All language subtitles for Love Is Written in the Stars episode 01 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,184 --> 00:00:10,016 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 2 00:00:10,016 --> 00:00:15,008 ♫The white moonlight shone on you♫ 3 00:00:15,008 --> 00:00:19,840 ♫The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine♫ 4 00:00:19,840 --> 00:00:23,712 ♫I get close to you♫ 5 00:00:24,480 --> 00:00:28,928 ♫The sunny day, the fate in the rain♫ 6 00:00:29,696 --> 00:00:33,440 ♫Why do you suddenly blush?♫ 7 00:00:34,240 --> 00:00:38,912 ♫The moment you turned around♫ 8 00:00:39,488 --> 00:00:43,200 ♫You looked at me with a smile♫ 9 00:00:45,472 --> 00:00:50,176 ♫The place where you are is home♫ 10 00:00:50,176 --> 00:00:55,328 ♫I've brought along the flowers you gave me♫ 11 00:00:55,328 --> 00:01:01,216 ♫In my life, only you can comb♫ 12 00:01:01,216 --> 00:01:05,088 ♫My disheveled hair♫ 13 00:01:24,864 --> 00:01:30,592 [Love Is Written in the Stars] 14 00:01:30,592 --> 00:01:32,832 [Episode 1] 15 00:01:33,400 --> 00:01:35,080 In our world, 16 00:01:35,760 --> 00:01:38,120 [Fated Girl, Red String Temple] fate cannot be seen or touched. 17 00:01:38,919 --> 00:01:42,048 [The Knot of Fate, Romance of Purity] But things are different in drama. 18 00:01:42,592 --> 00:01:45,376 [Episode 1] Here, some people can find their love. 19 00:01:45,376 --> 00:01:47,319 Some people have other abilities. 20 00:01:48,000 --> 00:01:52,080 From which episode should we begin this story about the fate of love? 21 00:01:52,080 --> 00:01:55,199 Let's start from here. 22 00:01:57,000 --> 00:01:58,160 - Sir. - Yes. 23 00:01:58,160 --> 00:02:00,480 His Excellency asked us to wait outside. 24 00:02:00,480 --> 00:02:02,559 What is he doing alone in the temple? 25 00:02:02,559 --> 00:02:03,968 What can he do in a temple? 26 00:02:04,599 --> 00:02:08,160 [Red String Temple] Praying for the prosperity of the nation. 27 00:02:08,919 --> 00:02:10,639 What you said is right. 28 00:02:10,639 --> 00:02:14,112 But isn't this the Red String Temple? 29 00:02:14,112 --> 00:02:15,392 Aren't people praying for a happy marriage? 30 00:02:16,096 --> 00:02:17,479 What are you thinking? 31 00:02:18,479 --> 00:02:20,440 With His Excellency's talent and appearance, 32 00:02:20,440 --> 00:02:21,880 he can marry any woman in the world. 33 00:02:21,880 --> 00:02:25,119 Even if he is praying, he must be praying for someone else. 34 00:02:28,679 --> 00:02:30,000 The God of Matchmaking, 35 00:02:30,720 --> 00:02:33,800 I, Wei Qi, sincerely 36 00:02:35,000 --> 00:02:37,160 pray for 37 00:02:40,839 --> 00:02:41,960 a happy marriage. 38 00:02:42,600 --> 00:02:45,888 Our master does not lack candidates to be his wife. 39 00:02:46,400 --> 00:02:48,119 On the List of the Unmarried prepared by the Department of Marriage, 40 00:02:48,119 --> 00:02:50,919 he ranks the top every year. 41 00:02:51,679 --> 00:02:53,240 It's been five years. 42 00:02:55,039 --> 00:02:58,559 Other young men in the capital already have many wives. 43 00:02:58,559 --> 00:03:00,880 But I'm still on the List of the Unmarried. 44 00:03:02,520 --> 00:03:04,160 What's the use of ranking the top? 45 00:03:04,800 --> 00:03:06,440 It doesn't matter that he is not married. 46 00:03:06,440 --> 00:03:09,960 Aren't there many matchmakers coming to our mansion? 47 00:03:10,839 --> 00:03:12,440 But many people have broken off the engagement. 48 00:03:12,440 --> 00:03:14,440 These years, there were girls introduced either by our parents or matchmakers. 49 00:03:14,440 --> 00:03:15,616 None of the engagements was successful. 50 00:03:16,399 --> 00:03:18,279 There seemed to be many chances, but all were in vain. 51 00:03:19,080 --> 00:03:21,479 It doesn't matter an engagement is not successful. 52 00:03:22,240 --> 00:03:24,600 There are so many matchmakers coming. 53 00:03:24,600 --> 00:03:27,279 The long queue can reach the palace from here. 54 00:03:29,119 --> 00:03:30,759 Why don't they woo me? 55 00:03:30,759 --> 00:03:33,600 They said they liked me. In the end, no one got close to me. 56 00:03:33,600 --> 00:03:35,039 I'm the only one who is anxious. 57 00:03:35,039 --> 00:03:38,960 It's impossible for him to be anxious. 58 00:03:39,839 --> 00:03:44,880 He learned Buddhism from a master a few days ago. 59 00:03:46,559 --> 00:03:50,199 A master said I was ill-fated. 60 00:03:51,559 --> 00:03:53,600 If I still can't get married this year, 61 00:03:54,279 --> 00:03:56,639 I might never get married in my life. 62 00:03:56,639 --> 00:03:59,808 There is only one method to change your fate. 63 00:03:59,808 --> 00:04:04,080 Find an old peach tree on an auspicious day. 64 00:04:04,600 --> 00:04:08,839 Provide blood and coins as tokens. 65 00:04:08,839 --> 00:04:11,880 Borrow luck from the God of Flowers. 66 00:04:17,279 --> 00:04:18,440 Borrow luck? 67 00:04:19,880 --> 00:04:22,040 Who can believe 68 00:04:24,119 --> 00:04:25,359 such a superstitious notion? 69 00:04:26,240 --> 00:04:27,320 I believe it. 70 00:04:30,640 --> 00:04:32,200 Sink or swim depends on this action. 71 00:04:33,519 --> 00:04:36,480 God please help me. 72 00:04:37,160 --> 00:04:40,440 [Shengjing City] There is a Sunny Fox in the capital city. 73 00:04:40,440 --> 00:04:42,440 He champions the cause of justice. 74 00:04:42,440 --> 00:04:45,248 [Wanted] 75 00:04:50,839 --> 00:04:53,056 I know fate is pre-destined. 76 00:04:53,056 --> 00:04:55,200 I also know I'm not blessed by God. 77 00:04:55,720 --> 00:04:58,320 I don't want a perfect lover. 78 00:04:58,320 --> 00:05:02,440 I only want someone to be with me for the rest of my life. 79 00:05:02,440 --> 00:05:04,440 My family can have offspring. 80 00:05:04,440 --> 00:05:06,079 This is my wish. 81 00:05:12,399 --> 00:05:14,119 I'm just deceiving myself. 82 00:05:25,239 --> 00:05:26,600 You are Wei Qi? 83 00:05:28,160 --> 00:05:29,559 How can it be a man? 84 00:05:30,200 --> 00:05:31,320 What do you want? 85 00:05:31,320 --> 00:05:35,359 People usually ask "Who are you". 86 00:05:35,359 --> 00:05:38,440 I don't need to ask you. 87 00:05:43,440 --> 00:05:46,279 I've not come to see you. I've come to beat you. 88 00:05:48,640 --> 00:05:51,440 Sir, we are loafing on our jobs. 89 00:05:51,440 --> 00:05:53,079 His Excellency is alone in the back mountain. 90 00:05:53,079 --> 00:05:54,720 What if something happened to him? 91 00:05:54,720 --> 00:05:56,079 Don't worry. 92 00:05:56,920 --> 00:05:58,720 In the capital city, apart from his father, 93 00:05:58,720 --> 00:06:00,359 few people can fight him. 94 00:06:01,920 --> 00:06:02,959 What's this? 95 00:06:05,216 --> 00:06:06,359 This is… 96 00:06:06,359 --> 00:06:08,160 Sunny Fox! 97 00:06:08,160 --> 00:06:09,839 Sunny Fox! 98 00:06:11,720 --> 00:06:14,559 What if it's the Sunny Fox who ran amuck recently? 99 00:06:16,239 --> 00:06:17,760 Someone has paid me to beat you. 100 00:06:17,760 --> 00:06:19,359 I don't have much time. 101 00:06:19,359 --> 00:06:20,920 Choose it yourself. 102 00:06:21,559 --> 00:06:22,799 First, your head. 103 00:06:22,799 --> 00:06:23,920 Second, your belly. 104 00:06:23,920 --> 00:06:26,279 Third, between your legs. 105 00:06:26,959 --> 00:06:28,079 Wait a minute. 106 00:06:30,920 --> 00:06:32,839 I can't fight before the incense is burnt out 107 00:06:33,559 --> 00:06:35,119 I can only steady this guy down first. 108 00:06:37,799 --> 00:06:39,200 Do you know who I am? 109 00:06:39,200 --> 00:06:40,359 I know. 110 00:06:40,359 --> 00:06:41,799 Mr. Sunny Fox, 111 00:06:41,799 --> 00:06:43,968 please bless me in the martial test. 112 00:06:43,968 --> 00:06:45,679 Don't let Wei Qi be the main examiner. 113 00:06:45,679 --> 00:06:47,320 Never let Wei Qi keep an eye on me. 114 00:06:47,320 --> 00:06:48,600 Never let him practice with me. 115 00:06:48,600 --> 00:06:50,000 Dear Mr. Fox, 116 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 please! 117 00:06:51,200 --> 00:06:53,799 But it was Sunny Fox who has offended you. 118 00:06:54,480 --> 00:06:55,640 Not me. 119 00:06:55,640 --> 00:06:57,720 Aren't you afraid I find your identity 120 00:06:57,720 --> 00:06:59,480 and take off your clothes? 121 00:06:59,480 --> 00:07:01,040 You don't have such a chance. 122 00:07:02,679 --> 00:07:04,720 I'll make you lose your memory. 123 00:07:12,040 --> 00:07:13,040 Why are you dodging? 124 00:07:13,040 --> 00:07:14,359 My response is too quick. 125 00:07:14,359 --> 00:07:16,239 The problem is my martial skills are too high. 126 00:07:16,760 --> 00:07:19,160 Try to catch me first. 127 00:07:35,360 --> 00:07:36,519 Good. 128 00:07:36,519 --> 00:07:39,480 You've almost got me. Awesome. 129 00:07:45,079 --> 00:07:46,208 Don't touch that. 130 00:07:48,160 --> 00:07:49,679 From now on, 131 00:07:49,679 --> 00:07:51,920 whatever you say is useless. 132 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 What? 133 00:08:11,200 --> 00:08:13,799 Is this incense burner very important to you? 134 00:08:14,640 --> 00:08:15,920 Don't touch it. 135 00:08:19,359 --> 00:08:20,559 In fact, 136 00:08:21,079 --> 00:08:25,279 Besides beating you, there is one more way to finish my task. 137 00:08:30,144 --> 00:08:31,239 Stop. 138 00:08:33,919 --> 00:08:35,239 You stop. I… 139 00:08:38,080 --> 00:08:39,599 You are not fighting back? 140 00:08:39,599 --> 00:08:42,039 Then I should say sorry. 141 00:08:42,039 --> 00:08:43,880 You don't stop, do you? Wait there. 142 00:08:43,880 --> 00:08:45,159 You'll suffer. 143 00:08:45,159 --> 00:08:46,359 No need to wait. 144 00:08:58,280 --> 00:08:59,840 Don't be overcautious. 145 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 We should fight to our hearts' content. 146 00:09:39,840 --> 00:09:40,880 Oh no. 147 00:09:41,599 --> 00:09:43,840 I was kissed by such a man. 148 00:09:47,559 --> 00:09:49,640 I'll take revenge on you. 149 00:09:49,640 --> 00:09:53,840 ♫What you said seriously to me lingered in my ear♫ 150 00:09:53,840 --> 00:09:54,848 Oh no. 151 00:09:55,559 --> 00:09:56,760 I have classes this evening. 152 00:09:59,168 --> 00:10:03,136 ♫ All your wish. No matter how dangerous it is ♫ 153 00:10:03,776 --> 00:10:07,424 ♫ I'll be with you forever ♫ 154 00:10:08,080 --> 00:10:09,400 Come on, His Excellency is over there. 155 00:10:09,400 --> 00:10:13,120 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 156 00:10:13,952 --> 00:10:17,504 ♫ Why do you suddenly blush? ♫ 157 00:10:18,464 --> 00:10:23,104 ♫ The moment you turned around ♫ 158 00:10:23,744 --> 00:10:26,816 ♫ You looked at me with a smile ♫ 159 00:10:33,039 --> 00:10:36,799 Did Sunny Fox do anything to me? 160 00:10:38,144 --> 00:10:39,200 Your Excellency, 161 00:10:39,200 --> 00:10:41,099 word came that the Department of Marriage… 162 00:10:41,099 --> 00:10:42,620 - Prepare the horse. - Yes. 163 00:10:42,620 --> 00:10:43,940 Go back to Qingyun Academy. 164 00:10:43,940 --> 00:10:44,960 But… 165 00:10:46,359 --> 00:10:49,320 His Excellency is waiting for you at home. He said it was about your engagement. 166 00:10:49,880 --> 00:10:52,239 I was beaten. The hell engagement. 167 00:10:54,440 --> 00:10:57,840 Sunny Fox has gone west. He must be heading for the Qingyun Academy. 168 00:10:59,520 --> 00:11:03,400 Bastard, I'll peel off your fox skin. 169 00:11:06,624 --> 00:11:08,384 [Instruction Room] 170 00:11:14,112 --> 00:11:15,776 [Instruction Room] 171 00:11:22,039 --> 00:11:24,440 It's so late now. 172 00:11:36,039 --> 00:11:38,760 You've slept for a day. It's time for the evening class. 173 00:11:45,312 --> 00:11:46,320 Yuan. 174 00:11:47,712 --> 00:11:48,799 Yuan. 175 00:11:50,559 --> 00:11:52,159 You are still staying in the room. 176 00:11:53,600 --> 00:11:54,739 Ping. 177 00:11:54,739 --> 00:11:56,400 Get up and change your clothes. 178 00:11:56,400 --> 00:11:58,060 I'll take you to walk around. 179 00:11:58,060 --> 00:11:59,399 You've been here for so many days. 180 00:11:59,399 --> 00:12:01,640 But you haven't gone around the Qingyun Academy. 181 00:12:01,640 --> 00:12:02,679 I see. 182 00:12:04,359 --> 00:12:06,520 Get up. I'll wait for you outside. 183 00:12:21,000 --> 00:12:23,520 Fortunately, I am in time. No one discovered it. 184 00:12:28,128 --> 00:12:29,440 [Qingyun Academy] Qingyun Academy 185 00:12:29,440 --> 00:12:31,328 used to be the martial arts arena of the Military Department. 186 00:12:31,328 --> 00:12:32,384 Now 187 00:12:32,384 --> 00:12:35,360 it is the highest educational institution for choosing martial arts talents. 188 00:12:35,360 --> 00:12:37,019 They only recruit male students. 189 00:12:37,019 --> 00:12:39,280 There are three ranks, namely cloud, wind, and earth. 190 00:12:39,280 --> 00:12:42,799 The best ones are in Piaomiao School. They wear white clothes. 191 00:12:43,520 --> 00:12:45,780 People lower than them are in Fuyao School. 192 00:12:45,780 --> 00:12:47,060 They wear cyan clothes. 193 00:12:47,060 --> 00:12:49,299 The lowest are in Fangyuan School. 194 00:12:49,299 --> 00:12:50,559 They wear brown clothes. 195 00:12:53,119 --> 00:12:54,420 What's that building? 196 00:12:54,420 --> 00:12:55,900 That's where the head of the academy lives. 197 00:12:55,900 --> 00:12:57,720 His father was the founder of this academy. 198 00:12:57,720 --> 00:12:59,280 You should remember that 199 00:12:59,919 --> 00:13:01,460 if you meet someone in this academy, 200 00:13:01,460 --> 00:13:03,139 whose clothes 201 00:13:03,139 --> 00:13:04,840 were not white, cyan, or brown, 202 00:13:04,840 --> 00:13:06,599 never tangle with him. 203 00:13:07,400 --> 00:13:08,440 Otherwise… 204 00:13:10,880 --> 00:13:12,479 Hi, Mr. Zhou! 205 00:13:13,440 --> 00:13:14,500 After you went back to your hometown, 206 00:13:14,500 --> 00:13:16,799 you are better at dodging hidden weapons. 207 00:13:19,320 --> 00:13:20,780 You have a helper. 208 00:13:20,780 --> 00:13:23,280 He might be a toy boy of no use. 209 00:13:24,039 --> 00:13:25,299 Leave aside whether I'm useful or not. 210 00:13:25,299 --> 00:13:27,140 - I'm definitely better-looking than you. - You! 211 00:13:27,140 --> 00:13:28,919 Soon it'll be roll calling for the evening class. 212 00:13:28,919 --> 00:13:31,520 You are still wasting your time here. 213 00:13:33,632 --> 00:13:34,880 - You! - Let's go. 214 00:13:34,880 --> 00:13:36,719 Because people like you are here, I have to come. 215 00:13:36,719 --> 00:13:37,824 Yuan, 216 00:13:38,760 --> 00:13:40,940 what had you promised our father before you left home? 217 00:13:40,940 --> 00:13:42,432 I can't reveal my female identity. 218 00:13:42,432 --> 00:13:43,600 What else? 219 00:13:43,600 --> 00:13:45,600 I can't show my martial skills in front of others. 220 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 - But… - In this place, 221 00:13:47,040 --> 00:13:48,840 martial skills are not the only standard. 222 00:13:49,599 --> 00:13:50,980 People above Chen Chong 223 00:13:50,980 --> 00:13:53,160 will deal with him. 224 00:13:53,160 --> 00:13:54,660 I can't fight him in front of others. 225 00:13:54,660 --> 00:13:56,979 Then I'll teach him a lesson with the identity of Sunny Fox. 226 00:13:56,979 --> 00:13:58,400 And there is Sunny Fox… 227 00:13:59,679 --> 00:14:01,819 Ping, you also know Sunny Fox? 228 00:14:01,819 --> 00:14:04,440 He has attracted a lot of attention recently. 229 00:14:04,440 --> 00:14:07,599 But I disagree to his way of conquering violence with violence. 230 00:14:09,056 --> 00:14:10,159 Yuan, 231 00:14:10,840 --> 00:14:12,640 are you interested in Sunny Fox? 232 00:14:15,280 --> 00:14:17,119 No. No. 233 00:14:18,320 --> 00:14:19,599 I just 234 00:14:19,599 --> 00:14:23,639 admire him a little. 235 00:14:23,639 --> 00:14:24,919 I don't have a crush on him. 236 00:14:26,320 --> 00:14:28,280 It's true. You can feel my pulse. 237 00:14:29,159 --> 00:14:31,859 My pulse is very stable. 238 00:14:31,859 --> 00:14:33,239 That's good. 239 00:14:33,792 --> 00:14:34,960 Now 240 00:14:36,119 --> 00:14:37,800 I'm not worried about anything else 241 00:14:37,800 --> 00:14:39,159 but your illness. 242 00:14:39,679 --> 00:14:40,700 Mr. Zhou, 243 00:14:40,700 --> 00:14:41,840 you are here? 244 00:14:41,840 --> 00:14:43,260 The head of the academy asked you to see him. 245 00:14:43,260 --> 00:14:44,760 - Okay. - And… 246 00:14:44,760 --> 00:14:46,580 About your brother's dormitory. 247 00:14:46,580 --> 00:14:49,520 It doesn't matter. He is now living with me. 248 00:14:50,320 --> 00:14:51,599 Yuan, come to meet… 249 00:14:52,992 --> 00:14:54,120 Where is she? 250 00:14:54,120 --> 00:14:55,264 Yuan! 251 00:14:55,960 --> 00:14:59,239 Zhou Ping, the scumbag! I still have time. 252 00:15:00,919 --> 00:15:02,979 Who is it? Who has attacked me sneakily? 253 00:15:02,979 --> 00:15:04,120 Sir, something is wrong. 254 00:15:04,120 --> 00:15:05,679 It can't be the legendary… 255 00:15:12,599 --> 00:15:14,840 Sunny Fox is coming. Sunny Fox is coming. Run! 256 00:15:14,840 --> 00:15:17,519 Stop running. The hell Sunny Fox! 257 00:15:17,519 --> 00:15:19,640 I'm from the Chen family in Jinxi… 258 00:15:22,919 --> 00:15:24,759 Stand straight when you are beaten. 259 00:15:24,759 --> 00:15:26,660 Otherwise, you'll be hurt more badly. 260 00:15:26,660 --> 00:15:27,860 Are you convinced? 261 00:15:27,860 --> 00:15:30,119 Don't hit my face. My face! 262 00:15:34,816 --> 00:15:36,359 [Name List] 263 00:15:36,359 --> 00:15:39,520 Punish them all in a single day. It's very fast in this way. 264 00:15:39,520 --> 00:15:42,400 All the tasks have been finished. Open the box and get the money. 265 00:15:50,080 --> 00:15:51,440 God, I'm sorry. 266 00:15:52,799 --> 00:15:55,639 I've solicited lots of business in your place. 267 00:15:55,639 --> 00:15:57,460 But as you have seen, 268 00:15:57,460 --> 00:15:58,579 most people have come here 269 00:15:58,579 --> 00:16:01,840 to ask Sunny Fox to avenge them. 270 00:16:01,840 --> 00:16:03,719 Few were truly praying for their fate of love 271 00:16:06,679 --> 00:16:08,039 except… 272 00:16:09,408 --> 00:16:10,560 I didn't expect there was truly a man 273 00:16:10,560 --> 00:16:14,520 who couldn't find a lover. 274 00:16:15,039 --> 00:16:16,960 If you are really so efficacious, 275 00:16:19,200 --> 00:16:21,000 I will also pray to you. 276 00:16:25,000 --> 00:16:26,480 I don't want 277 00:16:26,480 --> 00:16:27,679 any luck 278 00:16:27,679 --> 00:16:30,880 in adventures with men. 279 00:16:30,880 --> 00:16:33,200 No matter it is good luck or bad luck. 280 00:16:46,080 --> 00:16:47,119 Magical Doctor, 281 00:16:47,840 --> 00:16:49,020 Magical Doctor, 282 00:16:49,020 --> 00:16:51,400 My daughter will be fine, right? 283 00:16:53,640 --> 00:16:55,739 She is just suffering from palpitation 284 00:16:55,739 --> 00:16:57,840 due to emotional problems. 285 00:16:58,479 --> 00:17:00,640 Can't she be thoroughly cured? 286 00:17:00,640 --> 00:17:03,500 A man is not a stalk of grass unless… 287 00:17:03,500 --> 00:17:04,620 Unless what? 288 00:17:04,620 --> 00:17:07,400 Unless she stays in the room without seeing anyone. 289 00:17:07,400 --> 00:17:09,560 - Well… - It's impossible. 290 00:17:09,560 --> 00:17:10,800 My sister loves to go around. 291 00:17:10,800 --> 00:17:13,600 Even if her legs are broken, she is still unwilling to stay in the room. 292 00:17:13,600 --> 00:17:17,520 She can choose to be a nun in a nunnery. 293 00:17:18,199 --> 00:17:20,560 Magical Doctor, don't force me to beat you! 294 00:17:22,119 --> 00:17:24,359 There is only the expedient measure left. 295 00:17:25,640 --> 00:17:29,439 Seal her acupoint with a silver needle and weaken her desire. 296 00:17:30,439 --> 00:17:32,980 From now on, she will never be in love 297 00:17:32,980 --> 00:17:34,680 and remain a virgin. 298 00:17:35,680 --> 00:17:37,960 In this way, her life can be saved. 299 00:17:37,960 --> 00:17:39,319 In this way, 300 00:17:39,319 --> 00:17:41,380 I might be the only girl in Yu Dynasty 301 00:17:41,380 --> 00:17:44,340 that does not need to get married. 302 00:17:44,340 --> 00:17:48,100 From then on, I didn't need to recite the rules for women or do needlework. 303 00:17:48,100 --> 00:17:50,100 Life is really enjoyable. 304 00:17:50,100 --> 00:17:51,380 Yuan, 305 00:17:51,380 --> 00:17:54,620 the academy is full of men. Behave yourself. 306 00:17:54,620 --> 00:17:56,060 Don't worry. 307 00:17:56,060 --> 00:17:59,800 I'm not interested in men or women. 308 00:18:00,640 --> 00:18:02,479 My life is more important. My life is more important. 309 00:18:12,959 --> 00:18:14,080 Look, 310 00:18:14,080 --> 00:18:15,600 I've seldom brought you trouble 311 00:18:15,600 --> 00:18:17,599 since I was a child. 312 00:18:19,239 --> 00:18:21,900 I'll put my luggage here. 313 00:18:21,900 --> 00:18:25,420 If I have to run away, I'll come and get it. 314 00:18:25,420 --> 00:18:26,620 Don't worry. 315 00:18:26,620 --> 00:18:29,219 Even if the thief dares to offend you, 316 00:18:29,219 --> 00:18:31,479 he is afraid of me, Sunny Fox. 317 00:18:33,119 --> 00:18:35,119 It's from the man who really wants to get married. 318 00:18:35,640 --> 00:18:37,720 Please help him find a lover. 319 00:18:37,720 --> 00:18:39,560 He has burnt incense for you. 320 00:18:40,079 --> 00:18:42,280 You have to do something for him. 321 00:18:57,520 --> 00:18:58,599 It's so strange. 322 00:19:00,160 --> 00:19:01,800 How can a man 323 00:19:01,800 --> 00:19:04,239 in a picture run around? 324 00:19:07,199 --> 00:19:08,839 There isn't really a god. 325 00:19:32,479 --> 00:19:33,899 I searched the entire Qingyun Academy, 326 00:19:33,899 --> 00:19:35,220 but I didn't find him. 327 00:19:35,220 --> 00:19:36,880 Such a sly fox. 328 00:19:40,479 --> 00:19:43,199 Are you coming to beat me on behalf of Sunny Fox? 329 00:19:43,199 --> 00:19:46,579 Sir, we'd better keep a low key in the future 330 00:19:46,579 --> 00:19:48,280 and not offend others. 331 00:19:48,839 --> 00:19:50,940 It's OK that Sunny Fox has come. 332 00:19:50,940 --> 00:19:53,599 What if we disturb the man in the Yunshang Pavilion? 333 00:19:54,479 --> 00:19:55,959 Well, 334 00:19:55,959 --> 00:19:58,279 isn't he the man who is doomed to be wifeless? 335 00:19:58,279 --> 00:20:00,460 Although it seems many women are competing to win his love, 336 00:20:00,460 --> 00:20:02,480 he is in fact unsalable. 337 00:20:02,480 --> 00:20:04,680 That's why he is still not married after so many years. 338 00:20:05,400 --> 00:20:07,980 Maybe he has set his standard too high. 339 00:20:07,980 --> 00:20:09,560 Nonsense. 340 00:20:09,560 --> 00:20:13,680 From princesses to daughters of famous or humble families, 341 00:20:13,680 --> 00:20:15,920 he is lowering his standard year by year. 342 00:20:15,920 --> 00:20:18,399 Now he is even seeking a wife in the martial arts alliances. 343 00:20:18,399 --> 00:20:19,500 I think 344 00:20:19,500 --> 00:20:23,240 the Wei Mansion's fate has been ruined by Wei Qi's sister. 345 00:20:23,240 --> 00:20:25,359 She is the No. 1 widow in the capital city. 346 00:20:48,920 --> 00:20:51,860 The God of Matchmaking is so mean. 347 00:20:51,860 --> 00:20:53,520 But I don't pray for a good marriage. 348 00:20:54,520 --> 00:20:56,119 It's useless for him to be angry with me. 349 00:21:00,896 --> 00:21:02,119 Fine. 350 00:21:02,839 --> 00:21:04,680 As long as I find the rules here 351 00:21:05,640 --> 00:21:09,079 and come at the right time, I won't be disturbed. 352 00:21:18,719 --> 00:21:20,140 You dare beat me? 353 00:21:20,140 --> 00:21:22,020 Do you know who I am? 354 00:21:22,020 --> 00:21:23,440 The Chen family in Jinxi. 355 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 A family famous for hidden weapons in the central Shaanxi plain. 356 00:21:26,520 --> 00:21:30,800 In recent years, your family ranked lower than 100th due to having no successors. 357 00:21:30,800 --> 00:21:32,079 Am I right? 358 00:21:32,920 --> 00:21:35,520 Why does his voice sound so familiar? 359 00:21:36,280 --> 00:21:37,880 Cloudy Moon Robe? 360 00:21:37,880 --> 00:21:39,000 Yunshang Pavilion? 361 00:21:40,096 --> 00:21:41,240 Please spare my life, Sir! 362 00:21:41,240 --> 00:21:43,680 I didn't mean it just now. 363 00:21:44,359 --> 00:21:45,880 I don't intend to offend you. 364 00:21:45,880 --> 00:21:47,800 Did you just offend me? 365 00:21:48,439 --> 00:21:50,280 You behaved as a tyrant in the academy, 366 00:21:51,119 --> 00:21:54,479 bullied the instructor, and beat your classmates. 367 00:21:55,119 --> 00:21:56,640 As the head of the academy, 368 00:21:57,839 --> 00:21:59,560 how can I pardon you? 369 00:22:00,280 --> 00:22:02,159 Because I know someone 370 00:22:02,159 --> 00:22:04,000 who is a greater sinner than me. 371 00:22:05,479 --> 00:22:07,319 He is… 372 00:22:08,079 --> 00:22:09,500 Sunny Fox. 373 00:22:09,500 --> 00:22:12,279 The bastard is using me to bear the blame. 374 00:22:12,279 --> 00:22:13,820 This guy perverts the law. 375 00:22:13,820 --> 00:22:15,279 Using the enforcement of justice as an excuse, 376 00:22:15,279 --> 00:22:17,920 he is satiating his own desire. 377 00:22:17,920 --> 00:22:19,060 I heard that 378 00:22:19,060 --> 00:22:22,220 he went to the Red String Temple to do something indecent this morning. 379 00:22:22,220 --> 00:22:25,399 If you agree, I'll catch him 380 00:22:25,399 --> 00:22:27,760 and let him confess all his crimes. 381 00:22:28,319 --> 00:22:29,439 Confess his crimes? 382 00:22:30,239 --> 00:22:31,940 How will you ask him to confess? 383 00:22:31,940 --> 00:22:33,580 Of course, he will be taken to a crowded place 384 00:22:33,580 --> 00:22:34,880 to be punished openly. 385 00:22:35,800 --> 00:22:37,760 The Public Justice Hall of the Department of Discipline. 386 00:22:37,760 --> 00:22:39,880 Or hand him over to the martial arts alliance. 387 00:22:39,880 --> 00:22:42,760 Anyway, his dirty deeds should be publicized. 388 00:22:46,640 --> 00:22:47,800 I beat him. 389 00:22:48,400 --> 00:22:50,339 I'm so afraid of being found out. 390 00:22:50,339 --> 00:22:51,800 It's all because of that damn fox. 391 00:22:56,128 --> 00:22:57,248 Damn. 392 00:22:57,824 --> 00:22:58,839 Who is there? 393 00:23:14,760 --> 00:23:15,760 It's him. 394 00:23:16,359 --> 00:23:18,220 This guy is the head of the academy. 395 00:23:18,220 --> 00:23:19,680 Since when have you been there? 396 00:23:22,040 --> 00:23:23,320 I've been here all the time. 397 00:23:23,320 --> 00:23:27,479 I was afraid I might disturb you, so I didn't make a sound. 398 00:23:27,479 --> 00:23:30,839 Why do you take a bath at this hour? 399 00:23:31,359 --> 00:23:37,239 I'm new here. I'm not used to having a bath with others. 400 00:23:42,839 --> 00:23:44,000 Oh no. 401 00:23:44,000 --> 00:23:46,239 He can't find out I'm a woman, can he? 402 00:23:50,640 --> 00:23:52,640 Although I look like a woman, 403 00:23:52,640 --> 00:23:53,800 I'm really a man… 404 00:23:53,800 --> 00:23:55,079 I can see it. 405 00:23:55,079 --> 00:23:58,040 You are simply an effeminate man. 406 00:23:59,264 --> 00:24:00,440 Go out. 407 00:24:00,440 --> 00:24:02,359 Why do I have to leave? 408 00:24:02,359 --> 00:24:03,760 Because I want to take a bath. 409 00:24:04,520 --> 00:24:06,239 You don't like having a bath with others, do you? 410 00:24:06,839 --> 00:24:08,860 Why do you suddenly…? 411 00:24:08,860 --> 00:24:11,199 I've just decided to. Okay? 412 00:24:12,768 --> 00:24:13,839 Wait a moment. 413 00:24:17,160 --> 00:24:20,560 You look very clean. 414 00:24:21,199 --> 00:24:22,720 Why do you compete with me to use the shower room? 415 00:24:22,720 --> 00:24:24,700 - Don't ask. - What? 416 00:24:24,700 --> 00:24:27,259 The bastard Sunny Fox. 417 00:24:27,259 --> 00:24:29,000 If I catch him, 418 00:24:29,000 --> 00:24:31,520 I'll let him suffer. 419 00:24:32,199 --> 00:24:33,920 Excuse me, 420 00:24:33,920 --> 00:24:37,479 what did Sunny Fox do to you? 421 00:24:39,959 --> 00:24:41,600 I'm not saying that I'm interested. 422 00:24:41,600 --> 00:24:42,900 But 423 00:24:42,900 --> 00:24:46,280 you look like you are in righteous indignation. 424 00:24:46,280 --> 00:24:48,600 Are you thinking too much? 425 00:24:48,600 --> 00:24:51,020 - Impossible! - Why? 426 00:24:51,020 --> 00:24:53,640 Can't I fancy his appearance? 427 00:24:53,640 --> 00:24:56,000 I'm doomed then. 428 00:24:56,000 --> 00:24:57,479 Everyone will 429 00:24:58,079 --> 00:24:59,839 cast greedy eyes on the beautiful jade. 430 00:25:03,280 --> 00:25:04,719 I'm wrong. 431 00:25:07,520 --> 00:25:09,079 People so good-looking as me 432 00:25:09,880 --> 00:25:11,560 should not be single. 433 00:25:13,359 --> 00:25:15,880 Nor should I betray my intentions in front of another person. 434 00:25:18,439 --> 00:25:19,599 I'm doomed. 435 00:25:21,239 --> 00:25:27,079 I've lost the happiness in my life. 436 00:25:27,760 --> 00:25:29,040 Take your time. 437 00:25:29,719 --> 00:25:31,920 You'd better also wash your brain. 438 00:25:40,839 --> 00:25:44,560 He can't be taking a bath while crying, can he? 439 00:25:47,104 --> 00:25:48,299 He can't be. He can't be. 440 00:25:48,299 --> 00:25:49,920 Anyway, he has a high status. 441 00:25:57,359 --> 00:25:59,719 None of my business. None of my business. 442 00:26:00,439 --> 00:26:02,439 Yes, go back to sleep. 443 00:26:16,359 --> 00:26:18,860 He was very upset in his heart. 444 00:26:18,860 --> 00:26:21,760 But he behaved as if he were a lonesome wolf. 445 00:26:22,920 --> 00:26:25,400 Does Wei Qi have to be so lonesome? 446 00:26:26,880 --> 00:26:29,248 That's because he has no opponent. 447 00:26:29,248 --> 00:26:31,040 Arrogant. 448 00:26:32,040 --> 00:26:34,519 If we fight seriously, I might not… 449 00:26:34,519 --> 00:26:35,719 Might not what? 450 00:26:37,560 --> 00:26:38,900 You can beat him? 451 00:26:38,900 --> 00:26:40,680 Your rank is the earth. 452 00:26:42,920 --> 00:26:43,979 You are right. 453 00:26:43,979 --> 00:26:45,840 I was just talking nonsense. 454 00:26:45,840 --> 00:26:47,259 Meaningless words. Just ignore them. 455 00:26:47,259 --> 00:26:48,820 There are no 456 00:26:48,820 --> 00:26:50,560 meaningless words in this world. 457 00:26:51,280 --> 00:26:52,640 Language 458 00:26:53,479 --> 00:26:55,920 can hurt a man as well as save a man. 459 00:26:56,439 --> 00:26:58,279 It can't be meaningless. 460 00:26:58,279 --> 00:27:01,439 If my abilities hadn't been sealed by that guy, 461 00:27:02,760 --> 00:27:03,959 I would have… 462 00:27:06,528 --> 00:27:07,680 There's someone coming. 463 00:27:24,032 --> 00:27:25,119 Step aside. 464 00:27:27,000 --> 00:27:28,320 You have nowhere to put down your go piece. 465 00:27:28,320 --> 00:27:30,680 Yunchu, who do you want to show this chess game? 466 00:27:30,680 --> 00:27:31,760 Shut up. 467 00:27:32,560 --> 00:27:34,120 Look at you. 468 00:27:34,120 --> 00:27:35,560 You've beaten your future brother-in-law. 469 00:27:36,479 --> 00:27:38,319 After Chen Chong went home and complained about you tearfully, 470 00:27:38,319 --> 00:27:41,640 Miss Chen wanted to renounce the engagement. 471 00:27:45,359 --> 00:27:46,420 Be honest, 472 00:27:46,420 --> 00:27:49,020 you must regret it very much, right? 473 00:27:49,020 --> 00:27:50,820 His Excellency has asked me to tell you 474 00:27:50,820 --> 00:27:53,400 that you must get along well with your future wife's family. 475 00:27:55,800 --> 00:27:58,299 Is the man in the bucket the second son of the Chen family? 476 00:27:58,299 --> 00:27:59,439 Of course. 477 00:28:00,079 --> 00:28:03,560 Oh yes. What did you say just now? My future wife's family? 478 00:28:03,560 --> 00:28:07,440 The Department of Marriage has made a decision on your marriage. 479 00:28:07,440 --> 00:28:08,880 Which family is the bride from? 480 00:28:08,880 --> 00:28:12,439 The Chen family in Jinxi. 481 00:28:12,959 --> 00:28:14,520 Chen Chong's elder sister. 482 00:28:16,359 --> 00:28:18,100 Oh yes, let me count 483 00:28:18,100 --> 00:28:20,400 how many brides left you after being irritated by you. 484 00:28:20,400 --> 00:28:22,159 One… 485 00:28:22,159 --> 00:28:24,099 That man looks very talkative. 486 00:28:24,099 --> 00:28:25,640 Is he Wei Qi's friend? 487 00:28:25,640 --> 00:28:26,800 No. 488 00:28:27,640 --> 00:28:30,719 He is Wei Qi's deadly foe. His name is Li Mian. 489 00:28:30,719 --> 00:28:32,560 His greatest pleasure 490 00:28:32,560 --> 00:28:34,239 is to hurt Wei Qi's feelings. 491 00:28:35,079 --> 00:28:36,359 They will definitely fight each other later. 492 00:28:41,560 --> 00:28:42,839 They are really fighting. 493 00:28:45,439 --> 00:28:46,839 What are they doing? 494 00:28:47,520 --> 00:28:50,719 Anyway, the one who will finally win will be… 495 00:28:53,839 --> 00:28:55,460 Don't disturb me. Do you hear? 496 00:28:55,460 --> 00:28:56,760 No. 497 00:28:56,760 --> 00:28:58,380 As long as you are the head of the academy, 498 00:28:58,380 --> 00:29:00,920 I will go on tangling with you. 499 00:29:03,920 --> 00:29:04,960 Don't leave. 500 00:29:08,800 --> 00:29:10,040 So boring. 501 00:29:10,680 --> 00:29:12,640 Doesn't this man have a weakness? 502 00:29:16,760 --> 00:29:17,800 Weakness? 503 00:29:22,160 --> 00:29:23,439 It should be 504 00:29:23,439 --> 00:29:24,880 [Wei Yunchu] 505 00:29:24,880 --> 00:29:26,359 her. 506 00:29:38,240 --> 00:29:39,560 Brother. 507 00:29:49,536 --> 00:29:50,680 Your Excellency. 508 00:29:51,479 --> 00:29:52,768 Why do you have this? 509 00:29:52,768 --> 00:29:54,000 Oh no. 510 00:29:57,680 --> 00:29:58,880 Step aside. 511 00:29:58,880 --> 00:29:59,940 This is not mine. 512 00:29:59,940 --> 00:30:01,520 I certainly know this is not yours. 513 00:30:02,040 --> 00:30:05,060 I'm asking you where you got it. 514 00:30:05,060 --> 00:30:06,380 I picked it up here. 515 00:30:06,380 --> 00:30:07,520 At that time, 516 00:30:08,239 --> 00:30:12,359 only one man could get this. 517 00:30:12,880 --> 00:30:15,460 Your Excellency, what do you mean? 518 00:30:15,460 --> 00:30:17,239 Do you want to go on pretending? 519 00:30:18,176 --> 00:30:19,359 Damn fox, 520 00:30:19,959 --> 00:30:22,519 where is your mask? Why don't you wear it? 521 00:30:22,519 --> 00:30:24,239 If what you said is true, 522 00:30:24,920 --> 00:30:26,240 please provide evidence. 523 00:30:26,240 --> 00:30:28,719 Evidence? It's easy. 524 00:30:30,119 --> 00:30:32,096 Come and fight me. 525 00:30:32,096 --> 00:30:33,420 What? 526 00:30:33,420 --> 00:30:34,959 A fist can't lie. 527 00:30:35,479 --> 00:30:38,359 I'll know whether you are true or not after I take a try. 528 00:30:43,560 --> 00:30:45,019 Don't make it wrong. 529 00:30:45,019 --> 00:30:48,060 You are looking for me. 530 00:30:48,060 --> 00:30:50,479 Good. You've finally come. 531 00:30:50,479 --> 00:30:52,300 What evil habit do you have? 532 00:30:52,300 --> 00:30:54,960 You took away my belongings. You are so… 533 00:30:54,960 --> 00:30:58,439 Your Excellency, don't think too much. 534 00:30:59,319 --> 00:31:02,439 Although I'm lubricious, I'm picky. 535 00:31:05,680 --> 00:31:06,960 Don't worry. 536 00:31:06,960 --> 00:31:08,239 I didn't touch you. 537 00:31:10,680 --> 00:31:13,600 But I might do it in the future. 538 00:31:13,600 --> 00:31:14,839 Bastard! 539 00:31:25,040 --> 00:31:26,160 Yuan, 540 00:31:27,560 --> 00:31:29,000 let the two demons fight. 541 00:31:29,000 --> 00:31:30,199 It's dangerous here. Let's go. 542 00:31:56,384 --> 00:31:58,119 [Red String Temple] 543 00:31:58,119 --> 00:31:59,459 I have to run away now. 544 00:31:59,459 --> 00:32:01,319 Fortunately, I've packed up my luggage. 545 00:32:07,520 --> 00:32:10,000 This guy is really haunting me. 546 00:32:27,199 --> 00:32:28,380 What's this place? 547 00:32:28,380 --> 00:32:30,079 You are in a picture. 548 00:32:41,319 --> 00:32:43,119 Welcome to my place. 549 00:32:44,040 --> 00:32:46,680 You the thief. 550 00:32:56,400 --> 00:32:59,519 Who are you? How can you talk to me like that? 551 00:32:59,519 --> 00:33:00,640 You still don't understand? 552 00:33:02,040 --> 00:33:03,392 You've 553 00:33:03,392 --> 00:33:05,599 taken up my temple 554 00:33:06,680 --> 00:33:08,199 and taken away my money. 555 00:33:08,760 --> 00:33:11,680 I am the God of Matchmaking. 556 00:33:19,160 --> 00:33:20,279 Girl, 557 00:33:20,279 --> 00:33:22,740 it's okay if you don't want marriage. 558 00:33:22,740 --> 00:33:25,299 But you can't take away other people's money. 559 00:33:25,299 --> 00:33:28,599 Gods have toiled to make money. 560 00:33:31,119 --> 00:33:32,256 You went too far. 561 00:33:32,960 --> 00:33:34,120 Don't. Don't. 562 00:33:34,120 --> 00:33:36,920 I didn't expect a god would feel pain. 563 00:33:39,552 --> 00:33:40,800 Stop. 564 00:33:40,800 --> 00:33:43,820 Although I'm not a god, I'm not an ordinary man. 565 00:33:43,820 --> 00:33:47,072 If you still don't stop, Wei Qi will discover us. 566 00:33:47,072 --> 00:33:48,599 Wei Qi? 567 00:33:53,839 --> 00:33:54,839 What do you mean? 568 00:34:19,800 --> 00:34:20,959 Where are you? 569 00:34:23,520 --> 00:34:24,639 What's going on? 570 00:34:25,360 --> 00:34:27,520 He can't see us. 571 00:34:28,360 --> 00:34:29,840 This is my ability. 572 00:34:29,840 --> 00:34:33,280 To give it a nice name, it is called mirage. 573 00:34:34,080 --> 00:34:38,160 The secular way to call it is the smokescreen. 574 00:34:38,160 --> 00:34:39,456 Smokescreen? 575 00:34:39,456 --> 00:34:40,660 In other words, 576 00:34:40,660 --> 00:34:42,700 I can control the vision in your eyes. 577 00:34:42,700 --> 00:34:44,260 I can decide 578 00:34:44,260 --> 00:34:45,719 what you can see. 579 00:34:54,679 --> 00:34:57,760 These are not real, 580 00:34:58,320 --> 00:35:00,240 but an illusion created by you. 581 00:35:00,240 --> 00:35:02,820 Is whether these are true or not really so important? 582 00:35:02,820 --> 00:35:05,180 To live is already very tiring. 583 00:35:05,180 --> 00:35:09,040 Who has the time to analyze whether these are true or not? 584 00:35:20,159 --> 00:35:22,120 You are really not an ordinary man. 585 00:35:22,639 --> 00:35:25,080 Your words are also really difficult to understand. 586 00:35:32,159 --> 00:35:33,200 Come out. 587 00:35:33,200 --> 00:35:34,700 I know you are hiding inside. 588 00:35:34,700 --> 00:35:37,680 Just now there was no winner. Let's fight again. 589 00:35:37,680 --> 00:35:39,000 Such a lunatic. 590 00:35:41,280 --> 00:35:43,900 I'll stay as far away from him as I can in the future. 591 00:35:43,900 --> 00:35:46,679 I'm afraid it won't be so easy. 592 00:35:48,768 --> 00:35:49,879 Look! 593 00:35:57,439 --> 00:35:59,100 What's this? 594 00:35:59,100 --> 00:36:01,599 Is this again the smokescreen you use? 595 00:36:01,599 --> 00:36:02,940 It is not. 596 00:36:02,940 --> 00:36:04,919 It is a true string of fate. 597 00:36:05,600 --> 00:36:08,800 Do you want to know 598 00:36:10,080 --> 00:36:11,399 who is at the other end of the string? 599 00:36:15,456 --> 00:36:16,580 No. 600 00:36:16,580 --> 00:36:18,440 You've guessed it. 601 00:36:18,440 --> 00:36:19,639 I don't know. 602 00:36:20,959 --> 00:36:22,440 How can it be possible? 603 00:36:22,440 --> 00:36:25,700 How can I have anything to do with that lunatic? 604 00:36:25,700 --> 00:36:27,120 Girl, 605 00:36:27,120 --> 00:36:30,560 besides smokescreen, I have another ability, 606 00:36:30,560 --> 00:36:34,220 that is, to see the strings of fate among people. 607 00:36:34,220 --> 00:36:36,280 I can either connect or cut a string. 608 00:36:37,000 --> 00:36:39,100 That is the way I make money. 609 00:36:39,100 --> 00:36:40,239 Congratulations! 610 00:36:41,000 --> 00:36:44,200 For a period of time, 611 00:36:44,200 --> 00:36:48,460 you and Wei Qi will be after each other like shadows. 612 00:36:48,460 --> 00:36:52,260 I don't believe you can tie me up. 613 00:36:52,260 --> 00:36:54,800 You can try to escape then. 614 00:36:56,928 --> 00:37:01,600 ♫The place where you are is home♫ 615 00:37:01,600 --> 00:37:06,784 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 616 00:37:06,784 --> 00:37:12,832 ♫In my life, only you can comb♫ 617 00:37:12,832 --> 00:37:16,704 ♫My disheveled hair♫ 618 00:37:19,600 --> 00:37:21,120 It's really you. 619 00:37:22,239 --> 00:37:24,120 When will you get up? 620 00:37:24,120 --> 00:37:27,648 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 621 00:37:27,648 --> 00:37:33,888 ♫I'm not afraid of losing everything♫ 622 00:37:33,888 --> 00:37:35,520 Don't recognize me. 623 00:37:39,760 --> 00:37:41,520 He really didn't recognize me. 624 00:37:42,520 --> 00:37:43,680 Good. Good. 625 00:37:43,680 --> 00:37:45,980 His arm is not hurt. It's not him. 626 00:37:45,980 --> 00:37:47,919 Why did he happen to be here? 627 00:37:49,280 --> 00:37:51,000 Why are you here? 628 00:37:53,399 --> 00:37:54,560 I… 629 00:37:56,120 --> 00:37:57,519 was sleeping on the beam. 630 00:37:57,519 --> 00:37:58,959 You woke me up just now. 631 00:38:01,080 --> 00:38:04,060 Are you looking for someone? 632 00:38:04,060 --> 00:38:05,120 Yes. 633 00:38:06,439 --> 00:38:09,439 I'm looking for someone hurt by me. 634 00:38:20,040 --> 00:38:23,040 It should be you who was hurt. 635 00:38:29,159 --> 00:38:34,360 I was hurt by that fox. 636 00:38:35,040 --> 00:38:36,040 Interesting. 637 00:38:36,879 --> 00:38:41,719 It's the first time I've been hurt by someone. 638 00:38:43,120 --> 00:38:46,040 Congratulations then! 639 00:38:48,320 --> 00:38:49,840 Really a lunatic. 640 00:38:52,320 --> 00:38:54,280 You can go on feeling touched here. 641 00:38:54,280 --> 00:38:55,712 I'll go back to the academy first. 642 00:38:55,712 --> 00:38:57,199 Wait. 643 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 I'll send you back. 644 00:39:17,719 --> 00:39:18,760 I want to see 645 00:39:19,320 --> 00:39:22,239 how you will pretend at the moment of life and death. 646 00:39:28,280 --> 00:39:31,719 Don't look down when you walk. Watch the road. 647 00:39:33,376 --> 00:39:34,520 Yes. 648 00:39:35,360 --> 00:39:36,439 Thank you, Your Excellency! 649 00:39:42,760 --> 00:39:44,239 It's really not him. 650 00:39:45,040 --> 00:39:48,159 Damn. Where is the fox hiding? 651 00:39:49,504 --> 00:39:51,232 [Wei Mansion] 652 00:40:01,000 --> 00:40:02,860 Do you know your mistake this time? 653 00:40:02,860 --> 00:40:03,920 Yes. 654 00:40:03,920 --> 00:40:05,860 I should not beat someone important in my life. 655 00:40:05,860 --> 00:40:08,280 I made my future wife's family lose face. 656 00:40:08,280 --> 00:40:09,560 Wrong. 657 00:40:10,959 --> 00:40:12,200 You've beaten him. 658 00:40:12,200 --> 00:40:15,180 Why didn't you persuade him as you knew his bad conducts? 659 00:40:15,180 --> 00:40:17,120 You let him go back and talk about it. 660 00:40:19,719 --> 00:40:20,799 Now look. 661 00:40:20,799 --> 00:40:23,759 The date of the wedding was settled and it was well-prepared. 662 00:40:23,759 --> 00:40:24,819 However, 663 00:40:24,819 --> 00:40:28,760 the bride broke off the engagement and ran away with another man. 664 00:40:28,760 --> 00:40:31,200 You've really brought disgrace on me. 665 00:40:31,200 --> 00:40:32,416 Dad, 666 00:40:32,416 --> 00:40:35,559 now that they are unwilling, we should not force them. 667 00:40:35,559 --> 00:40:36,700 Shut up. 668 00:40:36,700 --> 00:40:38,240 We did not force anyone. 669 00:40:38,240 --> 00:40:39,439 But in the end, 670 00:40:39,439 --> 00:40:41,780 those brides either ran away or marry someone else. 671 00:40:41,780 --> 00:40:43,380 There was never a good result. 672 00:40:43,380 --> 00:40:46,440 This time, no matter what the result of the marriage will be, 673 00:40:46,440 --> 00:40:49,239 you must enter the bridal chamber. 674 00:40:51,040 --> 00:40:52,520 Don't go, Brat! 675 00:40:52,520 --> 00:40:54,320 [Wei Qing Wei Qi's elder sister] 676 00:40:54,320 --> 00:40:55,439 Qing. 677 00:40:56,080 --> 00:40:57,360 Hug me, Mom. 678 00:40:57,360 --> 00:40:58,976 Come to my arms. 679 00:40:58,976 --> 00:41:00,128 You've come at the right time. 680 00:41:00,128 --> 00:41:01,319 As his sister, 681 00:41:01,319 --> 00:41:02,840 you should subject him to discipline. 682 00:41:02,840 --> 00:41:04,360 Okay. Don't worry, Dad. 683 00:41:04,360 --> 00:41:05,439 Leave him to me. 684 00:41:06,080 --> 00:41:07,600 The immature boy. 685 00:41:08,640 --> 00:41:13,280 [Instruction Room] 686 00:41:16,919 --> 00:41:18,720 There is a carriage at the door. Go South after you go out of the city. 687 00:41:18,720 --> 00:41:19,872 That's not Lord Wei's land. 688 00:41:19,872 --> 00:41:20,928 Ping, 689 00:41:20,928 --> 00:41:22,719 what do you mean? 690 00:41:29,199 --> 00:41:32,040 Why do you have this? 691 00:41:32,040 --> 00:41:34,199 It was from a foreign land and was bought by me for you. 692 00:41:34,199 --> 00:41:35,840 When you were fighting Wei Qi, 693 00:41:35,840 --> 00:41:37,360 I took it back for you. 694 00:41:37,919 --> 00:41:40,100 I know you wanted to protect me. 695 00:41:40,100 --> 00:41:41,760 But I'm also worried about you. 696 00:41:41,760 --> 00:41:45,040 You've offended Wei Qi. He will find trouble with you. 697 00:41:45,040 --> 00:41:47,200 Listen to me. Go out of the city and hide away for a period of time. 698 00:41:47,200 --> 00:41:48,299 You can come back after a few days. 699 00:41:48,299 --> 00:41:51,040 No. You have no martial skills. They will bully you. 700 00:41:51,040 --> 00:41:52,100 Stand up. 701 00:41:52,100 --> 00:41:53,199 No. 702 00:41:53,840 --> 00:41:55,199 If I leave, what will you do? 703 00:41:56,760 --> 00:41:58,400 Don't worry about this. 704 00:41:58,400 --> 00:42:01,120 I heard that Doctor Cui had gone out of the mountain recently. 705 00:42:01,639 --> 00:42:02,920 I won't leave him unpunished. 706 00:42:02,920 --> 00:42:05,500 Therefore, I've asked for extended leave from the academy. 707 00:42:05,500 --> 00:42:06,760 Doctor Cui? 708 00:42:09,479 --> 00:42:12,820 You did so much for me… 709 00:42:12,820 --> 00:42:14,020 Come on. 710 00:42:14,020 --> 00:42:15,328 You have plenty of time to feel touched. 711 00:42:15,328 --> 00:42:17,220 - Stand up. - Let's go. No. 712 00:42:17,220 --> 00:42:18,580 Wait, Ping. Don't push me. 713 00:42:18,580 --> 00:42:19,640 Don't push me. Go quickly. 714 00:42:19,640 --> 00:42:21,040 Wait. Don't! 715 00:42:31,392 --> 00:42:37,504 ♫Snow falls on the sludge and you express your heart openly♫ 716 00:42:37,504 --> 00:42:44,352 ♫The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night♫ 717 00:42:44,352 --> 00:42:52,096 ♫ I cast a glance and the wind blows towards you♫ 718 00:42:52,096 --> 00:42:58,784 ♫You are more beautiful than the stars and the moon♫ 719 00:42:58,784 --> 00:43:02,368 ♫Wish there is no morning rain♫ 720 00:43:02,368 --> 00:43:05,600 ♫In your world♫ 721 00:43:05,600 --> 00:43:12,576 ♫Wish there is no frost in your eyes♫ 722 00:43:12,576 --> 00:43:18,752 ♫I won't regret I've used up my luck♫ 723 00:43:18,752 --> 00:43:24,672 ♫I only wish to fly wing to wing with you♫ 724 00:43:44,192 --> 00:43:50,112 ♫Water under the bridge, the whispers became thunders in spring♫ 725 00:43:51,136 --> 00:43:57,056 ♫Admire lovebirds under the warm sun♫ 726 00:43:57,920 --> 00:44:04,544 ♫A kiss in a life and the hair between the fingers♫ 727 00:44:04,544 --> 00:44:11,488 ♫You are more beautiful than the stars and the moon♫ 728 00:44:11,488 --> 00:44:15,136 ♫Wish there is no morning rain♫ 729 00:44:15,136 --> 00:44:18,048 ♫In your world♫ 730 00:44:18,048 --> 00:44:24,960 ♫Wish there is no frost in your eyes♫ 731 00:44:24,960 --> 00:44:31,296 ♫I won't regret I've used up my luck♫ 732 00:44:31,296 --> 00:44:39,200 ♫I only wish to fly wing to wing with you♫ 733 00:44:39,200 --> 00:44:42,912 ♫Wish there is no morning rain♫ 734 00:44:42,912 --> 00:44:46,048 ♫In your world♫ 735 00:44:46,048 --> 00:44:53,088 ♫Wish there is no frost in your eyes♫ 736 00:44:53,088 --> 00:44:59,104 ♫I won't regret I've used up my luck♫ 737 00:44:59,104 --> 00:45:15,424 ♫I only wish to fly wing to wing with you♫ 49419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.