Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,111 --> 00:01:25,591
Lisa - that's me.
I live in Middle Farm
2
00:01:26,710 --> 00:01:29,870
with my two brothers.
Their names are Lasse and Bosse.
3
00:01:30,351 --> 00:01:34,951
I don't have any sisters, but my friends
Anna and Britta live in North Farm
4
00:01:35,431 --> 00:01:37,231
and we see each other every day.
5
00:01:37,592 --> 00:01:39,512
Britta, don't forget the
cough drops, girls now.
6
00:01:39,992 --> 00:01:41,672
Oh Grandfather, you know
you can depend on us.
7
00:01:41,792 --> 00:01:44,632
That's Britta and Anna's grandfather,
8
00:01:44,952 --> 00:01:48,272
but all of us children in
Bullerbyn call him Grandpa.
9
00:01:49,393 --> 00:01:51,233
Here, you forgot your bag, dear.
10
00:01:51,833 --> 00:01:53,593
- Bye.
- Olle!
11
00:01:54,354 --> 00:01:57,474
Olle lives in South Farm,
and he has a dog named Svipp.
12
00:01:58,153 --> 00:02:00,193
And a little sister, Kerstin.
13
00:02:00,793 --> 00:02:04,313
There aren't any other children
in Bullerbyn, but it's enough.
14
00:02:04,994 --> 00:02:07,234
And then there are
our parents, of course.
15
00:02:08,674 --> 00:02:11,594
Oscar is our farmhand.
Agda is our housekeeper.
16
00:02:11,835 --> 00:02:14,355
Lasse, run all the way to school
or we'll be late!
17
00:02:14,475 --> 00:02:15,515
Let's go!
18
00:02:15,635 --> 00:02:18,235
So now you know everyone
who lives in Bullerbyn.
19
00:02:23,356 --> 00:02:24,956
I want to go to school.
20
00:02:26,596 --> 00:02:28,636
Darling, you're too young
to go to school.
21
00:02:34,037 --> 00:02:37,077
- I win!
- We'd better hurry or we'll be late.
22
00:02:42,637 --> 00:02:45,437
This is where Mr Kind
the shoemaker lives.
23
00:02:45,998 --> 00:02:46,918
Good day.
24
00:02:48,758 --> 00:02:50,678
- Good day.
- Good day.
25
00:02:50,797 --> 00:02:53,757
His name is the only thing
that's kind about him.
26
00:02:54,038 --> 00:02:55,878
That's not very smart to start
eating your lunch now.
27
00:02:57,038 --> 00:02:58,718
At least wait for morning break time.
28
00:02:59,199 --> 00:03:02,159
Feels better in my stomach
than in my school bag.
29
00:03:11,280 --> 00:03:12,800
- Hello!
- Hi, there!
30
00:03:12,919 --> 00:03:15,079
We all go to school in Great Village.
31
00:03:15,839 --> 00:03:17,079
It's a lovely school.
32
00:03:17,400 --> 00:03:22,680
And now that the summer holidays are over,
it's fun to see our friends once again.
33
00:04:26,366 --> 00:04:27,366
No!
34
00:04:28,526 --> 00:04:29,846
Nearly done.
35
00:04:55,849 --> 00:04:59,369
I suddenly thought we won't have
a holiday until Christmas.
36
00:05:00,449 --> 00:05:02,889
And that's such a long way off.
37
00:05:03,369 --> 00:05:07,529
Now tell me, if you know, what happens
afterwards and what happens...
38
00:06:24,536 --> 00:06:26,936
It seemed as if Christmas
would never come.
39
00:06:27,615 --> 00:06:30,335
The time was passing too slowly.
40
00:06:34,016 --> 00:06:37,936
All this rain, and Christmas coming,
I bet we won't have any snow.
41
00:06:38,056 --> 00:06:41,096
We still have a whole week left.
The weather can change.
42
00:06:41,217 --> 00:06:42,697
It'll be raining still, you'll see.
43
00:06:44,897 --> 00:06:47,377
I felt so sad when Lasse said that.
44
00:06:47,618 --> 00:06:50,978
A Christmas without snow?
That would be just awful.
45
00:06:58,299 --> 00:06:59,419
Lisa.
46
00:07:01,179 --> 00:07:02,339
Wake up!
47
00:07:04,179 --> 00:07:06,619
Wake up, dear.
Look outside.
48
00:07:14,180 --> 00:07:15,540
It is snowing!
49
00:07:20,581 --> 00:07:24,141
Lasse! Bosse!
Wake up, it's snowing!
50
00:07:24,260 --> 00:07:27,660
Wake up, Lasse!
It's snowing! Wake up!
51
00:07:28,701 --> 00:07:29,901
- What is it?
- Look!
52
00:07:30,021 --> 00:07:31,541
Lasse, it's snowing!
53
00:07:31,661 --> 00:07:35,101
- Look outside.
- Winter is here at last!
54
00:07:35,661 --> 00:07:37,181
Isn't it nice?
55
00:07:38,942 --> 00:07:39,982
Olle!
56
00:08:14,344 --> 00:08:16,304
I knew we'd have snow for Christmas.
57
00:08:17,425 --> 00:08:21,865
It's now Christmas yet, you'll see.
It'll all be gone before then.
58
00:08:25,386 --> 00:08:27,906
- Come on!
- Hurry!
59
00:08:46,108 --> 00:08:47,228
Yes, that's fine.
60
00:08:47,348 --> 00:08:50,868
Now who else can give me another
word which begins with the letter V?
61
00:08:53,908 --> 00:08:54,988
Sarah?
62
00:08:55,588 --> 00:08:57,828
- Viking.
- Viking, that's very good.
63
00:08:58,668 --> 00:08:59,748
Anna?
64
00:09:00,589 --> 00:09:02,229
- Villain.
- Villain.
65
00:09:09,989 --> 00:09:12,229
Well, listen to that out there.
66
00:09:14,070 --> 00:09:16,990
It looks like quite a snow storm.
67
00:09:19,590 --> 00:09:21,950
I think that all of the children from
Bullerbyn should go home now before
68
00:09:22,070 --> 00:09:25,270
the weather gets too bad. So would
you all pack your things, please.
69
00:10:09,434 --> 00:10:11,394
Help me!
I'm frightened!
70
00:10:12,434 --> 00:10:13,914
I can't go any further.
71
00:10:14,595 --> 00:10:17,315
I'll never reach Bullerbyn
in this storm.
72
00:10:17,954 --> 00:10:18,994
Come on!
73
00:10:19,115 --> 00:10:20,875
- We'll stop at the shoemaker's house.
- No.
74
00:10:21,875 --> 00:10:24,555
- You know I'm afraid of him.
- So am I.
75
00:10:25,875 --> 00:10:27,115
We have to go!
76
00:10:28,596 --> 00:10:30,756
He's not going to kill us!
77
00:10:30,996 --> 00:10:32,196
- Come on!
- No!
78
00:10:32,316 --> 00:10:33,636
Well I'm going.
79
00:10:33,997 --> 00:10:35,957
There's nothing else we can do.
80
00:10:48,518 --> 00:10:50,118
Close the door!
81
00:10:50,357 --> 00:10:51,317
I'm sorry.
82
00:10:54,118 --> 00:10:56,078
- Hello.
- Close it!
83
00:10:56,199 --> 00:10:58,679
Close it, I say, and close it now!
84
00:10:59,478 --> 00:11:00,598
The door!
85
00:11:02,198 --> 00:11:04,878
- Good day!
- This is too much.
86
00:11:04,999 --> 00:11:07,599
Are you deaf?
I told you to close the door now!
87
00:11:07,719 --> 00:11:08,839
Shut the door!
88
00:11:08,959 --> 00:11:10,839
- Shut it!
- Hurry, he's angry!
89
00:11:12,080 --> 00:11:14,720
May we stay here till the storm is over?
90
00:11:15,080 --> 00:11:17,080
For the last time, shut that door,
do you hear?
91
00:11:17,400 --> 00:11:18,480
Shut it!
92
00:11:20,960 --> 00:11:22,840
What's wrong with you, hmm?
93
00:11:23,400 --> 00:11:25,440
Is it so difficult to close a door?
94
00:11:28,321 --> 00:11:31,041
Can we stay here till the storm is over?
95
00:11:31,841 --> 00:11:33,001
Damn children!
96
00:11:33,441 --> 00:11:35,401
Running around in this weather!
97
00:11:36,721 --> 00:11:38,681
We're on our way back
from school.
98
00:11:39,041 --> 00:11:41,441
All right. It's nothing to whine about.
99
00:11:44,282 --> 00:11:46,082
You can stay.
100
00:11:50,443 --> 00:11:52,643
Don't just stand there.
Come in!
101
00:12:03,284 --> 00:12:07,684
- Grandma's shoes.
I bet they're still not finished. - No.
102
00:12:11,125 --> 00:12:14,485
- I hope we don't have to stay
here all night. - Me too.
103
00:12:22,325 --> 00:12:23,445
It's Papa!
104
00:12:25,926 --> 00:12:27,206
- Papa!
- What?
105
00:12:27,326 --> 00:12:30,126
- Papa
- Oh no! Shut that door!
106
00:12:30,246 --> 00:12:34,966
- Papa! Help! Help!
- Are you deaf?
107
00:12:35,087 --> 00:12:39,327
- We're snowed in!
- Hold it. Stay where you are, I'm coming!
108
00:12:39,806 --> 00:12:42,286
- Help! Help!
- Close that door!
109
00:12:46,848 --> 00:12:49,288
Listen, I'm not going to tell you again.
Shut that door.
110
00:12:49,408 --> 00:12:51,808
Now, hurry up now before I fetch...
111
00:12:57,528 --> 00:12:58,728
Good day, sir.
112
00:13:00,488 --> 00:13:02,208
Good day, good day.
113
00:13:09,689 --> 00:13:12,089
We all squeezed on together.
114
00:13:12,889 --> 00:13:14,769
How lucky we were
that father came along.
115
00:13:15,009 --> 00:13:18,329
Can you imagine if we had
to stay there all night?
116
00:13:26,930 --> 00:13:29,450
Now then, you'll soon feel better.
117
00:13:31,411 --> 00:13:33,931
Now, have some more soup will you,
to warm you up.
118
00:13:34,611 --> 00:13:39,371
There you are. And what about,
a little more for Lasse as well, good.
119
00:13:45,292 --> 00:13:46,412
Shut that door!
120
00:13:56,173 --> 00:14:00,253
And then it was Christmas.
And the snow was still there.
121
00:14:01,894 --> 00:14:03,894
We cut down three big Christmas trees.
122
00:14:05,253 --> 00:14:09,893
One for North Farm, one for Middle Farm,
and one for South Farm.
123
00:14:10,414 --> 00:14:12,454
And a little tree for Grandfather.
124
00:15:09,379 --> 00:15:11,899
- What's that?
- It's a sheaf of hay.
125
00:15:13,419 --> 00:15:15,619
Sparrows have to have
Christmas too, Kerstin.
126
00:15:19,740 --> 00:15:20,740
Christmas.
127
00:15:27,101 --> 00:15:28,261
That's twenty.
128
00:15:29,181 --> 00:15:31,141
- Give me the pork.
- No.
129
00:15:32,421 --> 00:15:34,541
- You've got the walnuts.
- No. - Let me have it.
130
00:15:34,661 --> 00:15:36,341
- Come and take it.
- I will. - No you won't.
131
00:15:36,701 --> 00:15:37,501
Give it to me.
132
00:15:37,942 --> 00:15:40,022
- I want the heart.
- Come and take it.
133
00:15:49,182 --> 00:15:53,902
For the best prices and the largest
assortment of merchandise, phone 133.
134
00:15:54,023 --> 00:15:58,463
Harley Davidson motorcycle for sale.
Recently repaired, excellent condition.
135
00:15:58,583 --> 00:16:02,903
In Evander, Beijer's Motorcycle
and Bikes.
136
00:16:03,024 --> 00:16:09,624
The person who lost a pair of glasses in
Hamburg should phone immediately 822.
137
00:16:29,266 --> 00:16:32,826
On the morning of Christmas Eve, we
always have a bath in the brewing shed.
138
00:16:33,546 --> 00:16:35,786
Agda scrubs us till we shine.
139
00:16:36,146 --> 00:16:38,186
And we put on our very best clothes.
140
00:16:39,146 --> 00:16:41,226
Then I feel it's really Christmas.
141
00:16:44,626 --> 00:16:46,426
Careful boys, it's hot.
142
00:16:46,547 --> 00:16:48,147
Oh, it's hot.
143
00:16:49,227 --> 00:16:50,507
You'll get used to it.
144
00:17:03,788 --> 00:17:07,028
I wish you could see how nice
our Christmas tree is, Grandfather.
145
00:17:10,589 --> 00:17:11,869
I see it in my head.
146
00:17:16,390 --> 00:17:18,310
Can you see how red the apples are?
147
00:17:20,029 --> 00:17:22,949
Ah, yes. They're bright red, yes.
148
00:17:30,791 --> 00:17:34,071
Lasse said the long wait between
the afternoon and Christmas Eve
149
00:17:34,311 --> 00:17:36,591
is what gave you grey hair.
150
00:17:37,392 --> 00:17:39,912
The time goes so slowly, you feel as if
you're growing old, he said.
151
00:17:49,792 --> 00:17:52,632
But my hair was as brown as ever.
152
00:17:56,273 --> 00:17:59,233
Although I thought it
looked prettier than usual.
153
00:18:13,234 --> 00:18:14,994
They're coming!
Hide!
154
00:18:15,835 --> 00:18:18,115
Is there a Grandpa who's
been good this year?
155
00:18:18,235 --> 00:18:20,475
- Merry Christmas, Grandpa.
- Merry Christmas.
156
00:18:26,555 --> 00:18:29,435
- Did we frighten you?
- You may have done.
157
00:18:31,716 --> 00:18:34,076
- Come on.
- What are we going to do now?
158
00:18:34,436 --> 00:18:35,996
Where are you all going?
159
00:18:41,436 --> 00:18:45,556
We pretended we were Christmas elves,
and ran around frightening everyone.
160
00:18:47,317 --> 00:18:49,637
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
161
00:18:54,118 --> 00:18:56,118
Then at last it was Christmas Eve.
162
00:18:56,678 --> 00:18:59,398
It's always exciting to see who
gets the almond in the pudding,
163
00:18:59,518 --> 00:19:01,838
because he or she will
be married in the new year.
164
00:19:06,518 --> 00:19:08,038
I've got the almond, you see!
165
00:19:10,719 --> 00:19:11,959
What's this, then?
166
00:19:14,479 --> 00:19:17,239
It's the first time that the
almond has broken in half.
167
00:19:18,239 --> 00:19:21,839
And since the almond has broken in two
Oscar will have to marry you.
168
00:19:26,801 --> 00:19:28,401
Don't listen to them.
169
00:19:29,321 --> 00:19:32,041
- Your turn, Bosse.
- Do I have to?
170
00:19:32,441 --> 00:19:35,081
- Yes, everybody must invent a rhyme.
- Yes.
171
00:19:40,321 --> 00:19:43,441
I cannot eat anymore of this,
because I'm waiting for my gifts.
172
00:19:52,282 --> 00:19:55,842
- Worst rhyme I ever heard.
- Why?
173
00:19:58,443 --> 00:20:01,683
And then Mary pondered
this in her heart.
174
00:20:02,204 --> 00:20:03,924
And the shepherds turned back,
175
00:20:04,043 --> 00:20:07,203
and praised the Lord for all
that they had seen and heard.
176
00:20:07,884 --> 00:20:10,124
Just as it had been
spoken to them by God.
177
00:20:13,124 --> 00:20:14,404
And now for the hymn.
178
00:21:21,530 --> 00:21:24,450
On Boxing Day, we went to
a party at Aunt Jenny's house.
179
00:21:25,650 --> 00:21:27,850
It took us hours to get there by sleigh.
180
00:22:09,493 --> 00:22:13,453
Olle, if we get herring salad to eat at
Aunt Jenny's, I'm going to go home.
181
00:22:14,574 --> 00:22:15,774
And so am I.
182
00:22:16,734 --> 00:22:18,094
What was that, Olle?
183
00:22:18,815 --> 00:22:21,335
Lasse and I are going home
if we get herring salad.
184
00:22:22,055 --> 00:22:23,655
We'll go home as well?
185
00:22:31,936 --> 00:22:33,416
Jenny.
186
00:22:42,136 --> 00:22:43,376
Freeze!
187
00:22:59,858 --> 00:23:01,258
Time to eat now.
188
00:23:05,179 --> 00:23:07,419
Hocus pocus, you can move now.
189
00:23:08,179 --> 00:23:10,219
Why must we always eat
just as we're having fun?
190
00:23:15,300 --> 00:23:17,820
- Come on.
- I'm frozen forever!
191
00:23:20,139 --> 00:23:23,259
Don't be silly, Lasse.
Perhaps herring salad will unfreeze you.
192
00:23:39,621 --> 00:23:44,021
The only thing adults ever
seem to do at parties is eat.
193
00:23:52,542 --> 00:23:55,462
How can anyone eat herring salad?
194
00:23:56,623 --> 00:23:58,263
Ugh. Poor grown-ups.
195
00:24:40,266 --> 00:24:41,626
Hello, Grandpa.
196
00:24:45,507 --> 00:24:48,107
I'll bet you wished you could dance
with everbody else, don't you?
197
00:24:48,867 --> 00:24:51,827
Oh, I haven't danced for years.
198
00:24:54,827 --> 00:24:57,867
No more.
But how I danced when I was young!
199
00:25:28,630 --> 00:25:31,590
Don't cry.
You must go to sleep now, baby.
200
00:25:32,551 --> 00:25:33,751
That's right.
201
00:25:34,470 --> 00:25:37,670
Kiss kiss.
Kiss kiss, good night.
202
00:25:44,112 --> 00:25:46,792
The best thing about
a party at Aunt Jenny's
203
00:25:46,992 --> 00:25:49,352
is that afterwards, we all sleep there.
204
00:25:52,792 --> 00:25:54,672
I like to sleep away from home.
205
00:25:54,992 --> 00:25:57,432
And it's so much fun on the floor
with everyone else.
206
00:26:15,674 --> 00:26:17,674
The next day, we went skating.
207
00:26:18,634 --> 00:26:22,354
Mummy and Aunt Jenny had warned
us to be careful of the hole in the ice.
208
00:26:22,795 --> 00:26:25,435
But as usual, Lasse had to show off.
209
00:26:33,156 --> 00:26:35,636
Here comes the champion
skater of Bullerbyn!
210
00:26:38,916 --> 00:26:40,196
Lasse!
211
00:26:40,637 --> 00:26:42,437
Lasse, be careful!
212
00:26:42,556 --> 00:26:44,156
Watch out, you'll fall in the ice.
213
00:26:48,477 --> 00:26:49,997
Lasse, stop it. You'll get hurt.
214
00:26:50,637 --> 00:26:51,677
- Lasse!
- Hello!
215
00:26:54,637 --> 00:26:55,997
You're gonna fall in!
216
00:26:56,598 --> 00:26:58,958
I'm not scared.
You've got to take chances.
217
00:27:04,279 --> 00:27:06,359
Help!
Help!
218
00:27:06,478 --> 00:27:07,758
He's going to drown.
219
00:27:10,358 --> 00:27:12,238
I'm coming, Lasse.
I'm coming.
220
00:27:12,479 --> 00:27:15,279
- Help!
- Come to the edge, Lasse.
221
00:27:15,399 --> 00:27:16,959
- Help.
- Lie down.
222
00:27:17,919 --> 00:27:19,679
Hold on tight.
Lasse.
223
00:27:20,120 --> 00:27:21,920
Take Bosse's hand.
224
00:27:25,520 --> 00:27:26,440
Pull!
225
00:27:28,280 --> 00:27:29,160
Careful!
226
00:27:34,080 --> 00:27:35,160
Come on, Lasse!
227
00:28:04,684 --> 00:28:07,564
How many times did we warn
you about that hole in the ice?
228
00:28:11,284 --> 00:28:13,324
It would have made
us all very unhappy.
229
00:28:14,684 --> 00:28:17,084
Just think, Lasse might have been
drown-ded there in that hole.
230
00:28:18,884 --> 00:28:20,244
Don't say drown-ded.
231
00:28:30,285 --> 00:28:32,765
Bye!
Come again soon.
232
00:28:33,405 --> 00:28:35,725
- Bye. Till next time.
- Bye-bye.
233
00:28:41,687 --> 00:28:45,887
Twinkle, twinkle, little star,
234
00:28:46,486 --> 00:28:51,206
How I wonder what you are.
235
00:28:51,327 --> 00:28:56,047
Up above the world so high,
236
00:28:56,288 --> 00:29:00,968
Like a diamond in the sky.
237
00:29:01,288 --> 00:29:06,048
Twinkle, twinkle, little star,
238
00:29:06,368 --> 00:29:10,528
How I wonder what you are.
239
00:29:16,729 --> 00:29:17,569
Attention!
240
00:29:20,649 --> 00:29:21,729
That's better.
241
00:29:22,530 --> 00:29:24,290
Now, forward march!
242
00:29:27,210 --> 00:29:29,610
- You can have them.
- What did you say?
243
00:29:30,331 --> 00:29:33,411
- You can have them.
- For real?
244
00:29:35,090 --> 00:29:36,250
But why?
245
00:29:38,331 --> 00:29:42,171
- For not coming home drown-ded.
- Come on.
246
00:29:43,372 --> 00:29:45,212
Now why don't you jump in the lake.
Again.
247
00:29:51,852 --> 00:29:55,372
Another thing I really like
is watching a new year come in.
248
00:29:55,932 --> 00:29:58,532
Britta, Anna and I decided
to stay up until midnight.
249
00:29:59,093 --> 00:30:01,093
And of course, Lasse and Bosse and Olle
250
00:30:01,213 --> 00:30:04,093
decided that they too would stay up
and watch the new year come in.
251
00:30:05,453 --> 00:30:06,693
How's the fire going, Britta?
252
00:30:07,453 --> 00:30:09,773
Hmm, good. But we need
a little more kindling wood.
253
00:30:10,333 --> 00:30:12,453
We're having more fun than the boys,
don't you think?
254
00:30:13,134 --> 00:30:17,014
Oh, I have an idea!
Why don't we sneak up on them?
255
00:30:17,214 --> 00:30:19,734
- Yeah! - Let's go!
- I have to look after the candles.
256
00:30:19,974 --> 00:30:22,094
And off we went to
Lasse and Bosse's room.
257
00:30:23,535 --> 00:30:24,735
I can't see anything.
258
00:30:25,015 --> 00:30:27,335
Let's go in through the
hole in the attic.
259
00:30:27,455 --> 00:30:30,735
There's a big, dark attic above our
rooms, and there's a crack in the floor,
260
00:30:30,856 --> 00:30:34,136
through which you can
see straight down to the boy's room.
261
00:31:04,658 --> 00:31:06,698
Now where was the hole?
262
00:31:18,379 --> 00:31:21,459
- Can you see them?
- No, they don't seem to be there.
263
00:31:21,739 --> 00:31:23,059
Let me look.
264
00:31:25,220 --> 00:31:28,860
You know, it wouldn't surprise me
if they were asleep already.
265
00:31:31,500 --> 00:31:35,140
- What are they doing?
- They must be fast asleep.
266
00:31:45,702 --> 00:31:47,382
It's very naughty to
surprise us like that!
267
00:31:48,302 --> 00:31:50,102
It was very loud and scary.
268
00:31:50,902 --> 00:31:53,342
We were afraid that you
girls had fallen asleep.
269
00:31:58,262 --> 00:31:59,982
Girls get frightened.
270
00:32:00,863 --> 00:32:03,103
Yeah, and especially those
three scaredy-cats.
271
00:32:03,383 --> 00:32:04,823
Did you see how they ducked?
272
00:32:10,704 --> 00:32:12,304
What're you going to do now?
273
00:32:13,504 --> 00:32:14,824
Wait for the New Year, of course.
274
00:32:14,944 --> 00:32:17,984
- Shall we melt some lead?
- What for?
275
00:32:18,864 --> 00:32:20,824
To see what the New Year's
going to bring us.
276
00:32:24,305 --> 00:32:25,705
Good night.
Goodbye.
277
00:32:28,265 --> 00:32:30,265
The boys really got curious after that.
278
00:32:32,305 --> 00:32:33,345
Come on, Bosse.
279
00:32:33,465 --> 00:32:35,785
They moved their New Year's
party to our room.
280
00:32:36,106 --> 00:32:38,266
- Some ginger biscuits.
- And juniper juice.
281
00:32:38,546 --> 00:32:40,866
- Oh, may I have some biscuits?
- You've got your own.
282
00:32:41,546 --> 00:32:43,786
Grandpa had given us lead.
283
00:32:44,066 --> 00:32:46,186
We melted it in a ladle over the cooker.
284
00:32:51,867 --> 00:32:52,947
Well?
285
00:32:57,107 --> 00:32:58,987
It looks as if I'm going to be a king!
286
00:32:59,348 --> 00:33:01,068
If you can find anyone to crown you!
287
00:33:01,948 --> 00:33:05,068
Bosse, look. It looks like you'll be
going to school again next year.
288
00:33:10,069 --> 00:33:11,469
Oh, look at what I've got.
289
00:33:11,868 --> 00:33:13,188
It's a bicycle.
290
00:33:13,909 --> 00:33:16,149
I always wanted a bicycle.
291
00:33:19,389 --> 00:33:21,149
Oh Lisa, what time is it now?
292
00:33:22,110 --> 00:33:23,990
Still an hour and a half to wait.
293
00:33:24,430 --> 00:33:27,550
Don't think we're gonna wait for
the new year here. See you later.
294
00:33:36,791 --> 00:33:38,871
A tree. Or a flea.
295
00:33:40,511 --> 00:33:41,871
Anything but a flea.
296
00:33:43,871 --> 00:33:45,751
It looks just like a ladybird.
297
00:33:53,192 --> 00:33:54,912
You'll turn into a bug next year.
298
00:33:55,592 --> 00:33:57,632
I'm lying down until the new year.
299
00:33:58,593 --> 00:34:00,033
You'd better not fall asleep now.
300
00:34:20,354 --> 00:34:23,034
New Year's nights are longer
than any other nights.
301
00:34:23,595 --> 00:34:25,435
They never stop.
302
00:34:28,235 --> 00:34:29,875
Ohh! It's nearly twelve o'clock.
303
00:34:30,835 --> 00:34:32,035
Come, Lisa.
304
00:34:35,436 --> 00:34:37,956
Bosse. Wake up, lazy bones.
It's almost the New Year.
305
00:34:38,636 --> 00:34:41,036
Wake up, you silly thing.
How can you sleep now?
306
00:34:43,277 --> 00:34:44,837
Wake up.
307
00:34:45,636 --> 00:34:48,796
Bosse, get up will you?
308
00:34:49,157 --> 00:34:51,717
We stood by the window and looked out,
309
00:34:51,837 --> 00:34:54,837
hoping to see the New Year as it came in.
310
00:34:54,958 --> 00:34:57,118
Let's have three cheers for the New Year.
Are you ready everyone?
311
00:34:57,237 --> 00:34:59,957
Hurray! Hurray! Hurray!
312
00:35:01,397 --> 00:35:03,157
But everything looked just the same.
313
00:35:14,438 --> 00:35:17,358
Bosse, you've got to get up.
Come on.
314
00:35:18,119 --> 00:35:22,799
Bosse, it's 1929 now.
You've really got to go.
315
00:35:23,439 --> 00:35:27,079
Will you listen? You're going to have
to carry lazy bones to his own bed.
316
00:35:44,681 --> 00:35:46,441
Come and see.
317
00:35:52,562 --> 00:35:55,442
This way he can imagine he had
a good time on New Year's Eve.
318
00:36:02,683 --> 00:36:04,203
Good night, Bosse.
319
00:36:10,763 --> 00:36:12,923
The time came to go back to school.
320
00:36:42,286 --> 00:36:44,766
Our teacher seemed happy to see us again.
321
00:36:45,487 --> 00:36:49,047
She gave us all sweets to celebrate
the first day of school in the New Year.
322
00:36:50,727 --> 00:36:53,087
They're very good;
they've come from Stockholm.
323
00:36:53,206 --> 00:36:55,166
Our teacher had been there on holiday.
324
00:36:55,847 --> 00:36:59,167
That was the first time I had even eaten
a sweet that came from Stockholm.
325
00:37:00,687 --> 00:37:01,767
Thank you.
326
00:37:02,488 --> 00:37:03,648
You can have one of these.
327
00:37:04,928 --> 00:37:06,008
Thank you.
328
00:37:10,849 --> 00:37:12,369
I'll trade you for that one.
329
00:37:12,728 --> 00:37:16,368
During our first break, Anna traded
bookmarks with Greta, in our class.
330
00:37:16,529 --> 00:37:18,009
How many for this one?
331
00:37:18,929 --> 00:37:21,129
- Three.
- Alright.
332
00:37:21,769 --> 00:37:25,009
I don't have any bookmarks,
but Anna got lots of them for Christmas.
333
00:37:26,210 --> 00:37:28,530
I'd like to have a bookmark too.
334
00:37:29,370 --> 00:37:31,250
I'm going to wish for one
for my birthday.
335
00:37:36,250 --> 00:37:37,330
Get off!
336
00:37:50,931 --> 00:37:53,211
Wilkins fails once again.
337
00:37:53,332 --> 00:37:58,452
Polar research John Wilkins has
returned to Fairbanks, Alaska,
338
00:37:58,572 --> 00:38:01,452
after having failed for his second time
339
00:38:01,572 --> 00:38:05,652
in his attempt to explore
the unknown arctic region.
340
00:38:05,773 --> 00:38:08,293
He explained to reporters that
he had given up hope
341
00:38:08,414 --> 00:38:10,974
for another expedition this year.
342
00:38:11,094 --> 00:38:14,214
He also told reporters that he plans to
return to the United States on June 12.
343
00:38:14,334 --> 00:38:20,494
An explosion of dynamite was
heard at midnight throughout the...
344
00:38:39,655 --> 00:38:42,775
...the squirrel, which faces extinction
due to the high price of squirrel skins
345
00:38:42,896 --> 00:38:45,056
was a great subject
of discussion recently.
346
00:38:45,177 --> 00:38:51,497
The government has been listening to many
suggestions presented to the Department.
347
00:38:52,257 --> 00:38:54,817
Killing squirrels, or even clubing them,
348
00:38:54,937 --> 00:38:57,937
may be limited to December
and January only...
349
00:39:05,978 --> 00:39:14,738
...the Temperance Union in Hultsfred
will meet on the fifth of the month
350
00:39:14,859 --> 00:39:18,459
to decide whether or not to grant
a licence to Mr Sven Stiltsen,
351
00:39:18,579 --> 00:39:23,459
a restaurant owner, for the sale of beer
from the central pilsner brewery.
352
00:39:23,580 --> 00:39:26,660
Mr Stiltsen opened his restaurant
six months ago...
353
00:39:30,620 --> 00:39:33,220
...with only 4 minutes
remaining in the match,
354
00:39:33,340 --> 00:39:34,980
the score was tied at 1-1.
355
00:39:35,101 --> 00:39:38,981
The fantastic crowd was awaiting
the tie-breaking goal.
356
00:39:39,101 --> 00:39:42,421
And the crowd was not disappointed
when the last minute saw
357
00:39:42,541 --> 00:39:46,781
a number of last minute attacks.
And it was Vimmerby, new forward,
358
00:39:46,902 --> 00:39:48,902
who managed to finally get the ball.
359
00:39:49,902 --> 00:39:52,022
Thus making the final score 2 to 1,
360
00:39:52,142 --> 00:39:56,102
in one of the most thrilling
matches played this year...
361
00:40:14,423 --> 00:40:15,983
That is all for today.
362
00:40:24,225 --> 00:40:26,385
- You may go now.
- Thank you, miss.
363
00:40:34,025 --> 00:40:36,225
Oh, I forgot something important.
I've got to go back.
364
00:40:37,306 --> 00:40:39,346
We always had fun on April 1st.
365
00:40:39,786 --> 00:40:42,786
You can fool anyone you like,
even the teacher.
366
00:40:43,666 --> 00:40:45,066
And that's what we did.
367
00:40:45,506 --> 00:40:48,146
Lasse thought it up the day before.
368
00:40:48,546 --> 00:40:50,986
And we all agreed
it was a very good idea.
369
00:41:01,028 --> 00:41:04,268
The next day, everyone came
to school at 6 o'clock,
370
00:41:04,548 --> 00:41:06,548
even though school
doesn't begin until 8.
371
00:41:07,308 --> 00:41:09,788
But on the classroom clock,
it was already 8.
372
00:41:30,190 --> 00:41:31,230
Who is it?
373
00:41:31,870 --> 00:41:34,230
It's Lasse.
Don't we have school today?
374
00:41:34,751 --> 00:41:36,911
Oh!
Have I overslept?
375
00:41:37,751 --> 00:41:40,151
I'll be down in a few minutes.
376
00:41:44,151 --> 00:41:46,511
- Well?
- She said she'll be down in a minute.
377
00:41:46,632 --> 00:41:48,192
Let's hope she doesn't
have her own clock.
378
00:41:56,432 --> 00:41:58,272
Oh! This is just awful, isn't it?
379
00:41:58,792 --> 00:42:01,152
My alarm clock didn't go off.
I don't know why.
380
00:42:02,152 --> 00:42:04,272
It should have gone ages ago.
I'll have to buy a new one.
381
00:42:09,233 --> 00:42:10,513
Now, let me see, um.
382
00:42:10,993 --> 00:42:13,913
Can anyone give me...
the names of the five world continents?
383
00:42:23,194 --> 00:42:24,754
That's very odd.
384
00:42:30,515 --> 00:42:32,155
Why now?
I don't know.
385
00:42:32,555 --> 00:42:33,475
April fool!
386
00:42:37,595 --> 00:42:40,155
April, April,
we're going to play a trick,
387
00:42:40,275 --> 00:42:42,595
and teacher fell for it!
388
00:42:46,836 --> 00:42:48,956
What have you been up to?
389
00:42:51,277 --> 00:42:53,557
Yesterday afternoon,
we set the clock forward.
390
00:42:59,637 --> 00:43:02,237
Then you mean that it's only six thirty!
391
00:43:12,359 --> 00:43:13,759
Excellent!
392
00:43:13,919 --> 00:43:15,559
We really fooled you, didn't we?
393
00:43:21,159 --> 00:43:23,159
- Lisa!
- Look!
394
00:43:24,439 --> 00:43:26,759
- What is that?
- A hiding place.
395
00:43:28,040 --> 00:43:30,360
Lasse, there's a big hole
in your backside!
396
00:43:31,440 --> 00:43:34,040
- Where?
- There!
397
00:43:35,320 --> 00:43:38,720
Here?
I don't see anything.
398
00:43:39,120 --> 00:43:42,200
April, April, April fool.
You'll believe anything!
399
00:43:43,921 --> 00:43:45,241
I'll get you back!
400
00:43:55,602 --> 00:43:57,322
- Get the stick.
- Go on.
401
00:43:58,762 --> 00:44:00,962
Bring it here.
Come on, come on.
402
00:44:01,083 --> 00:44:04,923
Olle, a man's come down from the
North Farm, and he's buying stones.
403
00:44:05,802 --> 00:44:07,402
What sort of stones, Lasse?
404
00:44:07,963 --> 00:44:09,843
Ordinary stones, any kind.
405
00:44:10,363 --> 00:44:12,043
I've sold him quite a few already.
406
00:44:13,323 --> 00:44:14,443
Oh really?
407
00:44:17,683 --> 00:44:20,163
Olle forgot it was the first of April.
408
00:44:22,764 --> 00:44:23,924
Get some more.
409
00:44:25,885 --> 00:44:27,045
One more.
410
00:44:32,085 --> 00:44:33,565
That's wonderful, Kerstin.
411
00:44:34,685 --> 00:44:38,085
- We're going to be rich.
- One more. Rich.
412
00:44:43,486 --> 00:44:45,526
A man did come from North Farm,
413
00:44:45,766 --> 00:44:48,486
but he was buying scrap metal
and empty bottles, not stones!
414
00:44:52,447 --> 00:44:54,887
- I have some more stones here.
- Stones?
415
00:44:55,367 --> 00:44:57,567
- Is that what you said?
- Yes.
416
00:44:58,167 --> 00:44:59,607
How much will you give me for the sack?
417
00:45:00,567 --> 00:45:04,567
Not even one penny.
What can I do with stones, eh?
418
00:45:06,968 --> 00:45:08,128
But Lasse said you...
419
00:45:10,648 --> 00:45:12,528
April fool!
You're an April fool, you are!
420
00:45:14,489 --> 00:45:15,609
I'll get you for this!
421
00:46:32,095 --> 00:46:35,455
When Easter came around,
Spring came with it.
422
00:46:36,495 --> 00:46:38,655
We cleaned up all the
dead leaves and branches.
423
00:46:40,016 --> 00:46:42,136
And we played one of
those Holy Week tricks:
424
00:46:42,536 --> 00:46:45,936
pinning a sign on somebody's back,
425
00:46:46,056 --> 00:46:47,696
without their knowing it.
426
00:46:53,177 --> 00:46:55,377
Come, children.
Time to eat.
427
00:47:06,578 --> 00:47:08,258
- Hello.
- Hello.
428
00:47:17,139 --> 00:47:19,659
- Oscar, it's time for lunch.
- Alright.
429
00:47:21,459 --> 00:47:22,659
Are you hungry?
430
00:47:23,739 --> 00:47:26,099
Oh how I like Oskar
431
00:47:31,380 --> 00:47:32,660
What is it?
432
00:47:43,901 --> 00:47:45,141
What is going on?
433
00:48:02,863 --> 00:48:04,863
Now, what's so funny, children?
434
00:48:20,504 --> 00:48:22,864
You're becoming sillier and sillier.
That's enough.
435
00:48:41,546 --> 00:48:42,866
- Hello.
- Hello.
436
00:48:51,186 --> 00:48:53,106
There's more to you
than you'll believe, Agda.
437
00:49:18,868 --> 00:49:19,948
Of all things!
438
00:49:26,189 --> 00:49:29,509
18, 19.
439
00:49:31,550 --> 00:49:34,670
20, 21, 22.
440
00:49:35,510 --> 00:49:39,190
23, 24, 25.
441
00:49:41,391 --> 00:49:43,151
Kirsten, come.
442
00:49:43,511 --> 00:49:45,911
Put the feathers in here.
That's right.
443
00:49:53,792 --> 00:49:55,112
Can you catch them, Kerstin?
444
00:49:57,552 --> 00:49:58,832
Look! A feather.
445
00:50:11,513 --> 00:50:15,913
Lasse, Bosse and I decided to invite
Britta, Anna and Olle to an Easter party.
446
00:50:16,113 --> 00:50:17,673
So we painted Easter Eggs.
447
00:50:17,793 --> 00:50:19,913
This egg is for Anna.
448
00:50:20,034 --> 00:50:21,954
She can have it instead of potato hash.
449
00:50:22,794 --> 00:50:25,074
Albertino must have laid that egg.
450
00:50:26,195 --> 00:50:27,395
How can you tell?
451
00:50:28,114 --> 00:50:30,794
- Huh?
- I can recognise them.
452
00:50:31,194 --> 00:50:33,594
Oh, Bosse's hens lay eggs by the dozen.
453
00:50:35,155 --> 00:50:37,155
You have to have a beard
if you want to eat eggs.
454
00:50:48,676 --> 00:50:49,916
Bosse's an egg!
455
00:50:50,036 --> 00:50:51,756
Ah! Do you surrender?
456
00:50:52,196 --> 00:50:53,316
Get off!
457
00:50:55,477 --> 00:50:58,317
Bosse is going to be
painted for Easter Sunday!
458
00:51:00,077 --> 00:51:01,717
- Have you had enough?
- No!
459
00:51:01,837 --> 00:51:03,637
- Are you sure?
- Alright, enough!
460
00:51:08,198 --> 00:51:11,238
Each year, lots of new lambs
are born in Bullerbyn.
461
00:51:11,638 --> 00:51:16,198
I think baby lambs are cuter
than kittens, puppies and baby pigs.
462
00:51:17,359 --> 00:51:22,839
They're even cuter than Kerstin.
But don't tell Olle I said that.
463
00:51:42,681 --> 00:51:43,881
Out of the way.
464
00:51:47,561 --> 00:51:50,161
- What's wrong, Papa?
- Oh, that's too bad.
465
00:51:51,241 --> 00:51:54,961
- One of the lambs has died.
- Died! Oh, why?
466
00:51:56,601 --> 00:51:58,921
The mother didn't have
enough milk to feed it.
467
00:52:00,282 --> 00:52:01,362
Poor thing.
468
00:52:01,722 --> 00:52:04,122
He was too small;
he wouldn't have survived anyway.
469
00:52:11,643 --> 00:52:13,043
Ooh, I love the berries.
470
00:52:14,723 --> 00:52:18,443
Oh, his twin is here.
I think he's going to die as well.
471
00:52:19,284 --> 00:52:21,484
I don't want the lamb to die.
I don't.
472
00:52:29,645 --> 00:52:31,565
Don't cry, Lisa now, come now.
473
00:52:32,565 --> 00:52:34,365
I don't want it to die.
474
00:52:39,205 --> 00:52:41,565
Couldn't we just try and
give it a little grass?
475
00:52:42,046 --> 00:52:44,366
Oh no, that would kill him, Lisa.
476
00:52:44,566 --> 00:52:45,966
His stomach is not strong enough.
477
00:52:46,886 --> 00:52:50,446
Although milk from a bottle might help.
Would you like to try?
478
00:52:50,847 --> 00:52:53,927
- Oh, can we start right now.
- Yes, you can, dear.
479
00:52:54,486 --> 00:52:55,926
But it's going to mean a lot of work.
480
00:52:56,047 --> 00:53:00,447
Papa said that if I did all the work,
then the lamb would be my very own.
481
00:53:02,087 --> 00:53:03,767
Oh, I was so happy.
482
00:53:11,888 --> 00:53:14,328
- Can I help you to feed him, Lisa?
- And me?
483
00:53:18,048 --> 00:53:21,048
Papa, can we feed him just
a little cream also?
484
00:53:21,609 --> 00:53:23,769
No, it would die.
485
00:53:25,409 --> 00:53:28,089
In fact the milk you give him
must be diluted with water.
486
00:53:30,049 --> 00:53:33,529
Come on, come on, eat, sheep.
487
00:53:47,691 --> 00:53:51,811
All I have to do is sleep in one Sunday
morning, and Lisa gets herself a lamb.
488
00:53:52,772 --> 00:53:54,492
You sleep too much, anyway.
489
00:53:57,691 --> 00:53:59,531
- Do you know his name?
- No.
490
00:53:59,732 --> 00:54:02,092
- His name is Pontus.
- Did he tell you that?
491
00:54:03,133 --> 00:54:04,893
No, but that is his name.
492
00:54:07,812 --> 00:54:10,452
I'm sure that Pontus thinks
that I'm his real momma.
493
00:54:11,373 --> 00:54:13,293
Of course he does,
cause you look like one!
494
00:54:31,055 --> 00:54:36,135
And now, Christina,
how much is 4 times 7?
495
00:54:37,775 --> 00:54:38,855
30.
496
00:54:40,216 --> 00:54:43,456
You didn't go over your 7 times
table very well. Er, Greta?
497
00:54:44,616 --> 00:54:47,536
- 28.
- 28, very good.
498
00:54:51,336 --> 00:54:53,776
Olle, you shouldn't put your
finger in your mouth like that.
499
00:54:56,257 --> 00:54:59,737
- I've got a loose tooth.
- A loose tooth!
500
00:55:00,577 --> 00:55:02,337
You'd better pull it out in that case.
501
00:55:04,257 --> 00:55:07,217
When you get home tonight, pull it out,
and show us the empty space tomorrow.
502
00:55:14,738 --> 00:55:17,018
Olle is deathly afraid of pulling teeth.
503
00:55:18,379 --> 00:55:20,939
We told him he had nothing
to be frightened about.
504
00:55:21,658 --> 00:55:24,618
We weren't frightened at all,
after all, it wasn't our tooth.
505
00:55:26,179 --> 00:55:29,979
- Kerstin. Bye now.
- See you. - Bye.
506
00:55:44,140 --> 00:55:46,540
You know, I could pull that
out for you in a second.
507
00:55:46,740 --> 00:55:47,940
No, you won't!
508
00:55:50,541 --> 00:55:51,741
No! No!
Leave it.
509
00:55:52,101 --> 00:55:54,221
I've got it!
We'll tie the thread to Rose's horn.
510
00:55:55,182 --> 00:55:57,582
- What for?
- And I tell you,
511
00:55:57,702 --> 00:56:01,662
after it's tied, I take a spike and
wave it in front of Rose's nose.
512
00:56:01,982 --> 00:56:04,662
She's bound to jump back,
and then out comes the tooth.
513
00:56:05,062 --> 00:56:07,422
A spike in your rump would be nice too!
514
00:56:11,862 --> 00:56:14,022
But you've got to pull
it out before tomorrow.
515
00:56:14,624 --> 00:56:16,304
If not, you can't show the
teacher the space.
516
00:56:17,103 --> 00:56:18,103
Let's not talk about it.
517
00:56:19,303 --> 00:56:20,503
If you're lucky, she'll forget it.
518
00:56:21,063 --> 00:56:23,503
No, her memory's too good.
519
00:56:27,384 --> 00:56:30,384
I'm going to take it out for him,
and he won't feel a thing.
520
00:56:31,825 --> 00:56:35,305
- You will?
- We'll see tonight.
521
00:56:38,665 --> 00:56:39,705
Are you asleep yet?
522
00:56:41,066 --> 00:56:44,066
- No.
- Quiet down.
523
00:56:44,585 --> 00:56:45,665
Why don't you go to bed?
524
00:56:48,706 --> 00:56:49,906
Lasse, it's your turn.
525
00:56:53,066 --> 00:56:54,346
Oh, I bet it doesn't work.
526
00:56:55,106 --> 00:56:59,266
Yes, it will. The great dentist Lasse
Eriksson uses anaesthetic to pull teeth.
527
00:57:00,387 --> 00:57:02,027
What do you mean "anaesthetic"?
528
00:57:02,507 --> 00:57:05,307
Oh, sleep anaesthetic.
Why it's the best there is.
529
00:57:07,188 --> 00:57:07,868
Lasse.
530
00:57:12,267 --> 00:57:14,987
Olle, what's wrong?
Don't you ever get sleepy?
531
00:57:15,988 --> 00:57:18,228
I think I'll be ill tomorrow morning.
532
00:57:18,788 --> 00:57:22,628
- Don't you wait for me.
- Olle, you're not sick, are you?
533
00:57:23,869 --> 00:57:26,229
Well... I have a stomach ache.
534
00:57:28,430 --> 00:57:29,910
It's because of his tooth.
535
00:57:31,989 --> 00:57:34,949
- Go to sleep!
- Oh, all right.
536
00:57:37,030 --> 00:57:38,510
Now all we have to do is wait.
537
00:57:38,751 --> 00:57:41,511
- Isn't it your turn now?
- No, it's yours.
538
00:58:12,593 --> 00:58:13,873
Come on, I think it's time.
539
00:58:34,914 --> 00:58:36,114
He's asleep!
540
00:58:46,356 --> 00:58:48,636
- I want to see!
- Come on. - Shhh.
541
00:58:59,717 --> 00:59:04,237
One, two, three,
I'm counting four, it's going to be,
542
00:59:05,197 --> 00:59:09,197
Five, six, seven, eight,
Out it comes, so let's not wait!
543
00:59:24,999 --> 00:59:27,359
It'll be the first thing
he sees tomorrow.
544
00:59:28,199 --> 00:59:30,119
It should help his stomach ache!
545
00:59:48,161 --> 00:59:51,361
- We pulled it out for us.
- Really, how?
546
00:59:51,641 --> 00:59:53,361
While he was asleep.
547
00:59:54,242 --> 00:59:56,002
He told us he had a stomach ache.
548
00:59:57,322 --> 00:59:59,282
Did he really have a stomach ache?
549
00:59:59,642 --> 01:00:01,642
He said he wasn't going to school.
550
01:00:03,522 --> 01:00:06,242
- Ah, he looks much better today.
- Who did it?
551
01:00:07,882 --> 01:00:09,402
Did you pull it out, Lasse?
552
01:00:09,642 --> 01:00:11,682
Of course, who'd you think did it?
553
01:00:12,522 --> 01:00:13,722
It wasn't you.
554
01:00:14,883 --> 01:00:17,243
It's really easy to pull
a tooth out, isn't it?
555
01:00:17,363 --> 01:00:19,163
Yes, with sleep anaesthetic, it is.
556
01:00:28,124 --> 01:00:30,764
Look! Look!
I've pulled my tooth out.
557
01:00:31,844 --> 01:00:32,764
Oh, let's see.
558
01:00:35,165 --> 01:00:39,005
Bravo. That was very clever of you.
Sit down now.
559
01:00:39,805 --> 01:00:41,725
Bravo, very clever of you.
560
01:00:43,246 --> 01:00:44,366
You may sit down now.
561
01:02:07,213 --> 01:02:08,573
Look, it's sailing!
562
01:02:14,013 --> 01:02:15,333
I can't see mine now.
563
01:02:19,813 --> 01:02:22,253
- Where's mine gone?
- There it is, again.
564
01:02:44,335 --> 01:02:46,455
Go on, drink.
It's good, too.
565
01:02:47,056 --> 01:02:51,496
Papa said I would have to teach Pontus
to drink milk out of a pail one day
566
01:02:52,376 --> 01:02:55,696
because he couldn't go on drinking from
a baby's bottle when he became a big ram.
567
01:02:56,816 --> 01:02:58,856
- Drink it, it's very good.
- Teach him to drink milk like that.
568
01:02:59,376 --> 01:03:00,776
- That's right.
- Is he stupid?
569
01:03:00,897 --> 01:03:02,657
Why doesn't he just start drinking it?
570
01:03:03,257 --> 01:03:04,697
Pontus is not stupid.
571
01:03:05,017 --> 01:03:07,297
You don't know the first thing
about little lambs, do you?
572
01:03:08,097 --> 01:03:09,857
- I do.
- Go on, Pontus. Drink it now.
573
01:03:10,778 --> 01:03:13,378
It's milk, drink it.
574
01:03:23,939 --> 01:03:27,539
Good boy, Pontus.
That's it.
575
01:03:29,579 --> 01:03:31,299
Hmm. Now you know
how to do it, don't you.
576
01:03:37,699 --> 01:03:39,579
Yes, you're a big boy now.
577
01:03:43,700 --> 01:03:46,580
On Whitsun Eve, all the adults
were invited to a party
578
01:03:46,981 --> 01:03:48,661
at the pastor's house, in Great Village.
579
01:03:55,981 --> 01:03:57,661
Is it going to be a lot of fun, Grandpa?
580
01:03:57,902 --> 01:03:59,702
We'll see about that.
581
01:04:03,542 --> 01:04:05,742
One party after another, I don't know.
582
01:04:06,542 --> 01:04:08,182
Anna and I were looking after Kerstin,
583
01:04:08,303 --> 01:04:11,343
so that Aunt Ellen could
go to the party too.
584
01:04:11,742 --> 01:04:15,662
Britta was in bed with a cold,
and so we were chosen to do the job.
585
01:04:17,383 --> 01:04:18,783
- Goodbye now.
- See you.
586
01:04:19,063 --> 01:04:21,143
- Bye.
- Bye bye. Bye Momma.
587
01:04:22,063 --> 01:04:24,143
Thank you for looking
after Kerstin for me.
588
01:04:24,544 --> 01:04:26,704
We're going to be children's
nurses when we grow up,
589
01:04:26,824 --> 01:04:28,944
so watching Kerstin will be
good practice for us then.
590
01:04:29,065 --> 01:04:31,425
Must you practice on my sister?
591
01:04:31,544 --> 01:04:33,504
Olle wanted to look after
Kerstin himself.
592
01:04:34,064 --> 01:04:36,584
But he had to look after
the cows on the farm instead.
593
01:04:43,945 --> 01:04:45,745
Now Kerstin, we're going
to play with you.
594
01:04:47,385 --> 01:04:48,545
Would you like a ride, huh?
595
01:04:53,706 --> 01:04:55,306
- There.
- Steady.
596
01:04:56,627 --> 01:04:58,267
You mustn't stand up
in the wagon, Kerstin.
597
01:04:58,387 --> 01:05:01,787
- Stop, stop.
- Do you like it?
598
01:05:03,387 --> 01:05:05,827
Don't stand, Kerstin.
You've gotta sit down now.
599
01:05:06,507 --> 01:05:07,587
Now, sit.
600
01:05:08,147 --> 01:05:09,707
No, stop!
601
01:05:10,627 --> 01:05:12,387
Kerstin, please.
It's dangerous.
602
01:05:12,508 --> 01:05:14,108
Behave yourself, do you hear?
603
01:05:14,708 --> 01:05:16,388
Sit down, now.
Come on.
604
01:05:17,548 --> 01:05:18,668
Kerstin!
605
01:05:19,988 --> 01:05:22,788
Sit down.
You don't want to hurt yourself.
606
01:05:22,908 --> 01:05:23,628
No!
607
01:05:25,308 --> 01:05:26,988
What are you doing?
Are you hurting her?
608
01:05:28,469 --> 01:05:31,229
Kerstin!
Sit down, please.
609
01:05:31,909 --> 01:05:34,269
Be a good girl.
Sit down.
610
01:05:35,629 --> 01:05:37,949
Let her do whatever she wants,
and she won't cry.
611
01:05:41,990 --> 01:05:43,870
We'll let her do whatever she likes.
612
01:05:44,790 --> 01:05:46,830
Go on, Kerstin, do whatever you want.
613
01:05:49,070 --> 01:05:50,710
But can't you see that she's hungry?
614
01:05:54,911 --> 01:05:56,071
Were you hungry?
615
01:05:57,791 --> 01:05:58,911
It's good, isn't it?
616
01:06:09,632 --> 01:06:11,152
She certainly was hungry,
weren't you?
617
01:06:13,433 --> 01:06:14,473
Open up.
618
01:06:16,753 --> 01:06:17,793
Go on.
619
01:06:18,673 --> 01:06:20,233
Kerstin, here.
Eat this.
620
01:06:20,914 --> 01:06:21,954
Open up.
621
01:06:23,273 --> 01:06:25,233
You can't just eat fruit, Kerstin.
622
01:06:25,793 --> 01:06:27,073
Spinach is good for you.
623
01:06:28,674 --> 01:06:29,914
You must eat, Kerstin.
624
01:06:30,314 --> 01:06:31,474
Open your mouth.
625
01:06:33,274 --> 01:06:35,874
You must eat, Kerstin.
626
01:06:37,794 --> 01:06:40,394
Kerstin.
Eat it, Kerstin.
627
01:06:41,155 --> 01:06:44,355
Go on,
don't be naughty.
628
01:06:53,516 --> 01:06:56,036
She'd better have her
midday nap, I think.
629
01:06:58,836 --> 01:07:00,076
Go to sleep now, Kerstin.
630
01:07:01,557 --> 01:07:02,597
Good night.
631
01:07:04,837 --> 01:07:05,917
Good night!
632
01:07:08,077 --> 01:07:10,037
Go to sleep, we'll see you later.
633
01:07:18,598 --> 01:07:19,838
Do whatever you like.
634
01:07:23,358 --> 01:07:25,158
It's easy to be a children's nurse,
isn't it?
635
01:07:25,279 --> 01:07:28,159
As long as you speak quietly
and as gently as possible.
636
01:07:28,479 --> 01:07:30,519
And you mustn't shout,
they don't like it.
637
01:07:37,400 --> 01:07:39,080
- Keep still, Kerstin.
- No!
638
01:07:41,160 --> 01:07:43,160
- Lie down.
- No!
639
01:07:43,560 --> 01:07:45,680
Look, you've got to lie down now.
640
01:07:50,321 --> 01:07:51,641
That's it, now Kerstin!
641
01:07:53,121 --> 01:07:54,481
Oh, did I just shout?
642
01:07:54,921 --> 01:07:56,081
I've heard a lot worse.
643
01:08:00,721 --> 01:08:02,721
What if there's something
wrong with her?
644
01:08:02,842 --> 01:08:04,722
Appendix, or something like that.
645
01:08:06,682 --> 01:08:10,042
Now, Kerstin, it's time for your nap.
646
01:08:10,642 --> 01:08:13,322
Lie down and I'll tuck you in.
647
01:08:25,443 --> 01:08:26,563
Peek-a-boo.
648
01:08:27,524 --> 01:08:28,724
Now, go to sleep.
649
01:08:29,884 --> 01:08:30,964
Good night.
650
01:08:32,684 --> 01:08:35,044
It wasn't her appendix, anyway.
651
01:08:40,365 --> 01:08:41,925
Shall we go to the brook, Lisa?
652
01:08:42,325 --> 01:08:44,685
Do you think we should?
She might wake up.
653
01:08:45,365 --> 01:08:47,085
- Just for a little while, OK?
- Alright.
654
01:08:50,525 --> 01:08:54,285
Anna and I have a special place
where we always go in the Spring,
655
01:08:54,406 --> 01:08:55,766
alongside the brook.
656
01:08:57,246 --> 01:08:59,806
- A ladybird.
- Where?
657
01:09:00,607 --> 01:09:03,047
Oh, you're lucky.
658
01:09:03,407 --> 01:09:05,767
Anna is so much fun to play with.
659
01:09:06,447 --> 01:09:07,927
We always find something to do.
660
01:09:10,287 --> 01:09:12,407
Buttercups grow alongside the brook.
661
01:09:12,967 --> 01:09:14,687
So I said to Anna:
662
01:09:14,888 --> 01:09:17,448
I'm Princess Buttercup, Anna,
did you know that I was?
663
01:09:18,248 --> 01:09:19,168
Really?
664
01:09:24,768 --> 01:09:26,768
Well then, I am Princess Cowslip,
alright?
665
01:09:28,129 --> 01:09:30,769
Welcome to my green castle,
Princess Cowslip Anna.
666
01:09:33,889 --> 01:09:37,089
Welcome to my green castle,
Buttercup Princess.
667
01:09:38,090 --> 01:09:39,290
Your castle?
668
01:09:42,010 --> 01:09:43,090
It's my castle.
669
01:09:44,330 --> 01:09:47,530
- It's my castle.
- No. - Yes. - No.
670
01:09:48,290 --> 01:09:49,330
Yes it is!
671
01:09:49,450 --> 01:09:53,530
Then we almost had a real quarrel
over whose castle it was.
672
01:09:53,810 --> 01:09:55,690
Because I thought about it first.
673
01:09:55,971 --> 01:09:59,451
But we decided that Buttercup
and Cowslip were twins,
674
01:09:59,572 --> 01:10:01,612
and lived at different
ends of the castle.
675
01:10:02,012 --> 01:10:06,652
Oh my green castle,
oh my bubbling brook.
676
01:10:07,492 --> 01:10:13,612
- Oh my good green forest, oh...
- What are you doing?
677
01:10:15,813 --> 01:10:18,853
Oh my pretty white flowers.
678
01:10:21,494 --> 01:10:24,174
Oh my pretty white rabbit.
679
01:10:25,454 --> 01:10:28,974
- They're nice.
- But what rabbits, Anna?
680
01:10:29,694 --> 01:10:32,654
I have two rabbits in a gold cage,
with a spell on them.
681
01:10:33,094 --> 01:10:34,454
And you don't have any.
682
01:10:34,855 --> 01:10:39,415
Oh my poor bewitched rabbits.
Come back into your golden cage.
683
01:10:40,055 --> 01:10:41,215
What are you doing?
684
01:10:44,295 --> 01:10:45,815
Oh my prince.
685
01:10:49,895 --> 01:10:51,775
Oh my frog, oh my dear.
686
01:10:53,096 --> 01:10:55,456
You see, this frog is a prince
but he has a spell cast on him.
687
01:10:56,456 --> 01:10:58,976
- Oh my darling handsome prince.
- Let me see.
688
01:11:01,896 --> 01:11:03,816
- Can I hold him?
- No.
689
01:11:04,417 --> 01:11:06,137
You can hold your rabbits.
690
01:11:07,538 --> 01:11:09,658
What if it really were
a bewitched prince?
691
01:11:10,057 --> 01:11:11,817
Oh! I think it is.
692
01:11:12,738 --> 01:11:15,818
In fairy tales, all frogs
are bewitched princes,
693
01:11:16,138 --> 01:11:19,658
and you must kiss them
to break the spell.
694
01:11:20,018 --> 01:11:22,138
Oh no, I would never do that.
695
01:11:22,259 --> 01:11:25,019
We must, Anna.
We've got to save him.
696
01:11:25,298 --> 01:11:28,178
- No
- Yes. We must.
697
01:11:28,779 --> 01:11:32,739
You kiss him first, then,
Princess Buttercup.
698
01:11:33,419 --> 01:11:37,099
One, two, three,
prince or frog, we're going to see.
699
01:11:37,219 --> 01:11:40,459
Four, five, six, when the count
is seven, I'll give him a kiss.
700
01:11:42,980 --> 01:11:47,740
You would need to be a real princess
to be able to change such an ugly frog.
701
01:11:51,021 --> 01:11:54,061
I think he's too far gone.
I don't think it's necesary to kiss him.
702
01:11:54,181 --> 01:11:57,181
Oh no, you don't.
You're not getting out of this.
703
01:12:00,582 --> 01:12:02,302
No, no!
Catch him!
704
01:12:04,302 --> 01:12:05,862
- Save him!
- Our prince!
705
01:12:05,982 --> 01:12:07,142
We must save him.
706
01:12:07,902 --> 01:12:09,542
- Oh, he's gone.
- No.
707
01:12:10,462 --> 01:12:12,222
Now we must find him and save him.
708
01:12:15,742 --> 01:12:17,782
Now we must find him and save him!
709
01:12:18,103 --> 01:12:22,383
Oh, my green castle!
Oh, my bubbling brook!
710
01:12:23,623 --> 01:12:26,263
Oh, my beautiful white rabbit!
711
01:12:26,384 --> 01:12:28,144
You're horrible.
712
01:12:28,264 --> 01:12:30,744
You shouldn't listen to anyone's
private games. Go away.
713
01:12:31,224 --> 01:12:34,104
You're horrible, go away.
714
01:12:35,544 --> 01:12:36,424
Go away!
715
01:12:41,385 --> 01:12:43,825
Lisa! Anna!
Where are you?
716
01:12:44,185 --> 01:12:45,625
- Kerstin!
- Kerstin!
717
01:12:50,626 --> 01:12:55,706
Come and have a look.
Lasse, Bosse. Come.
718
01:13:00,426 --> 01:13:01,746
See for yourselves.
719
01:13:05,227 --> 01:13:06,347
Kerstin!
720
01:13:09,908 --> 01:13:12,948
The government should pass a law against
girls like you becoming children's nurses.
721
01:13:22,908 --> 01:13:25,428
Lift your arms, now.
Up they go.
722
01:13:30,429 --> 01:13:33,029
- Oh, here's some water.
- Just a second.
723
01:13:37,029 --> 01:13:38,269
What did you do to her?
724
01:13:39,430 --> 01:13:40,990
She played with a little shoe polish.
725
01:13:43,510 --> 01:13:44,550
A little, huh?
726
01:13:45,950 --> 01:13:47,950
And the two of you want
to be children's nurses!
727
01:13:53,911 --> 01:13:55,551
It's your papa's fault.
728
01:13:55,831 --> 01:13:59,831
Because he left the polish in a place
where Kerstin was bound find to it.
729
01:13:59,952 --> 01:14:01,272
And he left it open too.
730
01:14:02,952 --> 01:14:05,352
We'll make you nice and clean again.
731
01:14:05,472 --> 01:14:07,592
We'll have to get all this
black polish off you.
732
01:14:10,152 --> 01:14:12,112
So we'll rub and scrub
now you're in the tub.
733
01:14:16,113 --> 01:14:17,473
Doesn't that feel good?
734
01:14:19,472 --> 01:14:21,352
- Oh, it's running.
- Now close your eyes, Kerstin.
735
01:14:23,674 --> 01:14:24,954
I'm all wet.
736
01:14:29,554 --> 01:14:31,434
It's alright, Kerstin.
737
01:14:47,435 --> 01:14:49,235
There.
Don't practice on Kerstin any more.
738
01:14:50,475 --> 01:14:51,515
It's alright.
739
01:14:58,196 --> 01:14:59,436
It's alright, Kerstin.
740
01:15:00,116 --> 01:15:02,276
A fine couple of children's
nurses, you are.
741
01:15:07,837 --> 01:15:11,117
Anna, do you think you'll be a
children's nurse when you're older?
742
01:15:14,758 --> 01:15:16,718
I'm not so sure any more, Lisa.
743
01:15:21,319 --> 01:15:22,359
Pontus!
744
01:15:22,799 --> 01:15:27,999
Pontus became easier to take care of,
and he just kept on growing.
745
01:15:28,639 --> 01:15:30,399
Pontus, come here.
746
01:15:31,599 --> 01:15:32,519
Pontus.
747
01:15:35,639 --> 01:15:37,719
Come, come.
Here.
748
01:15:38,840 --> 01:15:42,400
Now, drink some.
Aren't you clever.
749
01:15:42,800 --> 01:15:46,520
Each morning, before going to school,
I had to go down to the sheep fold
750
01:15:46,640 --> 01:15:48,280
and feed Pontus.
751
01:15:48,921 --> 01:15:51,481
Lambs must learn to eat grass.
752
01:15:51,601 --> 01:15:53,841
But they must have their milk, too.
753
01:15:53,960 --> 01:15:55,040
Good, isn't it?
754
01:16:28,364 --> 01:16:30,524
It's much better to have
a dog than a lamb.
755
01:16:31,124 --> 01:16:32,364
Of course it's better.
756
01:16:34,044 --> 01:16:35,724
But why is it better?
757
01:16:36,684 --> 01:16:38,644
Oh, you can take him
with you everywhere.
758
01:16:39,125 --> 01:16:42,285
A lamb has to stay in the fold.
What good is that?
759
01:16:42,644 --> 01:16:43,764
He's right.
760
01:16:45,125 --> 01:16:47,325
Svipp even came with me to
school one day, you know.
761
01:16:49,726 --> 01:16:51,606
But lambs are much cuter than dogs are.
762
01:16:52,246 --> 01:16:55,606
But what good is it if he can never
leave the fold to go anywhere?
763
01:17:23,689 --> 01:17:25,569
Lisa, hurry, or we'll be late.
764
01:17:26,289 --> 01:17:28,289
Pontus, hurry, or we'll be late.
765
01:17:32,209 --> 01:17:34,129
- Where's he going?
- With us!
766
01:17:34,769 --> 01:17:38,609
That should put a stop to all of your
talk about dogs going everywhere.
767
01:17:39,289 --> 01:17:42,089
- You're crazy, you know.
- Do Mama and Papa know about it?
768
01:17:42,210 --> 01:17:43,490
I didn't tell them.
769
01:17:43,730 --> 01:17:47,130
If a dog can go to school,
then why not a lamb as well.
770
01:17:47,970 --> 01:17:51,450
- Bring him along then.
- But our teacher will have a fit.
771
01:17:51,651 --> 01:17:53,651
Alright, come along Pontus.
Come on.
772
01:17:57,171 --> 01:17:58,211
We don't want to be late.
773
01:17:59,212 --> 01:18:00,732
Quite a surprise, huh?
774
01:18:01,772 --> 01:18:03,772
Hey, I'll bring my worm with me.
775
01:18:13,252 --> 01:18:16,572
- Hurry, Pontus.
- Come on, Pontus.
776
01:18:22,133 --> 01:18:24,093
- Hello. - Hello.
- Good morning.
777
01:18:26,814 --> 01:18:28,934
We just want to see if
he's ready for school yet.
778
01:18:33,574 --> 01:18:37,894
- Oh, this is going to be fun.
- Can you imagine the teacher's surprise.
779
01:18:38,134 --> 01:18:40,294
I hope he likes school.
780
01:18:43,895 --> 01:18:45,455
He might even learn something.
781
01:18:59,056 --> 01:19:00,256
You may sit down.
782
01:19:06,136 --> 01:19:07,936
We're sorry to be so late, but...
783
01:19:11,057 --> 01:19:13,017
You're all in a very good
mood today, I see.
784
01:19:17,737 --> 01:19:19,977
That wouldn't be a lamb you've got there?
785
01:19:22,058 --> 01:19:25,738
We've been studying animals
and so I thought that I'd...
786
01:19:26,339 --> 01:19:28,179
I thought that... that...
787
01:19:28,298 --> 01:19:29,978
What did you think Lisa?
788
01:19:30,099 --> 01:19:33,499
I thought it might be helpful
if the class saw a real live lamb.
789
01:19:45,260 --> 01:19:46,940
Well, let's see him, in that case.
790
01:19:48,660 --> 01:19:50,780
All the children came up
and stroked Pontus.
791
01:19:51,660 --> 01:19:55,620
I told everyone how I had raised him
and fed him from a baby's bottle.
792
01:19:56,020 --> 01:19:59,740
- Has Pontus ever been naughty, Lisa?
- Not really.
793
01:19:59,861 --> 01:20:01,421
He jumps when he wants his milk.
794
01:20:02,381 --> 01:20:04,061
Everyone really liked him.
795
01:20:04,542 --> 01:20:05,942
He can get very playful.
796
01:20:06,062 --> 01:20:07,942
- He's a bit cheeky, isn't he?
- A little.
797
01:20:08,502 --> 01:20:11,062
Then we read about sheep
in nature studies.
798
01:20:13,503 --> 01:20:15,623
Pontus was on his best behaviour.
799
01:20:16,423 --> 01:20:19,303
But I think he wanted to
go back to the sheep fold.
800
01:20:24,383 --> 01:20:25,423
Yes, Lasse?
801
01:20:27,143 --> 01:20:29,823
Well tomorrow, we're going
to read about cattle
802
01:20:30,183 --> 01:20:31,943
so I thought I'd bring a bull along.
803
01:20:38,305 --> 01:20:41,105
I think we've had enough
animals at school for a while.
804
01:20:42,825 --> 01:20:45,665
Imagine when we study crocodiles!
805
01:20:48,625 --> 01:20:51,745
Oh well then, I'll just bring my
pet crocodile to school.
806
01:21:16,788 --> 01:21:17,868
Look at Svipp.
807
01:21:28,948 --> 01:21:30,428
Come on, Pontus.
808
01:21:37,430 --> 01:21:38,910
Your friends are waiting.
809
01:21:40,150 --> 01:21:43,110
- Did you learn something, Pontus?
- He's happy to be home.
810
01:21:55,031 --> 01:21:58,151
That lamb is certainly not old
enough for school. What do you think?
811
01:21:59,111 --> 01:22:00,151
Come on.
62660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.