Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,816 --> 00:01:49,916
Sounds like an orchestra
2
00:02:04,137 --> 00:02:06,937
"The Hunters" Tuscan Restaurant
Barbecue Specialties
3
00:02:07,052 --> 00:02:09,152
five kilometres from here
4
00:02:10,697 --> 00:02:12,797
5 kilometres
5
00:02:13,120 --> 00:02:17,320
In 20 minutes we're sitting on our table.
Quick walking, that's all we need
6
00:02:17,396 --> 00:02:20,196
For a plate of pasta I'd reach the North Pole
7
00:02:21,288 --> 00:02:23,888
C'mon, go! We'll earn more appetite
8
00:02:24,270 --> 00:02:27,970
We eat, we drink and then we run away
-Yes man, run away! Run away!
9
00:02:40,639 --> 00:02:42,459
Five kilometres
10
00:02:49,134 --> 00:02:52,534
A table for three
-I wish it's a nice restaurant
11
00:02:52,622 --> 00:02:54,222
-And cheap!
12
00:02:54,469 --> 00:02:56,469
- Go go! Maestro
what do you recommend?
13
00:02:56,601 --> 00:02:58,701
There's no menu in Tuscan,
they bring their own food
14
00:02:58,727 --> 00:03:00,547
Same thing for the bill?
15
00:03:00,847 --> 00:03:04,067
Maestro how much is left?
-Two kilometres
16
00:03:04,115 --> 00:03:07,115
Hold on, only 2 kilometres
17
00:03:12,077 --> 00:03:14,877
One kilometre....one kilometre...
18
00:03:14,895 --> 00:03:16,295
The last one
19
00:03:21,105 --> 00:03:22,225
Five!
20
00:03:31,826 --> 00:03:33,926
Where's the Tuscan Restaurant?
21
00:03:35,426 --> 00:03:38,046
It was clearly written five,
five kilometres
22
00:03:39,847 --> 00:03:43,647
You said it, five kilometres...
Isn't underground, right ?
23
00:04:06,904 --> 00:04:09,324
Damn it...no!
24
00:04:10,162 --> 00:04:13,662
Ten kilometres?! It was 5 before!
25
00:04:15,189 --> 00:04:16,989
Yes, but on the other direction
26
00:04:17,533 --> 00:04:20,833
We went in the opposite direction
-Now what?
27
00:04:20,926 --> 00:04:23,426
What are we going to do now?
28
00:04:26,746 --> 00:04:29,546
Maybe there's another restaurant
in this area
29
00:04:32,259 --> 00:04:33,379
Wasteland
30
00:04:34,714 --> 00:04:37,914
Maestro, what do you suggest to do?
31
00:04:42,859 --> 00:04:45,179
We need to do some thinking...
32
00:04:52,961 --> 00:04:54,361
We got you!
33
00:04:54,908 --> 00:04:58,308
Maestro! There it is
-Maestro we've reached it!
34
00:04:58,531 --> 00:05:02,231
Wait a second...
15 kilometres
35
00:05:02,756 --> 00:05:08,556
It's there, waiting for us!
-On the last 50 metres...Come on Maestro!
36
00:05:08,666 --> 00:05:13,866
Fifteen Kilometres...
Ten there and five here
37
00:05:13,955 --> 00:05:16,755
Alright, we're going to eat in the meantime
38
00:05:16,776 --> 00:05:20,276
Then eventually we'll be back
with some bread for you
39
00:05:20,288 --> 00:05:24,508
No! Wait! I'm coming...
40
00:05:26,212 --> 00:05:29,312
Guys, beware, tuscan people
are particularly distrustful
41
00:05:29,385 --> 00:05:33,285
Be extremely polite and
spontaneous, alright?
42
00:06:03,025 --> 00:06:04,445
Can I help you?
43
00:06:04,484 --> 00:06:07,184
Isn't it "The Hunters" Restaurant?
44
00:06:09,377 --> 00:06:12,477
We'd like to eat,
we'd like a table set for three
45
00:06:13,044 --> 00:06:15,044
It's not ready yet
46
00:06:17,389 --> 00:06:20,689
Go for a walk and be back later
the kitchen is still closed
47
00:06:23,090 --> 00:06:24,690
Some more walking...
48
00:06:25,414 --> 00:06:30,314
Thanks but we'd prefer to wait inside.
We're not in a hurry
49
00:06:46,920 --> 00:06:49,620
Excuse us Madame,
good Morning
50
00:06:49,649 --> 00:06:51,749
We'd like something to eat
51
00:06:52,278 --> 00:06:55,078
It's too early, have a stroll
and come back later
52
00:06:55,328 --> 00:07:00,328
A stroll?
We're waiting sitting here, is it ok?
53
00:07:27,381 --> 00:07:34,681
Ma'm, can you bring us something meanwhile?
A taste of what's available
54
00:07:35,857 --> 00:07:37,257
Really not?
55
00:08:27,914 --> 00:08:31,314
How long will it take?
-A little
56
00:08:42,963 --> 00:08:44,083
Guys
57
00:08:46,571 --> 00:08:50,371
Our run away is going to be difficult here
58
00:08:53,047 --> 00:08:55,847
The road outside is on a straight line
59
00:08:55,965 --> 00:08:57,765
Where to hide?
60
00:08:59,189 --> 00:09:00,989
They're going to shoot
61
00:09:02,519 --> 00:09:06,819
With their gunpoint they could
shoot flies in the dark. It's dangerous
62
00:09:06,836 --> 00:09:11,256
Yes but we're good runners
-Like the wind
63
00:09:14,367 --> 00:09:16,187
We need another get out
64
00:09:17,265 --> 00:09:23,965
The toilet! The toilet could make it easier
Let's ask them
65
00:09:26,715 --> 00:09:28,815
Excuse sirs, where's the toilet?
66
00:09:28,890 --> 00:09:30,790
Outside, on the left
67
00:09:30,835 --> 00:09:34,235
Ah, thank you
I'd love to wash my hands
68
00:09:34,737 --> 00:09:36,137
So do we
69
00:09:38,507 --> 00:09:41,307
We're all going to wash our hands
70
00:09:42,776 --> 00:09:48,776
Fantastic, it's just what we needed
Outdoor toilets are a blessing
71
00:09:59,061 --> 00:10:01,761
That way and straight into the bushes
72
00:10:02,028 --> 00:10:05,028
No way, we're going straight into the fields
73
00:10:05,197 --> 00:10:08,517
First we eat and then we go that way
-All we can eat, okay?
74
00:10:09,238 --> 00:10:12,338
Hey! Hey you!
75
00:10:12,443 --> 00:10:13,843
I'm here! Come please
76
00:10:16,713 --> 00:10:18,413
What are you doing there?
77
00:10:18,473 --> 00:10:21,073
They chained me
-Who ?
78
00:10:21,106 --> 00:10:22,506
The hunters!
79
00:10:22,591 --> 00:10:24,591
It's 8 days I'm left here
80
00:10:24,679 --> 00:10:27,279
They're feeding you at least?
-Rinsing water
81
00:10:27,377 --> 00:10:30,677
Why they did this to you?
-I stole some food
82
00:10:31,986 --> 00:10:35,486
I used to be their waiter in their restaurant
-So they fired you
83
00:10:35,487 --> 00:10:39,387
No, they keep me here to throw skeets
84
00:10:39,486 --> 00:10:42,986
It's been 8 days
Who knows how long this will last
85
00:10:44,096 --> 00:10:47,296
The guy before me has been here
for a month and a half
86
00:10:47,318 --> 00:10:52,218
He didn't have enough money to pay the bill
They beat him up with
87
00:10:52,243 --> 00:10:56,643
Drippers, forks, sticks...
They wanted to gunshot him
88
00:10:56,846 --> 00:10:59,046
Poor man
89
00:10:59,056 --> 00:11:01,156
Just because he didn't have
enough money
90
00:11:01,048 --> 00:11:03,268
Please, have some sympathy
91
00:11:05,740 --> 00:11:09,840
Up there there's the key to unlock my chain.
Would you help me?
92
00:11:09,842 --> 00:11:11,662
So I can be free
93
00:11:14,283 --> 00:11:17,783
Be kind, how much longer shoud I stay here?
94
00:11:19,312 --> 00:11:21,132
Can I have it?
95
00:11:27,835 --> 00:11:30,055
Thank you! Thank you!
96
00:11:42,775 --> 00:11:45,675
Maestro!
-The run away is going to be right now
97
00:11:45,744 --> 00:11:47,664
What? Without eating?
-They are going to kill us
98
00:11:47,719 --> 00:11:49,319
-Come on!
99
00:11:49,388 --> 00:11:52,188
Haven't you realized how nasty they are?
Let's get out of here
100
00:11:52,193 --> 00:11:55,493
We're good runners. I am hungry
101
00:11:55,717 --> 00:11:57,617
I'm hungry too, and I'll take the risk
102
00:11:57,664 --> 00:12:01,284
We'll take the risk
-Not me
103
00:12:03,892 --> 00:12:05,992
What have you done? Thief!
104
00:12:06,068 --> 00:12:12,168
You wretch ! I'm going to kill you
How you dare steal ?
105
00:12:12,239 --> 00:12:15,739
Thief! You stole three sausages
106
00:12:15,769 --> 00:12:17,569
I'll shot you down!
107
00:12:18,099 --> 00:12:20,699
Spit! Spit them out!
108
00:12:20,840 --> 00:12:21,860
Spit!
109
00:12:21,996 --> 00:12:24,296
You're holding three sausages
in your mouth. Spit!
110
00:12:24,304 --> 00:12:28,524
Three! One...two...three..SPIT!
111
00:12:28,975 --> 00:12:31,575
Or you're ending up like your brother
112
00:12:32,836 --> 00:12:37,336
I'll deal with you later, Thank your God
I have some customers now
113
00:12:39,184 --> 00:12:40,384
Thief! Thief!
114
00:12:43,012 --> 00:12:46,512
Here we are. As starters we have:
All kinds of Pasta
115
00:12:47,945 --> 00:12:50,945
Our specialty is fettuccine in every sauce
116
00:12:51,037 --> 00:12:53,857
Cannelloni and Lasagne
117
00:12:54,700 --> 00:12:56,520
Main dishes
118
00:12:57,903 --> 00:13:00,503
Roasted Lamb
119
00:13:00,715 --> 00:13:02,535
Sausages with beans
120
00:13:02,585 --> 00:13:04,785
Sirloin Steaks, Pork Chops,
Beef Steaks
121
00:13:04,843 --> 00:13:08,343
Veal Dish with green beans and tomatoes
122
00:13:08,433 --> 00:13:10,753
And rabbit with...Oh
123
00:13:18,553 --> 00:13:22,553
And pheasant, in our style
-Are you ready to order, sirs?
124
00:13:23,476 --> 00:13:24,996
What would you like?
125
00:13:25,726 --> 00:13:27,726
What would you like?
-What would you like?
126
00:13:27,736 --> 00:13:29,556
What are you ordering?
127
00:13:31,221 --> 00:13:32,921
A glass of water
128
00:13:33,546 --> 00:13:35,071
You know, maybe you were right
129
00:13:35,372 --> 00:13:39,072
It's better to stretch our legs around
and get more appetite
130
00:13:39,089 --> 00:13:42,789
It's a pity to eat all these delicacies
when you ain't that hungry
131
00:13:43,525 --> 00:13:47,325
Only five minutes, we're still bloated
from yesterday's dinner
132
00:13:47,342 --> 00:13:50,642
Please keep our table reserved
-See you later!
133
00:13:59,823 --> 00:14:04,523
[sings] Have they gone? I pretended to sleep
134
00:14:06,022 --> 00:14:09,622
Because I wanted to be alone with you
135
00:14:11,212 --> 00:14:16,412
I have so many things I want to tell you
136
00:14:16,590 --> 00:14:20,890
Just one is deep as the sea
137
00:14:25,163 --> 00:14:26,983
Soup
138
00:14:33,190 --> 00:14:34,310
Soup
139
00:14:44,710 --> 00:14:46,530
Soup-Soup...
140
00:14:55,576 --> 00:14:57,396
Maestro
141
00:15:02,304 --> 00:15:03,424
Soup!
142
00:15:18,570 --> 00:15:20,770
That way
143
00:15:39,984 --> 00:15:41,384
Soup
144
00:15:45,149 --> 00:15:46,969
It's real soup!
145
00:15:54,874 --> 00:15:57,294
Our soup! The soup!
146
00:16:11,145 --> 00:16:12,545
Our soup...
147
00:16:23,366 --> 00:16:25,486
Thieves!
Thieves!
148
00:16:25,533 --> 00:16:28,033
Kill them right away
-Are you crazy?
149
00:16:29,060 --> 00:16:30,680
For a plate of soup?
150
00:16:30,787 --> 00:16:35,687
We were passing this way
and we smelled the soup. Who knew?
151
00:16:35,727 --> 00:16:37,427
We'll do the killing
152
00:16:37,495 --> 00:16:39,695
We are innocent !
-Just a drop of soup!
153
00:16:39,734 --> 00:16:42,934
We didn't even taste it yet!
-Kill them all!
154
00:16:46,882 --> 00:16:48,702
I didn't eat it!
155
00:17:26,232 --> 00:17:28,632
Keep calm! Try not to fight eh?
156
00:17:29,314 --> 00:17:31,434
Keep calm, don't fight eh
157
00:17:33,089 --> 00:17:37,889
Honestly...I wasn't even hungry
I didn't eat it
158
00:17:37,982 --> 00:17:40,382
Pull off their nails
-Set them on fire
159
00:17:40,876 --> 00:17:45,076
Let's bury them with their head sticking out.
Ants will eat their flesh
160
00:17:46,108 --> 00:17:52,708
A drop of water dripping on their head
Tin! Tin! Tin!
161
00:17:53,357 --> 00:17:56,857
Don't make them suffer.
Let's kill them quickly and we're done
162
00:17:57,524 --> 00:18:00,824
Dear lady workers...
-...All this for a bit of soup?
163
00:18:00,829 --> 00:18:04,129
It was actually tasteless
-With a shit flavour
164
00:18:04,609 --> 00:18:06,929
Idea! Idea! Idea!
165
00:18:12,901 --> 00:18:17,601
Great! Brava! Everybody
-Let's all take a dump!
166
00:18:26,072 --> 00:18:30,272
They want us to eat shit
-As long as they'll let us go then
167
00:18:35,459 --> 00:18:38,059
That's the waiter up there
168
00:18:41,864 --> 00:18:44,984
It's really him!
-WAITER
169
00:18:46,999 --> 00:18:49,119
WAITER!
170
00:18:51,172 --> 00:18:53,392
Come here dear waiter!
171
00:18:58,195 --> 00:19:00,895
Good Morning, how do you do?
-Hurry up, cut this rope!
172
00:19:01,161 --> 00:19:03,961
Can't you see they tied us like salami?
-Who did this?
173
00:19:04,240 --> 00:19:07,240
Why you care, cut this rope
They assaulted us
174
00:19:07,302 --> 00:19:08,422
Who?
175
00:19:08,465 --> 00:19:10,565
Who cares? Untie this damn rope
176
00:19:13,308 --> 00:19:16,208
They did a good job...
-Be quick
177
00:19:16,638 --> 00:19:19,338
I bet they also robbed you
178
00:19:19,424 --> 00:19:20,824
Hurry up!
179
00:19:21,165 --> 00:19:24,665
It's a tight knot
-Find something, a knife...
180
00:19:24,820 --> 00:19:26,920
I'll try with my teeth
181
00:19:30,525 --> 00:19:33,825
Healthy teeth for sure!
-I don't lack any
182
00:19:34,180 --> 00:19:37,480
Brand new, eh?
-Of course, he never uses them
183
00:19:46,321 --> 00:19:47,721
Quick! Quick!
184
00:19:51,931 --> 00:19:55,131
Run faster! Or they'll get us
185
00:20:26,089 --> 00:20:29,489
Thank you
-Thank you for untying us
186
00:20:29,534 --> 00:20:33,834
I have to thank you too
-We're even. We're all untied now
187
00:20:36,191 --> 00:20:39,991
Sorry but it's getting late
I'm going to work
188
00:20:42,264 --> 00:20:44,364
Bravo, Bravo, go to work
189
00:20:46,043 --> 00:20:50,243
Nice job you have,
you serve food and other people eat it
190
00:20:50,257 --> 00:20:55,757
This job is different
There's plenty of food for everyone
191
00:20:56,524 --> 00:20:59,124
What? Wait!
192
00:20:59,367 --> 00:21:01,467
Wait!
193
00:21:01,674 --> 00:21:04,974
Where's this restaurant?
194
00:21:05,028 --> 00:21:06,928
There's really so much food?
195
00:21:07,543 --> 00:21:10,563
As much as you like.
Anything from A to Z
196
00:21:10,661 --> 00:21:12,981
Everything is fresh, imported from abroad
197
00:21:14,012 --> 00:21:16,412
Meat, Cheese, Mushrooms!
198
00:21:16,537 --> 00:21:18,625
Mushrooms as bis as umbrellas
199
00:21:18,726 --> 00:21:21,826
Seafood, the freshest you can think of
200
00:21:22,850 --> 00:21:27,050
Fish still living and moving
-With batteries in?
201
00:21:27,165 --> 00:21:30,865
Appetizers that..
-It's a pity to eat them
202
00:21:31,285 --> 00:21:33,585
Exactly
-How far is it?
203
00:21:33,610 --> 00:21:35,210
There
204
00:21:49,771 --> 00:21:52,571
Is this the place?
-Yes it is...
205
00:21:52,579 --> 00:21:54,279
This is a restaurant
206
00:21:54,721 --> 00:21:58,521
I see, they set a table for four
207
00:21:59,992 --> 00:22:01,392
Good Afternoon
208
00:22:03,527 --> 00:22:05,527
May I help you?
209
00:22:05,847 --> 00:22:07,947
Not yet, thanks
210
00:22:08,220 --> 00:22:12,620
Isn't this a restaurant?
-It was. Five years ago
211
00:22:13,089 --> 00:22:14,709
And there's nothing left?
212
00:22:14,734 --> 00:22:18,934
Yes,
For every taste and budget
213
00:22:19,406 --> 00:22:21,726
This is our catalog
214
00:22:24,325 --> 00:22:28,325
Is that the menu?
Actually we were searching for a restaurant
215
00:22:29,843 --> 00:22:33,143
I closed it
It wasn't making any money
216
00:22:33,866 --> 00:22:37,366
While this job makes me grateful with God
217
00:22:38,050 --> 00:22:41,750
You said all things fresh eh?
From abroad
218
00:22:42,224 --> 00:22:45,824
There's no restaurants in this area anymore
219
00:22:45,855 --> 00:22:48,155
They all changed their business
220
00:22:48,209 --> 00:22:52,609
They realized that you can skip a meal
but not death
221
00:22:53,649 --> 00:22:58,749
Everybody must visit this place
222
00:22:59,156 --> 00:23:01,276
I am overloaded with work
223
00:23:02,677 --> 00:23:07,077
A few minutes ago they
called to order five of these
224
00:23:07,964 --> 00:23:10,764
These are reserved since two months
225
00:23:13,166 --> 00:23:15,686
Can you hear the quality?
226
00:23:16,699 --> 00:23:19,999
Walnut wood, hand tooled
227
00:23:20,085 --> 00:23:21,485
A piece of furniture
228
00:23:21,952 --> 00:23:23,772
And this one
229
00:23:24,467 --> 00:23:27,867
This makes everyone hungry
230
00:23:28,157 --> 00:23:30,277
Open it, Open it
231
00:23:39,857 --> 00:23:42,657
People falls in love with it
232
00:23:42,784 --> 00:23:45,984
It's almost a pity to make use of it
233
00:23:46,085 --> 00:23:48,005
I bet this is yours
234
00:23:48,080 --> 00:23:53,080
NO. Those who make them -sells them
Those who buy - don't use them
235
00:23:53,085 --> 00:23:55,885
And those who use them
doesn't see them
236
00:23:56,317 --> 00:23:59,417
May I give you an advice?
Make a reservation
237
00:23:59,472 --> 00:24:04,772
No thanks
-Actually we came here to find a job
238
00:24:04,848 --> 00:24:09,348
Not to buy a coffin case
-You said you're looking for a job?
239
00:24:10,231 --> 00:24:14,131
You came at the right time
Follow me
240
00:24:28,363 --> 00:24:31,363
That's it. It's really light
241
00:24:31,665 --> 00:24:35,865
You wouldn't want to carry him a few years ago
242
00:24:35,890 --> 00:24:38,321
He used to weight 90 kilos. A colossus
243
00:24:38,322 --> 00:24:42,522
A few months and he became skin and bone
Not even 30 kilos
244
00:24:42,769 --> 00:24:44,989
Poor guy. Take it
245
00:25:13,784 --> 00:25:18,484
The cemetary is 10 minutes from here
Follow me
246
00:25:45,241 --> 00:25:48,241
How much you think she'll pay?
-She said she'll give us a present
247
00:25:48,392 --> 00:25:51,612
As long as it's some money for food
248
00:25:51,808 --> 00:25:55,208
I'm tired to say that I'm hungry
249
00:26:03,843 --> 00:26:08,943
I say this body weights more than 30 kilos
-I agree, it's maybe 40
250
00:26:09,254 --> 00:26:12,554
Come on, it's no more than 28-29 kilos
251
00:26:12,709 --> 00:26:14,909
Can't you feel it's heavier than that?
252
00:26:14,965 --> 00:26:20,265
Guys, the coffin it's 10 kilos at least
253
00:26:20,407 --> 00:26:22,807
It's made of apricot wood
Heavy
254
00:26:25,455 --> 00:26:29,655
So where's this cemetary? Is it far?
I lost sight of that women
255
00:26:29,726 --> 00:26:33,026
Perhaps she's arrived already
must be down there
256
00:26:40,463 --> 00:26:42,883
We reached it. It's here
257
00:27:10,509 --> 00:27:12,909
This ain't a cemetary
258
00:27:18,410 --> 00:27:21,810
Excuse me
Are we heading right for the cemetary?
259
00:27:25,506 --> 00:27:27,806
Thanks.
Let's go
260
00:27:59,136 --> 00:28:03,136
We're lost at this point,
Where else it could be?
261
00:28:03,602 --> 00:28:08,702
This way! The road continues in this direction
262
00:28:09,166 --> 00:28:11,866
We passed here before
263
00:28:11,918 --> 00:28:14,318
He's right
We need to go in the opposite direction
264
00:28:33,743 --> 00:28:36,543
I see no cemetary here
265
00:28:40,266 --> 00:28:43,166
Guys, let's put this coffin down
266
00:28:49,218 --> 00:28:51,418
We've been walking for 2 hours
267
00:28:52,546 --> 00:28:55,346
She said "Follow me, it's just 10 minutes"
268
00:28:56,956 --> 00:29:02,456
She was talking about some reward
Now I see what she meant
269
00:29:02,865 --> 00:29:04,965
What are we going to do with this?
270
00:29:04,979 --> 00:29:08,479
We can't even sell it...
-Who would buy it anyway?
271
00:29:09,075 --> 00:29:10,475
Cannibals
272
00:29:10,849 --> 00:29:12,949
We can't abandon it here
273
00:29:13,574 --> 00:29:14,841
He may get offended
274
00:29:14,842 --> 00:29:21,442
Hey, he's not a friend or a sibling
We don't even know who is he!
275
00:29:23,113 --> 00:29:27,713
Let's leave a note that says "Missing Body"
Somebody will find it
276
00:29:28,516 --> 00:29:30,616
Dig an hole and bury him
-Eh?
277
00:29:31,123 --> 00:29:34,323
Digging an hole?
We can't do it...
278
00:29:34,464 --> 00:29:37,664
Dead bodies must be buried
-Who says that?
279
00:29:38,058 --> 00:29:40,858
In India they throw them in the Danube
280
00:29:40,953 --> 00:29:45,253
Maybe you mean the Nile. Or Gange,
I'm not sure...
281
00:29:45,428 --> 00:29:48,728
I have an idea! Let's set it on fire, like Africans do!
282
00:29:48,853 --> 00:29:49,857
Ah, cremation
283
00:29:50,358 --> 00:29:53,758
No! Roasted! A big fire and we're done!
284
00:29:54,299 --> 00:29:57,799
We need something more Christian,
the italian way
285
00:29:57,821 --> 00:30:00,821
You are all talking about abroad traditions
286
00:30:03,339 --> 00:30:05,439
I'm leaving. Do as you please...
287
00:30:57,536 --> 00:30:59,956
An ancient burial
288
00:31:00,044 --> 00:31:02,044
Must be 2-3000 years old,
maybe more
289
00:31:02,065 --> 00:31:04,985
See? He found his place, he did it all by himself
290
00:31:04,998 --> 00:31:07,598
Perhaps they were relatives
291
00:31:07,835 --> 00:31:09,635
I'm glad, you see, he found company
292
00:31:10,311 --> 00:31:13,211
Let's cover it, quick quick!
293
00:31:15,578 --> 00:31:19,778
Did you see that empty dish plate
in that burial?
294
00:31:20,803 --> 00:31:25,403
They used to bring dishes, food and
fruits to the dead ones.
295
00:31:25,474 --> 00:31:27,574
They cared about this stuff
296
00:31:27,603 --> 00:31:30,903
Nice tradition, in the past
even the dead ones could eat
297
00:31:30,962 --> 00:31:33,282
It was a tradition, a ritual
298
00:31:33,298 --> 00:31:34,318
How lucky
299
00:31:34,780 --> 00:31:38,280
Nowadays you don't eat when you are alive
-Hungry eh?
300
00:31:38,349 --> 00:31:40,869
How did you notice? Does it shows?
301
00:31:41,436 --> 00:31:44,236
You feel the hunger, but you can't see it
302
00:31:44,291 --> 00:31:47,891
Like an invisible swing. Comes and goes...
Comes and goes...
303
00:31:48,566 --> 00:31:52,166
When you eat, it goes away,
when you shit, it comes back
304
00:31:52,966 --> 00:31:55,986
Wicked isn't she?
She stands there...
305
00:31:56,164 --> 00:31:57,984
and nothing bothers her
306
00:31:58,017 --> 00:32:00,117
She comes and goes
Comes and goes
307
00:32:00,314 --> 00:32:03,814
Maestro you are talking with an expert
308
00:32:03,985 --> 00:32:08,085
I disagree that the hunger comes and leaves
309
00:32:08,144 --> 00:32:12,844
Hunger is a disease. She comes,
and never let you go
310
00:32:12,910 --> 00:32:17,810
He is right. It's an ID card,
a passport...
311
00:32:17,908 --> 00:32:22,408
Hunger is like the soul
-Leaving us only when we die
312
00:32:22,504 --> 00:32:25,504
Where's this hunger? If I catch it
I'd eat it bite by bite
313
00:32:25,629 --> 00:32:26,849
Where it's hidden?
314
00:32:27,633 --> 00:32:31,233
It's all inside here and doesn't
want to leave, this bastard
315
00:32:31,340 --> 00:32:33,840
And there's nothing to get her out of it
-You just need to eat
316
00:32:33,269 --> 00:32:35,269
What?
317
00:32:35,346 --> 00:32:37,166
What could we eat?
318
00:32:51,459 --> 00:32:53,279
Would you like some?
319
00:32:57,537 --> 00:32:59,257
What are you eating?
320
00:33:01,605 --> 00:33:02,725
Soil!
321
00:33:09,985 --> 00:33:11,385
How is it?
322
00:33:15,338 --> 00:33:16,738
Weird
323
00:33:30,201 --> 00:33:33,901
Have a taste of this!
324
00:34:00,909 --> 00:34:03,109
Run run! The storm is coming!
325
00:34:08,018 --> 00:34:09,138
Run!
326
00:34:23,841 --> 00:34:25,141
It's so cold
327
00:34:25,459 --> 00:34:27,179
Cold and hunger
328
00:34:29,163 --> 00:34:33,363
I'm freezing, hungry and sleepy
329
00:34:33,771 --> 00:34:36,571
We'd need some hot broth
- How I wish...
330
00:34:55,552 --> 00:34:56,672
Rain
331
00:34:58,286 --> 00:35:02,186
Raining water, if only we could eat water
332
00:35:02,816 --> 00:35:05,216
But you can only drink water
333
00:35:05,241 --> 00:35:07,408
Water is a bitch
334
00:35:08,209 --> 00:35:11,209
You say this because you're not thirsty
335
00:35:11,669 --> 00:35:15,169
Water is essential. If it wasn't for the rain
there would be no grass
336
00:35:15,216 --> 00:35:17,916
Grass is food for sheeps, cows
337
00:35:18,479 --> 00:35:21,979
Without water there would be
no bread, meat, fruits...
338
00:35:22,891 --> 00:35:24,711
It's fair that it's raining
339
00:35:25,370 --> 00:35:29,570
Who gets the chance
to eat all the things growing?
340
00:35:29,644 --> 00:35:33,144
Wouldn't be more fair, that instead of raining water
341
00:35:33,284 --> 00:35:39,384
It would rain bread, meat,
sausages and pasta
342
00:35:39,386 --> 00:35:41,206
That would be fair
343
00:35:41,323 --> 00:35:45,123
He's right. Imagine how beautiful it would be
344
00:35:45,145 --> 00:35:49,745
To go outside and see everything covered
by steaks and cheese
345
00:35:49,771 --> 00:35:52,491
Prosciutto, chickens
346
00:35:53,903 --> 00:35:57,003
Not too much that it goes to waste...
Just enough
347
00:36:02,184 --> 00:36:05,504
It's him. He's dreaming
348
00:36:12,705 --> 00:36:15,505
He's dreaming of eating a bowl of spaghetti
349
00:36:15,574 --> 00:36:16,974
Big...Big
350
00:36:18,653 --> 00:36:22,853
"Ladies and gentlemen we're in worldwide broadcast
for the Spaghetti Olimpiades...
351
00:36:23,291 --> 00:36:25,491
Finally we'll get to know the real champion...
352
00:36:25,493 --> 00:36:28,113
The winner of this amazingly
important competition
353
00:36:28,286 --> 00:36:31,286
Giovannino or the californian champion,
in charge for many years?
354
00:36:31,301 --> 00:36:35,021
Our two challengers fights on an average of 90 forkful a minute
355
00:36:35,125 --> 00:36:38,625
The kitchen staff is having an hard time following their pace
356
00:36:38,935 --> 00:36:41,635
16th kilo of spaghetti on the go
357
00:36:41,696 --> 00:36:44,296
Giovanni literally snatch the plate out of the assistant hands
358
00:36:44,379 --> 00:36:47,379
And assaults it like he's not eating
who knows since how long
359
00:36:47,449 --> 00:36:50,949
While the american champion is in big trouble
He can't take it anymore
360
00:36:51,117 --> 00:36:56,317
While Giovannino is in great fit
The audience is crazy about him!
361
00:36:56,620 --> 00:36:58,920
Gio-va-nni-no! Gio-va-nni-no!
362
00:37:04,025 --> 00:37:07,725
He did an exeptional training our pasta ace.
A true professionist
363
00:37:07,820 --> 00:37:12,220
The 17th Kilos is coming for Giovannino.
The californian is on his 16th
364
00:37:12,375 --> 00:37:13,775
He cannot wind up
365
00:37:13,800 --> 00:37:18,000
Giovannino is on his 17th using both forks
366
00:37:18,868 --> 00:37:21,468
Our amazing Pastasciutta Champion
367
00:37:21,469 --> 00:37:23,677
Oblique double fork action
368
00:37:23,703 --> 00:37:26,903
Rising half kilo of pasta and swallowing
He resembles a sewer
369
00:37:27,051 --> 00:37:29,151
Believe me, ladies and gentlemen
370
00:37:29,173 --> 00:37:31,873
It's the first time
I see such a great champion
371
00:37:31,982 --> 00:37:34,882
He has no limits.
The american is stuck.
372
00:37:35,107 --> 00:37:38,407
Terrific performance of our champion
Left, right, left, right!
373
00:37:38,526 --> 00:37:41,426
For the american is harder and
harder to wind up
374
00:37:41,470 --> 00:37:44,870
Giovannino is grinding spaghetti
like sparkling water
375
00:37:44,932 --> 00:37:47,332
That mouth is a slicer machine,
an industrial oven, a sewer
376
00:37:47,374 --> 00:37:49,474
Sucks in, sniffles and swallow in
377
00:37:49,560 --> 00:37:51,360
He's a hydraulical vacuum
378
00:37:52,628 --> 00:37:55,828
Giovannino won!
He's the new world champion!
379
00:37:55,901 --> 00:37:58,501
The american is definetly let down
380
00:37:58,526 --> 00:38:04,528
He's giving up his long championship
to our formidable pasta ace
381
00:38:04,729 --> 00:38:08,429
He trained himself
with hard work and sacrifice
382
00:38:08,585 --> 00:38:11,085
Incredible, Giovannino is literally polishing his plate
383
00:38:11,086 --> 00:38:13,290
A real champion gesture
384
00:38:13,391 --> 00:38:16,891
Giovannino, something to say to your supporters?
385
00:38:25,734 --> 00:38:26,854
Oh!
386
00:38:28,544 --> 00:38:32,044
I think he's dreaming of exactly the opposite
387
00:38:34,374 --> 00:38:36,174
He's dreaming of not eating...
388
00:38:38,299 --> 00:38:40,899
He's dreaming of not eating...
389
00:40:01,604 --> 00:40:02,724
One
390
00:40:03,725 --> 00:40:06,745
Two! Three!...Four...
391
00:40:07,930 --> 00:40:10,530
Five, Six, Seven
392
00:40:11,300 --> 00:40:12,420
Eight
393
00:40:22,663 --> 00:40:25,863
123! 124! 125!
394
00:40:28,136 --> 00:40:30,556
179, 180
395
00:40:35,801 --> 00:40:38,901
412... 413
396
00:40:40,443 --> 00:40:43,743
501, 502, 503,
397
00:40:54,080 --> 00:40:55,200
Oh!
398
00:40:56,507 --> 00:40:59,307
He's having my dream
399
00:40:59,332 --> 00:41:01,332
He's dreaming that he's not eating, I'm sure
400
00:41:01,483 --> 00:41:04,983
Want to make a bet?
-Okay
401
00:41:06,058 --> 00:41:09,178
Hey wake up!
-Whats up?
402
00:41:09,234 --> 00:41:13,734
What were you dreaming?
-What were you dreaming! Tell the truth!
403
00:41:14,534 --> 00:41:15,934
Swallows
404
00:41:16,163 --> 00:41:18,063
How they were cooked ?
405
00:41:18,080 --> 00:41:23,880
No...They were flying, flying and flying...
High in the sky
406
00:41:24,017 --> 00:41:27,117
And I was flying with them
407
00:41:27,142 --> 00:41:29,848
Thin as you are, it's easy to fly
408
00:41:29,849 --> 00:41:32,049
What a silly dream
409
00:41:32,170 --> 00:41:35,270
Let's go to sleep, and wish we have nice dreams
410
00:42:49,107 --> 00:42:51,207
Hey hey! Psst
411
00:42:53,629 --> 00:42:55,929
Cock-a-doodle-doo
-What?
412
00:42:57,313 --> 00:43:00,433
There! Cock-a-doodle-doo!
-It's daylight
413
00:43:00,471 --> 00:43:03,071
Not that, there's a rooster around!
414
00:43:03,663 --> 00:43:05,063
Where is it?
415
00:43:32,946 --> 00:43:35,746
Take it easy, we're leaving now
-Eh!
416
00:43:36,078 --> 00:43:39,278
You are lucky to have these body needs
Sir
417
00:43:52,960 --> 00:43:56,760
Mum! Mum!
-My poor daughter...
418
00:44:02,001 --> 00:44:07,301
How he could do that!
-He wrapped his belt around his neck
419
00:44:07,458 --> 00:44:12,158
Daddy's is hanging himself!
-Run! Run!
420
00:44:13,299 --> 00:44:16,819
Stop it! Don't do it!
421
00:44:17,023 --> 00:44:18,423
Wait! Wait!
422
00:44:19,471 --> 00:44:21,791
Pull! Rip this belt!
423
00:44:37,673 --> 00:44:39,373
Gildo! Gildo!
424
00:44:39,834 --> 00:44:42,334
Gildo! My dear husband!
425
00:44:42,387 --> 00:44:45,587
We rescued him! Just in time!
He's alive!
426
00:44:46,065 --> 00:44:49,185
Daddy! Daddy!
-Gildo, Gildo!
427
00:44:51,275 --> 00:44:54,075
Daddy, daddy!
-Gildo! My dear husband!
428
00:44:54,502 --> 00:44:56,502
Here he is, he's fine!
429
00:44:56,527 --> 00:44:58,827
We thought he was taking a dump
430
00:44:58,902 --> 00:45:02,502
Gildo, why?
-Daddy, why?
431
00:45:03,130 --> 00:45:04,950
Because 2 is not 3
432
00:45:04,976 --> 00:45:08,676
What's going on here, is it a joke?
-Anyway, why?
433
00:45:08,743 --> 00:45:12,043
Because this world is a dumpster
434
00:45:12,083 --> 00:45:14,883
Blessed are those who can shit in it
435
00:45:15,066 --> 00:45:16,886
Sir! Sir! Madame!
436
00:45:17,029 --> 00:45:19,049
Sir! Madame...
437
00:45:22,354 --> 00:45:27,354
Sir, this is all I have been able to rescue
Your umbrella and hat
438
00:45:27,378 --> 00:45:28,778
Just that?
439
00:45:28,938 --> 00:45:30,358
Umbrella and hat
440
00:45:31,808 --> 00:45:33,608
Why did you rescue me?
441
00:45:33,627 --> 00:45:36,627
What we were supposed to do?
Are you sorry?
442
00:45:36,633 --> 00:45:40,233
You see there's still good people in this world?
443
00:45:41,019 --> 00:45:44,519
It's not a latrine like you think
-It's a latrine
444
00:45:45,216 --> 00:45:47,816
Sir! Madame, where are you?
445
00:45:48,390 --> 00:45:49,790
Where are you?
446
00:45:51,198 --> 00:45:55,198
Sir, the painting! I got it.
447
00:45:55,223 --> 00:45:59,223
They took everything except this one
448
00:45:59,440 --> 00:46:02,840
Only this?
-Well, yes, just this one
449
00:46:04,217 --> 00:46:08,917
Just one month ago...and now...
here we are
450
00:46:09,728 --> 00:46:13,528
Nice family
-It's a portrait of a rich man
451
00:46:13,795 --> 00:46:15,615
Until one month ago
452
00:46:16,684 --> 00:46:18,504
This is me
453
00:46:19,400 --> 00:46:20,800
My daughter
454
00:46:21,936 --> 00:46:23,256
My wife
455
00:46:24,957 --> 00:46:26,857
Our butler
456
00:46:27,418 --> 00:46:29,618
Our chaffeur
457
00:46:30,531 --> 00:46:32,351
And she's our cook
458
00:46:37,919 --> 00:46:40,019
Madame! Madame!
459
00:46:41,635 --> 00:46:43,455
Here she is, the cook!
460
00:46:44,171 --> 00:46:46,591
Sir, Sir...
461
00:46:48,836 --> 00:46:50,856
It's a small chicken
462
00:46:53,149 --> 00:46:54,549
Small chicken!
463
00:46:55,045 --> 00:46:57,445
Chicken? Thank you
464
00:47:02,537 --> 00:47:04,357
Only this?
465
00:47:04,531 --> 00:47:06,331
Just this one
466
00:47:27,597 --> 00:47:30,897
Eat it, eat it...
-Eat it daddy...eat it
467
00:47:31,340 --> 00:47:33,740
Sir, Eat it
-Eat it
468
00:47:36,266 --> 00:47:38,866
He's eating already, no need to worry
469
00:47:38,917 --> 00:47:43,517
We're even supposed to encourage him
-I guess he'll eat every bit of it
470
00:47:45,118 --> 00:47:46,938
Everything
Everything
471
00:47:48,456 --> 00:47:50,556
All wrong
472
00:47:50,790 --> 00:47:53,590
All wrong, all at once
473
00:47:54,874 --> 00:47:57,674
Taxes, civil court, notaries, loan sharks
474
00:48:00,104 --> 00:48:01,924
All at once
475
00:48:02,940 --> 00:48:06,540
In a month, the downfall
The end
476
00:48:07,738 --> 00:48:10,638
We have our grandpa,
let's go to grandpa
477
00:48:11,079 --> 00:48:13,779
No! Not my father
478
00:48:14,835 --> 00:48:16,055
I'd rather die!
479
00:48:16,419 --> 00:48:19,019
Don't be so proud
Think about us
480
00:48:19,637 --> 00:48:23,837
If we had this sudden disgrace
We don't need to be ashamed
481
00:48:24,152 --> 00:48:28,752
We're not begging charity.
It's your father. He's so rich
482
00:48:29,096 --> 00:48:31,916
Not my father
I'd rather die
483
00:48:32,772 --> 00:48:38,072
What's the point in being so proud?
His father lives in a wealthy estate
484
00:48:38,584 --> 00:48:42,084
The fruit trees, cattles, cheese, eggs
485
00:48:42,178 --> 00:48:43,678
Everything is oversupplied
486
00:48:43,781 --> 00:48:48,081
Feeding us would be like
giving up a grain of sand, for him
487
00:48:48,268 --> 00:48:50,388
So much food
So much food
488
00:48:50,404 --> 00:48:54,304
So his father owns all that much
He's so rich?
489
00:48:54,461 --> 00:48:56,961
He could feed half of world population
490
00:48:57,103 --> 00:48:59,703
Is he far from here? We can take you there
491
00:48:59,728 --> 00:49:01,083
No, I said no!
492
00:49:01,284 --> 00:49:05,504
Not to my father
493
00:49:05,834 --> 00:49:10,034
Leave your pride aside. Accept the reality
-Sir, please, accept it!
494
00:49:10,178 --> 00:49:12,078
NO!
495
00:49:12,084 --> 00:49:14,284
-You'd rather die eh?
-I'd rather die!
496
00:49:14,996 --> 00:49:19,696
Sir, don't be so stubborn.
If really your father has all this stuff available
497
00:49:19,698 --> 00:49:21,218
You must go
498
00:49:21,240 --> 00:49:24,940
And if you still refuse...
we'll take you there by force
499
00:49:25,041 --> 00:49:28,141
We saved you once. We'll save you twice
-Right!
500
00:49:28,477 --> 00:49:30,497
Sir...
Sir...Sir
501
00:49:30,740 --> 00:49:32,540
Daddy! Daddy!
502
00:49:34,018 --> 00:49:41,118
Sir, do it for your wife, for the hungry little girl
503
00:49:41,132 --> 00:49:43,732
For the...
504
00:49:43,757 --> 00:49:45,608
Three Maguses
505
00:49:46,209 --> 00:49:49,529
Daddy! Daddy!
Sir! Sir!....
506
00:49:50,004 --> 00:49:51,124
Sir!
507
00:49:51,646 --> 00:49:53,466
Gildo! Daddy, daddy...
508
00:49:54,434 --> 00:49:56,954
So what? So what?!
509
00:49:59,305 --> 00:50:02,805
I'll do it only for my family.
Only for you.
510
00:50:18,408 --> 00:50:21,008
Doctor,lawyer how far is it?
-Not much
511
00:50:21,813 --> 00:50:24,713
With a steady walking we can get there before sunset
512
00:50:24,738 --> 00:50:27,203
Sunset? There's no short cut?!
513
00:50:27,204 --> 00:50:28,604
Quick! Quick!
514
00:50:37,833 --> 00:50:40,833
Faster or we won't make it before sunset
515
00:51:05,305 --> 00:51:06,705
His place
516
00:51:08,026 --> 00:51:12,026
Emilia. Land of Cappelletti, Tortellini, Ravioli
517
00:51:12,903 --> 00:51:15,003
Bolognese sauce and
-And fuck off!
518
00:51:15,688 --> 00:51:19,788
It's all his property
-Dad, all we're seeing is grandpa's?
519
00:51:19,977 --> 00:51:23,477
Yes, it's my father's
-So much stuff...
520
00:51:24,075 --> 00:51:27,175
Close your eyes
what you see belongs to us
521
00:51:27,329 --> 00:51:29,849
No more money!
522
00:51:36,699 --> 00:51:41,899
We are not just people good to work,
but people with mouth good to eat!
523
00:51:42,297 --> 00:51:46,197
We already raised your wage four times this month
524
00:51:46,632 --> 00:51:50,332
We're burying our money
See what money can grow
525
00:51:50,707 --> 00:51:54,107
Let's seed money.
See what you'll get from it!
526
00:51:54,243 --> 00:51:59,843
I know!
Tomorrow you'll be here working as always
527
00:52:00,725 --> 00:52:03,625
Masters will all come to a bad end
528
00:52:04,600 --> 00:52:08,100
Big troubles in a world without masters!
Think about it!
529
00:52:08,405 --> 00:52:10,805
The world would be a latrine
530
00:52:12,067 --> 00:52:14,667
Dad!
-Eh? What did you say?
531
00:52:14,760 --> 00:52:19,060
Dad!
-I'm the farmer! Who are you?
532
00:52:19,688 --> 00:52:21,888
Excuse me. Where is my father?
533
00:52:22,465 --> 00:52:24,685
Your father? Who is he?
534
00:52:25,109 --> 00:52:26,929
The marquis, the landlord
535
00:52:27,268 --> 00:52:30,268
Exploiters! Dirty suckers!
536
00:52:30,693 --> 00:52:33,418
The ones who eat up everything!
537
00:52:33,419 --> 00:52:37,439
Moochers! Exploiters!
538
00:52:40,290 --> 00:52:43,890
Forget about them
These scums!
539
00:52:44,000 --> 00:52:46,020
Let's go, follow me
540
00:52:54,668 --> 00:52:57,968
So you're the marquis son
-Living and breathing, can't you see?
541
00:52:58,173 --> 00:53:00,173
And who are these other people?
542
00:53:00,372 --> 00:53:06,172
Our employees. The butler, the chaffeur,
the cook, the waiter and...
543
00:53:06,230 --> 00:53:08,050
Etcetera etcetera40338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.