All language subtitles for Mer.Om.Oss.Barn.I.Bullerbyn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,111 --> 00:01:25,591 Lisa - that's me. I live in Middle Farm 2 00:01:26,710 --> 00:01:29,870 with my two brothers. Their names are Lasse and Bosse. 3 00:01:30,351 --> 00:01:34,951 I don't have any sisters, but my friends Anna and Britta live in North Farm 4 00:01:35,431 --> 00:01:37,231 and we see each other every day. 5 00:01:37,592 --> 00:01:39,512 Britta, don't forget the cough drops, girls now. 6 00:01:39,992 --> 00:01:41,672 Oh Grandfather, you know you can depend on us. 7 00:01:41,792 --> 00:01:44,632 That's Britta and Anna's grandfather, 8 00:01:44,952 --> 00:01:48,272 but all of us children in Bullerbyn call him Grandpa. 9 00:01:49,393 --> 00:01:51,233 Here, you forgot your bag, dear. 10 00:01:51,833 --> 00:01:53,593 - Bye. - Olle! 11 00:01:54,354 --> 00:01:57,474 Olle lives in South Farm, and he has a dog named Svipp. 12 00:01:58,153 --> 00:02:00,193 And a little sister, Kerstin. 13 00:02:00,793 --> 00:02:04,313 There aren't any other children in Bullerbyn, but it's enough. 14 00:02:04,994 --> 00:02:07,234 And then there are our parents, of course. 15 00:02:08,674 --> 00:02:11,594 Oscar is our farmhand. Agda is our housekeeper. 16 00:02:11,835 --> 00:02:14,355 Lasse, run all the way to school or we'll be late! 17 00:02:14,475 --> 00:02:15,515 Let's go! 18 00:02:15,635 --> 00:02:18,235 So now you know everyone who lives in Bullerbyn. 19 00:02:23,356 --> 00:02:24,956 I want to go to school. 20 00:02:26,596 --> 00:02:28,636 Darling, you're too young to go to school. 21 00:02:34,037 --> 00:02:37,077 - I win! - We'd better hurry or we'll be late. 22 00:02:42,637 --> 00:02:45,437 This is where Mr Kind the shoemaker lives. 23 00:02:45,998 --> 00:02:46,918 Good day. 24 00:02:48,758 --> 00:02:50,678 - Good day. - Good day. 25 00:02:50,797 --> 00:02:53,757 His name is the only thing that's kind about him. 26 00:02:54,038 --> 00:02:55,878 That's not very smart to start eating your lunch now. 27 00:02:57,038 --> 00:02:58,718 At least wait for morning break time. 28 00:02:59,199 --> 00:03:02,159 Feels better in my stomach than in my school bag. 29 00:03:11,280 --> 00:03:12,800 - Hello! - Hi, there! 30 00:03:12,919 --> 00:03:15,079 We all go to school in Great Village. 31 00:03:15,839 --> 00:03:17,079 It's a lovely school. 32 00:03:17,400 --> 00:03:22,680 And now that the summer holidays are over, it's fun to see our friends once again. 33 00:04:26,366 --> 00:04:27,366 No! 34 00:04:28,526 --> 00:04:29,846 Nearly done. 35 00:04:55,849 --> 00:04:59,369 I suddenly thought we won't have a holiday until Christmas. 36 00:05:00,449 --> 00:05:02,889 And that's such a long way off. 37 00:05:03,369 --> 00:05:07,529 Now tell me, if you know, what happens afterwards and what happens... 38 00:06:24,536 --> 00:06:26,936 It seemed as if Christmas would never come. 39 00:06:27,615 --> 00:06:30,335 The time was passing too slowly. 40 00:06:34,016 --> 00:06:37,936 All this rain, and Christmas coming, I bet we won't have any snow. 41 00:06:38,056 --> 00:06:41,096 We still have a whole week left. The weather can change. 42 00:06:41,217 --> 00:06:42,697 It'll be raining still, you'll see. 43 00:06:44,897 --> 00:06:47,377 I felt so sad when Lasse said that. 44 00:06:47,618 --> 00:06:50,978 A Christmas without snow? That would be just awful. 45 00:06:58,299 --> 00:06:59,419 Lisa. 46 00:07:01,179 --> 00:07:02,339 Wake up! 47 00:07:04,179 --> 00:07:06,619 Wake up, dear. Look outside. 48 00:07:14,180 --> 00:07:15,540 It is snowing! 49 00:07:20,581 --> 00:07:24,141 Lasse! Bosse! Wake up, it's snowing! 50 00:07:24,260 --> 00:07:27,660 Wake up, Lasse! It's snowing! Wake up! 51 00:07:28,701 --> 00:07:29,901 - What is it? - Look! 52 00:07:30,021 --> 00:07:31,541 Lasse, it's snowing! 53 00:07:31,661 --> 00:07:35,101 - Look outside. - Winter is here at last! 54 00:07:35,661 --> 00:07:37,181 Isn't it nice? 55 00:07:38,942 --> 00:07:39,982 Olle! 56 00:08:14,344 --> 00:08:16,304 I knew we'd have snow for Christmas. 57 00:08:17,425 --> 00:08:21,865 It's now Christmas yet, you'll see. It'll all be gone before then. 58 00:08:25,386 --> 00:08:27,906 - Come on! - Hurry! 59 00:08:46,108 --> 00:08:47,228 Yes, that's fine. 60 00:08:47,348 --> 00:08:50,868 Now who else can give me another word which begins with the letter V? 61 00:08:53,908 --> 00:08:54,988 Sarah? 62 00:08:55,588 --> 00:08:57,828 - Viking. - Viking, that's very good. 63 00:08:58,668 --> 00:08:59,748 Anna? 64 00:09:00,589 --> 00:09:02,229 - Villain. - Villain. 65 00:09:09,989 --> 00:09:12,229 Well, listen to that out there. 66 00:09:14,070 --> 00:09:16,990 It looks like quite a snow storm. 67 00:09:19,590 --> 00:09:21,950 I think that all of the children from Bullerbyn should go home now before 68 00:09:22,070 --> 00:09:25,270 the weather gets too bad. So would you all pack your things, please. 69 00:10:09,434 --> 00:10:11,394 Help me! I'm frightened! 70 00:10:12,434 --> 00:10:13,914 I can't go any further. 71 00:10:14,595 --> 00:10:17,315 I'll never reach Bullerbyn in this storm. 72 00:10:17,954 --> 00:10:18,994 Come on! 73 00:10:19,115 --> 00:10:20,875 - We'll stop at the shoemaker's house. - No. 74 00:10:21,875 --> 00:10:24,555 - You know I'm afraid of him. - So am I. 75 00:10:25,875 --> 00:10:27,115 We have to go! 76 00:10:28,596 --> 00:10:30,756 He's not going to kill us! 77 00:10:30,996 --> 00:10:32,196 - Come on! - No! 78 00:10:32,316 --> 00:10:33,636 Well I'm going. 79 00:10:33,997 --> 00:10:35,957 There's nothing else we can do. 80 00:10:48,518 --> 00:10:50,118 Close the door! 81 00:10:50,357 --> 00:10:51,317 I'm sorry. 82 00:10:54,118 --> 00:10:56,078 - Hello. - Close it! 83 00:10:56,199 --> 00:10:58,679 Close it, I say, and close it now! 84 00:10:59,478 --> 00:11:00,598 The door! 85 00:11:02,198 --> 00:11:04,878 - Good day! - This is too much. 86 00:11:04,999 --> 00:11:07,599 Are you deaf? I told you to close the door now! 87 00:11:07,719 --> 00:11:08,839 Shut the door! 88 00:11:08,959 --> 00:11:10,839 - Shut it! - Hurry, he's angry! 89 00:11:12,080 --> 00:11:14,720 May we stay here till the storm is over? 90 00:11:15,080 --> 00:11:17,080 For the last time, shut that door, do you hear? 91 00:11:17,400 --> 00:11:18,480 Shut it! 92 00:11:20,960 --> 00:11:22,840 What's wrong with you, hmm? 93 00:11:23,400 --> 00:11:25,440 Is it so difficult to close a door? 94 00:11:28,321 --> 00:11:31,041 Can we stay here till the storm is over? 95 00:11:31,841 --> 00:11:33,001 Damn children! 96 00:11:33,441 --> 00:11:35,401 Running around in this weather! 97 00:11:36,721 --> 00:11:38,681 We're on our way back from school. 98 00:11:39,041 --> 00:11:41,441 All right. It's nothing to whine about. 99 00:11:44,282 --> 00:11:46,082 You can stay. 100 00:11:50,443 --> 00:11:52,643 Don't just stand there. Come in! 101 00:12:03,284 --> 00:12:07,684 - Grandma's shoes. I bet they're still not finished. - No. 102 00:12:11,125 --> 00:12:14,485 - I hope we don't have to stay here all night. - Me too. 103 00:12:22,325 --> 00:12:23,445 It's Papa! 104 00:12:25,926 --> 00:12:27,206 - Papa! - What? 105 00:12:27,326 --> 00:12:30,126 - Papa - Oh no! Shut that door! 106 00:12:30,246 --> 00:12:34,966 - Papa! Help! Help! - Are you deaf? 107 00:12:35,087 --> 00:12:39,327 - We're snowed in! - Hold it. Stay where you are, I'm coming! 108 00:12:39,806 --> 00:12:42,286 - Help! Help! - Close that door! 109 00:12:46,848 --> 00:12:49,288 Listen, I'm not going to tell you again. Shut that door. 110 00:12:49,408 --> 00:12:51,808 Now, hurry up now before I fetch... 111 00:12:57,528 --> 00:12:58,728 Good day, sir. 112 00:13:00,488 --> 00:13:02,208 Good day, good day. 113 00:13:09,689 --> 00:13:12,089 We all squeezed on together. 114 00:13:12,889 --> 00:13:14,769 How lucky we were that father came along. 115 00:13:15,009 --> 00:13:18,329 Can you imagine if we had to stay there all night? 116 00:13:26,930 --> 00:13:29,450 Now then, you'll soon feel better. 117 00:13:31,411 --> 00:13:33,931 Now, have some more soup will you, to warm you up. 118 00:13:34,611 --> 00:13:39,371 There you are. And what about, a little more for Lasse as well, good. 119 00:13:45,292 --> 00:13:46,412 Shut that door! 120 00:13:56,173 --> 00:14:00,253 And then it was Christmas. And the snow was still there. 121 00:14:01,894 --> 00:14:03,894 We cut down three big Christmas trees. 122 00:14:05,253 --> 00:14:09,893 One for North Farm, one for Middle Farm, and one for South Farm. 123 00:14:10,414 --> 00:14:12,454 And a little tree for Grandfather. 124 00:15:09,379 --> 00:15:11,899 - What's that? - It's a sheaf of hay. 125 00:15:13,419 --> 00:15:15,619 Sparrows have to have Christmas too, Kerstin. 126 00:15:19,740 --> 00:15:20,740 Christmas. 127 00:15:27,101 --> 00:15:28,261 That's twenty. 128 00:15:29,181 --> 00:15:31,141 - Give me the pork. - No. 129 00:15:32,421 --> 00:15:34,541 - You've got the walnuts. - No. - Let me have it. 130 00:15:34,661 --> 00:15:36,341 - Come and take it. - I will. - No you won't. 131 00:15:36,701 --> 00:15:37,501 Give it to me. 132 00:15:37,942 --> 00:15:40,022 - I want the heart. - Come and take it. 133 00:15:49,182 --> 00:15:53,902 For the best prices and the largest assortment of merchandise, phone 133. 134 00:15:54,023 --> 00:15:58,463 Harley Davidson motorcycle for sale. Recently repaired, excellent condition. 135 00:15:58,583 --> 00:16:02,903 In Evander, Beijer's Motorcycle and Bikes. 136 00:16:03,024 --> 00:16:09,624 The person who lost a pair of glasses in Hamburg should phone immediately 822. 137 00:16:29,266 --> 00:16:32,826 On the morning of Christmas Eve, we always have a bath in the brewing shed. 138 00:16:33,546 --> 00:16:35,786 Agda scrubs us till we shine. 139 00:16:36,146 --> 00:16:38,186 And we put on our very best clothes. 140 00:16:39,146 --> 00:16:41,226 Then I feel it's really Christmas. 141 00:16:44,626 --> 00:16:46,426 Careful boys, it's hot. 142 00:16:46,547 --> 00:16:48,147 Oh, it's hot. 143 00:16:49,227 --> 00:16:50,507 You'll get used to it. 144 00:17:03,788 --> 00:17:07,028 I wish you could see how nice our Christmas tree is, Grandfather. 145 00:17:10,589 --> 00:17:11,869 I see it in my head. 146 00:17:16,390 --> 00:17:18,310 Can you see how red the apples are? 147 00:17:20,029 --> 00:17:22,949 Ah, yes. They're bright red, yes. 148 00:17:30,791 --> 00:17:34,071 Lasse said the long wait between the afternoon and Christmas Eve 149 00:17:34,311 --> 00:17:36,591 is what gave you grey hair. 150 00:17:37,392 --> 00:17:39,912 The time goes so slowly, you feel as if you're growing old, he said. 151 00:17:49,792 --> 00:17:52,632 But my hair was as brown as ever. 152 00:17:56,273 --> 00:17:59,233 Although I thought it looked prettier than usual. 153 00:18:13,234 --> 00:18:14,994 They're coming! Hide! 154 00:18:15,835 --> 00:18:18,115 Is there a Grandpa who's been good this year? 155 00:18:18,235 --> 00:18:20,475 - Merry Christmas, Grandpa. - Merry Christmas. 156 00:18:26,555 --> 00:18:29,435 - Did we frighten you? - You may have done. 157 00:18:31,716 --> 00:18:34,076 - Come on. - What are we going to do now? 158 00:18:34,436 --> 00:18:35,996 Where are you all going? 159 00:18:41,436 --> 00:18:45,556 We pretended we were Christmas elves, and ran around frightening everyone. 160 00:18:47,317 --> 00:18:49,637 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 161 00:18:54,118 --> 00:18:56,118 Then at last it was Christmas Eve. 162 00:18:56,678 --> 00:18:59,398 It's always exciting to see who gets the almond in the pudding, 163 00:18:59,518 --> 00:19:01,838 because he or she will be married in the new year. 164 00:19:06,518 --> 00:19:08,038 I've got the almond, you see! 165 00:19:10,719 --> 00:19:11,959 What's this, then? 166 00:19:14,479 --> 00:19:17,239 It's the first time that the almond has broken in half. 167 00:19:18,239 --> 00:19:21,839 And since the almond has broken in two Oscar will have to marry you. 168 00:19:26,801 --> 00:19:28,401 Don't listen to them. 169 00:19:29,321 --> 00:19:32,041 - Your turn, Bosse. - Do I have to? 170 00:19:32,441 --> 00:19:35,081 - Yes, everybody must invent a rhyme. - Yes. 171 00:19:40,321 --> 00:19:43,441 I cannot eat anymore of this, because I'm waiting for my gifts. 172 00:19:52,282 --> 00:19:55,842 - Worst rhyme I ever heard. - Why? 173 00:19:58,443 --> 00:20:01,683 And then Mary pondered this in her heart. 174 00:20:02,204 --> 00:20:03,924 And the shepherds turned back, 175 00:20:04,043 --> 00:20:07,203 and praised the Lord for all that they had seen and heard. 176 00:20:07,884 --> 00:20:10,124 Just as it had been spoken to them by God. 177 00:20:13,124 --> 00:20:14,404 And now for the hymn. 178 00:21:21,530 --> 00:21:24,450 On Boxing Day, we went to a party at Aunt Jenny's house. 179 00:21:25,650 --> 00:21:27,850 It took us hours to get there by sleigh. 180 00:22:09,493 --> 00:22:13,453 Olle, if we get herring salad to eat at Aunt Jenny's, I'm going to go home. 181 00:22:14,574 --> 00:22:15,774 And so am I. 182 00:22:16,734 --> 00:22:18,094 What was that, Olle? 183 00:22:18,815 --> 00:22:21,335 Lasse and I are going home if we get herring salad. 184 00:22:22,055 --> 00:22:23,655 We'll go home as well? 185 00:22:31,936 --> 00:22:33,416 Jenny. 186 00:22:42,136 --> 00:22:43,376 Freeze! 187 00:22:59,858 --> 00:23:01,258 Time to eat now. 188 00:23:05,179 --> 00:23:07,419 Hocus pocus, you can move now. 189 00:23:08,179 --> 00:23:10,219 Why must we always eat just as we're having fun? 190 00:23:15,300 --> 00:23:17,820 - Come on. - I'm frozen forever! 191 00:23:20,139 --> 00:23:23,259 Don't be silly, Lasse. Perhaps herring salad will unfreeze you. 192 00:23:39,621 --> 00:23:44,021 The only thing adults ever seem to do at parties is eat. 193 00:23:52,542 --> 00:23:55,462 How can anyone eat herring salad? 194 00:23:56,623 --> 00:23:58,263 Ugh. Poor grown-ups. 195 00:24:40,266 --> 00:24:41,626 Hello, Grandpa. 196 00:24:45,507 --> 00:24:48,107 I'll bet you wished you could dance with everbody else, don't you? 197 00:24:48,867 --> 00:24:51,827 Oh, I haven't danced for years. 198 00:24:54,827 --> 00:24:57,867 No more. But how I danced when I was young! 199 00:25:28,630 --> 00:25:31,590 Don't cry. You must go to sleep now, baby. 200 00:25:32,551 --> 00:25:33,751 That's right. 201 00:25:34,470 --> 00:25:37,670 Kiss kiss. Kiss kiss, good night. 202 00:25:44,112 --> 00:25:46,792 The best thing about a party at Aunt Jenny's 203 00:25:46,992 --> 00:25:49,352 is that afterwards, we all sleep there. 204 00:25:52,792 --> 00:25:54,672 I like to sleep away from home. 205 00:25:54,992 --> 00:25:57,432 And it's so much fun on the floor with everyone else. 206 00:26:15,674 --> 00:26:17,674 The next day, we went skating. 207 00:26:18,634 --> 00:26:22,354 Mummy and Aunt Jenny had warned us to be careful of the hole in the ice. 208 00:26:22,795 --> 00:26:25,435 But as usual, Lasse had to show off. 209 00:26:33,156 --> 00:26:35,636 Here comes the champion skater of Bullerbyn! 210 00:26:38,916 --> 00:26:40,196 Lasse! 211 00:26:40,637 --> 00:26:42,437 Lasse, be careful! 212 00:26:42,556 --> 00:26:44,156 Watch out, you'll fall in the ice. 213 00:26:48,477 --> 00:26:49,997 Lasse, stop it. You'll get hurt. 214 00:26:50,637 --> 00:26:51,677 - Lasse! - Hello! 215 00:26:54,637 --> 00:26:55,997 You're gonna fall in! 216 00:26:56,598 --> 00:26:58,958 I'm not scared. You've got to take chances. 217 00:27:04,279 --> 00:27:06,359 Help! Help! 218 00:27:06,478 --> 00:27:07,758 He's going to drown. 219 00:27:10,358 --> 00:27:12,238 I'm coming, Lasse. I'm coming. 220 00:27:12,479 --> 00:27:15,279 - Help! - Come to the edge, Lasse. 221 00:27:15,399 --> 00:27:16,959 - Help. - Lie down. 222 00:27:17,919 --> 00:27:19,679 Hold on tight. Lasse. 223 00:27:20,120 --> 00:27:21,920 Take Bosse's hand. 224 00:27:25,520 --> 00:27:26,440 Pull! 225 00:27:28,280 --> 00:27:29,160 Careful! 226 00:27:34,080 --> 00:27:35,160 Come on, Lasse! 227 00:28:04,684 --> 00:28:07,564 How many times did we warn you about that hole in the ice? 228 00:28:11,284 --> 00:28:13,324 It would have made us all very unhappy. 229 00:28:14,684 --> 00:28:17,084 Just think, Lasse might have been drown-ded there in that hole. 230 00:28:18,884 --> 00:28:20,244 Don't say drown-ded. 231 00:28:30,285 --> 00:28:32,765 Bye! Come again soon. 232 00:28:33,405 --> 00:28:35,725 - Bye. Till next time. - Bye-bye. 233 00:28:41,687 --> 00:28:45,887 Twinkle, twinkle, little star, 234 00:28:46,486 --> 00:28:51,206 How I wonder what you are. 235 00:28:51,327 --> 00:28:56,047 Up above the world so high, 236 00:28:56,288 --> 00:29:00,968 Like a diamond in the sky. 237 00:29:01,288 --> 00:29:06,048 Twinkle, twinkle, little star, 238 00:29:06,368 --> 00:29:10,528 How I wonder what you are. 239 00:29:16,729 --> 00:29:17,569 Attention! 240 00:29:20,649 --> 00:29:21,729 That's better. 241 00:29:22,530 --> 00:29:24,290 Now, forward march! 242 00:29:27,210 --> 00:29:29,610 - You can have them. - What did you say? 243 00:29:30,331 --> 00:29:33,411 - You can have them. - For real? 244 00:29:35,090 --> 00:29:36,250 But why? 245 00:29:38,331 --> 00:29:42,171 - For not coming home drown-ded. - Come on. 246 00:29:43,372 --> 00:29:45,212 Now why don't you jump in the lake. Again. 247 00:29:51,852 --> 00:29:55,372 Another thing I really like is watching a new year come in. 248 00:29:55,932 --> 00:29:58,532 Britta, Anna and I decided to stay up until midnight. 249 00:29:59,093 --> 00:30:01,093 And of course, Lasse and Bosse and Olle 250 00:30:01,213 --> 00:30:04,093 decided that they too would stay up and watch the new year come in. 251 00:30:05,453 --> 00:30:06,693 How's the fire going, Britta? 252 00:30:07,453 --> 00:30:09,773 Hmm, good. But we need a little more kindling wood. 253 00:30:10,333 --> 00:30:12,453 We're having more fun than the boys, don't you think? 254 00:30:13,134 --> 00:30:17,014 Oh, I have an idea! Why don't we sneak up on them? 255 00:30:17,214 --> 00:30:19,734 - Yeah! - Let's go! - I have to look after the candles. 256 00:30:19,974 --> 00:30:22,094 And off we went to Lasse and Bosse's room. 257 00:30:23,535 --> 00:30:24,735 I can't see anything. 258 00:30:25,015 --> 00:30:27,335 Let's go in through the hole in the attic. 259 00:30:27,455 --> 00:30:30,735 There's a big, dark attic above our rooms, and there's a crack in the floor, 260 00:30:30,856 --> 00:30:34,136 through which you can see straight down to the boy's room. 261 00:31:04,658 --> 00:31:06,698 Now where was the hole? 262 00:31:18,379 --> 00:31:21,459 - Can you see them? - No, they don't seem to be there. 263 00:31:21,739 --> 00:31:23,059 Let me look. 264 00:31:25,220 --> 00:31:28,860 You know, it wouldn't surprise me if they were asleep already. 265 00:31:31,500 --> 00:31:35,140 - What are they doing? - They must be fast asleep. 266 00:31:45,702 --> 00:31:47,382 It's very naughty to surprise us like that! 267 00:31:48,302 --> 00:31:50,102 It was very loud and scary. 268 00:31:50,902 --> 00:31:53,342 We were afraid that you girls had fallen asleep. 269 00:31:58,262 --> 00:31:59,982 Girls get frightened. 270 00:32:00,863 --> 00:32:03,103 Yeah, and especially those three scaredy-cats. 271 00:32:03,383 --> 00:32:04,823 Did you see how they ducked? 272 00:32:10,704 --> 00:32:12,304 What're you going to do now? 273 00:32:13,504 --> 00:32:14,824 Wait for the New Year, of course. 274 00:32:14,944 --> 00:32:17,984 - Shall we melt some lead? - What for? 275 00:32:18,864 --> 00:32:20,824 To see what the New Year's going to bring us. 276 00:32:24,305 --> 00:32:25,705 Good night. Goodbye. 277 00:32:28,265 --> 00:32:30,265 The boys really got curious after that. 278 00:32:32,305 --> 00:32:33,345 Come on, Bosse. 279 00:32:33,465 --> 00:32:35,785 They moved their New Year's party to our room. 280 00:32:36,106 --> 00:32:38,266 - Some ginger biscuits. - And juniper juice. 281 00:32:38,546 --> 00:32:40,866 - Oh, may I have some biscuits? - You've got your own. 282 00:32:41,546 --> 00:32:43,786 Grandpa had given us lead. 283 00:32:44,066 --> 00:32:46,186 We melted it in a ladle over the cooker. 284 00:32:51,867 --> 00:32:52,947 Well? 285 00:32:57,107 --> 00:32:58,987 It looks as if I'm going to be a king! 286 00:32:59,348 --> 00:33:01,068 If you can find anyone to crown you! 287 00:33:01,948 --> 00:33:05,068 Bosse, look. It looks like you'll be going to school again next year. 288 00:33:10,069 --> 00:33:11,469 Oh, look at what I've got. 289 00:33:11,868 --> 00:33:13,188 It's a bicycle. 290 00:33:13,909 --> 00:33:16,149 I always wanted a bicycle. 291 00:33:19,389 --> 00:33:21,149 Oh Lisa, what time is it now? 292 00:33:22,110 --> 00:33:23,990 Still an hour and a half to wait. 293 00:33:24,430 --> 00:33:27,550 Don't think we're gonna wait for the new year here. See you later. 294 00:33:36,791 --> 00:33:38,871 A tree. Or a flea. 295 00:33:40,511 --> 00:33:41,871 Anything but a flea. 296 00:33:43,871 --> 00:33:45,751 It looks just like a ladybird. 297 00:33:53,192 --> 00:33:54,912 You'll turn into a bug next year. 298 00:33:55,592 --> 00:33:57,632 I'm lying down until the new year. 299 00:33:58,593 --> 00:34:00,033 You'd better not fall asleep now. 300 00:34:20,354 --> 00:34:23,034 New Year's nights are longer than any other nights. 301 00:34:23,595 --> 00:34:25,435 They never stop. 302 00:34:28,235 --> 00:34:29,875 Ohh! It's nearly twelve o'clock. 303 00:34:30,835 --> 00:34:32,035 Come, Lisa. 304 00:34:35,436 --> 00:34:37,956 Bosse. Wake up, lazy bones. It's almost the New Year. 305 00:34:38,636 --> 00:34:41,036 Wake up, you silly thing. How can you sleep now? 306 00:34:43,277 --> 00:34:44,837 Wake up. 307 00:34:45,636 --> 00:34:48,796 Bosse, get up will you? 308 00:34:49,157 --> 00:34:51,717 We stood by the window and looked out, 309 00:34:51,837 --> 00:34:54,837 hoping to see the New Year as it came in. 310 00:34:54,958 --> 00:34:57,118 Let's have three cheers for the New Year. Are you ready everyone? 311 00:34:57,237 --> 00:34:59,957 Hurray! Hurray! Hurray! 312 00:35:01,397 --> 00:35:03,157 But everything looked just the same. 313 00:35:14,438 --> 00:35:17,358 Bosse, you've got to get up. Come on. 314 00:35:18,119 --> 00:35:22,799 Bosse, it's 1929 now. You've really got to go. 315 00:35:23,439 --> 00:35:27,079 Will you listen? You're going to have to carry lazy bones to his own bed. 316 00:35:44,681 --> 00:35:46,441 Come and see. 317 00:35:52,562 --> 00:35:55,442 This way he can imagine he had a good time on New Year's Eve. 318 00:36:02,683 --> 00:36:04,203 Good night, Bosse. 319 00:36:10,763 --> 00:36:12,923 The time came to go back to school. 320 00:36:42,286 --> 00:36:44,766 Our teacher seemed happy to see us again. 321 00:36:45,487 --> 00:36:49,047 She gave us all sweets to celebrate the first day of school in the New Year. 322 00:36:50,727 --> 00:36:53,087 They're very good; they've come from Stockholm. 323 00:36:53,206 --> 00:36:55,166 Our teacher had been there on holiday. 324 00:36:55,847 --> 00:36:59,167 That was the first time I had even eaten a sweet that came from Stockholm. 325 00:37:00,687 --> 00:37:01,767 Thank you. 326 00:37:02,488 --> 00:37:03,648 You can have one of these. 327 00:37:04,928 --> 00:37:06,008 Thank you. 328 00:37:10,849 --> 00:37:12,369 I'll trade you for that one. 329 00:37:12,728 --> 00:37:16,368 During our first break, Anna traded bookmarks with Greta, in our class. 330 00:37:16,529 --> 00:37:18,009 How many for this one? 331 00:37:18,929 --> 00:37:21,129 - Three. - Alright. 332 00:37:21,769 --> 00:37:25,009 I don't have any bookmarks, but Anna got lots of them for Christmas. 333 00:37:26,210 --> 00:37:28,530 I'd like to have a bookmark too. 334 00:37:29,370 --> 00:37:31,250 I'm going to wish for one for my birthday. 335 00:37:36,250 --> 00:37:37,330 Get off! 336 00:37:50,931 --> 00:37:53,211 Wilkins fails once again. 337 00:37:53,332 --> 00:37:58,452 Polar research John Wilkins has returned to Fairbanks, Alaska, 338 00:37:58,572 --> 00:38:01,452 after having failed for his second time 339 00:38:01,572 --> 00:38:05,652 in his attempt to explore the unknown arctic region. 340 00:38:05,773 --> 00:38:08,293 He explained to reporters that he had given up hope 341 00:38:08,414 --> 00:38:10,974 for another expedition this year. 342 00:38:11,094 --> 00:38:14,214 He also told reporters that he plans to return to the United States on June 12. 343 00:38:14,334 --> 00:38:20,494 An explosion of dynamite was heard at midnight throughout the... 344 00:38:39,655 --> 00:38:42,775 ...the squirrel, which faces extinction due to the high price of squirrel skins 345 00:38:42,896 --> 00:38:45,056 was a great subject of discussion recently. 346 00:38:45,177 --> 00:38:51,497 The government has been listening to many suggestions presented to the Department. 347 00:38:52,257 --> 00:38:54,817 Killing squirrels, or even clubing them, 348 00:38:54,937 --> 00:38:57,937 may be limited to December and January only... 349 00:39:05,978 --> 00:39:14,738 ...the Temperance Union in Hultsfred will meet on the fifth of the month 350 00:39:14,859 --> 00:39:18,459 to decide whether or not to grant a licence to Mr Sven Stiltsen, 351 00:39:18,579 --> 00:39:23,459 a restaurant owner, for the sale of beer from the central pilsner brewery. 352 00:39:23,580 --> 00:39:26,660 Mr Stiltsen opened his restaurant six months ago... 353 00:39:30,620 --> 00:39:33,220 ...with only 4 minutes remaining in the match, 354 00:39:33,340 --> 00:39:34,980 the score was tied at 1-1. 355 00:39:35,101 --> 00:39:38,981 The fantastic crowd was awaiting the tie-breaking goal. 356 00:39:39,101 --> 00:39:42,421 And the crowd was not disappointed when the last minute saw 357 00:39:42,541 --> 00:39:46,781 a number of last minute attacks. And it was Vimmerby, new forward, 358 00:39:46,902 --> 00:39:48,902 who managed to finally get the ball. 359 00:39:49,902 --> 00:39:52,022 Thus making the final score 2 to 1, 360 00:39:52,142 --> 00:39:56,102 in one of the most thrilling matches played this year... 361 00:40:14,423 --> 00:40:15,983 That is all for today. 362 00:40:24,225 --> 00:40:26,385 - You may go now. - Thank you, miss. 363 00:40:34,025 --> 00:40:36,225 Oh, I forgot something important. I've got to go back. 364 00:40:37,306 --> 00:40:39,346 We always had fun on April 1st. 365 00:40:39,786 --> 00:40:42,786 You can fool anyone you like, even the teacher. 366 00:40:43,666 --> 00:40:45,066 And that's what we did. 367 00:40:45,506 --> 00:40:48,146 Lasse thought it up the day before. 368 00:40:48,546 --> 00:40:50,986 And we all agreed it was a very good idea. 369 00:41:01,028 --> 00:41:04,268 The next day, everyone came to school at 6 o'clock, 370 00:41:04,548 --> 00:41:06,548 even though school doesn't begin until 8. 371 00:41:07,308 --> 00:41:09,788 But on the classroom clock, it was already 8. 372 00:41:30,190 --> 00:41:31,230 Who is it? 373 00:41:31,870 --> 00:41:34,230 It's Lasse. Don't we have school today? 374 00:41:34,751 --> 00:41:36,911 Oh! Have I overslept? 375 00:41:37,751 --> 00:41:40,151 I'll be down in a few minutes. 376 00:41:44,151 --> 00:41:46,511 - Well? - She said she'll be down in a minute. 377 00:41:46,632 --> 00:41:48,192 Let's hope she doesn't have her own clock. 378 00:41:56,432 --> 00:41:58,272 Oh! This is just awful, isn't it? 379 00:41:58,792 --> 00:42:01,152 My alarm clock didn't go off. I don't know why. 380 00:42:02,152 --> 00:42:04,272 It should have gone ages ago. I'll have to buy a new one. 381 00:42:09,233 --> 00:42:10,513 Now, let me see, um. 382 00:42:10,993 --> 00:42:13,913 Can anyone give me... the names of the five world continents? 383 00:42:23,194 --> 00:42:24,754 That's very odd. 384 00:42:30,515 --> 00:42:32,155 Why now? I don't know. 385 00:42:32,555 --> 00:42:33,475 April fool! 386 00:42:37,595 --> 00:42:40,155 April, April, we're going to play a trick, 387 00:42:40,275 --> 00:42:42,595 and teacher fell for it! 388 00:42:46,836 --> 00:42:48,956 What have you been up to? 389 00:42:51,277 --> 00:42:53,557 Yesterday afternoon, we set the clock forward. 390 00:42:59,637 --> 00:43:02,237 Then you mean that it's only six thirty! 391 00:43:12,359 --> 00:43:13,759 Excellent! 392 00:43:13,919 --> 00:43:15,559 We really fooled you, didn't we? 393 00:43:21,159 --> 00:43:23,159 - Lisa! - Look! 394 00:43:24,439 --> 00:43:26,759 - What is that? - A hiding place. 395 00:43:28,040 --> 00:43:30,360 Lasse, there's a big hole in your backside! 396 00:43:31,440 --> 00:43:34,040 - Where? - There! 397 00:43:35,320 --> 00:43:38,720 Here? I don't see anything. 398 00:43:39,120 --> 00:43:42,200 April, April, April fool. You'll believe anything! 399 00:43:43,921 --> 00:43:45,241 I'll get you back! 400 00:43:55,602 --> 00:43:57,322 - Get the stick. - Go on. 401 00:43:58,762 --> 00:44:00,962 Bring it here. Come on, come on. 402 00:44:01,083 --> 00:44:04,923 Olle, a man's come down from the North Farm, and he's buying stones. 403 00:44:05,802 --> 00:44:07,402 What sort of stones, Lasse? 404 00:44:07,963 --> 00:44:09,843 Ordinary stones, any kind. 405 00:44:10,363 --> 00:44:12,043 I've sold him quite a few already. 406 00:44:13,323 --> 00:44:14,443 Oh really? 407 00:44:17,683 --> 00:44:20,163 Olle forgot it was the first of April. 408 00:44:22,764 --> 00:44:23,924 Get some more. 409 00:44:25,885 --> 00:44:27,045 One more. 410 00:44:32,085 --> 00:44:33,565 That's wonderful, Kerstin. 411 00:44:34,685 --> 00:44:38,085 - We're going to be rich. - One more. Rich. 412 00:44:43,486 --> 00:44:45,526 A man did come from North Farm, 413 00:44:45,766 --> 00:44:48,486 but he was buying scrap metal and empty bottles, not stones! 414 00:44:52,447 --> 00:44:54,887 - I have some more stones here. - Stones? 415 00:44:55,367 --> 00:44:57,567 - Is that what you said? - Yes. 416 00:44:58,167 --> 00:44:59,607 How much will you give me for the sack? 417 00:45:00,567 --> 00:45:04,567 Not even one penny. What can I do with stones, eh? 418 00:45:06,968 --> 00:45:08,128 But Lasse said you... 419 00:45:10,648 --> 00:45:12,528 April fool! You're an April fool, you are! 420 00:45:14,489 --> 00:45:15,609 I'll get you for this! 421 00:46:32,095 --> 00:46:35,455 When Easter came around, Spring came with it. 422 00:46:36,495 --> 00:46:38,655 We cleaned up all the dead leaves and branches. 423 00:46:40,016 --> 00:46:42,136 And we played one of those Holy Week tricks: 424 00:46:42,536 --> 00:46:45,936 pinning a sign on somebody's back, 425 00:46:46,056 --> 00:46:47,696 without their knowing it. 426 00:46:53,177 --> 00:46:55,377 Come, children. Time to eat. 427 00:47:06,578 --> 00:47:08,258 - Hello. - Hello. 428 00:47:17,139 --> 00:47:19,659 - Oscar, it's time for lunch. - Alright. 429 00:47:21,459 --> 00:47:22,659 Are you hungry? 430 00:47:23,739 --> 00:47:26,099 Oh how I like Oskar 431 00:47:31,380 --> 00:47:32,660 What is it? 432 00:47:43,901 --> 00:47:45,141 What is going on? 433 00:48:02,863 --> 00:48:04,863 Now, what's so funny, children? 434 00:48:20,504 --> 00:48:22,864 You're becoming sillier and sillier. That's enough. 435 00:48:41,546 --> 00:48:42,866 - Hello. - Hello. 436 00:48:51,186 --> 00:48:53,106 There's more to you than you'll believe, Agda. 437 00:49:18,868 --> 00:49:19,948 Of all things! 438 00:49:26,189 --> 00:49:29,509 18, 19. 439 00:49:31,550 --> 00:49:34,670 20, 21, 22. 440 00:49:35,510 --> 00:49:39,190 23, 24, 25. 441 00:49:41,391 --> 00:49:43,151 Kirsten, come. 442 00:49:43,511 --> 00:49:45,911 Put the feathers in here. That's right. 443 00:49:53,792 --> 00:49:55,112 Can you catch them, Kerstin? 444 00:49:57,552 --> 00:49:58,832 Look! A feather. 445 00:50:11,513 --> 00:50:15,913 Lasse, Bosse and I decided to invite Britta, Anna and Olle to an Easter party. 446 00:50:16,113 --> 00:50:17,673 So we painted Easter Eggs. 447 00:50:17,793 --> 00:50:19,913 This egg is for Anna. 448 00:50:20,034 --> 00:50:21,954 She can have it instead of potato hash. 449 00:50:22,794 --> 00:50:25,074 Albertino must have laid that egg. 450 00:50:26,195 --> 00:50:27,395 How can you tell? 451 00:50:28,114 --> 00:50:30,794 - Huh? - I can recognise them. 452 00:50:31,194 --> 00:50:33,594 Oh, Bosse's hens lay eggs by the dozen. 453 00:50:35,155 --> 00:50:37,155 You have to have a beard if you want to eat eggs. 454 00:50:48,676 --> 00:50:49,916 Bosse's an egg! 455 00:50:50,036 --> 00:50:51,756 Ah! Do you surrender? 456 00:50:52,196 --> 00:50:53,316 Get off! 457 00:50:55,477 --> 00:50:58,317 Bosse is going to be painted for Easter Sunday! 458 00:51:00,077 --> 00:51:01,717 - Have you had enough? - No! 459 00:51:01,837 --> 00:51:03,637 - Are you sure? - Alright, enough! 460 00:51:08,198 --> 00:51:11,238 Each year, lots of new lambs are born in Bullerbyn. 461 00:51:11,638 --> 00:51:16,198 I think baby lambs are cuter than kittens, puppies and baby pigs. 462 00:51:17,359 --> 00:51:22,839 They're even cuter than Kerstin. But don't tell Olle I said that. 463 00:51:42,681 --> 00:51:43,881 Out of the way. 464 00:51:47,561 --> 00:51:50,161 - What's wrong, Papa? - Oh, that's too bad. 465 00:51:51,241 --> 00:51:54,961 - One of the lambs has died. - Died! Oh, why? 466 00:51:56,601 --> 00:51:58,921 The mother didn't have enough milk to feed it. 467 00:52:00,282 --> 00:52:01,362 Poor thing. 468 00:52:01,722 --> 00:52:04,122 He was too small; he wouldn't have survived anyway. 469 00:52:11,643 --> 00:52:13,043 Ooh, I love the berries. 470 00:52:14,723 --> 00:52:18,443 Oh, his twin is here. I think he's going to die as well. 471 00:52:19,284 --> 00:52:21,484 I don't want the lamb to die. I don't. 472 00:52:29,645 --> 00:52:31,565 Don't cry, Lisa now, come now. 473 00:52:32,565 --> 00:52:34,365 I don't want it to die. 474 00:52:39,205 --> 00:52:41,565 Couldn't we just try and give it a little grass? 475 00:52:42,046 --> 00:52:44,366 Oh no, that would kill him, Lisa. 476 00:52:44,566 --> 00:52:45,966 His stomach is not strong enough. 477 00:52:46,886 --> 00:52:50,446 Although milk from a bottle might help. Would you like to try? 478 00:52:50,847 --> 00:52:53,927 - Oh, can we start right now. - Yes, you can, dear. 479 00:52:54,486 --> 00:52:55,926 But it's going to mean a lot of work. 480 00:52:56,047 --> 00:53:00,447 Papa said that if I did all the work, then the lamb would be my very own. 481 00:53:02,087 --> 00:53:03,767 Oh, I was so happy. 482 00:53:11,888 --> 00:53:14,328 - Can I help you to feed him, Lisa? - And me? 483 00:53:18,048 --> 00:53:21,048 Papa, can we feed him just a little cream also? 484 00:53:21,609 --> 00:53:23,769 No, it would die. 485 00:53:25,409 --> 00:53:28,089 In fact the milk you give him must be diluted with water. 486 00:53:30,049 --> 00:53:33,529 Come on, come on, eat, sheep. 487 00:53:47,691 --> 00:53:51,811 All I have to do is sleep in one Sunday morning, and Lisa gets herself a lamb. 488 00:53:52,772 --> 00:53:54,492 You sleep too much, anyway. 489 00:53:57,691 --> 00:53:59,531 - Do you know his name? - No. 490 00:53:59,732 --> 00:54:02,092 - His name is Pontus. - Did he tell you that? 491 00:54:03,133 --> 00:54:04,893 No, but that is his name. 492 00:54:07,812 --> 00:54:10,452 I'm sure that Pontus thinks that I'm his real momma. 493 00:54:11,373 --> 00:54:13,293 Of course he does, cause you look like one! 494 00:54:31,055 --> 00:54:36,135 And now, Christina, how much is 4 times 7? 495 00:54:37,775 --> 00:54:38,855 30. 496 00:54:40,216 --> 00:54:43,456 You didn't go over your 7 times table very well. Er, Greta? 497 00:54:44,616 --> 00:54:47,536 - 28. - 28, very good. 498 00:54:51,336 --> 00:54:53,776 Olle, you shouldn't put your finger in your mouth like that. 499 00:54:56,257 --> 00:54:59,737 - I've got a loose tooth. - A loose tooth! 500 00:55:00,577 --> 00:55:02,337 You'd better pull it out in that case. 501 00:55:04,257 --> 00:55:07,217 When you get home tonight, pull it out, and show us the empty space tomorrow. 502 00:55:14,738 --> 00:55:17,018 Olle is deathly afraid of pulling teeth. 503 00:55:18,379 --> 00:55:20,939 We told him he had nothing to be frightened about. 504 00:55:21,658 --> 00:55:24,618 We weren't frightened at all, after all, it wasn't our tooth. 505 00:55:26,179 --> 00:55:29,979 - Kerstin. Bye now. - See you. - Bye. 506 00:55:44,140 --> 00:55:46,540 You know, I could pull that out for you in a second. 507 00:55:46,740 --> 00:55:47,940 No, you won't! 508 00:55:50,541 --> 00:55:51,741 No! No! Leave it. 509 00:55:52,101 --> 00:55:54,221 I've got it! We'll tie the thread to Rose's horn. 510 00:55:55,182 --> 00:55:57,582 - What for? - And I tell you, 511 00:55:57,702 --> 00:56:01,662 after it's tied, I take a spike and wave it in front of Rose's nose. 512 00:56:01,982 --> 00:56:04,662 She's bound to jump back, and then out comes the tooth. 513 00:56:05,062 --> 00:56:07,422 A spike in your rump would be nice too! 514 00:56:11,862 --> 00:56:14,022 But you've got to pull it out before tomorrow. 515 00:56:14,624 --> 00:56:16,304 If not, you can't show the teacher the space. 516 00:56:17,103 --> 00:56:18,103 Let's not talk about it. 517 00:56:19,303 --> 00:56:20,503 If you're lucky, she'll forget it. 518 00:56:21,063 --> 00:56:23,503 No, her memory's too good. 519 00:56:27,384 --> 00:56:30,384 I'm going to take it out for him, and he won't feel a thing. 520 00:56:31,825 --> 00:56:35,305 - You will? - We'll see tonight. 521 00:56:38,665 --> 00:56:39,705 Are you asleep yet? 522 00:56:41,066 --> 00:56:44,066 - No. - Quiet down. 523 00:56:44,585 --> 00:56:45,665 Why don't you go to bed? 524 00:56:48,706 --> 00:56:49,906 Lasse, it's your turn. 525 00:56:53,066 --> 00:56:54,346 Oh, I bet it doesn't work. 526 00:56:55,106 --> 00:56:59,266 Yes, it will. The great dentist Lasse Eriksson uses anaesthetic to pull teeth. 527 00:57:00,387 --> 00:57:02,027 What do you mean "anaesthetic"? 528 00:57:02,507 --> 00:57:05,307 Oh, sleep anaesthetic. Why it's the best there is. 529 00:57:07,188 --> 00:57:07,868 Lasse. 530 00:57:12,267 --> 00:57:14,987 Olle, what's wrong? Don't you ever get sleepy? 531 00:57:15,988 --> 00:57:18,228 I think I'll be ill tomorrow morning. 532 00:57:18,788 --> 00:57:22,628 - Don't you wait for me. - Olle, you're not sick, are you? 533 00:57:23,869 --> 00:57:26,229 Well... I have a stomach ache. 534 00:57:28,430 --> 00:57:29,910 It's because of his tooth. 535 00:57:31,989 --> 00:57:34,949 - Go to sleep! - Oh, all right. 536 00:57:37,030 --> 00:57:38,510 Now all we have to do is wait. 537 00:57:38,751 --> 00:57:41,511 - Isn't it your turn now? - No, it's yours. 538 00:58:12,593 --> 00:58:13,873 Come on, I think it's time. 539 00:58:34,914 --> 00:58:36,114 He's asleep! 540 00:58:46,356 --> 00:58:48,636 - I want to see! - Come on. - Shhh. 541 00:58:59,717 --> 00:59:04,237 One, two, three, I'm counting four, it's going to be, 542 00:59:05,197 --> 00:59:09,197 Five, six, seven, eight, Out it comes, so let's not wait! 543 00:59:24,999 --> 00:59:27,359 It'll be the first thing he sees tomorrow. 544 00:59:28,199 --> 00:59:30,119 It should help his stomach ache! 545 00:59:48,161 --> 00:59:51,361 - We pulled it out for us. - Really, how? 546 00:59:51,641 --> 00:59:53,361 While he was asleep. 547 00:59:54,242 --> 00:59:56,002 He told us he had a stomach ache. 548 00:59:57,322 --> 00:59:59,282 Did he really have a stomach ache? 549 00:59:59,642 --> 01:00:01,642 He said he wasn't going to school. 550 01:00:03,522 --> 01:00:06,242 - Ah, he looks much better today. - Who did it? 551 01:00:07,882 --> 01:00:09,402 Did you pull it out, Lasse? 552 01:00:09,642 --> 01:00:11,682 Of course, who'd you think did it? 553 01:00:12,522 --> 01:00:13,722 It wasn't you. 554 01:00:14,883 --> 01:00:17,243 It's really easy to pull a tooth out, isn't it? 555 01:00:17,363 --> 01:00:19,163 Yes, with sleep anaesthetic, it is. 556 01:00:28,124 --> 01:00:30,764 Look! Look! I've pulled my tooth out. 557 01:00:31,844 --> 01:00:32,764 Oh, let's see. 558 01:00:35,165 --> 01:00:39,005 Bravo. That was very clever of you. Sit down now. 559 01:00:39,805 --> 01:00:41,725 Bravo, very clever of you. 560 01:00:43,246 --> 01:00:44,366 You may sit down now. 561 01:02:07,213 --> 01:02:08,573 Look, it's sailing! 562 01:02:14,013 --> 01:02:15,333 I can't see mine now. 563 01:02:19,813 --> 01:02:22,253 - Where's mine gone? - There it is, again. 564 01:02:44,335 --> 01:02:46,455 Go on, drink. It's good, too. 565 01:02:47,056 --> 01:02:51,496 Papa said I would have to teach Pontus to drink milk out of a pail one day 566 01:02:52,376 --> 01:02:55,696 because he couldn't go on drinking from a baby's bottle when he became a big ram. 567 01:02:56,816 --> 01:02:58,856 - Drink it, it's very good. - Teach him to drink milk like that. 568 01:02:59,376 --> 01:03:00,776 - That's right. - Is he stupid? 569 01:03:00,897 --> 01:03:02,657 Why doesn't he just start drinking it? 570 01:03:03,257 --> 01:03:04,697 Pontus is not stupid. 571 01:03:05,017 --> 01:03:07,297 You don't know the first thing about little lambs, do you? 572 01:03:08,097 --> 01:03:09,857 - I do. - Go on, Pontus. Drink it now. 573 01:03:10,778 --> 01:03:13,378 It's milk, drink it. 574 01:03:23,939 --> 01:03:27,539 Good boy, Pontus. That's it. 575 01:03:29,579 --> 01:03:31,299 Hmm. Now you know how to do it, don't you. 576 01:03:37,699 --> 01:03:39,579 Yes, you're a big boy now. 577 01:03:43,700 --> 01:03:46,580 On Whitsun Eve, all the adults were invited to a party 578 01:03:46,981 --> 01:03:48,661 at the pastor's house, in Great Village. 579 01:03:55,981 --> 01:03:57,661 Is it going to be a lot of fun, Grandpa? 580 01:03:57,902 --> 01:03:59,702 We'll see about that. 581 01:04:03,542 --> 01:04:05,742 One party after another, I don't know. 582 01:04:06,542 --> 01:04:08,182 Anna and I were looking after Kerstin, 583 01:04:08,303 --> 01:04:11,343 so that Aunt Ellen could go to the party too. 584 01:04:11,742 --> 01:04:15,662 Britta was in bed with a cold, and so we were chosen to do the job. 585 01:04:17,383 --> 01:04:18,783 - Goodbye now. - See you. 586 01:04:19,063 --> 01:04:21,143 - Bye. - Bye bye. Bye Momma. 587 01:04:22,063 --> 01:04:24,143 Thank you for looking after Kerstin for me. 588 01:04:24,544 --> 01:04:26,704 We're going to be children's nurses when we grow up, 589 01:04:26,824 --> 01:04:28,944 so watching Kerstin will be good practice for us then. 590 01:04:29,065 --> 01:04:31,425 Must you practice on my sister? 591 01:04:31,544 --> 01:04:33,504 Olle wanted to look after Kerstin himself. 592 01:04:34,064 --> 01:04:36,584 But he had to look after the cows on the farm instead. 593 01:04:43,945 --> 01:04:45,745 Now Kerstin, we're going to play with you. 594 01:04:47,385 --> 01:04:48,545 Would you like a ride, huh? 595 01:04:53,706 --> 01:04:55,306 - There. - Steady. 596 01:04:56,627 --> 01:04:58,267 You mustn't stand up in the wagon, Kerstin. 597 01:04:58,387 --> 01:05:01,787 - Stop, stop. - Do you like it? 598 01:05:03,387 --> 01:05:05,827 Don't stand, Kerstin. You've gotta sit down now. 599 01:05:06,507 --> 01:05:07,587 Now, sit. 600 01:05:08,147 --> 01:05:09,707 No, stop! 601 01:05:10,627 --> 01:05:12,387 Kerstin, please. It's dangerous. 602 01:05:12,508 --> 01:05:14,108 Behave yourself, do you hear? 603 01:05:14,708 --> 01:05:16,388 Sit down, now. Come on. 604 01:05:17,548 --> 01:05:18,668 Kerstin! 605 01:05:19,988 --> 01:05:22,788 Sit down. You don't want to hurt yourself. 606 01:05:22,908 --> 01:05:23,628 No! 607 01:05:25,308 --> 01:05:26,988 What are you doing? Are you hurting her? 608 01:05:28,469 --> 01:05:31,229 Kerstin! Sit down, please. 609 01:05:31,909 --> 01:05:34,269 Be a good girl. Sit down. 610 01:05:35,629 --> 01:05:37,949 Let her do whatever she wants, and she won't cry. 611 01:05:41,990 --> 01:05:43,870 We'll let her do whatever she likes. 612 01:05:44,790 --> 01:05:46,830 Go on, Kerstin, do whatever you want. 613 01:05:49,070 --> 01:05:50,710 But can't you see that she's hungry? 614 01:05:54,911 --> 01:05:56,071 Were you hungry? 615 01:05:57,791 --> 01:05:58,911 It's good, isn't it? 616 01:06:09,632 --> 01:06:11,152 She certainly was hungry, weren't you? 617 01:06:13,433 --> 01:06:14,473 Open up. 618 01:06:16,753 --> 01:06:17,793 Go on. 619 01:06:18,673 --> 01:06:20,233 Kerstin, here. Eat this. 620 01:06:20,914 --> 01:06:21,954 Open up. 621 01:06:23,273 --> 01:06:25,233 You can't just eat fruit, Kerstin. 622 01:06:25,793 --> 01:06:27,073 Spinach is good for you. 623 01:06:28,674 --> 01:06:29,914 You must eat, Kerstin. 624 01:06:30,314 --> 01:06:31,474 Open your mouth. 625 01:06:33,274 --> 01:06:35,874 You must eat, Kerstin. 626 01:06:37,794 --> 01:06:40,394 Kerstin. Eat it, Kerstin. 627 01:06:41,155 --> 01:06:44,355 Go on, don't be naughty. 628 01:06:53,516 --> 01:06:56,036 She'd better have her midday nap, I think. 629 01:06:58,836 --> 01:07:00,076 Go to sleep now, Kerstin. 630 01:07:01,557 --> 01:07:02,597 Good night. 631 01:07:04,837 --> 01:07:05,917 Good night! 632 01:07:08,077 --> 01:07:10,037 Go to sleep, we'll see you later. 633 01:07:18,598 --> 01:07:19,838 Do whatever you like. 634 01:07:23,358 --> 01:07:25,158 It's easy to be a children's nurse, isn't it? 635 01:07:25,279 --> 01:07:28,159 As long as you speak quietly and as gently as possible. 636 01:07:28,479 --> 01:07:30,519 And you mustn't shout, they don't like it. 637 01:07:37,400 --> 01:07:39,080 - Keep still, Kerstin. - No! 638 01:07:41,160 --> 01:07:43,160 - Lie down. - No! 639 01:07:43,560 --> 01:07:45,680 Look, you've got to lie down now. 640 01:07:50,321 --> 01:07:51,641 That's it, now Kerstin! 641 01:07:53,121 --> 01:07:54,481 Oh, did I just shout? 642 01:07:54,921 --> 01:07:56,081 I've heard a lot worse. 643 01:08:00,721 --> 01:08:02,721 What if there's something wrong with her? 644 01:08:02,842 --> 01:08:04,722 Appendix, or something like that. 645 01:08:06,682 --> 01:08:10,042 Now, Kerstin, it's time for your nap. 646 01:08:10,642 --> 01:08:13,322 Lie down and I'll tuck you in. 647 01:08:25,443 --> 01:08:26,563 Peek-a-boo. 648 01:08:27,524 --> 01:08:28,724 Now, go to sleep. 649 01:08:29,884 --> 01:08:30,964 Good night. 650 01:08:32,684 --> 01:08:35,044 It wasn't her appendix, anyway. 651 01:08:40,365 --> 01:08:41,925 Shall we go to the brook, Lisa? 652 01:08:42,325 --> 01:08:44,685 Do you think we should? She might wake up. 653 01:08:45,365 --> 01:08:47,085 - Just for a little while, OK? - Alright. 654 01:08:50,525 --> 01:08:54,285 Anna and I have a special place where we always go in the Spring, 655 01:08:54,406 --> 01:08:55,766 alongside the brook. 656 01:08:57,246 --> 01:08:59,806 - A ladybird. - Where? 657 01:09:00,607 --> 01:09:03,047 Oh, you're lucky. 658 01:09:03,407 --> 01:09:05,767 Anna is so much fun to play with. 659 01:09:06,447 --> 01:09:07,927 We always find something to do. 660 01:09:10,287 --> 01:09:12,407 Buttercups grow alongside the brook. 661 01:09:12,967 --> 01:09:14,687 So I said to Anna: 662 01:09:14,888 --> 01:09:17,448 I'm Princess Buttercup, Anna, did you know that I was? 663 01:09:18,248 --> 01:09:19,168 Really? 664 01:09:24,768 --> 01:09:26,768 Well then, I am Princess Cowslip, alright? 665 01:09:28,129 --> 01:09:30,769 Welcome to my green castle, Princess Cowslip Anna. 666 01:09:33,889 --> 01:09:37,089 Welcome to my green castle, Buttercup Princess. 667 01:09:38,090 --> 01:09:39,290 Your castle? 668 01:09:42,010 --> 01:09:43,090 It's my castle. 669 01:09:44,330 --> 01:09:47,530 - It's my castle. - No. - Yes. - No. 670 01:09:48,290 --> 01:09:49,330 Yes it is! 671 01:09:49,450 --> 01:09:53,530 Then we almost had a real quarrel over whose castle it was. 672 01:09:53,810 --> 01:09:55,690 Because I thought about it first. 673 01:09:55,971 --> 01:09:59,451 But we decided that Buttercup and Cowslip were twins, 674 01:09:59,572 --> 01:10:01,612 and lived at different ends of the castle. 675 01:10:02,012 --> 01:10:06,652 Oh my green castle, oh my bubbling brook. 676 01:10:07,492 --> 01:10:13,612 - Oh my good green forest, oh... - What are you doing? 677 01:10:15,813 --> 01:10:18,853 Oh my pretty white flowers. 678 01:10:21,494 --> 01:10:24,174 Oh my pretty white rabbit. 679 01:10:25,454 --> 01:10:28,974 - They're nice. - But what rabbits, Anna? 680 01:10:29,694 --> 01:10:32,654 I have two rabbits in a gold cage, with a spell on them. 681 01:10:33,094 --> 01:10:34,454 And you don't have any. 682 01:10:34,855 --> 01:10:39,415 Oh my poor bewitched rabbits. Come back into your golden cage. 683 01:10:40,055 --> 01:10:41,215 What are you doing? 684 01:10:44,295 --> 01:10:45,815 Oh my prince. 685 01:10:49,895 --> 01:10:51,775 Oh my frog, oh my dear. 686 01:10:53,096 --> 01:10:55,456 You see, this frog is a prince but he has a spell cast on him. 687 01:10:56,456 --> 01:10:58,976 - Oh my darling handsome prince. - Let me see. 688 01:11:01,896 --> 01:11:03,816 - Can I hold him? - No. 689 01:11:04,417 --> 01:11:06,137 You can hold your rabbits. 690 01:11:07,538 --> 01:11:09,658 What if it really were a bewitched prince? 691 01:11:10,057 --> 01:11:11,817 Oh! I think it is. 692 01:11:12,738 --> 01:11:15,818 In fairy tales, all frogs are bewitched princes, 693 01:11:16,138 --> 01:11:19,658 and you must kiss them to break the spell. 694 01:11:20,018 --> 01:11:22,138 Oh no, I would never do that. 695 01:11:22,259 --> 01:11:25,019 We must, Anna. We've got to save him. 696 01:11:25,298 --> 01:11:28,178 - No - Yes. We must. 697 01:11:28,779 --> 01:11:32,739 You kiss him first, then, Princess Buttercup. 698 01:11:33,419 --> 01:11:37,099 One, two, three, prince or frog, we're going to see. 699 01:11:37,219 --> 01:11:40,459 Four, five, six, when the count is seven, I'll give him a kiss. 700 01:11:42,980 --> 01:11:47,740 You would need to be a real princess to be able to change such an ugly frog. 701 01:11:51,021 --> 01:11:54,061 I think he's too far gone. I don't think it's necesary to kiss him. 702 01:11:54,181 --> 01:11:57,181 Oh no, you don't. You're not getting out of this. 703 01:12:00,582 --> 01:12:02,302 No, no! Catch him! 704 01:12:04,302 --> 01:12:05,862 - Save him! - Our prince! 705 01:12:05,982 --> 01:12:07,142 We must save him. 706 01:12:07,902 --> 01:12:09,542 - Oh, he's gone. - No. 707 01:12:10,462 --> 01:12:12,222 Now we must find him and save him. 708 01:12:15,742 --> 01:12:17,782 Now we must find him and save him! 709 01:12:18,103 --> 01:12:22,383 Oh, my green castle! Oh, my bubbling brook! 710 01:12:23,623 --> 01:12:26,263 Oh, my beautiful white rabbit! 711 01:12:26,384 --> 01:12:28,144 You're horrible. 712 01:12:28,264 --> 01:12:30,744 You shouldn't listen to anyone's private games. Go away. 713 01:12:31,224 --> 01:12:34,104 You're horrible, go away. 714 01:12:35,544 --> 01:12:36,424 Go away! 715 01:12:41,385 --> 01:12:43,825 Lisa! Anna! Where are you? 716 01:12:44,185 --> 01:12:45,625 - Kerstin! - Kerstin! 717 01:12:50,626 --> 01:12:55,706 Come and have a look. Lasse, Bosse. Come. 718 01:13:00,426 --> 01:13:01,746 See for yourselves. 719 01:13:05,227 --> 01:13:06,347 Kerstin! 720 01:13:09,908 --> 01:13:12,948 The government should pass a law against girls like you becoming children's nurses. 721 01:13:22,908 --> 01:13:25,428 Lift your arms, now. Up they go. 722 01:13:30,429 --> 01:13:33,029 - Oh, here's some water. - Just a second. 723 01:13:37,029 --> 01:13:38,269 What did you do to her? 724 01:13:39,430 --> 01:13:40,990 She played with a little shoe polish. 725 01:13:43,510 --> 01:13:44,550 A little, huh? 726 01:13:45,950 --> 01:13:47,950 And the two of you want to be children's nurses! 727 01:13:53,911 --> 01:13:55,551 It's your papa's fault. 728 01:13:55,831 --> 01:13:59,831 Because he left the polish in a place where Kerstin was bound find to it. 729 01:13:59,952 --> 01:14:01,272 And he left it open too. 730 01:14:02,952 --> 01:14:05,352 We'll make you nice and clean again. 731 01:14:05,472 --> 01:14:07,592 We'll have to get all this black polish off you. 732 01:14:10,152 --> 01:14:12,112 So we'll rub and scrub now you're in the tub. 733 01:14:16,113 --> 01:14:17,473 Doesn't that feel good? 734 01:14:19,472 --> 01:14:21,352 - Oh, it's running. - Now close your eyes, Kerstin. 735 01:14:23,674 --> 01:14:24,954 I'm all wet. 736 01:14:29,554 --> 01:14:31,434 It's alright, Kerstin. 737 01:14:47,435 --> 01:14:49,235 There. Don't practice on Kerstin any more. 738 01:14:50,475 --> 01:14:51,515 It's alright. 739 01:14:58,196 --> 01:14:59,436 It's alright, Kerstin. 740 01:15:00,116 --> 01:15:02,276 A fine couple of children's nurses, you are. 741 01:15:07,837 --> 01:15:11,117 Anna, do you think you'll be a children's nurse when you're older? 742 01:15:14,758 --> 01:15:16,718 I'm not so sure any more, Lisa. 743 01:15:21,319 --> 01:15:22,359 Pontus! 744 01:15:22,799 --> 01:15:27,999 Pontus became easier to take care of, and he just kept on growing. 745 01:15:28,639 --> 01:15:30,399 Pontus, come here. 746 01:15:31,599 --> 01:15:32,519 Pontus. 747 01:15:35,639 --> 01:15:37,719 Come, come. Here. 748 01:15:38,840 --> 01:15:42,400 Now, drink some. Aren't you clever. 749 01:15:42,800 --> 01:15:46,520 Each morning, before going to school, I had to go down to the sheep fold 750 01:15:46,640 --> 01:15:48,280 and feed Pontus. 751 01:15:48,921 --> 01:15:51,481 Lambs must learn to eat grass. 752 01:15:51,601 --> 01:15:53,841 But they must have their milk, too. 753 01:15:53,960 --> 01:15:55,040 Good, isn't it? 754 01:16:28,364 --> 01:16:30,524 It's much better to have a dog than a lamb. 755 01:16:31,124 --> 01:16:32,364 Of course it's better. 756 01:16:34,044 --> 01:16:35,724 But why is it better? 757 01:16:36,684 --> 01:16:38,644 Oh, you can take him with you everywhere. 758 01:16:39,125 --> 01:16:42,285 A lamb has to stay in the fold. What good is that? 759 01:16:42,644 --> 01:16:43,764 He's right. 760 01:16:45,125 --> 01:16:47,325 Svipp even came with me to school one day, you know. 761 01:16:49,726 --> 01:16:51,606 But lambs are much cuter than dogs are. 762 01:16:52,246 --> 01:16:55,606 But what good is it if he can never leave the fold to go anywhere? 763 01:17:23,689 --> 01:17:25,569 Lisa, hurry, or we'll be late. 764 01:17:26,289 --> 01:17:28,289 Pontus, hurry, or we'll be late. 765 01:17:32,209 --> 01:17:34,129 - Where's he going? - With us! 766 01:17:34,769 --> 01:17:38,609 That should put a stop to all of your talk about dogs going everywhere. 767 01:17:39,289 --> 01:17:42,089 - You're crazy, you know. - Do Mama and Papa know about it? 768 01:17:42,210 --> 01:17:43,490 I didn't tell them. 769 01:17:43,730 --> 01:17:47,130 If a dog can go to school, then why not a lamb as well. 770 01:17:47,970 --> 01:17:51,450 - Bring him along then. - But our teacher will have a fit. 771 01:17:51,651 --> 01:17:53,651 Alright, come along Pontus. Come on. 772 01:17:57,171 --> 01:17:58,211 We don't want to be late. 773 01:17:59,212 --> 01:18:00,732 Quite a surprise, huh? 774 01:18:01,772 --> 01:18:03,772 Hey, I'll bring my worm with me. 775 01:18:13,252 --> 01:18:16,572 - Hurry, Pontus. - Come on, Pontus. 776 01:18:22,133 --> 01:18:24,093 - Hello. - Hello. - Good morning. 777 01:18:26,814 --> 01:18:28,934 We just want to see if he's ready for school yet. 778 01:18:33,574 --> 01:18:37,894 - Oh, this is going to be fun. - Can you imagine the teacher's surprise. 779 01:18:38,134 --> 01:18:40,294 I hope he likes school. 780 01:18:43,895 --> 01:18:45,455 He might even learn something. 781 01:18:59,056 --> 01:19:00,256 You may sit down. 782 01:19:06,136 --> 01:19:07,936 We're sorry to be so late, but... 783 01:19:11,057 --> 01:19:13,017 You're all in a very good mood today, I see. 784 01:19:17,737 --> 01:19:19,977 That wouldn't be a lamb you've got there? 785 01:19:22,058 --> 01:19:25,738 We've been studying animals and so I thought that I'd... 786 01:19:26,339 --> 01:19:28,179 I thought that... that... 787 01:19:28,298 --> 01:19:29,978 What did you think Lisa? 788 01:19:30,099 --> 01:19:33,499 I thought it might be helpful if the class saw a real live lamb. 789 01:19:45,260 --> 01:19:46,940 Well, let's see him, in that case. 790 01:19:48,660 --> 01:19:50,780 All the children came up and stroked Pontus. 791 01:19:51,660 --> 01:19:55,620 I told everyone how I had raised him and fed him from a baby's bottle. 792 01:19:56,020 --> 01:19:59,740 - Has Pontus ever been naughty, Lisa? - Not really. 793 01:19:59,861 --> 01:20:01,421 He jumps when he wants his milk. 794 01:20:02,381 --> 01:20:04,061 Everyone really liked him. 795 01:20:04,542 --> 01:20:05,942 He can get very playful. 796 01:20:06,062 --> 01:20:07,942 - He's a bit cheeky, isn't he? - A little. 797 01:20:08,502 --> 01:20:11,062 Then we read about sheep in nature studies. 798 01:20:13,503 --> 01:20:15,623 Pontus was on his best behaviour. 799 01:20:16,423 --> 01:20:19,303 But I think he wanted to go back to the sheep fold. 800 01:20:24,383 --> 01:20:25,423 Yes, Lasse? 801 01:20:27,143 --> 01:20:29,823 Well tomorrow, we're going to read about cattle 802 01:20:30,183 --> 01:20:31,943 so I thought I'd bring a bull along. 803 01:20:38,305 --> 01:20:41,105 I think we've had enough animals at school for a while. 804 01:20:42,825 --> 01:20:45,665 Imagine when we study crocodiles! 805 01:20:48,625 --> 01:20:51,745 Oh well then, I'll just bring my pet crocodile to school. 806 01:21:16,788 --> 01:21:17,868 Look at Svipp. 807 01:21:28,948 --> 01:21:30,428 Come on, Pontus. 808 01:21:37,430 --> 01:21:38,910 Your friends are waiting. 809 01:21:40,150 --> 01:21:43,110 - Did you learn something, Pontus? - He's happy to be home. 810 01:21:55,031 --> 01:21:58,151 That lamb is certainly not old enough for school. What do you think? 811 01:21:59,111 --> 01:22:00,151 Come on. 62660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.