,343
Denn sogar hier im Franzmannland
1006
01:19:03,464 --> 01:19:06,423
erregt das handliche Schwergewicht
Aufmerksamkeit.
1007
01:19:17,424 --> 01:19:19,583
Buddy-Fans sind
wie eine große Familie,
1008
01:19:19,664 --> 01:19:21,663
wo man sich gegenseitig hilft.
1009
01:19:21,943 --> 01:19:24,582
Obwohl der Schmackofatz-Tempel
geschlossen hat,
1010
01:19:24,703 --> 01:19:27,342
bekommen unsere beiden
Abenteurer Einlass.
1011
01:19:27,463 --> 01:19:29,702
Schließlich
muss man zusammenhalten.
1012
01:19:29,823 --> 01:19:31,622
Vor allem beim Fressen!
1013
01:19:31,783 --> 01:19:32,742
Also?
1014
01:19:33,543 --> 01:19:36,022
Was "also", Sir?
- Was gibt's zum Einschmeißen?
1015
01:19:36,183 --> 01:19:38,022
Muss der Blinde das wieder machen?
1016
01:19:39,183 --> 01:19:40,862
Das gefällt mir.
Wir essen das.
1017
01:19:41,023 --> 01:19:44,182
Beginnen Sie mit einem...
- Ja, wir würden gern beginnen.
1018
01:19:44,343 --> 01:19:46,422
Das hier.
- (Französisch:) Schnecken?
1019
01:19:46,542 --> 01:19:49,581
- Ja, für uns beide.
- Okay.
1020
01:19:49,742 --> 01:19:51,501
Dürfte ich vorschlagen ...
1021
01:19:51,702 --> 01:19:54,341
Bring was zu fressen,
sonst qualmt's!
1022
01:19:55,582 --> 01:19:58,381
Das dauert.
- Hallo? Sie ist gerade erst weg!
1023
01:19:58,542 --> 01:20:00,381
Antoine, Wein für die Gentlemen.
1024
01:20:01,262 --> 01:20:02,501
Et voilà!
1025
01:20:03,222 --> 01:20:05,901
(Kellnerin:) Les escargots.
- Das heißt "Ett Viola"!
1026
01:20:06,062 --> 01:20:07,301
Ett Viola!
1027
01:20:07,462 --> 01:20:11,101
Bon appetit!
- C'est très délicieux!
1028
01:20:11,261 --> 01:20:15,020
C'est très délicieux.
So spricht Paris. - Wer ist das?
1029
01:20:15,181 --> 01:20:18,300
Weißt du, was du isst?
- Keine Ahnung. Im Moment nur Brot.
1030
01:20:18,461 --> 01:20:20,500
Du hast Schnecken bestellt,
du Hirsch!
1031
01:20:22,301 --> 01:20:25,700
Wie isst man sowas?
- Einfach auf die Schale beißen.
1032
01:20:30,981 --> 01:20:35,940
Klingt, als ob du
'ne Dachrinne frisst.
1033
01:20:36,060 --> 01:20:38,419
Dich lass ich noch einmal bestellen.
1034
01:20:44,100 --> 01:20:46,259
Ja, er isst gerne!
1035
01:20:48,420 --> 01:20:50,179
Essen ist etwas sehr Wichtiges.
1036
01:20:52,620 --> 01:20:54,779
Man sieht, er hat immer
gerne gegessen.
1037
01:20:58,780 --> 01:21:03,819
Na ja, wie kann einer 176 Kilogramm
wiegen, wenn er nichts isst?
1038
01:21:04,139 --> 01:21:07,338
Der schönste Platz
ist immer an der Futterkrippe.
1039
01:21:07,499 --> 01:21:11,458
Bei den Dreharbeiten zu "Das Krokodil
und sein Nilpferd" in Südafrika,
1040
01:21:11,619 --> 01:21:13,538
bei dem mein Vater Regie führte,
1041
01:21:13,659 --> 01:21:17,498
ist in der berühmten Fressszene
nichts gestellt.
1042
01:21:17,659 --> 01:21:21,178
* laute Rülps-Geräusche *
Alles raus, was keine Miete zahlt.
1043
01:21:21,339 --> 01:21:25,138
Auch nicht, als Terence den Hummer
samt den Scheren verschlingt.
1044
01:21:25,578 --> 01:21:27,177
Nicht schlecht.
1045
01:21:27,898 --> 01:21:32,377
Er macht das wirklich, das ist keine
Kinoszene mehr, das ist Realität.
1046
01:21:34,098 --> 01:21:37,497
Bud Spencer nahm zum Dreh sogar
seine eigene Köchin mit,
1047
01:21:37,658 --> 01:21:40,057
um standesgemäß bekocht zu werden.
1048
01:21:40,218 --> 01:21:43,897
Immer zwischen 10 und 11 Uhr
schrie er lautstark:
1049
01:21:44,018 --> 01:21:47,697
"Ida! Mach doch ein paar Spaghetti!"
1050
01:21:47,898 --> 01:21:51,297
Wer von uns beiden muss auf
seine Linie achten?! Du oder ich?
1051
01:21:51,457 --> 01:21:56,736
Und die "paar Spaghetti" waren dann
mindestens ein halbes Kilo.
1052
01:21:57,257 --> 01:21:59,936
Ich halte seit 100 Jahren
mein Idealgewicht.
1053
01:22:00,097 --> 01:22:01,776
Terence ist da ganz anders.
1054
01:22:01,937 --> 01:22:04,816
Am Set hat er immer einen Apfel
und Reiswaffeln dabei,
1055
01:22:06,297 --> 01:22:08,576
um perfekt in Form zu bleiben.
1056
01:22:14,496 --> 01:22:16,255
Ein alter Wermut gibt mehr Mut.
1057
01:22:18,456 --> 01:22:21,255
Und Apfelsaft gibt Pokerkraft, ja!
1058
01:22:21,416 --> 01:22:24,135
Da gibt es ein Gerücht,
das die Runde macht.
1059
01:22:24,936 --> 01:22:27,455
Angeblich schnappt er sich
öfters sein Flugzeug
1060
01:22:27,576 --> 01:22:29,855
und fliegt nach Umbrien
oder in die Toskana.
1061
01:22:29,976 --> 01:22:33,455
Sucht sich dort feine Restaurants,
schlägt sich den Magen voll
1062
01:22:33,576 --> 01:22:35,055
und fliegt wieder zurück.
1063
01:22:45,295 --> 01:22:46,814
Bohnen mit Zwiebeln!
1064
01:22:46,975 --> 01:22:49,454
Wollen wir eins spielen?
Gerade oder ungerade.
1065
01:22:49,615 --> 01:22:52,454
Wenn du verlierst,
sei froh über die Kalorienbremse.
1066
01:22:54,655 --> 01:22:57,134
Die Bohnen im Film
sind Teil der Komik.
1067
01:22:57,335 --> 01:22:59,974
Reden wir von Bohnen?
Die müssen sein!
1068
01:23:00,095 --> 01:23:03,014
So gute Bohnen wie bei mir
kriegst du nirgendwo.
1069
01:23:03,135 --> 01:23:06,414
Bohnen gehören zu Bud Spencer
wie sein Bart und Terence Hill.
1070
01:23:06,574 --> 01:23:09,013
Deswegen:
Never change a winning team!
1071
01:23:09,534 --> 01:23:11,133
Die Pfanne lass hier!
1072
01:23:12,414 --> 01:23:16,973
Oft wird Bud während des Essens von
den üblichen Bösewichten unterbrochen
1073
01:23:18,734 --> 01:23:23,573
Und das nervt ihn sehr. Er hasst es,
beim Essen gestört zu werden.
1074
01:23:27,694 --> 01:23:32,093
Einmal bekam Bud 40 Fleischbällchen
zu seinem Camper geliefert.
1075
01:23:32,573 --> 01:23:35,692
Es war beim Fußballspiel
Italien gegen Deutschland.
1076
01:23:35,853 --> 01:23:38,892
Bud besuchte den Filmproduzenten
Italo Zingarelli.
1077
01:23:39,013 --> 01:23:42,172
Gemeinsam bestritten sie
ein Fressgelage mit Fleischbällchen.
1078
01:23:43,053 --> 01:23:46,532
Ich fragte: "Darf ich eins haben?"
und er sagte: "Nein!"
1079
01:23:46,653 --> 01:23:49,172
Beim Essen scherzte er nie!
1080
01:23:49,333 --> 01:23:52,452
Zusammen haben sie mehr
als 100 Fleischbällchen gegessen.
1081
01:23:52,813 --> 01:23:57,092
Zingarellis Frau meinte, dass einer
ekliger aussah als der andere.
1082
01:23:58,412 --> 01:24:01,371
Er hat alle 40 Fleischbällchen
allein gegessen.
1083
01:24:01,612 --> 01:24:04,691
Nicht mal ein halbes
wollte er mir abgeben.
1084
01:24:05,132 --> 01:24:06,291
So ist Bud.
1085
01:24:23,851 --> 01:24:26,370
Das nächste Ziel
der beiden Schrotthöhlenreiter
1086
01:24:26,491 --> 01:24:28,490
ist die Kultband Oliver Onions,
1087
01:24:28,611 --> 01:24:32,250
die irgendwo in Roms
umliegenden Spaghettifeldern hausen.
1088
01:24:32,411 --> 01:24:36,410
Marcus und Jorgo sind mittlerweile
wie ein eingespieltes Doppel.
1089
01:24:36,531 --> 01:24:38,850
Man hilft einander,
wo man nur kann.
1090
01:24:39,011 --> 01:24:41,010
Was ist das?
- Ein Grashalm.
1091
01:24:41,131 --> 01:24:43,410
Damit du auch mal
ein bisschen Salat isst.
1092
01:24:50,610 --> 01:24:53,649
Hast du schon was?
- Wir stehen hier seit zwei Minuten.
1093
01:24:57,130 --> 01:25:00,649
Angeln ist nicht so dein Ding, oder?
- Deins aber auch nicht.
1094
01:25:05,530 --> 01:25:07,929
Schnitzel mit Pommes?
- Ja.
1095
01:25:16,289 --> 01:25:19,968
Das germanische Duo kommt
seinen Jugendhelden immer näher.
1096
01:25:20,769 --> 01:25:23,848
So sehr, dass sie sich
fast schon spüren können.
1097
01:25:24,009 --> 01:25:26,208
Sind dir die zwei
nicht aufgefallen?
1098
01:25:26,329 --> 01:25:29,208
Ganz lässig vorbei,
die kennen wir überhaupt nicht.
1099
01:25:39,808 --> 01:25:43,087
Ist das 'ne geile Karre!
1100
01:25:43,208 --> 01:25:44,727
Wieso, was haste?
1101
01:25:44,848 --> 01:25:46,807
Ein Zeichen für unsere Reise!
1102
01:25:46,928 --> 01:25:49,887
Komm, ich geb 'nen Kaugummi aus.
- Welchen Geschmack?
1103
01:25:50,008 --> 01:25:52,727
- Maulbeerblatt.
- Ich hasse Maulbeerblatt.
1104
01:25:53,648 --> 01:25:56,687
Kann es sein, dass du mich
die ganze Zeit verarschst?
1105
01:25:56,807 --> 01:25:57,766
Nein.
1106
01:25:58,527 --> 01:26:01,446
Wahrscheinlich bist du
gar nicht blind!
1107
01:26:02,487 --> 01:26:06,126
Dann hat's ja jetzt lange
funktioniert. Ich kann das gut, oder?
1108
01:26:06,367 --> 01:26:09,126
Ich kann so tun,
als würde ich nix davon merken.
1109
01:26:09,247 --> 01:26:12,166
Wie hättest du sonst
die ganze Zeit fahren sollen?
1110
01:26:12,287 --> 01:26:16,446
Und davon habe ich den Luftzug
gespürt. Wenn der getroffen hätte ...
1111
01:26:16,567 --> 01:26:19,966
Ich hab' dich verarscht,
wir sind gar nicht in Italien.
1112
01:26:20,327 --> 01:26:22,766
Siehste? Ich hab's geahnt.
1113
01:26:23,966 --> 01:26:26,485
Ich wusste es!
Du siehst was!
1114
01:26:26,606 --> 01:26:29,565
Hauptsache, du bist zwei Wochen lang
Auto gefahren.
1115
01:26:30,646 --> 01:26:34,445
Auch kleine Sticheleien tun der
inzwischen gefestigten Freundschaft
1116
01:26:34,526 --> 01:26:35,765
keinen Abbruch.
1117
01:26:36,006 --> 01:26:39,765
Jetzt kommen nur Stufen. Habe ich
extra für dich so eingerichtet.
1118
01:26:39,926 --> 01:26:43,525
Nebenbei erfährt Marcus,
dass Jorgo noch nie am Meer war.
1119
01:26:43,646 --> 01:26:45,765
Das muss geändert werden.
1120
01:26:46,565 --> 01:26:48,484
Und wo ist es jetzt, das Meer?
1121
01:26:48,605 --> 01:26:50,844
Schau mal,
wir stehen schon fast drin.
1122
01:26:50,965 --> 01:26:54,124
Mit deinem Stock kannst du das Meer
quasi schon fühlen.
1123
01:26:54,325 --> 01:26:58,284
Nee, das höre ich da vorne rauschen.
Wer von uns ist jetzt der Blinde?
1124
01:26:58,405 --> 01:27:01,964
Ja, wir müssen noch
ein Stückchen gehen.
1125
01:27:02,085 --> 01:27:05,444
Einen langen Schritt,
sonst werden wir nass. Hoppala!
1126
01:27:05,645 --> 01:27:07,124
- Das war so klar.
1127
01:27:15,484 --> 01:27:17,523
Inspiriert von der Stimmung
1128
01:27:17,724 --> 01:27:21,843
kommen die beiden auf einen ganz
bestimmten Streifen zu sprechen:
1129
01:27:21,964 --> 01:27:24,083
"Sie nannten ihn Mücke".
1130
01:27:24,204 --> 01:27:26,563
Dieser Klassiker
prägte den Blondschopf
1131
01:27:26,644 --> 01:27:28,483
und seinen wohlgenährten Freund
1132
01:27:28,604 --> 01:27:30,683
seit ihrer frühsten Kindheit.
1133
01:27:33,524 --> 01:27:35,203
Ich könnte mir vorstellen,
1134
01:27:35,324 --> 01:27:39,363
dass die hier in der Nähe am Strand
Szenen von "Mücke" gedreht haben.
1135
01:27:39,483 --> 01:27:42,322
Das sind so typische
kleine Holzbaracken hier,
1136
01:27:42,443 --> 01:27:45,482
wie sie in der "Mücke" zu sehen sind.
1137
01:28:13,122 --> 01:28:15,241
Bud Spencer
hat in seinen Rollen
1138
01:28:16,522 --> 01:28:19,321
eine gewisse körperliche Wärme
ausgestrahlt.
1139
01:28:19,722 --> 01:28:21,921
Ich glaube an das Gute,
an die Fairness.
1140
01:28:22,082 --> 01:28:26,601
Bud Spencer verkörpert
den gutherzigen, aufrichtigen Riesen.
1141
01:28:26,801 --> 01:28:29,120
Die anderen sagten,
ich wär' ein Feigling.
1142
01:28:29,241 --> 01:28:31,520
Nur weil ich
bei besonders harten Spielen
1143
01:28:31,641 --> 01:28:34,160
keinen absichtlich verletzen wollte.
1144
01:28:34,241 --> 01:28:35,880
Ich hasse es, unfair zu sein.
1145
01:28:36,041 --> 01:28:39,520
Er ist der Beschützer der Schwachen
und Unterdrückten.
1146
01:28:39,681 --> 01:28:40,640
Sag mal,
1147
01:28:41,681 --> 01:28:43,760
wollen wir beide Freunde werden?
1148
01:29:16,799 --> 01:29:20,598
Bud Spencer war in seiner Grummelig-
keit und physischen Erscheinung
1149
01:29:20,719 --> 01:29:23,238
eigentlich auch
eine Vaterfigur für mich.
1150
01:29:23,359 --> 01:29:25,678
Ich glaube,
ich spreche da für alle Jungs,
1151
01:29:25,799 --> 01:29:28,358
die in den 70er-, 80er-Jahren
aufgewachsen sind.
1152
01:29:28,479 --> 01:29:32,798
Kiru muss jetzt nämlich wieder zum
Berg zurück, wo er hergekommen ist.
1153
01:29:32,919 --> 01:29:36,798
Ein großer, riesengroßer Berg ist
das, der Feuer spuckt. Puff, Puff.
1154
01:29:36,959 --> 01:29:39,118
Er ist ja so ein bisschen Vaterfigur.
1155
01:29:39,278 --> 01:29:42,797
Er ist wie ein Teddybär,
und den mag man einfach.
1156
01:29:46,638 --> 01:29:50,717
Wenn ich das als Kind sah, wollte ich
mich am nächsten Tag immer prügeln.
1157
01:29:56,998 --> 01:30:00,197
Bud ist auch bei den Kindern
sehr beliebt.
1158
01:30:01,478 --> 01:30:04,597
Sie fühlen sich zu
dem gutherzigen Riesen hingezogen,
1159
01:30:04,717 --> 01:30:08,516
der auf der Leinwand
gegen alle Bösewichte triumphiert
1160
01:30:08,637 --> 01:30:12,756
und die Ungerechtigkeiten
dieser Welt bekämpft.
1161
01:30:25,517 --> 01:30:27,556
Nach dem Besuch am Meer hat Marcus
1162
01:30:27,637 --> 01:30:30,636
eine kleine Überraschung für Jorgo
eingefädelt.
1163
01:30:31,036 --> 01:30:34,115
Seinen blinden Kumpanen
lässt er in dem Irrglauben,
1164
01:30:34,236 --> 01:30:37,915
ein schickes Restaurant zu besuchen,
weil der Dicke immer Hunger hat.
1165
01:30:38,956 --> 01:30:42,515
Doch in Wahrheit
ist alles ganz anders.
1166
01:30:43,116 --> 01:30:45,275
Pass auf, hier kommt
eine kleine Stufe.
1167
01:30:47,636 --> 01:30:48,715
Noch eine Stufe.
1168
01:30:49,556 --> 01:30:51,955
Jetzt muss ich dir was sagen.
Hör genau hin.
1169
01:30:52,396 --> 01:30:53,755
Du hörst nichts, oder?
1170
01:30:56,115 --> 01:30:58,594
Nicht wirklich.
Aber nicht in einem Restaurant.
1171
01:30:58,715 --> 01:31:00,794
Vor dir steht Guido De Angelis.
1172
01:31:12,715 --> 01:31:14,634
Nein, das ist kein Restaurant.
1173
01:31:25,154 --> 01:31:28,353
Oliver Onions entstand eigentlich
aus einem Zufall.
1174
01:31:28,514 --> 01:31:32,313
Wir wurden gebeten, für den Film
"Vier Fäuste für ein Halleluja"
1175
01:31:32,474 --> 01:31:34,353
den Soundtrack zu schreiben.
1176
01:31:34,474 --> 01:31:38,513
Mit diesem Film
begann unsere Zusammenarbeit.
1177
01:31:48,913 --> 01:31:51,792
Alles, was wir produzierten,
jede Note, jeden Song,
1178
01:31:51,913 --> 01:31:53,392
machten wir mit Herzblut.
1179
01:32:05,473 --> 01:32:07,832
♪ Flying through the air so free.
1180
01:32:08,232 --> 01:32:12,031
♪ Feel them left behind below us.
1181
01:32:13,912 --> 01:32:18,791
Der Soundtrack und der Film
waren ein Riesenerfolg.
1182
01:32:31,352 --> 01:32:34,591
Titel wie "Flying through the Air"
oder "Dune Buggy"
1183
01:32:34,711 --> 01:32:37,470
kennt man auch,
wenn man die Filme nicht kennt,
1184
01:32:37,591 --> 01:32:41,590
weil diese Songs
Eingang in die Popkultur fanden.
1185
01:33:01,710 --> 01:33:04,949
Diesen magischen Sound
vergisst man nicht.
1186
01:33:09,710 --> 01:33:13,509
Die Musik und die Filme
haben sich perfekt ergänzt.
1187
01:33:13,630 --> 01:33:15,469
Sie brachten einfach Freude.
1188
01:33:18,390 --> 01:33:23,589
♪ Dune Buggy
I feel like a king in my buggy.
1189
01:33:24,389 --> 01:33:28,908
Wir haben einen witzigen Song
für einen Feuerwehrchor geschrieben.
1190
01:33:29,429 --> 01:33:30,908
Eins, zwei, drei, vier.
1191
01:33:31,349 --> 01:33:34,508
♪ Ba, baba, ba, baba, ba.
1192
01:33:34,669 --> 01:33:38,188
♪ Lalalalalala ...
1193
01:33:44,389 --> 01:33:47,668
Ba, ba, ba.
1194
01:33:48,708 --> 01:33:49,707
Hah!
1195
01:33:49,868 --> 01:33:51,827
Nein, so nicht!
- ♪ Ba, ba, ba, bam!
1196
01:33:51,988 --> 01:33:54,347
Ich sagte, so nicht!
- Muss ja nicht sein.
1197
01:34:08,988 --> 01:34:13,107
Guido De Angelis war sehr angetan
von Jorgos musikalischem Talent
1198
01:34:13,227 --> 01:34:15,906
und überrascht die beiden
mit dem finalen Tipp:
1199
01:34:16,507 --> 01:34:19,386
Die Adresse von Bud Spencers
Büro in Rom.
1200
01:34:19,507 --> 01:34:22,706
Jetzt kann ihnen nichts mehr
im Wege stehen.
1201
01:34:23,107 --> 01:34:25,346
Schön, hast du Zeit?
- Wann? Morgen?
1202
01:34:25,467 --> 01:34:26,746
Kann sein.
- Sicher.
1203
01:34:26,867 --> 01:34:28,346
Wir nehmen an.
1204
01:34:35,507 --> 01:34:37,266
Es ist geschafft.
1205
01:34:37,386 --> 01:34:40,905
Die zwei bärenstarken Typen
sind in der Ewigen Stadt angekommen
1206
01:34:41,026 --> 01:34:43,985
und wie immer
völlig orientierungslos.
1207
01:34:45,146 --> 01:34:47,785
Die sollten hier mal renovieren.
Nur Ruinen.
1208
01:34:47,946 --> 01:34:51,345
(Jorgo:) Kein Wunder, dass Rom
nicht an einem Tag erbaut wurde.
1209
01:34:51,506 --> 01:34:54,385
Langsam ist mir klar,
woher der Spruch kommt.
1210
01:34:54,506 --> 01:34:56,745
Die grüßen immer so freundlich hier.
1211
01:34:56,906 --> 01:34:58,345
Mahlzeit!
- Gesundheit!
1212
01:34:58,506 --> 01:35:01,465
Hier werden die Bullen sogar
in Glashäuser gesperrt.
1213
01:35:01,585 --> 01:35:04,024
(Jorgo:) Da sind sie gut aufgehoben.
1214
01:35:04,305 --> 01:35:06,064
Ich möchte, wenn möglich,
1215
01:35:06,145 --> 01:35:09,664
erst überfahren werden,
nachdem wir Bud getroffen haben.
1216
01:35:17,065 --> 01:35:20,984
Bevor es zum lang erwarteten Treffen
mit ihrem großen Helden kommt,
1217
01:35:21,145 --> 01:35:24,064
irren unsere zwei Dorfringer
durch das historische Rom,
1218
01:35:24,225 --> 01:35:26,144
um etwas Kultur zu tanken.
1219
01:35:26,264 --> 01:35:28,623
Was gar nicht mal so einfach ist.
1220
01:35:29,184 --> 01:35:32,063
Gibt's hier was Interessantes?
Was siehst du denn so?
1221
01:35:32,184 --> 01:35:34,783
Da hat sich einer
mit Deckweiß eingeschmiert.
1222
01:35:34,984 --> 01:35:37,063
- Wenn's hilft. Was macht der?
1223
01:35:37,304 --> 01:35:40,303
- Der steht da und sitzt.
- Das ist ja spannend.
1224
01:35:40,464 --> 01:35:42,223
Kuck dir mal das Teil an hier!
1225
01:35:42,344 --> 01:35:45,383
- Ja, faszinierend!
Wie sinnvoll, dass wir da hin sind.
1226
01:35:45,544 --> 01:35:47,543
- Da hat aber einer angegeben.
1227
01:35:47,704 --> 01:35:49,903
- Hast du noch mehr so tolle Ideen?
1228
01:35:49,983 --> 01:35:54,182
Eine Ecke spannender als die andere.
- Halt doch die Schnauze!
1229
01:35:56,383 --> 01:35:59,422
Das heißt, wir werden ihn jetzt
wirklich treffen?
1230
01:35:59,543 --> 01:36:01,782
Jetzt kann uns
nichts mehr aufhalten.
1231
01:36:01,943 --> 01:36:04,982
Wir sind in der Stadt,
wir haben alles andere gesehen.
1232
01:36:05,223 --> 01:36:08,262
Du hast mich zu jedem
albernen Obelisken geschleppt.
1233
01:36:08,343 --> 01:36:12,102
- Jetzt können wir los.
- Das wird ein großer Augenblick.
1234
01:36:13,103 --> 01:36:15,422
So, mein Freund,
jetzt gehen wir's an.
1235
01:36:15,702 --> 01:36:19,461
Sind ja entfesselte Furien diese
beiden - schlimmer als Raubtiere.
1236
01:36:19,622 --> 01:36:22,101
Ja, ärgerlich ist das Ganze schon.
1237
01:36:22,222 --> 01:36:24,581
Diese beiden Individuen
übertreiben es;
1238
01:36:24,702 --> 01:36:27,221
und das konveniert durchaus nicht.
1239
01:36:37,902 --> 01:36:42,581
Es gab immer Kritiker, die auf sie
herabgeblickt haben, auch in Italien.
1240
01:36:48,061 --> 01:36:51,100
Früher wurden unsere Filme
immer herablassend
1241
01:36:51,221 --> 01:36:53,140
als billiger Kommerz bezeichnet.
1242
01:36:57,381 --> 01:36:59,780
Besonders in den 70er-
und 80er-Jahren
1243
01:36:59,861 --> 01:37:02,540
gab es diesen intellektuellen
Snobismus.
1244
01:37:02,701 --> 01:37:06,180
Kritiker lachen nicht so gerne.
1245
01:37:07,020 --> 01:37:10,859
Sie bevorzugen eher traurige Filme
mit großem Drama.
1246
01:37:11,980 --> 01:37:14,619
Meiner Meinung nach
war das ein großer Fehler.
1247
01:37:14,740 --> 01:37:18,379
Denn ihre Filme
hatten weltweit enormen Erfolg,
1248
01:37:18,500 --> 01:37:21,339
und das sollte berücksichtigt werden.
1249
01:37:21,500 --> 01:37:25,659
Tut mir leid, Gentlemen, ich darf
nur Mitglieder hereinlassen.
1250
01:37:25,740 --> 01:37:28,939
Wir sind Mitglied,
ohne hätten wir 'ne zu hohe Stimme.
1251
01:37:29,059 --> 01:37:31,578
Das ist Wildcat-Hendrix,
Falschzocker-Profi.
1252
01:37:31,739 --> 01:37:33,298
Und ich Karl Arsch im Dienst.
1253
01:37:33,419 --> 01:37:34,938
Sag ihm nicht, wie du heißt.
1254
01:37:35,059 --> 01:37:37,818
Ohne Brille sieht er aus
wie 'ne Robbe.
1255
01:37:37,979 --> 01:37:39,338
Er sieht wunderbar aus.
1256
01:37:39,419 --> 01:37:42,058
Der hat immer ausgesehen,
als ob er im Gully wohnt.
1257
01:37:42,219 --> 01:37:44,538
Die Filme mit Bud Spencer
und Terence Hill
1258
01:37:44,739 --> 01:37:47,618
sind in Deutschland
auch so erfolgreich,
1259
01:37:47,779 --> 01:37:51,258
weil sie hier eine sehr gute
Synchronisation hatten.
1260
01:38:00,138 --> 01:38:05,337
Der Gag, komisch zu sein,
liegt ja zwischen den Zeilen.
1261
01:38:05,498 --> 01:38:08,617
Was soll sein?
- Das Zwischen-den-Zeilen meine ich.
1262
01:38:08,778 --> 01:38:13,617
Lass aus der Lippe fallen!
- Dass man die Situation aufgreift.
1263
01:38:13,738 --> 01:38:15,657
Pfui Deibel, ist die hässlich!
1264
01:38:15,818 --> 01:38:18,617
Nicht, was er sagt, ist wichtig,
sondern was er macht.
1265
01:38:19,977 --> 01:38:23,016
Du schläfst weiter,
sonst gibt's noch einen Pferdekuss.
1266
01:38:23,177 --> 01:38:25,056
Das ist wichtig.
Dann lebt der Film.
1267
01:38:25,217 --> 01:38:28,336
So dürr und dreckig, wie er ist,
so dusselig ist er auch.
1268
01:38:28,457 --> 01:38:31,816
Er hat einfach dem Volk
aufs Maul geschaut
1269
01:38:31,937 --> 01:38:34,056
und hat einen sehr saloppen Duktus
1270
01:38:34,217 --> 01:38:38,376
in die deutsche
Synchronisationsszene eingeführt.
1271
01:38:38,537 --> 01:38:40,256
"Guten Morgen, Mr. Miller!"
1272
01:38:40,377 --> 01:38:43,216
Das ist scheißlangweilig,
interessiert keine Sau.
1273
01:38:43,416 --> 01:38:46,615
Aber wenn man sagt: "Hallochen,
schön frisch im Schritt" ...
1274
01:38:46,776 --> 01:38:49,375
Und das ist Mr. Elliot Vance.
- Mahlzeit!
1275
01:38:49,536 --> 01:38:51,295
Dann lachen die Leute.
1276
01:38:51,456 --> 01:38:54,615
Konfektionsgröße?
- Die Elefantennummer.
1277
01:38:54,736 --> 01:38:56,535
Groß, größer, am größten!
1278
01:38:56,696 --> 01:39:00,695
Sobald Bud Spencers Lippen
oder Mund nicht zu sehen sind,
1279
01:39:00,816 --> 01:39:02,895
wird gekalauert,
was das Zeug hält.
1280
01:39:03,056 --> 01:39:06,575
Hut säubern, Jacke waschen, aber
im Schongang, nicht über 60 Grad.
1281
01:39:06,736 --> 01:39:09,895
Das ist ein Ballspiel,
die Szene und er.
1282
01:39:10,655 --> 01:39:13,654
Das muss sich ergeben.
Darum ist es mehr Text.
1283
01:39:13,815 --> 01:39:15,534
Wenn ich nicht anständig futtere,
1284
01:39:15,615 --> 01:39:18,214
kann ich auch nicht
anständig aufs Klosett.
1285
01:39:18,335 --> 01:39:20,694
Wenn ich nicht aufs Klosett kann,
1286
01:39:20,975 --> 01:39:23,494
bin ich kein richtiger Mensch mehr.
1287
01:39:23,615 --> 01:39:25,894
Und mit Liebe ist dann auch nichts.
1288
01:39:26,015 --> 01:39:28,774
Wie sie damals
angenommen worden sind,
1289
01:39:28,975 --> 01:39:33,534
werden die in 20 Jahren
wohl immer noch angenommen werden.
1290
01:39:33,614 --> 01:39:36,973
Und die Leute werden
immer noch darüber lachen.
1291
01:39:40,134 --> 01:39:44,013
Schaut man sich
die Top 50 der Kinofilme an,
1292
01:39:44,134 --> 01:39:47,693
dann sind elf von 50
Spencer-Hill-Filme.
1293
01:39:47,814 --> 01:39:51,213
Das war damals
eine unglaubliche Resonanz.
1294
01:39:56,174 --> 01:39:59,453
Diese Art von Filmen
funktioniert immer noch
1295
01:39:59,613 --> 01:40:02,332
über vier oder
fünf Generationen hinweg, bis heute.
1296
01:40:03,093 --> 01:40:05,612
Sie reflektieren
die Leichtigkeit des Seins.
1297
01:40:05,773 --> 01:40:10,452
Willst du die Nummer nochmal sehen?
Beim ersten Mal ist es schwer!
1298
01:40:10,613 --> 01:40:14,212
Bud und ich sind wirklich dankbar
für unseren Erfolg.
1299
01:40:14,333 --> 01:40:17,852
Wir beide hatten etwas,
was uns gar nicht bewusst war.
1300
01:40:24,092 --> 01:40:25,131
Nicht so laut!
1301
01:40:26,492 --> 01:40:31,131
Es vergeht kein Jahr ohne dass "Die
rechte u. die linke Hand des Teufels"
1302
01:40:31,212 --> 01:40:32,811
im Fernsehen gezeigt wird.
1303
01:40:32,932 --> 01:40:36,971
Ein Film, der über 40 Jahre lang
immer wieder regelmäßig gezeigt wird,
1304
01:40:37,092 --> 01:40:40,011
muss wohl besser sein
als "Panzerkreuzer Potemkin".
1305
01:40:52,851 --> 01:40:55,050
Jetzt ist es so weit.
1306
01:40:55,691 --> 01:40:59,250
Noch wenige Minuten bis
zum großen Treffen mit ihrem Helden.
1307
01:40:59,891 --> 01:41:02,570
Die Anspannung
ist kaum noch auszuhalten.
1308
01:41:03,211 --> 01:41:05,410
Du bist mal wieder
die Coolness in Person.
1309
01:41:05,571 --> 01:41:06,610
- Na ja ...
1310
01:41:06,731 --> 01:41:09,890
Ich bin eher ein bisschen ruhiger,
wenn ich nervös bin.
1311
01:41:10,011 --> 01:41:13,010
- Aber nicht, dass du einschläfst!
- Nein.
1312
01:41:13,170 --> 01:41:14,889
Ich bin dann eigentlich still.
1313
01:41:15,010 --> 01:41:17,969
- Na, dann halt einfach 's Maul.
- Ja, ist gut.
1314
01:41:18,130 --> 01:41:20,289
- Komm, das muss da oben
irgendwo sein.
1315
01:41:20,410 --> 01:41:23,809
Jorgo, das sind die letzten Stufen,
dann haben wir's geschafft.
1316
01:41:27,410 --> 01:41:29,449
* Er atmet tief aus. *
So. Jetzt.
1317
01:41:40,529 --> 01:41:42,208
Das kann doch nicht sein.
1318
01:41:46,409 --> 01:41:46,498
Aber es war schon auch ganz cool,
ich meine ganz ehrlich.
1319
01:44:25,403 --> 01:44:28,042
Alleine dass du so verrückt bist,
1320
01:44:28,163 --> 01:44:31,282
und dass wir zusammen
einfach losgefahren sind.
1321
01:44:31,402 --> 01:44:36,201
Wenn wir bald wieder in unser
verschissenes Leben zurückkehren,
1322
01:44:36,442 --> 01:44:38,201
hamma was zu erzählen.
1323
01:44:38,362 --> 01:44:41,401
(Jorgo:) Das sind Sachen,
die uns keiner mehr nimmt.
1324
01:44:41,562 --> 01:44:44,761
Wir waren nah dran,
das muss man mal bedenken.
1325
01:44:44,882 --> 01:44:46,721
Wir waren so nah dran.
1326
01:44:48,242 --> 01:44:50,641
(Jorgo:) Da hat ja
nicht viel gefehlt.
1327
01:44:50,762 --> 01:44:53,881
Wir haben nur kurz vorm Loch
in die Hose geschissen.
1328
01:44:53,961 --> 01:44:55,920
(Jorgo:) Wir sind weit gekommen.
1329
01:44:56,121 --> 01:44:57,360
Jorgo, eines noch:
1330
01:44:58,761 --> 01:45:02,800
Ich muss ganz ehrlich sagen,
so eine Reise wie diese,
1331
01:45:02,921 --> 01:45:04,760
hätte ich alleine nie gemacht.
1332
01:45:05,361 --> 01:45:06,640
Und noch was:
1333
01:45:06,761 --> 01:45:10,400
Ich habe noch nie in meinem Leben
einen Blinden getroffen,
1334
01:45:10,521 --> 01:45:13,080
mit ihm Kontakt gehabt
oder irgendwas in der Art.
1335
01:45:13,201 --> 01:45:17,120
Aber so eine coole Socke, wie du bist
- vor dir ziehe ich meinen Hut.
1336
01:45:18,320 --> 01:45:19,959
Also gib mir High five!
1337
01:45:20,120 --> 01:45:21,799
Nein, hier ist meine Hand.
1338
01:45:21,920 --> 01:45:23,599
- Das auch noch.
- Du Blindfisch.
1339
01:45:41,000 --> 01:45:43,199
Es sind die Kleinigkeiten,
1340
01:45:44,719 --> 01:45:48,038
die einem den wahren Charakter
eines Menschen zeigen.
1341
01:45:48,559 --> 01:45:52,478
Das Publikum schätzt die mensch-
liche Seite von Carlo Pedersoli.
1342
01:45:52,639 --> 01:45:56,238
Carlo hat mir vor kurzem
eine Nachricht geschrieben.
1343
01:45:56,399 --> 01:45:59,718
Er hält mich
für den besten Wasserballer der Welt.
1344
01:46:01,039 --> 01:46:04,238
Vor Rührung
hatte ich Tränen in den Augen.
1345
01:46:04,399 --> 01:46:07,358
Er war erfolgreich
und ist es immer noch,
1346
01:46:07,479 --> 01:46:09,758
weil er sich selbst
treu geblieben ist.
1347
01:46:09,918 --> 01:46:11,917
Er ist ein Großer!
1348
01:46:14,118 --> 01:46:16,277
Eine unsterbliche Legende.
1349
01:46:24,798 --> 01:46:29,357
Auch wenn wir uns privat treffen,
fühlen wir uns sehr wohl.
1350
01:46:29,518 --> 01:46:32,637
Wir sehen uns ein paar Mal im Jahr
in seinem Haus.
1351
01:46:33,077 --> 01:46:36,676
Seine Frau kocht uns immer
spezielle Spaghetti mit Tomatensoße.
1352
01:46:38,317 --> 01:46:39,796
Das genießen wir sehr.
1353
01:46:44,237 --> 01:46:47,876
Wenn jemand groß und mächtig ist
und es liebt, zu essen,
1354
01:46:48,037 --> 01:46:50,796
dann kann er
kein schlechter Mensch sein.
1355
01:46:51,077 --> 01:46:54,956
Und das kann ich über Bud sagen:
Er ist einer von den Guten.
1356
01:47:04,436 --> 01:47:06,795
Okay, ihr Schamott-Riesen
da draußen.
1357
01:47:07,276 --> 01:47:10,475
Habt ihr tatsächlich geglaubt,
der Film ist nun zu Ende?
1358
01:47:10,996 --> 01:47:13,075
Ganz, ganz falsch gedacht.
1359
01:47:13,636 --> 01:47:18,435
(schreiend:)
Ja! Bud! Bud, wir kommen!
1360
01:47:19,196 --> 01:47:21,515
Jorgo, wach auf,
mein buckliger Freund!
1361
01:47:21,636 --> 01:47:24,115
Wach auf, du Idiot!
Bud hat angerufen.
1362
01:47:24,275 --> 01:47:26,954
- Ja, April, April.
Wie soll der denn ...
1363
01:47:27,075 --> 01:47:31,474
Ich hab bei Buds Büro einen Zettel
unter der Tür durchgeschoben,
1364
01:47:31,595 --> 01:47:35,634
mit meiner Handynummer.
Bud hat uns zum Essen eingeladen.
1365
01:47:36,955 --> 01:47:39,474
Es ist tatsächlich passiert.
1366
01:47:39,595 --> 01:47:43,034
Die beiden Keulen wurden
von Bud Spencer persönlich
1367
01:47:43,195 --> 01:47:45,034
zum Essen
in sein Haus eingeladen.
1368
01:47:45,275 --> 01:47:48,434
Glaubt ihr nicht?
Ja, habt ihr denn nicht aufgepasst?
1369
01:47:49,154 --> 01:47:52,913
In unseren Filmen gibt's immer
ein gutes Ende! Nicht, nicht?
1370
01:48:07,514 --> 01:48:09,673
Ob die da auch einen Lokus haben?
1371
01:48:11,114 --> 01:48:13,193
Ich bin jetzt zu nervös für Sprüche.
1372
01:48:15,313 --> 01:48:18,432
Wir wollten zu ...
* Der Mann spricht Italienisch. *
1373
01:48:18,753 --> 01:48:21,792
Was, das nennen die Aufzug?
Ist ja 'ne Telefonzelle.
1374
01:48:24,273 --> 01:48:26,512
Junge, Junge, ob dich der aushält?
1375
01:48:33,193 --> 01:48:34,952
Bist du gut versichert?
1376
01:48:38,152 --> 01:48:41,511
Zieh mal den Ranzen ein, Jorgo!
Das gibt's doch nicht!
1377
01:48:41,832 --> 01:48:43,911
Und jetzt?
Hast du die Tür zugemacht?
1378
01:48:44,032 --> 01:48:46,831
- Nein, mach mal.
1379
01:48:49,272 --> 01:48:52,071
Ach, Jorgo! Du bist mir ein Held.
1380
01:49:03,391 --> 01:49:05,430
(Marcus flüstert:)
Da kommt er!
1381
01:49:31,750 --> 01:49:33,669
Wir sollen reinkommen, Jorgo.
1382
01:49:34,110 --> 01:49:36,229
Hängst du dich wieder hinten hin?
1383
01:49:37,350 --> 01:49:39,269
Vorsicht vor der Ming-Dynastie!
1384
01:50:10,829 --> 01:50:12,468
Er will dir die Hand geben.
1385
01:50:17,548 --> 01:50:20,187
Schön, Sie kennenzulernen.
1386
01:50:20,748 --> 01:50:22,267
Danke sehr!
1387
01:50:22,428 --> 01:50:26,947
Das ist ja unglaublich, dass Sie uns
angerufen und uns eingeladen haben.
1388
01:50:27,068 --> 01:50:30,187
Wenn Sie wüssten,
was wir alles erlebt haben.
1389
01:50:32,628 --> 01:50:35,827
Nach vielen Tausenden
von Kilometern, Autopanne.
1390
01:50:37,108 --> 01:50:40,387
Und kein Geld mehr, und er hat
auch immer nur geschlafen.
1391
01:50:55,787 --> 01:50:58,746
(Dolmetscherin:)
Warum seid ihr hergekommen?
1392
01:50:59,267 --> 01:51:01,986
Weil er der Held
unserer Kindheit ist.
1393
01:51:07,186 --> 01:51:11,745
Aber er ist ein toller Schauspieler,
und er hat uns so viel gegeben.
1394
01:51:12,586 --> 01:51:16,105
Ich hatte vor vielen Jahren
einen ganz schweren Unfall,
1395
01:51:16,426 --> 01:51:19,145
bei dem ich mir
das Genick gebrochen habe.
1396
01:51:19,586 --> 01:51:23,825
Die Ärzte sagten, dass ich wohl
nie wieder gehen können werde.
1397
01:51:25,666 --> 01:51:30,705
Aber ich habe mir jeden Tag,
immer seine Filme angesehen.
1398
01:51:31,465 --> 01:51:35,664
Das war das Einzige, worüber ich
in der schweren Zeit lachen konnte.
1399
01:51:35,785 --> 01:51:37,744
Eineinhalb Jahre später ...
1400
01:51:38,625 --> 01:51:41,824
.. konnte ich wieder gehen.
Ganz normal, ohne Probleme.
1401
01:51:55,064 --> 01:51:59,183
Weil ich ihm so dankbar bin,
für das, was er mir gegeben hat,
1402
01:51:59,664 --> 01:52:01,943
möchte ich ihm etwas schenken.
1403
01:52:02,144 --> 01:52:04,463
Etwas, das von meinem Herzen kommt.
1404
01:52:05,184 --> 01:52:10,423
Ich hab ihn als Marionette bauen
lassen. Als Plattfuß, als Piedone.
1405
01:52:17,944 --> 01:52:21,623
Er ist zerbrechlich.
Er ist nicht so stabil wie er.
1406
01:52:28,743 --> 01:52:30,542
Ich hoffe, sie gefällt Ihnen.
1407
01:52:58,742 --> 01:53:00,781
Mensch, sag du auch mal was!
1408
01:53:00,942 --> 01:53:03,221
Ich bin von Geburt an blind.
1409
01:53:03,502 --> 01:53:10,461
Die Bud Spencer-Filme habe ich schon
gekuckt, als ich noch klein war.
1410
01:53:13,261 --> 01:53:17,180
Die haben mir in meinem Leben
sehr viel gegeben.
1411
01:53:17,341 --> 01:53:20,220
Die Moral,
die für mich in den Filmen steckt,
1412
01:53:20,541 --> 01:53:25,340
dass, egal wie die Umstände sind,
und egal was passiert,
1413
01:53:25,701 --> 01:53:29,180
dass es immer weitergeht,
wenn man fröhlich bleibt.
1414
01:53:29,701 --> 01:53:32,940
Heute bin ich sehr glücklich.
Ich habe einen Beruf
1415
01:53:33,020 --> 01:53:34,979
und eine Frau, die mich liebt,
1416
01:53:35,660 --> 01:53:39,899
Ich bin ihm, seinen Filmen
und seiner Botschaft dankbar.
1417
01:54:51,817 --> 01:54:54,106
Bravo, bravo, bravo!
1418
01:55:21,896 --> 01:55:25,135
Wir konnten zwar den Text nicht,
aber es hat ja gepasst.
1419
01:55:34,136 --> 01:55:38,975
Ich bin sehr dankbar, dass
er uns doch noch eingeladen hat.
1420
01:55:39,775 --> 01:55:43,774
Jetzt, wo ich Carlo Pedersoli
kennengelernt habe, weiß ich,
1421
01:55:44,575 --> 01:55:48,494
dass Bud Spencer und Carlo Pedersoli
die gleiche Person ist.
1422
01:55:48,615 --> 01:55:51,494
Er hat das gleiche große Herz
wie Bud Spencer.
1423
01:55:55,135 --> 01:55:58,654
(Dolmetscherin:) Nur ein Herz, ja.
Das von Carlo Pedersoli.
1424
01:55:58,895 --> 01:56:01,574
(Marcus:) Aber ein sehr großes.
1425
01:56:02,094 --> 01:56:04,093
(auf Deutsch:)
Danke, danke sehr.
1426
01:56:05,774 --> 01:56:07,173
Okay, Jorgo.
1427
01:56:11,014 --> 01:56:13,733
So, Jorgo,
häng dich wieder an mich dran.
1428
01:56:13,854 --> 01:56:17,013
Am besten kommt der Bud
auch noch mit hinten dran.
1429
01:56:17,374 --> 01:56:19,453
Und ab im Entenmarsch.
1430
01:56:23,334 --> 01:56:26,293
Jorgo, er will dich
noch in den Arm nehmen.
1431
01:56:26,453 --> 01:56:29,012
Ciao! Vielen Dank!
1432
01:56:29,133 --> 01:56:32,292
Danke, danke, danke!
1433
01:56:33,493 --> 01:56:36,412
Man sieht sich!
- Arrivederci, grazie!
1434
01:57:03,732 --> 01:57:07,251
Jorgo, mein Alter!
Wir haben es geschafft, Junge.
1435
01:57:07,372 --> 01:57:10,691
Wir haben mit ihm
einen Teller Spaghetti gefressen.
1436
01:57:10,812 --> 01:57:12,851
Du hast wieder gekleckert,
wie immer.
1437
01:57:12,972 --> 01:57:15,531
Die Nudeln sind
auf dem Boden gelegen.
1438
01:57:15,971 --> 01:57:18,130
- Er hat gekleckert.
- Er!
1439
01:57:20,171 --> 01:57:21,730
(beide:)
Mann, Mann, Mann!
1440
01:57:21,891 --> 01:57:25,730
Komm an meine Brust!
Danke, Jorgo! Danke für alles.
1441
01:57:26,691 --> 01:57:28,690
Das werde ich nie vergessen.
1442
01:57:28,771 --> 01:57:31,890
Ich dank dir, dass du
den ganzen Scheiß mitgemacht hast.
1443
01:57:32,011 --> 01:57:33,410
Du hattest auch die Idee.
1444
01:57:33,491 --> 01:57:36,010
Ja, manchmal hab ich
so komische Ideen.
1445
01:57:36,811 --> 01:57:38,650
Wo fahren wir jetzt hin?
1446
01:57:39,850 --> 01:57:43,769
- Jetzt müssen wir das erstmal
verarbeiten. - Ja.
1447
01:57:44,130 --> 01:57:45,569
Gib Pfötchen!
1448
01:57:45,770 --> 01:57:47,129
Ab nach Hause!
1449
01:57:47,570 --> 01:57:48,649
Warte!
1450
01:57:48,730 --> 01:57:51,649
- Möglichst ohne,
dass ich überfahren werde!
1451
01:57:51,850 --> 01:57:54,729
Jetzt is' ja wurscht!
- Stimmt auch wieder.
117035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.