Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,580 --> 00:00:19,582
[Crosby] While the Eighth Air Force
was hitting the Germans
2
00:00:19,582 --> 00:00:20,959
from bases in England,
3
00:00:20,959 --> 00:00:24,295
the 15th Air Force was striking at them
from bases in Italy.
4
00:00:25,463 --> 00:00:28,341
The 99th Pursuit Squadron
was part of that effort.
5
00:00:29,425 --> 00:00:31,427
They were known as the Tuskegee Airmen.
6
00:00:32,887 --> 00:00:35,431
[lieutenant]
Bubble Blue to Cap One. On your word, sir.
7
00:00:36,724 --> 00:00:37,725
Heading?
8
00:00:38,518 --> 00:00:40,937
One minute, six seconds away
from Point Foxtrot.
9
00:00:41,813 --> 00:00:46,109
[captain] Prepare final approach.
Line astern. Chatter off.
10
00:01:14,053 --> 00:01:17,098
Coming into range. Bombs away!
11
00:01:22,186 --> 00:01:25,023
Seven direct to the structure!
Two hits on vehicles!
12
00:01:25,023 --> 00:01:26,608
[lieutenant] I'd log that as a direct hit.
13
00:04:02,805 --> 00:04:04,599
{\an8}- [soldier 1] 500!
- [cheering]
14
00:04:04,599 --> 00:04:08,102
{\an8}- [soldier 2] Nighty night, Hitler.
- Tuskegee, baby! 500 missions!
15
00:04:11,564 --> 00:04:14,609
{\an8}[soldier 2] With 19,000 pounds of kisses
from the Gruesome Twosome.
16
00:04:14,609 --> 00:04:15,985
{\an8}[laughs]
17
00:04:19,112 --> 00:04:21,199
{\an8}[captain]
500 Tuskegee missions under our belt.
18
00:04:21,199 --> 00:04:23,284
- That's reason to celebrate, Lieutenant.
- Captain, sir.
19
00:04:24,202 --> 00:04:26,996
Relax, Alex.
I was just coming to congratulate you.
20
00:04:28,414 --> 00:04:30,500
Was fine work out there as usual.
21
00:04:31,209 --> 00:04:32,210
Thank you, sir.
22
00:04:32,210 --> 00:04:35,213
Am I gonna have to court-martial you
into taking a sip of that beer?
23
00:04:35,838 --> 00:04:36,839
No, sir.
24
00:04:40,051 --> 00:04:41,553
You're a clever fella, Alex.
25
00:04:42,595 --> 00:04:44,764
But don't let smart be the enemy of happy.
26
00:04:45,640 --> 00:04:49,102
No, sir. It's just, uh--
27
00:04:49,102 --> 00:04:51,396
[soldiers] ♪ Hi ho, men ♪
28
00:04:51,396 --> 00:04:55,358
♪ Tuskegee's up
Tuskegee's up again ♪
29
00:04:55,859 --> 00:04:59,529
♪ Straight into the sky
There and then ♪
30
00:04:59,529 --> 00:05:03,283
♪ Tuskegee's up
Tuskegee's up again ♪
31
00:05:05,118 --> 00:05:06,911
{\an8}[Alex] Don't get me wrong, Captain.
32
00:05:06,911 --> 00:05:09,664
{\an8}I'm extremely proud
of what we've accomplished, but...
33
00:05:12,458 --> 00:05:14,502
when are we gonna get
into some heavier action?
34
00:05:16,421 --> 00:05:19,674
There is some talk of us joining up
with the 332nd fighter group
35
00:05:19,674 --> 00:05:21,426
and doing missions further into Europe.
36
00:05:22,010 --> 00:05:23,011
Truly?
37
00:05:23,011 --> 00:05:24,137
Plans are underway.
38
00:05:24,637 --> 00:05:27,348
The 96th is due into Foggia
a few days from now.
39
00:05:27,849 --> 00:05:31,477
Gonna fly our first mission over Germany.
An escort run. Munich.
40
00:05:32,645 --> 00:05:34,689
P-40s can't handle that type of altitude.
41
00:05:35,190 --> 00:05:38,276
New birds, likely. P-51s.
42
00:05:39,402 --> 00:05:42,238
- Just be patient. We'll see.
- [chuckles]
43
00:05:42,906 --> 00:05:45,658
In the meantime, relax.
44
00:05:46,159 --> 00:05:47,660
Enjoy.
45
00:05:47,660 --> 00:05:48,745
Yeah, I know...
46
00:05:51,873 --> 00:05:53,124
It's just hard when--
47
00:05:54,459 --> 00:05:56,419
when some of our guys
are already out there.
48
00:05:58,338 --> 00:06:02,592
You didn't wash out, Alex.
So now don't burn yourself out.
49
00:06:04,260 --> 00:06:06,095
Everything in its own order.
50
00:06:15,104 --> 00:06:16,898
[Bucky] Bases loaded, top of the ninth.
51
00:06:16,898 --> 00:06:19,984
Two outs, three balls, one strike.
52
00:06:20,735 --> 00:06:24,072
Newhouser sets and delivers a curve ball!
53
00:06:24,072 --> 00:06:26,866
Big swing and a miss
from Keller for strike two!
54
00:06:26,866 --> 00:06:29,744
That hack almost took him
right out of his shoes!
55
00:06:30,411 --> 00:06:32,247
Gordon takes a couple of steps back...
56
00:06:32,247 --> 00:06:33,957
- [Buck] Hey, Bucky.
- ...toward the bag.
57
00:06:35,500 --> 00:06:36,960
Big game going on here, Buck.
58
00:06:39,003 --> 00:06:41,839
Me and the guys were, uh, wondering
what the score is.
59
00:06:43,591 --> 00:06:44,676
[chuckles]
60
00:06:44,676 --> 00:06:47,887
[sighs]
61
00:06:47,887 --> 00:06:49,347
You okay, Major?
62
00:06:49,347 --> 00:06:52,934
Yeah. Why wouldn't I be okay?
63
00:06:54,102 --> 00:06:55,061
Just asking.
64
00:06:55,061 --> 00:06:59,649
You're just asking?
Well, I'm great, is the truth.
65
00:06:59,649 --> 00:07:01,234
I've been here for eight months now.
66
00:07:01,234 --> 00:07:03,695
Still trapped, still cold,
still eating scraps.
67
00:07:04,195 --> 00:07:07,490
And we keep waiting for something
to happen even though it doesn't.
68
00:07:08,074 --> 00:07:11,452
It could be worse. We could be dead.
69
00:07:12,787 --> 00:07:16,291
Well, maybe for you.
At least that I could stand.
70
00:07:17,292 --> 00:07:18,293
I can't stand this.
71
00:07:20,962 --> 00:07:23,965
What are we waiting for? Huh?
72
00:07:23,965 --> 00:07:26,968
We all think something's gonna happen.
Maybe we need to make it happen.
73
00:07:26,968 --> 00:07:31,764
Like those Brits did? Go and get executed?
74
00:07:34,434 --> 00:07:36,019
We have to be patient.
75
00:07:37,979 --> 00:07:38,813
[clock ticking]
76
00:07:38,813 --> 00:07:43,067
[Crosby]
5:56 to 5:57 a.m. on June 3rd, 1944.
77
00:07:43,735 --> 00:07:44,986
Three days to D-Day.
78
00:07:44,986 --> 00:07:46,613
[alarm clock ringing]
79
00:07:48,489 --> 00:07:51,326
The last minute of sleep I'll get
for 72 hours.
80
00:07:54,662 --> 00:07:57,373
Our job was to bomb
the German defenses in Normandy
81
00:07:57,373 --> 00:08:00,251
only minutes before
the landing craft hit the beaches,
82
00:08:00,251 --> 00:08:02,670
and then spend the day
hitting German bridges,
83
00:08:02,670 --> 00:08:05,590
railroads and communication lines
further inland.
84
00:08:06,633 --> 00:08:10,720
About 200 missions in total,
all needing flight plans and maps.
85
00:08:16,768 --> 00:08:17,894
Twenty-four hours.
86
00:08:18,645 --> 00:08:21,981
The first night lies to you,
tells you it's easy.
87
00:08:23,733 --> 00:08:27,779
The second breakfast on the second day,
that's when the fight starts.
88
00:08:30,782 --> 00:08:33,493
{\an8}I tried contacting Sandra
whenever I had a break,
89
00:08:33,493 --> 00:08:37,247
{\an8}but I couldn't reach her.
It was like she vanished.
90
00:08:43,670 --> 00:08:44,504
[in German] Papers.
91
00:08:45,004 --> 00:08:46,339
[passenger speaks French]
92
00:08:57,809 --> 00:08:58,643
[stomps foot]
93
00:09:00,103 --> 00:09:01,145
[in German] Papers. Where are you going?
94
00:09:06,025 --> 00:09:07,819
[in French] Only to my work, sir.
95
00:09:19,706 --> 00:09:23,376
[Crosby, in English] Thirty-two hours.
The second afternoon on the second day.
96
00:09:23,376 --> 00:09:25,420
That's when coffee is no longer enough.
97
00:09:25,420 --> 00:09:27,005
[alarm clock rings]
98
00:09:27,005 --> 00:09:28,506
You need to sleep, Crosby.
99
00:09:29,007 --> 00:09:31,259
Yeah. When the mission's over.
100
00:09:31,843 --> 00:09:34,929
- Not take more pills.
- Yeah, I will. I will, Doc. I will.
101
00:09:35,847 --> 00:09:37,056
After.
102
00:09:37,056 --> 00:09:38,391
Only one every 12 hours.
103
00:09:38,391 --> 00:09:40,685
- You hear me, Croz?
- No. Yeah. No, I hear you, Smokey.
104
00:09:40,685 --> 00:09:42,061
I hear you.
105
00:09:58,703 --> 00:09:59,704
[speaking French]
106
00:10:02,832 --> 00:10:04,083
[speaking German]
107
00:10:22,143 --> 00:10:25,522
[Crosby] Sixty hours.
Your mind starts playing tricks on you.
108
00:10:25,522 --> 00:10:27,774
- [clock ticking]
- [high-pitched ringing]
109
00:10:29,859 --> 00:10:30,985
You can hear that, right?
110
00:10:31,611 --> 00:10:33,530
What? What?
111
00:10:34,364 --> 00:10:37,992
Come on. You can hear it.
It's the tick, tick, tick, tick, tick...
112
00:10:42,247 --> 00:10:44,582
Just as I'd finished mapping the route
for one mission,
113
00:10:44,582 --> 00:10:46,751
operations handed down five more.
114
00:10:47,544 --> 00:10:49,462
All high-priority targets.
115
00:10:54,175 --> 00:10:59,430
The lack of sleep, the coffee, the uppers,
the stress, the fear, the disconnect.
116
00:11:00,473 --> 00:11:01,766
That's a drug in itself.
117
00:11:09,816 --> 00:11:11,526
[sighs]
118
00:11:12,986 --> 00:11:14,696
[knocks]
119
00:11:14,696 --> 00:11:16,906
[Sandra, in French]
I am interested in the gilding.
120
00:11:27,584 --> 00:11:29,419
[in English]
I covered the entire building.
121
00:11:29,419 --> 00:11:30,712
Good job.
122
00:11:32,380 --> 00:11:36,926
We received some news from a train station
in, uh, Le Bec-Hellouin.
123
00:11:37,594 --> 00:11:40,513
Jean will brief you on your assignment.
You leave tomorrow.
124
00:11:42,473 --> 00:11:44,017
[Crosby] Sixty-four hours.
125
00:11:44,767 --> 00:11:46,019
You just try to survive,
126
00:11:47,604 --> 00:11:50,982
breath by breath, step by step.
127
00:11:54,319 --> 00:11:55,445
[Jack, distorted] Crosby?
128
00:11:56,321 --> 00:11:59,949
Crosby! You have to go to sleep.
129
00:11:59,949 --> 00:12:03,244
No, no, no, no, no. No, I'm fine.
I just gotta... [mumbling]
130
00:12:03,244 --> 00:12:05,705
- ...the briefing.
- Go to bed, Croz. That's an order. Now.
131
00:12:05,705 --> 00:12:06,789
I can't do it, Jack.
132
00:12:07,540 --> 00:12:10,877
- Crosby!
- I'm fine. Truly.
133
00:12:10,877 --> 00:12:13,213
Just a couple of more things
I gotta get done--
134
00:12:14,923 --> 00:12:16,132
Harry!
135
00:12:16,132 --> 00:12:17,217
Watch out.
136
00:12:18,509 --> 00:12:19,510
[colonel] Sit down.
137
00:12:23,598 --> 00:12:27,143
{\an8}For those of you seeing this mug
for the first time, I'm your new CO.
138
00:12:27,769 --> 00:12:28,978
Name's Jeffrey.
139
00:12:28,978 --> 00:12:32,273
Lieutenant Colonel Bennett
is being assigned back to the 395th,
140
00:12:32,982 --> 00:12:35,735
but the changes made during his command
will remain.
141
00:12:36,986 --> 00:12:38,112
Rosie.
142
00:12:38,112 --> 00:12:39,197
Thank you, Colonel.
143
00:12:41,157 --> 00:12:45,370
Well, boys,
if the station on full lockdown,
144
00:12:46,162 --> 00:12:49,791
sound of a couple thousand ships
forming up weren't your first clues,
145
00:12:51,125 --> 00:12:53,670
we're a few hours away
from the invasion of Europe.
146
00:12:53,670 --> 00:12:55,296
[cheering]
147
00:13:13,815 --> 00:13:15,483
Any last words of wisdom, sir?
148
00:13:16,568 --> 00:13:19,654
No. No, I don't have any last words
because I'm gonna see you again.
149
00:13:20,405 --> 00:13:21,406
All right?
150
00:13:21,990 --> 00:13:25,326
Just take off, do your job, you land,
151
00:13:25,994 --> 00:13:28,413
and then you're gonna be giving me
some words of wisdom.
152
00:13:29,247 --> 00:13:32,625
Each flight is, uh-- is its own lesson.
153
00:13:33,376 --> 00:13:35,253
[prisoners grunting, straining]
154
00:13:39,382 --> 00:13:41,926
[Buck] That's it, boys. It's coming.
155
00:13:43,720 --> 00:13:44,721
[Bucky groans]
156
00:13:45,889 --> 00:13:47,640
[Buck] All right. Now we're getting it.
157
00:13:47,640 --> 00:13:49,601
[grunting]
158
00:13:49,601 --> 00:13:54,022
There you go. Keep that pressure on.
It's coming.
159
00:13:55,273 --> 00:13:57,233
There you go, Simmons.
Keep that pressure on.
160
00:13:58,026 --> 00:14:02,697
Whoa. This looks like a work camp,
the way you jackasses are grinding away.
161
00:14:02,697 --> 00:14:05,575
Now the ground's loosened up, we got
a chance of getting wood for cook fires.
162
00:14:05,575 --> 00:14:07,952
Ah, take a break. Come on.
Let's play some ball.
163
00:14:09,120 --> 00:14:12,540
Boys, you wanna play some ball? Huh? No?
164
00:14:13,291 --> 00:14:14,292
Ball, Murph?
165
00:14:15,084 --> 00:14:17,629
Come on. Skins versus Bones.
What do you say?
166
00:14:18,129 --> 00:14:20,840
Skins can be the, uh-- the away team.
Actually, no.
167
00:14:20,840 --> 00:14:22,800
No, we're all away.
168
00:14:22,800 --> 00:14:24,302
- Pfft. We're both the away teams.
- [sighs]
169
00:14:24,302 --> 00:14:27,639
So-- So Bones can take first bat
by mutual agreement--
170
00:14:27,639 --> 00:14:29,891
Either pitch in or knock it off.
171
00:14:29,891 --> 00:14:31,351
Why don't you shut the hell up?
172
00:14:31,351 --> 00:14:33,686
- What the hell's wrong with you?
- [groans]
173
00:14:33,686 --> 00:14:35,146
You ain't gonna help, stay out of the way.
174
00:14:35,146 --> 00:14:36,606
[chuckles]
175
00:14:36,606 --> 00:14:38,900
You're the new king of the camp,
and I'm just in the way?
176
00:14:39,859 --> 00:14:41,819
- [sighs]
- Oh, King Cleven says, "No baseball.
177
00:14:41,819 --> 00:14:43,613
Just work, work, work."
That's all he wants to do.
178
00:14:43,613 --> 00:14:45,156
I'm sorry. Come on.
179
00:14:45,156 --> 00:14:47,283
No, no, no, no, no, work. Work.
You got a stump to pull,
180
00:14:47,283 --> 00:14:49,702
- King Stump Stumpity Stump. Get to work.
- Come on. Get up, you loony.
181
00:14:49,702 --> 00:14:51,788
- Come on. Get up.
- No, get-- get back to work.
182
00:14:52,288 --> 00:14:53,998
- Get up, you loony.
- Get off of me.
183
00:14:53,998 --> 00:14:56,584
[groaning, grunting]
184
00:14:56,584 --> 00:14:58,336
- Get off. Get off.
- How's that?
185
00:14:58,920 --> 00:15:00,171
[grunting]
186
00:15:00,171 --> 00:15:02,715
Can't handle it?
Oh, what, you can't handle i--
187
00:15:02,715 --> 00:15:03,841
[both grunt]
188
00:15:03,841 --> 00:15:05,635
Hey! That's enough, fellas.
189
00:15:05,635 --> 00:15:08,763
[officer speaking German on speaker]
190
00:15:11,391 --> 00:15:13,142
[guard 1] Back in the base, men!
191
00:15:13,142 --> 00:15:15,061
- [speaking German]
- [Bucky] What's going on?
192
00:15:15,061 --> 00:15:16,479
[guard 1] Back in the barrack.
193
00:15:17,689 --> 00:15:19,691
[Buck]
Looks like the Krauts got some bad news.
194
00:15:22,777 --> 00:15:23,903
They landed, didn't they?
195
00:15:24,571 --> 00:15:27,490
[groans] Oh, you think?
196
00:15:29,033 --> 00:15:32,120
We're in Western Europe. [pants]
It finally happened.
197
00:15:32,954 --> 00:15:34,080
[panting]
198
00:15:38,751 --> 00:15:40,378
[bartender] There you go, gentlemen.
199
00:15:42,630 --> 00:15:44,132
- Man.
- Cheers, man.
200
00:15:44,132 --> 00:15:46,384
Good God, she's a beaut.
201
00:15:46,885 --> 00:15:48,720
She's beautiful, Joe. Congratulations.
202
00:15:48,720 --> 00:15:51,139
Thanks, Macon. Her daddy said yes.
203
00:15:52,056 --> 00:15:54,475
Gonna do it in my auntie's backyard
as soon as I'm back.
204
00:15:54,475 --> 00:15:56,603
Oh, you gonna be a father
nine months after that then.
205
00:15:56,603 --> 00:15:59,814
[chuckles]
To the day. I hope so. I hope so.
206
00:16:00,315 --> 00:16:01,733
Now, show me yours.
207
00:16:01,733 --> 00:16:03,735
- You wanna see my sweetheart?
- Ah, come on now.
208
00:16:03,735 --> 00:16:05,695
Mmm. Mmm, okay. Okay, here you go.
209
00:16:05,695 --> 00:16:07,655
- [whistles] Goodness.
- Now you see,
210
00:16:07,655 --> 00:16:10,783
that's 23.7 acres of loblolly pine.
211
00:16:10,783 --> 00:16:14,454
Prime timberland too.
Man said he gonna hold it for me.
212
00:16:15,121 --> 00:16:16,289
- Is that right?
- Mm-hmm.
213
00:16:18,541 --> 00:16:19,667
Evening, Captain.
214
00:16:19,667 --> 00:16:20,752
Colonel Davis.
215
00:16:22,837 --> 00:16:23,838
To Munich.
216
00:16:24,964 --> 00:16:28,384
Now, you know I can't toast to any mission
with the loss of even a few bombers.
217
00:16:29,052 --> 00:16:30,762
We were 12 bombers for every fighter.
218
00:16:31,304 --> 00:16:34,599
On a raid escort?
They knew we were spread too thin.
219
00:16:35,308 --> 00:16:37,560
Only losing a few bombers
is a major victory.
220
00:16:37,560 --> 00:16:39,979
Brass was expecting
much heavier casualties.
221
00:16:39,979 --> 00:16:41,940
Brass doesn't know
what they should expect.
222
00:16:41,940 --> 00:16:43,107
What's really possible.
223
00:16:44,901 --> 00:16:48,571
Take a look around this room, Lawrence.
You see what I see?
224
00:16:50,615 --> 00:16:53,785
I see a group of proud pilots
who flew their first mission over Germany.
225
00:16:54,285 --> 00:16:56,120
Who can't wait to suit up and do it again.
226
00:16:56,704 --> 00:16:59,374
A group of men,
thousands of miles away from home,
227
00:16:59,374 --> 00:17:01,459
who finally feel like Americans.
228
00:17:01,459 --> 00:17:05,171
And I see too many second lieutenants.
First lieutenants.
229
00:17:06,047 --> 00:17:09,884
On mission counts alone, I see men
who should already be captains. Majors.
230
00:17:10,635 --> 00:17:13,930
And we both know why they're not
and we both know why they may never be.
231
00:17:13,930 --> 00:17:15,514
Can't change the weather, Colonel.
232
00:17:16,182 --> 00:17:18,810
We'll just keep getting better
at charting new courses.
233
00:17:21,354 --> 00:17:22,480
To bluer skies.
234
00:17:23,648 --> 00:17:25,441
Ceiling and vision unlimited.
235
00:17:27,735 --> 00:17:28,736
[pilot] Hey, Daniels.
236
00:17:31,197 --> 00:17:32,615
We need a fourth, man.
237
00:17:32,615 --> 00:17:33,741
Partners or cutthroat?
238
00:17:35,201 --> 00:17:36,661
- What you think?
- [chuckles]
239
00:17:43,251 --> 00:17:45,295
[groaning]
240
00:17:45,295 --> 00:17:47,171
I was wondering if you'd ever wake up.
241
00:17:47,171 --> 00:17:48,548
[exhales sharply] Shit.
242
00:17:49,591 --> 00:17:50,884
[sighs] What time is it?
243
00:17:52,176 --> 00:17:53,177
7:30.
244
00:17:53,803 --> 00:17:55,763
[grunts] 7:30?
245
00:17:57,223 --> 00:17:58,474
Shit, there's still time.
246
00:17:59,392 --> 00:18:02,145
There's still time!
Where are my pants, goddamn it? Pants.
247
00:18:02,145 --> 00:18:04,355
- Pants! Where the hell are my pants?
- [chuckling]
248
00:18:05,064 --> 00:18:07,192
- Come on, goddamn it!
- [chuckling]
249
00:18:08,359 --> 00:18:10,945
- [grunting]
- 7:30 Saturday morning, Croz.
250
00:18:11,863 --> 00:18:13,907
- Huh?
- You've been out of it for three days.
251
00:18:15,325 --> 00:18:17,285
[groans] Fuck.
252
00:18:19,329 --> 00:18:20,330
What'd I miss?
253
00:18:21,247 --> 00:18:22,665
[Rosenthal] Croz, you missed so much.
254
00:18:22,665 --> 00:18:27,629
I did three sorties, but I couldn't
see any-- anything for the first two.
255
00:18:28,504 --> 00:18:30,048
And then the clouds parted.
256
00:18:31,049 --> 00:18:32,050
And...
257
00:18:33,301 --> 00:18:34,844
you've never seen anything like it.
258
00:18:36,137 --> 00:18:37,388
Hundreds of ships.
259
00:18:37,388 --> 00:18:38,973
Thousands of men.
260
00:18:38,973 --> 00:18:42,602
For the third time that day,
we hit bridges, rail yards,
261
00:18:42,602 --> 00:18:44,020
communication centers,
262
00:18:44,020 --> 00:18:47,232
so the Germans weren't able to bring up
any reinforcements.
263
00:18:47,232 --> 00:18:48,650
And the best part?
264
00:18:48,650 --> 00:18:51,986
There wasn't a single Luftwaffe fighter
in the air.
265
00:18:51,986 --> 00:18:53,488
The skies were ours.
266
00:18:54,364 --> 00:18:56,491
All from the routes you plotted, Harry.
267
00:18:58,618 --> 00:19:04,541
Are my daring tales of heroism
not daring enough for you, Captain Marvel?
268
00:19:06,042 --> 00:19:07,168
Just, uh...
269
00:19:09,295 --> 00:19:11,089
I just can't believe I missed it.
270
00:19:15,343 --> 00:19:17,512
{\an8}[radio announcer] ...Red Army
have crossed the Vistula River...
271
00:19:17,512 --> 00:19:18,763
{\an8}Where's the Vistula River?
272
00:19:19,347 --> 00:19:20,348
Vistula River?
273
00:19:22,725 --> 00:19:24,185
Uh...
274
00:19:27,188 --> 00:19:28,773
[sighs]
275
00:19:32,151 --> 00:19:34,612
[sucks teeth] Vistula, Vistula...
276
00:19:36,322 --> 00:19:38,324
It's here.
277
00:19:38,324 --> 00:19:41,452
- That's what, 450 miles?
- No, it's less.
278
00:19:41,452 --> 00:19:43,204
Still seems pretty far away to me.
279
00:19:43,204 --> 00:19:45,874
Yeah, but now our guys are here,
almost at Paris.
280
00:19:45,874 --> 00:19:48,334
Hitler's worst nightmare, a two-front war.
281
00:19:48,334 --> 00:19:49,502
With us right between them.
282
00:19:49,502 --> 00:19:51,796
Well, the Krauts will slaughter us
before they let us go.
283
00:19:51,796 --> 00:19:53,214
We won't go without a fight.
284
00:19:53,882 --> 00:19:56,384
We need to make more weapons.
Whatever we can.
285
00:19:56,384 --> 00:19:57,677
There's one other scenario.
286
00:19:58,636 --> 00:20:01,598
They force-march us out of here
before the Russkies can set us free.
287
00:20:01,598 --> 00:20:04,601
Move us somewhere deeper in the Reich,
say, Bavaria.
288
00:20:05,685 --> 00:20:07,979
That's leverage, all those POWs.
289
00:20:07,979 --> 00:20:09,355
But how would they do that?
290
00:20:09,355 --> 00:20:10,481
Like this.
291
00:20:10,481 --> 00:20:12,233
We need to start preparing now.
292
00:20:13,151 --> 00:20:15,153
Conserving rations,
getting the men in shape.
293
00:20:16,154 --> 00:20:17,530
Everything we do from this point on
294
00:20:17,530 --> 00:20:19,699
needs to be to prepare
for all three scenarios.
295
00:20:19,699 --> 00:20:22,243
Mass execution, forced march,
or pitched battle.
296
00:20:23,494 --> 00:20:24,495
[DeMarco] Christ.
297
00:20:25,246 --> 00:20:27,248
[colonel]
If we could retake the coast... [sighs]
298
00:20:27,248 --> 00:20:28,583
[Davis] Gentlemen, you're going to France.
299
00:20:28,583 --> 00:20:29,751
[adjutant] Ah-ten-hut!
300
00:20:33,087 --> 00:20:34,088
[Davis] Be seated.
301
00:20:40,887 --> 00:20:44,057
Operation Dragoon
takes place in three days.
302
00:20:44,057 --> 00:20:46,142
Your mission is what makes it possible.
303
00:20:47,894 --> 00:20:48,895
{\an8}Marseille.
304
00:20:49,687 --> 00:20:50,897
{\an8}Saint-Tropez.
305
00:20:52,190 --> 00:20:53,274
{\an8}Toulon.
306
00:20:53,900 --> 00:20:57,487
Each critical landing points
for our incoming forces.
307
00:20:57,487 --> 00:21:01,491
Now, we will have the manpower to prevail
but if, and only if,
308
00:21:02,200 --> 00:21:03,952
we knock out their eyes.
309
00:21:03,952 --> 00:21:07,080
{\an8}German radar detection systems
are mounted all along here.
310
00:21:07,080 --> 00:21:11,751
We are gonna take them all out
in phased aggressive strafing runs.
311
00:21:13,002 --> 00:21:15,004
- Yes?
- Colonel, sir,
312
00:21:15,004 --> 00:21:18,591
Toulon is 473.51 miles away,
313
00:21:18,591 --> 00:21:21,803
and that is 947.2 miles round-trip.
314
00:21:22,595 --> 00:21:27,141
And the maximum fuel range of our P-51s
is only 999.8 miles.
315
00:21:28,434 --> 00:21:30,186
And that of course
is before you take into account
316
00:21:30,186 --> 00:21:32,856
the drag coefficient
plus the excess weight of the munitions,
317
00:21:32,856 --> 00:21:34,607
which are both variable
318
00:21:34,607 --> 00:21:36,943
and will obviously
cause a faster fuel burn.
319
00:21:36,943 --> 00:21:38,403
Now, with the drop tanks,
320
00:21:38,403 --> 00:21:42,115
let's say that gets us up to, what,
1,375-mile range,
321
00:21:42,115 --> 00:21:45,368
but it also adds
significantly more weight.
322
00:21:45,368 --> 00:21:49,455
And if we kick the tanks after the run,
that'll drop us a couple thousand pounds
323
00:21:49,455 --> 00:21:52,667
but we'll still
fall hundreds of miles short, sir.
324
00:21:58,172 --> 00:21:59,591
You're right, Lieutenant Macon.
325
00:22:00,592 --> 00:22:01,968
This is gonna be close.
326
00:22:03,011 --> 00:22:04,429
But it's not impossible.
327
00:22:05,221 --> 00:22:08,975
You use every drop of gas
in your wing tanks.
328
00:22:08,975 --> 00:22:11,853
Try to make it back
to friendly territory someplace.
329
00:22:13,271 --> 00:22:14,647
We're gonna give you IDs,
330
00:22:14,647 --> 00:22:17,442
so if the Germans don't get you
as soon as you land,
331
00:22:17,442 --> 00:22:18,943
you can be somebody else.
332
00:22:20,195 --> 00:22:22,780
And you might be able to blend in
with the population.
333
00:22:22,780 --> 00:22:23,907
[pilots laughing]
334
00:22:23,907 --> 00:22:25,825
Good luck blending in.
335
00:22:27,660 --> 00:22:29,454
Are we Tuskegee men or what?
336
00:22:29,454 --> 00:22:30,538
[pilots] Sir, yes, sir!
337
00:22:30,538 --> 00:22:32,916
- Will we get this job done?
- [pilots] Sir, yes, sir.
338
00:22:32,916 --> 00:22:34,751
Then let's take care of it.
339
00:22:36,002 --> 00:22:37,128
[sergeant] Here you go, sir.
340
00:22:37,128 --> 00:22:38,338
[pilot 1] Thanks, Sarge.
341
00:22:39,214 --> 00:22:40,882
- Name?
- Burrel. Right here.
342
00:22:49,307 --> 00:22:52,393
The edge of the front's moving pretty fast
across the mountain range.
343
00:22:52,393 --> 00:22:53,937
Just timing.
344
00:22:53,937 --> 00:22:55,021
We'll do it.
345
00:22:55,897 --> 00:22:58,191
- It's all mathematics.
- [engine starts]
346
00:23:42,235 --> 00:23:44,529
All right, men. Kick your tanks!
Kick your tanks!
347
00:23:44,529 --> 00:23:46,322
Copy that, Lieutenant Macon.
348
00:23:55,999 --> 00:23:58,376
[grunts] Damn it.
349
00:24:04,757 --> 00:24:06,843
[Macon] Lead to squadron. Stay on course.
350
00:24:06,843 --> 00:24:08,803
What's going on with your tanks,
Westbrook?
351
00:24:08,803 --> 00:24:09,888
I said drop.
352
00:24:09,888 --> 00:24:12,015
[sighs] Tanks won't drop.
353
00:24:12,015 --> 00:24:14,767
[Macon] All right, Westbrook,
I'm with you. We're gonna work this out.
354
00:24:14,767 --> 00:24:16,185
We ain't gonna leave you, kid.
355
00:24:16,853 --> 00:24:18,855
Westbrook, you gotta kick it hard now.
356
00:24:19,689 --> 00:24:21,816
Kick! Watch me. Come on. Kick!
357
00:24:23,902 --> 00:24:25,445
[grunts]
358
00:24:25,445 --> 00:24:26,946
You ain't pushing hard enough, kid.
Come on.
359
00:24:26,946 --> 00:24:29,824
[Westbrook] I am pushing it! [grunts]
360
00:24:31,993 --> 00:24:33,578
[Macon] Like me, like me. All right?
361
00:24:35,872 --> 00:24:37,498
[grunting]
362
00:24:38,750 --> 00:24:39,584
Got it!
363
00:24:40,210 --> 00:24:41,211
[Macon] That's it.
364
00:24:42,086 --> 00:24:43,421
Hey! Whoo!
365
00:24:43,421 --> 00:24:46,507
Nice work, kid.
Now let's get this thing done.
366
00:24:46,507 --> 00:24:49,344
All right, boys.
We're coming back into formation.
367
00:24:50,136 --> 00:24:51,137
[Daniels] Roger, Macon.
368
00:24:54,974 --> 00:24:57,352
{\an8}Wall of fire. They know we're coming.
369
00:24:57,352 --> 00:24:58,853
[Macon] Was never gonna be easy.
370
00:25:01,439 --> 00:25:04,234
I didn't come all this way
not to take a shot, boys. Come on.
371
00:25:04,234 --> 00:25:05,985
I was hoping you'd say that.
372
00:25:05,985 --> 00:25:07,070
Gordon, you lead.
373
00:25:07,946 --> 00:25:09,864
Westbrook up the middle, and I'll follow.
374
00:25:09,864 --> 00:25:11,032
Now drop in here.
375
00:25:11,824 --> 00:25:12,951
Hit 'em hard, boys.
376
00:25:39,102 --> 00:25:40,979
[exclaims] I'm hit! I'm hit!
377
00:25:41,813 --> 00:25:45,191
Get out of there, kid.
Westbrook, you gotta bail. Bail, bail!
378
00:25:48,403 --> 00:25:49,696
No!
379
00:26:01,583 --> 00:26:04,002
No, Gordon, get out! Bail, bail!
380
00:26:04,002 --> 00:26:05,879
Oh, no. You're gonna pay for that.
381
00:26:19,392 --> 00:26:20,852
[whimpers]
382
00:26:32,572 --> 00:26:35,074
[shouting in German]
383
00:26:36,743 --> 00:26:37,744
[speaking German]
384
00:26:38,828 --> 00:26:41,164
[breathing shakily]
385
00:26:41,164 --> 00:26:43,499
[soldier 2, in German] Put the Black ones
in here with the others.
386
00:26:43,499 --> 00:26:45,376
- In here is good.
- [grunts]
387
00:26:47,045 --> 00:26:48,630
- [straining]
- [door closes]
388
00:26:48,630 --> 00:26:50,632
[footsteps approach]
389
00:26:50,632 --> 00:26:51,925
[grunts]
390
00:26:51,925 --> 00:26:53,885
[Daniels, in English]
Told you I saw another chute.
391
00:26:58,181 --> 00:27:01,726
[strains, breathes heavily]
They got y'all too, huh?
392
00:27:02,685 --> 00:27:05,980
[grunting] Who's that?
393
00:27:07,440 --> 00:27:09,150
Second Lieutenant Alexander Jefferson.
394
00:27:10,485 --> 00:27:11,986
Went down about 30 miles away.
395
00:27:12,904 --> 00:27:14,572
[Daniels] Looks like you in bad shape.
396
00:27:16,449 --> 00:27:19,452
[exhales sharply] No, no, no,
mm-mmm, mm-mmm. [strains]
397
00:27:20,286 --> 00:27:25,708
[panting] Every time I move, I--
[grunts] I pass out.
398
00:27:26,459 --> 00:27:28,836
[breathing heavily]
399
00:27:28,836 --> 00:27:32,131
- You must've hurt your neck.
- [Macon grunting, breathing heavily]
400
00:27:32,715 --> 00:27:34,801
[Alex] Let's see what we can do for you.
401
00:27:36,219 --> 00:27:37,262
[grunts]
402
00:27:46,938 --> 00:27:47,939
[Buck] Who's that?
403
00:27:47,939 --> 00:27:49,524
Think that's the new commandant?
404
00:27:49,524 --> 00:27:51,442
A guard told me they were sending someone.
405
00:27:51,442 --> 00:27:52,986
[speaking German]
406
00:27:52,986 --> 00:27:55,697
[colonel] The moment our boys
landed in France, the order went out.
407
00:27:55,697 --> 00:27:58,032
All POW camps run by SS.
408
00:27:59,033 --> 00:28:01,077
Seems like that would require
a lot of 'em.
409
00:28:01,077 --> 00:28:02,829
[DeMarco]
You think they're just trying to scare us?
410
00:28:02,829 --> 00:28:03,830
Well, let's hope so.
411
00:28:03,830 --> 00:28:05,957
SS rules would put us
in a world of trouble.
412
00:28:05,957 --> 00:28:06,958
Yeah.
413
00:28:08,710 --> 00:28:10,086
We gotta get the men in shape.
414
00:28:11,546 --> 00:28:14,591
It's not gonna look good
to our German host, now is it?
415
00:28:15,675 --> 00:28:17,510
We gotta get these guys ready to fight.
416
00:28:17,510 --> 00:28:19,429
There's no telling
what these Krauts'll do.
417
00:28:20,179 --> 00:28:22,849
All of us training together,
building up muscles,
418
00:28:22,849 --> 00:28:25,351
that's-- that's
something they might notice.
419
00:28:27,729 --> 00:28:31,065
But that stump remover, that's a solution.
420
00:28:32,817 --> 00:28:34,402
We've all had a turn on that thing.
421
00:28:34,402 --> 00:28:35,904
It's hard work.
422
00:28:35,904 --> 00:28:37,822
It'll build the strength we need
to resist.
423
00:28:38,489 --> 00:28:39,782
Up the rotations.
424
00:28:40,533 --> 00:28:42,577
If we're consistent
for a couple of months,
425
00:28:42,577 --> 00:28:43,786
we'll all be ready to fight.
426
00:28:43,786 --> 00:28:45,955
And the Germans will be none the wiser.
427
00:28:47,373 --> 00:28:50,210
We tell them we're after the wood,
stocking up for winter.
428
00:28:50,210 --> 00:28:52,086
Plus, extra wood, extra weapons.
429
00:28:57,467 --> 00:28:59,052
[German corporal] Have a seat, Lieutenant.
430
00:29:00,762 --> 00:29:01,846
Nice watch you have here.
431
00:29:04,641 --> 00:29:05,642
{\an8}I have to thank you.
432
00:29:06,351 --> 00:29:07,727
These are my favorite.
433
00:29:17,195 --> 00:29:19,989
Ta-da! [chuckles, grunts]
434
00:29:27,539 --> 00:29:29,207
Mmm, I'm keeping the pen though.
435
00:29:31,251 --> 00:29:35,755
So... [sighs] ...how are things in the States?
436
00:29:36,464 --> 00:29:41,761
Alexander Jefferson, Second Lieutenant,
0819461.
437
00:29:44,430 --> 00:29:47,267
[inhales sharply]
Let's not be so formal, Jeff.
438
00:29:49,769 --> 00:29:52,814
I feel as if I already understand you.
439
00:29:55,233 --> 00:30:00,864
Your father worked over ten years
at the Elijah McCoy Manufacturing Company
440
00:30:00,864 --> 00:30:03,241
assembling air brake lubricators.
441
00:30:03,241 --> 00:30:05,827
He earned $17 a month.
442
00:30:05,827 --> 00:30:09,581
[stammers]
No wonder you went into chemistry.
443
00:30:09,581 --> 00:30:12,584
We Germans value scientists greatly.
444
00:30:13,293 --> 00:30:17,255
Although I'm sure there must be many
American laboratories who would hire you.
445
00:30:17,255 --> 00:30:18,548
As a toilet cleaner.
446
00:30:19,924 --> 00:30:22,385
- [liquid pouring]
- So, what was your target that day?
447
00:30:22,385 --> 00:30:26,139
Richard D. Macon, Second Lieutenant,
0821916.
448
00:30:26,139 --> 00:30:27,724
How did you hurt your neck?
449
00:30:31,561 --> 00:30:32,687
Do you have pain?
450
00:30:32,687 --> 00:30:35,523
Second Lieutenant, 0821916.
451
00:30:36,608 --> 00:30:37,859
[jazz music playing]
452
00:30:37,859 --> 00:30:39,110
I love jazz.
453
00:30:40,403 --> 00:30:44,532
I still remember
visiting Paradise Valley in Detroit.
454
00:30:45,241 --> 00:30:46,409
You must know it.
455
00:30:46,409 --> 00:30:51,831
Alexander Jefferson, Second Lieutenant,
0819461.
456
00:30:51,831 --> 00:30:56,461
What's the place in Los Angeles
where all you Blacks are forced to live?
457
00:30:58,796 --> 00:31:02,467
Yes. It's Watts. Watts.
458
00:31:02,467 --> 00:31:04,260
I'm familiar with those places.
459
00:31:05,303 --> 00:31:06,471
[lighter clicks]
460
00:31:06,471 --> 00:31:10,099
[stammers] Why do you fight for a country
who treats you like that?
461
00:31:17,607 --> 00:31:18,608
[blows]
462
00:31:21,528 --> 00:31:23,446
Do you know
any other country that's better?
463
00:31:26,699 --> 00:31:27,700
I know
464
00:31:29,494 --> 00:31:31,162
what my country's shortcomings are.
465
00:31:34,207 --> 00:31:35,625
And I know it's trying hard
466
00:31:36,751 --> 00:31:38,962
to become
what it says it's supposed to be.
467
00:31:44,050 --> 00:31:45,051
And when I get back...
468
00:31:48,221 --> 00:31:50,139
I'm gonna help them do that a lot faster.
469
00:31:52,141 --> 00:31:53,685
- Are you kidding me?
- [shouting, clamoring]
470
00:31:53,685 --> 00:31:55,061
[prisoner 1]
I hope you gave 'em hell, boys.
471
00:31:55,061 --> 00:31:56,563
You guys know 'em?
472
00:31:56,563 --> 00:31:57,981
- [prisoner 2] Tell us the news!
- Hey!
473
00:31:59,732 --> 00:32:01,234
[prisoner 3]
Hey, look. It's the Red Tails.
474
00:32:01,234 --> 00:32:02,902
[prisoner 4] What regiment y'all with?
475
00:32:02,902 --> 00:32:05,238
[prisoner 5] I'm telling ya,
those guys are Red Tails.
476
00:32:05,238 --> 00:32:06,155
[Macon grunts]
477
00:32:07,073 --> 00:32:09,075
[prisoner 8] Any updates? Hey!
478
00:32:09,075 --> 00:32:10,785
[prisoner 9] They all belong
somewhere else!
479
00:32:10,785 --> 00:32:13,121
- [prisoner 10] Where you from?
- [prisoner 11] Where you coming from?
480
00:32:13,121 --> 00:32:14,914
[prisoner 12]
Went down flying over Berlin.
481
00:32:16,708 --> 00:32:18,710
I look like a goddamn cripple.
482
00:32:19,961 --> 00:32:21,963
You look like a goddamn soldier.
483
00:32:23,131 --> 00:32:25,300
- [prisoner 13] What are we doing here?
- [Macon grunting]
484
00:32:25,300 --> 00:32:27,093
[prisoner 14]
How many of them did they get?
485
00:32:31,848 --> 00:32:33,349
Hey, Red Tails.
486
00:32:33,349 --> 00:32:36,394
You guys saved our asses so many times,
I tell you what.
487
00:32:37,020 --> 00:32:38,605
What unit you guys with?
488
00:32:38,605 --> 00:32:39,898
332nd.
489
00:32:39,898 --> 00:32:41,232
Here, let me help you there.
490
00:32:41,232 --> 00:32:42,609
I'm over in the north.
491
00:32:42,609 --> 00:32:44,819
- Thank you.
- [prisoner 15] Yeah. Come with us.
492
00:32:44,819 --> 00:32:46,362
We'll get you fixed up.
493
00:32:54,078 --> 00:32:55,747
[Graham stammers] What do we got?
494
00:32:55,747 --> 00:32:58,458
- [Crank] Come on. Let's go.
- [Graham] Man, what is that?
495
00:33:00,668 --> 00:33:02,295
[DeMarco] Goddamn it, Murph.
496
00:33:04,172 --> 00:33:05,465
[guard speaking German]
497
00:33:14,849 --> 00:33:18,102
Second Lieutenant Alexander Jefferson,
332nd Fighter Group.
498
00:33:19,437 --> 00:33:23,191
Second Lieutenant Richard D. Macon, 332nd.
499
00:33:29,280 --> 00:33:32,617
Gentlemen, welcome to paradise.
500
00:33:33,993 --> 00:33:35,328
Follow suit, Lieutenant.
501
00:33:38,373 --> 00:33:40,667
[Graham] All right, where were we?
502
00:33:44,754 --> 00:33:46,214
No, it's your deal.
503
00:33:46,214 --> 00:33:49,968
- I just dealt and I won.
- [Crank] All right. All right.
504
00:33:49,968 --> 00:33:53,263
[Graham] All right. Let's see how many
more smokes I can get off you then, huh?
505
00:33:53,263 --> 00:33:55,515
[Crank groans] Christ. Let's go.
506
00:33:56,307 --> 00:33:57,725
- [Graham] You playing, Murph?
- [Murphy] No.
507
00:33:57,725 --> 00:33:59,102
[Graham] All right, deal him out.
508
00:33:59,102 --> 00:34:01,437
[Jeffrey]
We've put a lot on your shoulders of late.
509
00:34:01,437 --> 00:34:02,689
You've handled all of it.
510
00:34:03,731 --> 00:34:05,567
You went above and beyond, Croz.
511
00:34:06,067 --> 00:34:07,485
I appreciate that, sir.
512
00:34:08,528 --> 00:34:10,488
{\an8}That's why you're getting a month off.
513
00:34:11,573 --> 00:34:13,115
You-- Oh, you mean leave?
514
00:34:14,450 --> 00:34:15,618
{\an8}Starting tomorrow.
515
00:34:16,785 --> 00:34:18,955
I'm sorry to ask this, sir,
but is this my choice?
516
00:34:18,955 --> 00:34:21,332
{\an8}- 'Cause I kind of feel as if I'm--
- Listen, Crosby.
517
00:34:21,833 --> 00:34:23,126
{\an8}We need you functional.
518
00:34:23,126 --> 00:34:25,086
We need you to get a real vacation.
519
00:34:25,086 --> 00:34:28,089
Proper R and R.
You're too important to us.
520
00:34:28,590 --> 00:34:29,798
Is that clear?
521
00:34:29,798 --> 00:34:30,883
Yes, sir.
522
00:34:31,718 --> 00:34:33,760
[secretary] Can you please explain
what this is regarding?
523
00:34:33,760 --> 00:34:39,434
As I've explained three times to the last
three people I've been put on with,
524
00:34:39,434 --> 00:34:40,894
I'm a friend.
525
00:34:40,894 --> 00:34:43,813
I've been calling for
a couple of days now.
526
00:34:44,314 --> 00:34:46,983
Subaltern Wesgate gave me
this number to reach her.
527
00:34:46,983 --> 00:34:49,943
Captain Wesgate is not available, sir.
528
00:34:49,943 --> 00:34:51,237
Captain?
529
00:34:52,238 --> 00:34:54,699
Okay, well... [stammers]
...is she out for lunch?
530
00:34:54,699 --> 00:34:56,367
Will she be gone a long time?
531
00:34:56,367 --> 00:34:59,579
- I'm not at liberty to say, sir.
- Okay, can you just tell her that-that...
532
00:35:02,790 --> 00:35:04,792
Will you tell her I'm going home on leave
533
00:35:04,792 --> 00:35:07,629
and this will be my last time
in London for a while?
534
00:35:07,629 --> 00:35:09,088
I'll put through the message, sir.
535
00:35:09,088 --> 00:35:10,173
Thank you.
536
00:35:12,884 --> 00:35:15,011
- [prisoners chattering]
- [Macon] That's double-barbed wire,
537
00:35:15,011 --> 00:35:19,599
and there's a guard tower every 50 meters
and dogs everywhere.
538
00:35:19,599 --> 00:35:22,101
Running out of here is out
the question for me anyway.
539
00:35:22,101 --> 00:35:23,561
[Daniels] Plan it right,
wouldn't have to run.
540
00:35:23,561 --> 00:35:26,064
- Eh, I don't know, Bob.
- I'm telling you, it could work.
541
00:35:26,064 --> 00:35:29,651
[sighs] Well, even if we get the truck,
and now that I can believe,
542
00:35:29,651 --> 00:35:32,028
and even if we recruit one
of those white boys to drive it--
543
00:35:32,028 --> 00:35:33,738
- Two. It's gotta be two.
- Uh-huh.
544
00:35:33,738 --> 00:35:35,365
Krauts always travel in pairs.
545
00:35:35,365 --> 00:35:37,909
[sighs] Okay, okay,
so we-- we got the truck,
546
00:35:37,909 --> 00:35:40,870
we got the two white boys
in Nazi uniforms,
547
00:35:40,870 --> 00:35:44,165
it still... [stammers] ...took us four days
to get here from Frankfurt.
548
00:35:44,165 --> 00:35:45,583
Yeah, and half of that was by train.
549
00:35:45,583 --> 00:35:47,585
Point is, where we gonna refuel?
550
00:35:47,585 --> 00:35:51,047
It ain't like we can just stop off
at some POW camp and top off.
551
00:35:51,047 --> 00:35:53,841
We ride until it's empty
then we hike from there.
552
00:35:54,759 --> 00:35:57,178
Three days might get us
to friendly territory.
553
00:35:57,178 --> 00:35:58,680
Alex mapped it out.
554
00:35:59,389 --> 00:36:00,598
What do you think of 'em?
555
00:36:01,808 --> 00:36:03,142
I don't think anything of 'em.
556
00:36:04,852 --> 00:36:07,105
- Think maybe we should.
- [sighs]
557
00:36:10,567 --> 00:36:12,026
[Macon] Girl of your dreams, huh?
558
00:36:12,986 --> 00:36:14,404
No, not mine.
559
00:36:16,114 --> 00:36:18,825
No, my dream girl is 5'2".
560
00:36:19,993 --> 00:36:21,494
River hips.
561
00:36:21,995 --> 00:36:24,163
Skin like Lena Horne.
562
00:36:25,999 --> 00:36:30,044
And at this moment,
at this very moment, Lieutenant,
563
00:36:30,044 --> 00:36:35,300
she's kissing the last of her departing
5th graders sweetly on the forehead,
564
00:36:35,300 --> 00:36:40,263
whereupon she is immediately without
dalliance taking the number 54 bus
565
00:36:40,263 --> 00:36:42,682
straight to 650 Marion Street
566
00:36:42,682 --> 00:36:47,145
where she is dutifully watching
and waiting by her window
567
00:36:48,187 --> 00:36:51,774
- for yours truly. [chuckles]
- [chuckles] You hope.
568
00:36:51,774 --> 00:36:52,942
[chuckling]
569
00:36:54,360 --> 00:36:55,778
Yeah, I do hope.
570
00:36:56,362 --> 00:36:57,405
This--
571
00:36:58,698 --> 00:37:02,535
This is just another kriegie wet dream
for Turner over in 112.
572
00:37:03,328 --> 00:37:05,747
Well, you just make sure
they pay you in Old Golds
573
00:37:05,747 --> 00:37:08,666
'cause these smokes here ain't for shit.
574
00:37:09,334 --> 00:37:10,460
Anyway...
575
00:37:13,588 --> 00:37:14,672
[Macon grunts]
576
00:37:16,216 --> 00:37:19,302
It might be useful in talking
strategy with that major.
577
00:37:20,011 --> 00:37:20,970
Buck.
578
00:37:20,970 --> 00:37:25,558
[chuckles] Fella didn't have two words
for you, you coming here.
579
00:37:27,477 --> 00:37:28,811
Now you're his.
580
00:37:38,279 --> 00:37:39,906
You flew P-51s?
581
00:37:42,951 --> 00:37:49,541
- P-39s, P-40s, P-47s, P-51s, AT-6s.
- Mmm.
582
00:37:50,416 --> 00:37:54,045
AT-6s. I trained in the AT-6.
583
00:37:54,587 --> 00:37:56,130
That's a powerful torque.
584
00:37:57,674 --> 00:37:59,676
P-51s are much smoother.
585
00:38:00,468 --> 00:38:02,554
- It's an easy transition.
- Hmm.
586
00:38:03,721 --> 00:38:06,349
You know, I-I started out
wanting to be a fighter pilot.
587
00:38:06,349 --> 00:38:11,354
[clears throat] Then I-- I ended up
falling in love with the big birds.
588
00:38:12,105 --> 00:38:15,984
Yeah, I, uh-- I've been building
model planes since I was a kid.
589
00:38:17,026 --> 00:38:18,987
Built every model imaginable.
590
00:38:19,529 --> 00:38:22,991
But my masterpiece,
you know, my absolute masterpiece,
591
00:38:23,491 --> 00:38:25,743
was a Supermarine Spitfire
592
00:38:26,452 --> 00:38:31,040
with twin two-foot floats,
three-foot wingspan.
593
00:38:31,875 --> 00:38:34,377
[exhales sharply, chuckles]
594
00:38:34,377 --> 00:38:37,171
Drew the plans myself
from newspaper photos.
595
00:38:37,171 --> 00:38:39,048
Hmm. How about that? [chuckles]
596
00:38:39,716 --> 00:38:40,717
Yeah.
597
00:38:41,301 --> 00:38:42,552
What are you reading there?
598
00:38:43,344 --> 00:38:45,221
Uh, a story about an artist.
599
00:38:46,055 --> 00:38:48,474
He sacrifices everything
to pursue his passion.
600
00:39:00,111 --> 00:39:01,779
[Buck breathes deeply]
601
00:39:03,865 --> 00:39:05,325
You draw this?
602
00:39:09,913 --> 00:39:10,997
Yes, sir.
603
00:39:12,248 --> 00:39:13,374
Is this to scale?
604
00:39:13,374 --> 00:39:14,918
Uh, more or less.
605
00:39:15,960 --> 00:39:17,212
No elevation though.
606
00:39:18,630 --> 00:39:23,176
Wow. [breathes deeply]
607
00:39:23,176 --> 00:39:25,720
You know, uh, we could use your help.
608
00:39:28,556 --> 00:39:29,557
We?
609
00:39:30,183 --> 00:39:34,437
There's a, uh, group of us figuring out
next moves, running scenarios.
610
00:39:35,772 --> 00:39:37,899
We can't just stay sitting ducks.
611
00:39:38,983 --> 00:39:44,030
Yeah, I, uh, noticed the new
and improved supergoons around.
612
00:39:44,781 --> 00:39:46,199
Yeah, I got a plan for that.
613
00:39:49,160 --> 00:39:50,787
What would you need me to do?
614
00:39:54,666 --> 00:39:55,667
This.
615
00:39:57,335 --> 00:39:59,712
We need help charting
the area to get out of here.
616
00:40:04,133 --> 00:40:08,304
Back on that first day,
all the guys looked to you.
617
00:40:09,180 --> 00:40:10,515
You got the final say.
618
00:40:11,891 --> 00:40:13,851
Why didn't you gripe
about us bunking in eight?
619
00:40:15,728 --> 00:40:20,650
[exhales sharply] Well, let's just say,
I at least knew you weren't spies.
620
00:40:21,776 --> 00:40:24,988
[chuckles] Ain't that a bitch.
621
00:40:26,197 --> 00:40:29,242
Gale Cleven, Major, 100th Bomb Group.
622
00:40:29,742 --> 00:40:31,327
Everybody calls me Buck.
623
00:40:33,413 --> 00:40:37,792
Second Lieutenant Alexander Jefferson,
332nd Fighter Group.
624
00:40:38,585 --> 00:40:40,044
You can call me Alex.
625
00:40:42,171 --> 00:40:43,882
Now, John here's
gonna demonstrate for you.
626
00:40:43,882 --> 00:40:46,426
You hand over the papers,
immediately grab the wrist.
627
00:40:46,426 --> 00:40:48,761
Bring the ball straight across the temple.
628
00:40:49,429 --> 00:40:51,598
Here or here. Knock him clean out.
629
00:40:51,598 --> 00:40:55,310
That's it, fellas. Uh-huh.
Angle it, angle it. Center yourself.
630
00:40:55,310 --> 00:40:57,270
That way, the center
of your gravity got more leverage.
631
00:40:57,270 --> 00:41:00,857
...if in doubt. Because those splinters
will take the whole thing up, okay?
632
00:41:00,857 --> 00:41:02,859
Cutting it's gonna do no damage at all.
633
00:41:02,859 --> 00:41:04,611
It's gonna go
straight into the neck, okay?
634
00:41:04,611 --> 00:41:07,488
And then you're gonna push it
forward and rip his throat out.
635
00:41:07,488 --> 00:41:08,656
You got it?
636
00:41:15,830 --> 00:41:16,873
[door closes]
637
00:41:16,873 --> 00:41:19,417
[guards speaking German]
638
00:41:32,013 --> 00:41:34,682
[messenger] A message from the lady
to meet at the hotel, sir.
639
00:41:34,682 --> 00:41:37,101
Uh, okay. Thank you.
640
00:41:37,101 --> 00:41:38,102
Good night, sir.
641
00:41:55,245 --> 00:41:58,248
Sandra. [chuckles]
642
00:42:00,416 --> 00:42:03,336
[sighs] Sandra?
643
00:42:06,422 --> 00:42:09,175
Come out or I'm coming in. [chuckles]
644
00:42:11,302 --> 00:42:12,303
Sandra.
645
00:42:13,596 --> 00:42:15,390
[grunts]
646
00:42:17,308 --> 00:42:21,729
[clicks tongue, breathes deeply]
647
00:42:28,152 --> 00:42:29,112
[Sandra] Sorry, Croz.
648
00:42:29,112 --> 00:42:31,114
I've been called away once again.
649
00:42:31,114 --> 00:42:32,657
Probably for the better.
650
00:42:33,491 --> 00:42:36,911
You belong with Jean,
and we've still got a war to win.
651
00:42:37,453 --> 00:42:39,914
I'll always remember
our time together fondly.
652
00:42:40,748 --> 00:42:42,000
Love, Sandra.
653
00:42:47,630 --> 00:42:49,048
When you headed out?
654
00:42:50,425 --> 00:42:51,634
Tomorrow morning.
655
00:42:53,720 --> 00:42:57,015
- Four weeks in New York City.
- Mm-hmm.
656
00:42:57,015 --> 00:42:58,933
- God, how I envy you.
- Oh, yeah?
657
00:43:00,435 --> 00:43:02,812
You know I told Colonel Jeff
I didn't want leave?
658
00:43:05,106 --> 00:43:06,608
It'll be good for you.
659
00:43:09,319 --> 00:43:10,445
What's that supposed to mean?
660
00:43:12,071 --> 00:43:15,575
Means I think it'll be good for you.
[chuckles]
661
00:43:18,036 --> 00:43:20,705
- You excited to see Jean?
- [scoffs]
662
00:43:25,168 --> 00:43:26,669
I mean, what if it's not the same?
663
00:43:27,503 --> 00:43:31,382
[scoffs] Nothing's the same, Croz.
664
00:43:32,884 --> 00:43:34,010
Nothing.
665
00:43:35,011 --> 00:43:36,429
Never will be.
666
00:43:36,429 --> 00:43:37,847
Ain't that the truth.
667
00:43:44,270 --> 00:43:45,188
Thanks.
668
00:43:45,188 --> 00:43:47,148
[radio announcer] ...led by
the Russian front of the Red Army.
669
00:43:47,148 --> 00:43:48,399
Jesus Christ.
670
00:43:49,275 --> 00:43:51,444
The Russians crossed into Germany.
671
00:43:52,237 --> 00:43:53,279
East Prussia.
672
00:43:53,279 --> 00:43:54,864
- How close, Buck?
- [guards speaking German]
673
00:43:54,864 --> 00:43:56,157
[prisoner whistles]
674
00:44:21,975 --> 00:44:23,309
Lights out.
675
00:44:26,563 --> 00:44:27,564
[door closes]
676
00:44:29,399 --> 00:44:30,567
[Buck] They're close.
677
00:44:31,985 --> 00:44:33,778
Really, really close.
678
00:44:36,155 --> 00:44:39,450
[guard] March, march!
679
00:44:39,450 --> 00:44:41,494
Goons gave us 30 minutes. Then we march.
680
00:44:41,494 --> 00:44:43,329
[Buck]
You're not thinking of running, are you?
681
00:44:43,329 --> 00:44:44,747
[Bucky] Not in this icebox.
682
00:44:44,747 --> 00:44:45,874
[Buck sighs]
683
00:44:45,874 --> 00:44:47,876
Any idea where we are?
684
00:44:47,876 --> 00:44:49,419
NUREMBERG-CS.
685
00:44:49,419 --> 00:44:50,503
Nuremberg.
686
00:44:51,546 --> 00:44:53,631
We're in the heart
of their fatherland now, boys.
687
00:44:53,631 --> 00:44:59,512
"Whoever fights monsters should take care
not to become a monster."
688
00:45:01,347 --> 00:45:03,641
[Rosenthal]
Yeah, that's made us do some tough things.
689
00:45:03,641 --> 00:45:05,935
The things these people are capable of...
690
00:45:05,935 --> 00:45:07,270
No, they got it coming.
691
00:45:14,360 --> 00:45:16,487
I'm in. We make a run for it tonight.
692
00:45:16,487 --> 00:45:18,198
[Bucky] Get going. I'm right behind you.
693
00:45:18,198 --> 00:45:20,408
- Don't shoot. Go, Buck. Get out of here.
- [German guard grunts]
694
00:45:20,408 --> 00:45:21,618
[both grunting]
695
00:45:25,496 --> 00:45:26,664
[gunshots]
696
00:45:28,082 --> 00:45:31,169
- [grunting, breathing heavily]
- [Russian soldiers shouting]
50777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.