All language subtitles for Fire.Country.S01E03.720p.WEB.H264-CAKES - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,058 --> 00:00:05,993 Previously, on "Fire Country"... 2 00:00:06,139 --> 00:00:07,990 CORY: This is Three Rock Con Camp. 3 00:00:08,074 --> 00:00:10,326 We fight fires all over the state of California. 4 00:00:10,437 --> 00:00:13,023 BODE: Are you and Jake together? RILEY: We were, yeah. 5 00:00:13,108 --> 00:00:14,242 But we're not anymore. 6 00:00:14,327 --> 00:00:16,421 I didn't want to tell you 7 00:00:16,601 --> 00:00:19,063 or anyone until it got a little more serious, 8 00:00:19,148 --> 00:00:22,023 but turns out Jake wasn't serious at all. 9 00:00:22,116 --> 00:00:23,258 Hey! 10 00:00:23,343 --> 00:00:24,453 Hey, are you crazy? 11 00:00:24,538 --> 00:00:25,890 That's what you told Riley, isn't it? Huh? 12 00:00:25,974 --> 00:00:27,820 After you dumped her the night that she died. 13 00:00:27,905 --> 00:00:29,644 What? You were hooking up with Riley? 14 00:00:29,729 --> 00:00:31,656 Does she know? About Riley? 15 00:00:31,741 --> 00:00:33,548 Yeah, I'm in it with Gabriela. 16 00:00:33,633 --> 00:00:35,023 I tell her everything. 17 00:00:35,108 --> 00:00:37,420 I fought fire today. 18 00:00:37,504 --> 00:00:38,382 I loved it. 19 00:00:38,467 --> 00:00:40,155 There's a Cal Fire recruitment event 20 00:00:40,240 --> 00:00:40,890 next weekend. 21 00:00:40,974 --> 00:00:42,224 I think you should check it out. 22 00:00:42,308 --> 00:00:43,164 Hi, Mom. 23 00:00:43,249 --> 00:00:44,400 VINCE: He's in prison. 24 00:00:44,484 --> 00:00:46,328 He is unable to follow basic orders. 25 00:00:46,413 --> 00:00:48,564 I followed one order pretty well, didn't I, Dad? 26 00:00:48,648 --> 00:00:49,732 VINCE: After Riley died, 27 00:00:49,816 --> 00:00:51,400 I told him to leave and never come back. 28 00:00:51,484 --> 00:00:52,250 Oh, my God. 29 00:00:52,335 --> 00:00:54,024 MANNY: My guys did great work, especially Bode. 30 00:00:54,108 --> 00:00:55,250 He's a liability, Manny. 31 00:00:55,335 --> 00:00:57,139 Sharon has a hard time accepting that. I don't. 32 00:00:57,223 --> 00:00:58,992 Have you made any decision about my son? 33 00:00:59,077 --> 00:01:00,742 - I'm gonna transfer him. - Manny, I'm sick. 34 00:01:00,826 --> 00:01:02,610 I have chronic kidney disease. 35 00:01:02,695 --> 00:01:04,187 I was an inmate at this camp, too. 36 00:01:04,274 --> 00:01:06,426 They let you do this job after that? Your mom did. 37 00:01:06,566 --> 00:01:07,650 You're staying, Bode. 38 00:01:07,734 --> 00:01:09,285 So it's up to you to decide 39 00:01:09,369 --> 00:01:11,420 if you're gonna be the deadbeat your dad thinks you are, 40 00:01:11,504 --> 00:01:12,688 or if you're gonna be the man 41 00:01:12,772 --> 00:01:14,641 your mom and I both know you can be. 42 00:01:15,475 --> 00:01:17,644 [♪ ♪] 43 00:01:26,586 --> 00:01:28,170 I should've warned you. 44 00:01:28,254 --> 00:01:29,438 You've been around Jake long enough, 45 00:01:29,522 --> 00:01:30,539 you know that he's a player. 46 00:01:30,623 --> 00:01:31,601 This is what he does, Riley. 47 00:01:31,686 --> 00:01:33,242 He cheated on you. Can you stop texting him? 48 00:01:33,326 --> 00:01:34,677 No, I need to go back and talk to him. 49 00:01:34,761 --> 00:01:36,479 That's not happening. I'm taking you home. 50 00:01:36,563 --> 00:01:38,486 - Then I'm getting out. - What are you doing? Stop. Riley, stop. 51 00:01:38,570 --> 00:01:39,782 (grunting) 52 00:01:39,866 --> 00:01:41,283 Riley, get back in the car! 53 00:01:41,367 --> 00:01:42,585 (horn honking) 54 00:01:42,669 --> 00:01:44,353 Hey, hold on! Hit the brakes! 55 00:01:44,437 --> 00:01:46,021 I can't! I can't stop! 56 00:01:46,105 --> 00:01:48,157 RILEY: Bode! (tires screeching) 57 00:01:48,241 --> 00:01:49,325 (Riley screaming) 58 00:01:49,409 --> 00:01:51,914 BODE: Riley. Riley. 59 00:01:51,999 --> 00:01:53,183 Riley! 60 00:01:53,402 --> 00:01:54,986 (inmates grumbling, muttering) 61 00:01:55,148 --> 00:01:57,333 Not another nightmare. I'm sorry, guys. 62 00:01:57,417 --> 00:01:59,586 Come on, man. Bode. 63 00:02:00,753 --> 00:02:02,138 CHARLIE: Does the golden boy need 64 00:02:02,222 --> 00:02:04,240 a bedtime story to have sweet dreams? 65 00:02:04,324 --> 00:02:06,993 I gave up on sweet dreams a while back. 66 00:02:08,055 --> 00:02:09,339 Sorry to disturb. 67 00:02:09,596 --> 00:02:12,098 (indistinct chattering) 68 00:02:16,994 --> 00:02:18,978 "Riley." 69 00:02:19,203 --> 00:02:21,055 Your sister's name. 70 00:02:21,241 --> 00:02:23,643 That's what you keep shouting in your sleep. 71 00:02:30,027 --> 00:02:33,130 I appreciate you giving me a second chance here, Cap. 72 00:02:34,120 --> 00:02:36,322 But I signed up for fire camp, not therapy. 73 00:02:38,324 --> 00:02:40,560 They can be one and the same, Bode. 74 00:02:44,197 --> 00:02:46,148 I used to have nightmares, too. 75 00:02:46,232 --> 00:02:47,583 I'd come up here hoping the wind 76 00:02:47,667 --> 00:02:49,335 would blow them out of my mind. 77 00:02:50,436 --> 00:02:52,321 And now? 78 00:02:52,405 --> 00:02:53,756 Now I sleep in peace. 79 00:02:53,840 --> 00:02:57,593 You work this program, you'll learn to put out fires, 80 00:02:57,677 --> 00:02:59,779 and not just up there in the mountains... 81 00:03:00,647 --> 00:03:02,181 ...but in here. 82 00:03:02,575 --> 00:03:04,610 [♪ ♪] 83 00:03:06,486 --> 00:03:08,221 You stole cars. 84 00:03:10,557 --> 00:03:13,059 I crashed one with my sister in it. 85 00:03:16,462 --> 00:03:18,498 You called it. 86 00:03:20,066 --> 00:03:21,684 I have my dad's voice in my head telling me that 87 00:03:21,768 --> 00:03:25,238 it should've been me who died that night instead of her. 88 00:03:28,608 --> 00:03:30,559 I stuck a gun in an innocent man's face 89 00:03:30,643 --> 00:03:32,779 so I could get high to escape that voice. 90 00:03:35,448 --> 00:03:37,283 Of course, it didn't stop anything. 91 00:03:39,452 --> 00:03:42,171 You robbing that liquor store 92 00:03:42,255 --> 00:03:44,290 is what finally got you locked up. 93 00:03:46,392 --> 00:03:47,576 But you were incarcerated 94 00:03:47,660 --> 00:03:49,529 long before you ever went to prison, Bode. 95 00:03:51,397 --> 00:03:52,581 You still are. 96 00:03:52,665 --> 00:03:55,101 Look at me, Bode. 97 00:03:59,439 --> 00:04:02,008 You're not the worst thing you've ever done. 98 00:04:06,679 --> 00:04:08,430 JAKE: The four elements of fire? 99 00:04:08,514 --> 00:04:12,401 GABRIELA: Oxygen, fuel, chemical reaction and heat. 100 00:04:12,485 --> 00:04:17,072 What's the maximum flame length you can attack with hand tools? 101 00:04:17,156 --> 00:04:18,674 Mm... Four feet. 102 00:04:18,758 --> 00:04:22,061 And after that, we call for heavier equipment. 103 00:04:23,496 --> 00:04:25,147 (whispering): The fun stuff. 104 00:04:25,231 --> 00:04:29,469 Oh, yeah, you know, all the big guns. (Chuckles softly) 105 00:04:32,138 --> 00:04:33,556 Mm. 106 00:04:33,640 --> 00:04:35,508 I love you. 107 00:04:36,476 --> 00:04:38,427 I love you, too. 108 00:04:38,511 --> 00:04:40,429 I'm proud of you, babe, 109 00:04:40,513 --> 00:04:44,651 for clearing the air with Eve about dating Riley. 110 00:04:45,518 --> 00:04:46,786 Mm. 111 00:04:48,388 --> 00:04:50,105 Yeah. (chuckles softly) 112 00:04:50,189 --> 00:04:52,174 Um... 113 00:04:52,258 --> 00:04:56,245 I mean, that'll be... much harder to do... 114 00:04:56,329 --> 00:04:59,198 (exhales) ...with Vince and Sharon. 115 00:05:01,701 --> 00:05:03,052 Hey. 116 00:05:03,269 --> 00:05:06,238 Hey, hey. Hmm. 117 00:05:07,724 --> 00:05:09,275 You're family to them. 118 00:05:09,492 --> 00:05:12,062 They love you, no matter what. 119 00:05:31,648 --> 00:05:33,683 (blender whirring) 120 00:05:38,621 --> 00:05:40,072 Kale... 121 00:05:40,156 --> 00:05:44,494 cranberries, pea protein, bee pollen. 122 00:05:46,162 --> 00:05:49,933 That is a chronic kidney disease cocktail right there. 123 00:05:50,567 --> 00:05:53,419 According to some dude's blog. 124 00:05:53,503 --> 00:05:55,087 (chuckling) 125 00:05:55,171 --> 00:05:58,908 Ew... smells like front lawn. Thank you. 126 00:06:00,543 --> 00:06:03,396 So, Eve's training recruits this morning. 127 00:06:03,480 --> 00:06:06,116 That means I got to be on the engine with Jake. 128 00:06:06,983 --> 00:06:09,368 You're not coming with me to see Bode? 129 00:06:09,452 --> 00:06:11,070 You saw the red flag warning. 130 00:06:11,154 --> 00:06:12,905 Saw it? I issued it. 131 00:06:12,989 --> 00:06:15,541 Right. High winds, low humidity. 132 00:06:15,625 --> 00:06:17,877 Fire is not gonna take the day off, neither can I. 133 00:06:17,961 --> 00:06:20,046 Vince, you told him to leave. 134 00:06:20,130 --> 00:06:21,947 I need you to tell him that you're happy he's here, 135 00:06:22,031 --> 00:06:24,550 that we both know he can succeed. 136 00:06:24,634 --> 00:06:26,852 Oh, my God, it smells like front lawn, 137 00:06:26,936 --> 00:06:28,487 and then it comes back like compost. 138 00:06:28,571 --> 00:06:32,658 Define "succeed," 'cause he's behind bars. 139 00:06:32,742 --> 00:06:35,795 There's no bars at fire camp. Okay, so... 140 00:06:35,879 --> 00:06:37,530 just like when he was a teenager, 141 00:06:37,614 --> 00:06:39,865 I tried to tell you that he needs discipline 142 00:06:39,949 --> 00:06:41,867 and consequence, and you just swoop in 143 00:06:41,951 --> 00:06:43,536 and start coddling him. 144 00:06:43,620 --> 00:06:46,005 And then you start barking orders at everyone 145 00:06:46,089 --> 00:06:48,074 like we're all under your command? 146 00:06:48,158 --> 00:06:50,709 This is not a battalion. 147 00:06:50,793 --> 00:06:52,378 We're a family. 148 00:06:52,462 --> 00:06:53,979 (scoffs) 149 00:06:54,063 --> 00:06:55,999 We were a family. 150 00:06:57,634 --> 00:06:58,968 (scoffs) 151 00:07:00,003 --> 00:07:01,854 [♪ ♪] 152 00:07:01,938 --> 00:07:03,556 I don't know how I'd ever forgive you 153 00:07:03,640 --> 00:07:06,759 when you say things like that. Just being honest. 154 00:07:06,843 --> 00:07:08,427 He was toxic back then, 155 00:07:08,511 --> 00:07:11,363 and now he's an inmate, and he's got his mother 156 00:07:11,447 --> 00:07:13,332 pulling strings for him with Manny. 157 00:07:13,416 --> 00:07:14,633 He didn't ask me to do that. 158 00:07:14,717 --> 00:07:15,768 I know. 159 00:07:15,852 --> 00:07:17,937 He... he brings it out in you. 160 00:07:18,021 --> 00:07:22,508 You helping him hurts you. 161 00:07:22,592 --> 00:07:25,377 It could hurt your career, I mean... 162 00:07:25,461 --> 00:07:27,646 you told... you told Manny you were sick? 163 00:07:27,730 --> 00:07:30,015 I am sick. 164 00:07:30,099 --> 00:07:32,635 I don't want you getting any sicker. 165 00:07:33,503 --> 00:07:38,858 My family, our family, is the best medicine that I have. 166 00:07:38,942 --> 00:07:40,593 If you want me well, 167 00:07:40,677 --> 00:07:42,461 go tell him that you're pissed or that you're hurt. 168 00:07:42,545 --> 00:07:46,532 Whatever you are, just go talk to our son so we can heal. 169 00:07:46,616 --> 00:07:48,467 [♪ ♪] 170 00:07:48,551 --> 00:07:50,536 DISPATCHER: Battalion 1508. 171 00:07:50,620 --> 00:07:51,470 Vegetation fire. 172 00:07:51,554 --> 00:07:53,839 Old Saw Valley Road and May nor Mountain. 173 00:07:53,923 --> 00:07:55,407 [♪ ♪] 174 00:07:55,491 --> 00:07:56,509 Great. 175 00:07:56,593 --> 00:07:59,378 (exhales) Mayhem Mountain. Hippies. 176 00:07:59,462 --> 00:08:01,013 Hippies are the least of your worries. 177 00:08:01,097 --> 00:08:02,848 There's the hermits and the growers. 178 00:08:02,932 --> 00:08:04,750 It gets dicey up there really fast. 179 00:08:04,834 --> 00:08:06,903 Just be careful. Hey. 180 00:08:10,840 --> 00:08:13,843 (sniffs) Mmm. Compost. 181 00:08:15,545 --> 00:08:17,580 Have a good time with your son. 182 00:08:20,850 --> 00:08:22,501 Our son. 183 00:08:22,585 --> 00:08:24,937 DISPATCHER: Engine 1591, vegetation fire, 184 00:08:25,021 --> 00:08:26,605 now approximately three acres. 185 00:08:26,689 --> 00:08:27,873 What is your status? 186 00:08:27,957 --> 00:08:29,875 VINCE: Engine 1591. We're hauling. 187 00:08:29,959 --> 00:08:31,995 (siren wailing) 188 00:08:35,765 --> 00:08:37,383 (clears throat) 189 00:08:37,467 --> 00:08:39,936 Hey, look, Chief, are you all good? 190 00:08:40,770 --> 00:08:41,787 Yeah. 191 00:08:41,871 --> 00:08:43,756 I'm fine. Just... 192 00:08:43,840 --> 00:08:45,057 You know. (Sighs) 193 00:08:45,141 --> 00:08:48,011 Bode being back... kicked up some stuff. 194 00:08:50,480 --> 00:08:51,614 Yeah. 195 00:08:53,149 --> 00:08:54,667 You know, um... (clears throat) 196 00:08:54,751 --> 00:08:57,654 I, uh... I've been meaning to talk to you about it. 197 00:08:58,988 --> 00:09:00,372 Uh... 198 00:09:00,456 --> 00:09:03,826 You were right. About my shiner. 199 00:09:05,061 --> 00:09:07,797 Bode did punch me. I know. 200 00:09:09,732 --> 00:09:11,434 I don't understand. 201 00:09:12,235 --> 00:09:14,570 Him throwing a punch at you? I mean... 202 00:09:15,238 --> 00:09:17,907 You two were like brothers. We were. 203 00:09:18,941 --> 00:09:20,610 And it's complicated. 204 00:09:21,844 --> 00:09:24,080 On both sides. 205 00:09:24,714 --> 00:09:28,451 Actually, I... I do know why he hit you. 206 00:09:31,954 --> 00:09:33,872 Look, Chief, I never meant to... 207 00:09:33,956 --> 00:09:35,491 He's jealous. 208 00:09:37,026 --> 00:09:38,677 You're who he wants to be. 209 00:09:38,761 --> 00:09:40,479 He left... 210 00:09:40,563 --> 00:09:42,915 and you became more of a son to me than he was. 211 00:09:42,999 --> 00:09:45,134 [♪ ♪] 212 00:09:50,039 --> 00:09:51,624 (horn honking) Whoa, whoa, whoa! 213 00:09:51,708 --> 00:09:53,476 (siren wailing) 214 00:09:54,777 --> 00:09:57,363 VINCE: Mayhem Mountain, hashtag "van life." 215 00:09:57,447 --> 00:09:58,530 GABRIELA: I passed by Smokey's 216 00:09:58,614 --> 00:09:59,999 and told Aydan the coffee was for you, 217 00:10:00,083 --> 00:10:02,935 and she remembered your regular order. 218 00:10:03,019 --> 00:10:04,503 She's just being polite. 219 00:10:04,587 --> 00:10:06,405 Training time. 220 00:10:06,489 --> 00:10:08,674 Line up! Recruit. 221 00:10:08,758 --> 00:10:10,626 (scoffs) 222 00:10:11,828 --> 00:10:14,146 Welcome to Cal Fire Station 42. 223 00:10:14,230 --> 00:10:16,682 They call us the Fire Factory, where fire is a constant, 224 00:10:16,766 --> 00:10:18,117 not an exception. 225 00:10:18,201 --> 00:10:21,086 Maybe you're here because that sounds exciting to you. 226 00:10:21,170 --> 00:10:22,821 Maybe you want to be a hero, 227 00:10:22,905 --> 00:10:25,007 slay dragons, save the day. 228 00:10:26,142 --> 00:10:27,893 Or maybe you're sick of your old job 229 00:10:27,977 --> 00:10:29,561 and you want to try something new. 230 00:10:29,645 --> 00:10:32,097 If you're here for any of those reasons, 231 00:10:32,181 --> 00:10:33,783 you will flame out. 232 00:10:34,584 --> 00:10:37,136 The only people who will make it through training hell 233 00:10:37,220 --> 00:10:39,605 and onto the front lines in just two weeks 234 00:10:39,689 --> 00:10:43,475 are those of us who consider this job a calling. 235 00:10:43,559 --> 00:10:46,578 To protect our community, to protect each other. 236 00:10:46,662 --> 00:10:50,416 It is an honor to train the future of Cal Fire. 237 00:10:50,500 --> 00:10:54,937 Now, let's see if any of you are worthy of that title. 238 00:10:57,607 --> 00:10:59,425 [♪ ♪] 239 00:10:59,509 --> 00:11:01,560 (indistinct chattering) 240 00:11:01,644 --> 00:11:02,728 VINCE: Hey. 241 00:11:02,812 --> 00:11:04,396 You got everybody evac'ed up there? 242 00:11:04,480 --> 00:11:07,533 Far as we can tell, past that brush line there, 243 00:11:07,617 --> 00:11:09,902 it's all strong winds and flames from hell. 244 00:11:09,986 --> 00:11:12,404 (dispatcher indistinct chatter) Confirm. 245 00:11:12,488 --> 00:11:14,557 (man shouting indistinctly) 246 00:11:16,526 --> 00:11:18,861 What do you think started it? 247 00:11:19,495 --> 00:11:21,947 More concerned with the who than the what. 248 00:11:22,031 --> 00:11:23,849 People actually live in those trees up there. 249 00:11:23,933 --> 00:11:25,884 This wind changes direction, 250 00:11:25,968 --> 00:11:28,821 the whole mountain's gonna go up. 251 00:11:28,905 --> 00:11:30,556 MAN: Help! 252 00:11:30,640 --> 00:11:33,643 Chief, is that a... (man moaning) 253 00:11:36,012 --> 00:11:38,080 A burning man? 254 00:11:41,784 --> 00:11:43,402 (grunting) 255 00:11:43,486 --> 00:11:44,970 Stay still, stay still. 256 00:11:45,054 --> 00:11:46,472 (groaning) 257 00:11:46,556 --> 00:11:48,140 Hey, hey, listen to me. It's out. Okay? 258 00:11:48,224 --> 00:11:50,442 But I need you to be still, okay? 259 00:11:50,526 --> 00:11:52,578 (panting) Now, breathe. Just like that. 260 00:11:52,662 --> 00:11:53,579 Again. One more. 261 00:11:53,663 --> 00:11:55,781 Green crest. Battalion 1508. Priority traffic. 262 00:11:55,865 --> 00:11:57,116 May nor Mountain. 263 00:11:57,200 --> 00:11:59,518 Single patient with first and second degree burns. 264 00:11:59,602 --> 00:12:01,053 Start an ambulance to this location. 265 00:12:01,137 --> 00:12:04,089 Hey, kid, you start this fire? 266 00:12:04,173 --> 00:12:06,658 We lit a joint. The wind kicked up. 267 00:12:06,742 --> 00:12:08,527 (groaning) 268 00:12:08,611 --> 00:12:10,696 That's a lot of weed for one joint. 269 00:12:10,780 --> 00:12:12,398 He said "we." Who's "we"? 270 00:12:12,482 --> 00:12:15,434 Me and my dude Caleb. I ran one way, he went another. 271 00:12:15,518 --> 00:12:19,104 I ran past the fire, but I lost him. 272 00:12:19,188 --> 00:12:21,106 So there's another kid in there. 273 00:12:21,190 --> 00:12:24,894 And he's MIA, in the middle of a wildfire. 274 00:12:25,995 --> 00:12:28,164 [♪ ♪] 275 00:12:42,812 --> 00:12:45,014 [♪ ♪] 276 00:12:48,751 --> 00:12:51,454 SHARON: Oh. (Chuckles) 277 00:12:52,788 --> 00:12:55,040 Oh, my Bode Boy. 278 00:12:55,124 --> 00:12:57,943 (grunts) Hi, Mom. 279 00:12:58,027 --> 00:13:00,479 Oh. (Exhales) 280 00:13:00,563 --> 00:13:03,816 Your hair hasn't been this long since that Hanson phase. 281 00:13:03,900 --> 00:13:06,102 (both laughing) 282 00:13:10,172 --> 00:13:11,623 How's the food? 283 00:13:11,707 --> 00:13:14,827 It's got to be better than the penitentiary. 284 00:13:14,911 --> 00:13:16,679 It's still not your home cooking. 285 00:13:17,580 --> 00:13:19,498 That's my boy. Yes. Okay! 286 00:13:19,582 --> 00:13:21,400 And soon enough, you will be out of here 287 00:13:21,484 --> 00:13:22,668 and you can come home, home 288 00:13:22,752 --> 00:13:24,470 and I will make you anything you want. 289 00:13:24,554 --> 00:13:26,004 And your dad's really upped his game in the kitchen 290 00:13:26,088 --> 00:13:27,757 since you've been gone. 291 00:13:28,724 --> 00:13:31,627 You know, I'm not sure I'm welcome at Dad's table. 292 00:13:33,062 --> 00:13:37,583 Yeah, I know now that he, he told you to leave. 293 00:13:37,667 --> 00:13:40,118 What a terrible mistake he made. 294 00:13:40,202 --> 00:13:42,421 I'm gonna ask you to try to find 295 00:13:42,505 --> 00:13:44,456 a little room in your heart to forgive him. 296 00:13:44,540 --> 00:13:46,592 He called me a liability. 297 00:13:46,676 --> 00:13:48,678 [♪ ♪] 298 00:13:49,812 --> 00:13:51,730 He's afraid. (Exhales) 299 00:13:51,814 --> 00:13:53,832 He's afraid you're gonna break his heart again 300 00:13:53,916 --> 00:13:55,834 or you're gonna break mine. 301 00:13:55,918 --> 00:13:57,870 And you're not? 302 00:13:57,954 --> 00:13:59,805 (chuckles softly) 303 00:13:59,889 --> 00:14:01,490 No, I'm not. 304 00:14:03,526 --> 00:14:05,711 I'm just trying to make Riley's death count for something. 305 00:14:05,795 --> 00:14:07,830 Okay. 306 00:14:11,033 --> 00:14:12,602 Mom. 307 00:14:16,772 --> 00:14:19,525 I'm here to save as many lives as possible, 308 00:14:19,609 --> 00:14:20,959 any way I can. 309 00:14:21,043 --> 00:14:22,912 [♪ ♪] 310 00:14:23,546 --> 00:14:26,498 You hear tones, that means somebody needs our help. 311 00:14:26,582 --> 00:14:29,368 We're called to a wildfire, we wear Nomex. 312 00:14:29,452 --> 00:14:30,869 If it's a structural fire, 313 00:14:30,953 --> 00:14:32,905 we hustle to these turnouts. 314 00:14:32,989 --> 00:14:34,540 We speed up by slowing down. 315 00:14:34,624 --> 00:14:37,109 Slow is smooth, smooth is fast. 316 00:14:37,193 --> 00:14:39,411 Five seconds. People say you can only 317 00:14:39,495 --> 00:14:40,812 do things well or do things quickly. 318 00:14:40,896 --> 00:14:42,981 (chuckles) Those people aren't firefighters. 319 00:14:43,065 --> 00:14:44,750 Time! 320 00:14:44,834 --> 00:14:46,084 Yep. Too slow. 321 00:14:46,168 --> 00:14:48,053 All of you, go again. MAN: Wait. 322 00:14:48,137 --> 00:14:49,988 We just finished. It's day one. 323 00:14:50,072 --> 00:14:53,091 Day one of two weeks before you're face-to-face with a fire. 324 00:14:53,175 --> 00:14:54,726 Training is your friend. 325 00:14:54,810 --> 00:14:55,561 I need a break. 326 00:14:55,645 --> 00:14:57,596 Fires don't break, and neither do I. 327 00:14:57,680 --> 00:15:00,499 You need to build your stamina, speed, grit. 328 00:15:00,583 --> 00:15:01,466 Oh. 329 00:15:01,550 --> 00:15:04,403 Here we go! One down! 330 00:15:04,487 --> 00:15:07,072 Look, we need probies, but we're not desperate 331 00:15:07,156 --> 00:15:08,407 for anybody. 332 00:15:08,491 --> 00:15:10,809 We're desperate for firefighters. 333 00:15:10,893 --> 00:15:12,611 I want to learn. 334 00:15:12,695 --> 00:15:15,881 Any tricks for slipping on this uniform faster? 335 00:15:15,965 --> 00:15:17,082 This isn't a uniform. 336 00:15:17,166 --> 00:15:18,450 It's armor. 337 00:15:18,534 --> 00:15:20,452 You need to use it to understand it. 338 00:15:20,536 --> 00:15:22,087 When you come out of this well-trained, 339 00:15:22,171 --> 00:15:24,040 you will thank me. 340 00:15:25,508 --> 00:15:27,677 (siren wailing) 341 00:15:29,045 --> 00:15:31,047 (Jake grunting, breathing heavily) 342 00:15:35,217 --> 00:15:37,536 JAKE: The visibility is awful. 343 00:15:37,620 --> 00:15:40,523 VINCE: Every fire, somebody thinks they're invincible. 344 00:15:44,026 --> 00:15:45,377 MAN (in distance): Help! 345 00:15:45,461 --> 00:15:47,913 You hear that? 346 00:15:47,997 --> 00:15:49,498 MAN: Help! 347 00:15:53,015 --> 00:15:55,200 (alarm wailing) 348 00:15:55,521 --> 00:15:57,670 All right, let's go, gents. I hate to cut 349 00:15:57,755 --> 00:15:59,077 your visits short, but we got work to do. 350 00:15:59,161 --> 00:16:00,468 Let's load up. Come on. 351 00:16:00,553 --> 00:16:02,838 DISPATCHER: Green crest. Vegetation fire. 352 00:16:02,923 --> 00:16:04,505 Spread 50 acres, and a missing teen... 353 00:16:04,614 --> 00:16:07,099 I'd better go oversee that mess at the station. 354 00:16:07,183 --> 00:16:09,067 There's a missing kid up on Mayhem Mountain? 355 00:16:09,151 --> 00:16:10,535 MANNY: Bode, let's go. 356 00:16:10,619 --> 00:16:12,037 Things get sketch up there pretty quick. 357 00:16:12,121 --> 00:16:13,805 Yeah, and I know you know that. 358 00:16:13,889 --> 00:16:16,541 Bode, there is danger around every corner at this job. 359 00:16:16,625 --> 00:16:18,477 So if you really want to prove your father wrong, 360 00:16:18,561 --> 00:16:19,911 just don't go looking for it. 361 00:16:19,995 --> 00:16:23,615 Plus, I cannot bear to lose another family member. 362 00:16:23,699 --> 00:16:25,050 MANNY: No one on my crew is gonna go 363 00:16:25,134 --> 00:16:26,518 looking for danger or trouble. 364 00:16:26,602 --> 00:16:28,571 Ain't that right, Bode? No, sir. 365 00:16:29,872 --> 00:16:31,857 Chief, I got him. 366 00:16:31,941 --> 00:16:33,659 I know you do. 367 00:16:33,743 --> 00:16:36,378 [♪ ♪] 368 00:16:42,451 --> 00:16:44,503 (siren wailing) 369 00:16:44,587 --> 00:16:47,623 MAN (in distance): Can anybody hear me? 370 00:16:49,191 --> 00:16:52,544 Help! Hey! 371 00:16:52,628 --> 00:16:54,463 This way. 372 00:16:56,899 --> 00:16:59,568 [♪ ♪] 373 00:17:04,140 --> 00:17:06,475 JAKE: Chief, uh... 374 00:17:07,109 --> 00:17:09,728 Where the hell are we? 375 00:17:09,812 --> 00:17:12,464 All that weed on that other kid, 376 00:17:12,548 --> 00:17:14,833 I'm guessing this is where it came from. 377 00:17:14,917 --> 00:17:16,001 Where is this kid? Hey! 378 00:17:16,085 --> 00:17:18,804 Where you at? MAN: Down here! 379 00:17:18,888 --> 00:17:21,406 [♪ ♪] 380 00:17:21,490 --> 00:17:23,359 JAKE: Down where? 381 00:17:30,633 --> 00:17:31,883 (panting) 382 00:17:31,967 --> 00:17:34,352 Thank God. You found me. 383 00:17:34,436 --> 00:17:36,605 (indistinct chattering) 384 00:17:37,940 --> 00:17:39,725 MANNY: Copy. 385 00:17:39,809 --> 00:17:40,959 All right, gentlemen. 386 00:17:41,043 --> 00:17:42,828 There's a lot going on right now. 387 00:17:42,912 --> 00:17:45,564 Battalion 1508 is conducting a search and rescue. 388 00:17:45,648 --> 00:17:47,466 The engine crews are knocking down this fire. 389 00:17:47,550 --> 00:17:49,735 We're doing a six-foot cut with a four-foot scrape. 390 00:17:49,819 --> 00:17:52,370 And with this winds, fire could move further east. 391 00:17:52,454 --> 00:17:54,139 Let's make sure that does not happen. 392 00:17:54,223 --> 00:17:55,841 - You copy? - BODE: Hey, Cap. 393 00:17:55,925 --> 00:17:58,944 You said that my dad's crew's on search and rescue up there? 394 00:17:59,028 --> 00:18:00,729 Yeah. You not listening? 395 00:18:01,730 --> 00:18:03,532 Can I have a word? 396 00:18:04,967 --> 00:18:06,468 Make it quick. 397 00:18:08,070 --> 00:18:10,055 This area's run by a guy named Mojave. 398 00:18:10,139 --> 00:18:11,890 I-I know him from back in the day. 399 00:18:11,974 --> 00:18:14,726 If he thinks his business is under attack from thieves 400 00:18:14,810 --> 00:18:17,796 or cops or even firefighters, it'll be bad, Cap. 401 00:18:17,880 --> 00:18:19,498 What kind of business are you talking about? 402 00:18:19,582 --> 00:18:22,818 The weed game. Mojave's an outlaw grower. 403 00:18:24,486 --> 00:18:26,972 I was running. I tripped. 404 00:18:27,056 --> 00:18:28,406 This thing swallowed me. 405 00:18:28,490 --> 00:18:29,941 What the hell is this place? 406 00:18:30,025 --> 00:18:31,042 JAKE: Just take it easy, okay? 407 00:18:31,126 --> 00:18:32,344 We're gonna get you out of there. 408 00:18:32,428 --> 00:18:34,513 He's losing consciousness. Hey. 409 00:18:34,597 --> 00:18:36,615 Don't go to sleep. Stay awake, all right? 410 00:18:36,699 --> 00:18:38,550 (panting) 411 00:18:38,634 --> 00:18:41,419 Hey, Chief, what the hell is this medieval nonsense? 412 00:18:41,503 --> 00:18:45,774 Green crest. Battalion 1508. (engines rumbling) 413 00:18:55,017 --> 00:18:57,815 Y'all lost? Fire's that way. 414 00:18:57,900 --> 00:18:59,294 Yeah, well, he's down here. 415 00:18:59,379 --> 00:19:00,697 We're here to help. Oh, no. 416 00:19:00,782 --> 00:19:02,642 Yeah, don't move. Don't move. Don't move. 417 00:19:02,816 --> 00:19:03,799 Stay off the radio. 418 00:19:03,884 --> 00:19:05,227 - Stay off the radio. - Mayday. 419 00:19:05,312 --> 00:19:07,147 Off the radio, man. 420 00:19:07,997 --> 00:19:10,332 [♪ ♪] 421 00:19:15,700 --> 00:19:18,478 Battalion 1508, confirm your status. 422 00:19:21,172 --> 00:19:23,056 Battalion 1508? 423 00:19:23,141 --> 00:19:25,710 Was that a mayday and a gunshot? 424 00:19:29,078 --> 00:19:30,502 Green crest. 425 00:19:30,968 --> 00:19:33,286 I need a status report on Engine 1591. 426 00:19:33,621 --> 00:19:34,703 Contact air attack. 427 00:19:34,836 --> 00:19:36,621 I need eyes on May nor Mountain. 428 00:19:36,705 --> 00:19:38,723 DISPATCHER: Patching you through to air attack for a visual. 429 00:19:38,807 --> 00:19:40,509 [♪ ♪] 430 00:19:43,812 --> 00:19:45,096 (line ringing) 431 00:19:45,180 --> 00:19:46,798 Detective, it's Division Chief Leone. 432 00:19:46,882 --> 00:19:48,232 We have a situation. 433 00:19:48,316 --> 00:19:51,936 Firefighter distress call during a search and rescue. 434 00:19:52,020 --> 00:19:54,105 And Vince is MIA on Mayhem Mountain. 435 00:19:54,189 --> 00:19:56,558 (indistinct radio chatter) 436 00:19:58,927 --> 00:20:01,096 (indistinct radio chatter continues) 437 00:20:03,331 --> 00:20:05,116 DISPATCHER: Responders in distress. 438 00:20:05,368 --> 00:20:07,116 We have responders in distress. 439 00:20:07,201 --> 00:20:10,304 "Mayday"? You sent out a distress signal? 440 00:20:11,137 --> 00:20:12,788 Shouldn't have done that. 441 00:20:12,873 --> 00:20:14,858 You don't want to talk about what people shouldn't be doing. 442 00:20:14,942 --> 00:20:16,260 You have a kid in a pit. 443 00:20:16,344 --> 00:20:19,129 That's my security system, for thieves and cops. 444 00:20:19,213 --> 00:20:20,764 The kid was stealing crops from me. 445 00:20:20,848 --> 00:20:22,332 That's the only reason they come up here. 446 00:20:22,416 --> 00:20:24,234 He's taking food out of the mouth of my family. 447 00:20:24,318 --> 00:20:25,769 That ain't right. Where is your family? 448 00:20:25,853 --> 00:20:27,237 I sent them down the mountain already. 449 00:20:27,321 --> 00:20:28,705 Okay, and why didn't you go down with them? 450 00:20:28,789 --> 00:20:30,174 'Cause I'm not gonna give up on my crop 451 00:20:30,258 --> 00:20:31,909 or my freedom. 452 00:20:31,993 --> 00:20:33,861 (Caleb groaning) 453 00:20:37,131 --> 00:20:39,683 How bad is it? Hmm? His leg. 454 00:20:39,767 --> 00:20:41,451 Well, I won't know until I assess him. 455 00:20:41,535 --> 00:20:43,787 But you have to untie me. No, I don't have to do anything. 456 00:20:43,871 --> 00:20:46,190 You don't really want a dead kid on your hands. 457 00:20:46,274 --> 00:20:47,991 Yeah, no, of course I don't, man. 458 00:20:48,075 --> 00:20:50,460 Look, I get I'm not like you, okay? 459 00:20:50,544 --> 00:20:52,196 Kids don't dress up as me for Halloween, 460 00:20:52,280 --> 00:20:54,198 but this is how I put food on the table. 461 00:20:54,282 --> 00:20:56,099 He was trespassing. 462 00:20:56,183 --> 00:20:58,702 - And so are you. - JAKE: Okay, hey, how about this? 463 00:20:58,786 --> 00:21:00,804 You let us get him out of here, and we're gone. 464 00:21:00,888 --> 00:21:02,639 Leave you be, go back to fighting the fire 465 00:21:02,723 --> 00:21:04,341 that might even destroy all your crop, 466 00:21:04,425 --> 00:21:06,376 never mind the little bit that this kid was stealing. 467 00:21:06,460 --> 00:21:07,945 Fire's not coming up here. 468 00:21:08,029 --> 00:21:09,079 Wind's taking it down the mountain. 469 00:21:09,163 --> 00:21:10,347 We cut our own line. 470 00:21:10,431 --> 00:21:12,082 We don't need outsiders coming up here 471 00:21:12,166 --> 00:21:13,350 acting like you're gonna save the day. 472 00:21:13,434 --> 00:21:15,953 We're not trying to save the day. 473 00:21:16,037 --> 00:21:17,221 Just this kid. 474 00:21:17,305 --> 00:21:19,707 (siren wailing nearby) 475 00:21:20,374 --> 00:21:22,192 Oh, is that your sheriff buddies, huh? 476 00:21:22,276 --> 00:21:24,378 From the Mayday that you called in? 477 00:21:25,046 --> 00:21:27,998 See? See? As soon as you walk out of here, 478 00:21:28,082 --> 00:21:29,233 they're gonna storm in here, 479 00:21:29,317 --> 00:21:30,667 they're gonna rip out all my crops. 480 00:21:30,751 --> 00:21:32,002 They're gonna throw my ass in jail! 481 00:21:32,086 --> 00:21:33,303 JAKE: Hey, here's the bottom line. 482 00:21:33,387 --> 00:21:36,773 You have an MIA kid and two MIA firefighters. 483 00:21:36,857 --> 00:21:39,109 They're coming up here whether you like it or not. 484 00:21:39,193 --> 00:21:41,378 It'll be a whole lot worse if you don't let us help him. 485 00:21:41,462 --> 00:21:43,046 Don't push me, fireman. 486 00:21:43,130 --> 00:21:45,916 [♪ ♪] 487 00:21:46,000 --> 00:21:48,952 Okay. Okay. Okay. 488 00:21:49,036 --> 00:21:50,954 What I'm gonna do... 489 00:21:51,038 --> 00:21:52,689 Show me how to use this. 490 00:21:52,773 --> 00:21:54,809 [♪ ♪] 491 00:21:55,476 --> 00:21:56,994 What are you gonna say? 492 00:21:57,078 --> 00:22:00,330 I'm gonna tell them I'm not up here with three MIAs. 493 00:22:00,414 --> 00:22:02,350 I'm up here with three hostages. 494 00:22:05,219 --> 00:22:08,005 See? I'm not going to prison. 495 00:22:08,089 --> 00:22:09,423 I want a deal. 496 00:22:13,861 --> 00:22:16,263 Let's go, gentlemen. Pick up the pace. 497 00:22:21,001 --> 00:22:23,371 (sirens wailing) 498 00:22:28,075 --> 00:22:30,927 Hey. Hey, what's going on up there? 499 00:22:31,011 --> 00:22:32,296 That wind's not helping. 500 00:22:32,380 --> 00:22:34,031 No, no, I'm not talking about the wind. 501 00:22:34,115 --> 00:22:35,165 I mean these cops. 502 00:22:35,249 --> 00:22:36,433 We're staying on task, Bode. 503 00:22:36,517 --> 00:22:37,734 We're letting the cops stay on theirs. 504 00:22:37,818 --> 00:22:38,735 Get back to work. 505 00:22:38,819 --> 00:22:40,270 MOJAVE (over comms): Listen up. 506 00:22:40,354 --> 00:22:43,440 I have your firefighters and a missing kid up here. 507 00:22:43,524 --> 00:22:44,775 That's Mojave. 508 00:22:44,859 --> 00:22:46,043 MOJAVE: Hello? 509 00:22:46,263 --> 00:22:47,980 Is this thing working? 510 00:22:48,065 --> 00:22:49,183 (phone ringing) 511 00:22:49,268 --> 00:22:50,453 MOJAVE: Somebody better answer me! 512 00:22:50,537 --> 00:22:51,954 Are you hearing this, Chief? 513 00:22:52,039 --> 00:22:53,457 Pull your crew. 514 00:22:53,542 --> 00:22:55,560 Bring them back to the camp. Right now. 515 00:22:55,775 --> 00:22:59,194 Manny, keep Bode out of this one. 516 00:22:59,278 --> 00:23:00,579 Copy. 517 00:23:01,480 --> 00:23:05,000 All right, pack it up. We're going back to camp. 518 00:23:05,084 --> 00:23:06,602 That's a mistake. 519 00:23:06,686 --> 00:23:08,437 We're gonna let the sheriff handle this one. 520 00:23:08,521 --> 00:23:10,005 Come on. Cap, 521 00:23:10,089 --> 00:23:12,007 fire is one thing, but Mojave's always armed. 522 00:23:12,091 --> 00:23:14,176 Okay? My dad and Jake aren't, not to mention this kid... Bode! 523 00:23:14,260 --> 00:23:17,546 Our chief gave me a command, and I'm giving you one. Go. 524 00:23:17,630 --> 00:23:20,015 "You're not the worst thing you've ever done." 525 00:23:20,099 --> 00:23:21,249 What you said last night. 526 00:23:21,333 --> 00:23:22,551 What about it? 527 00:23:22,635 --> 00:23:24,086 The worst thing that we could do right now 528 00:23:24,170 --> 00:23:26,138 is leave my dad and Jake up there unsupported. 529 00:23:27,173 --> 00:23:30,158 Look, th-they have no idea how to navigate a guy like Mojave. 530 00:23:30,242 --> 00:23:31,426 We're not the cops, Bode. 531 00:23:31,510 --> 00:23:32,694 Yeah, exactly. 532 00:23:32,778 --> 00:23:34,997 We're supposed to protect life, right? 533 00:23:35,081 --> 00:23:37,165 These cops go up there, this becomes a fire 534 00:23:37,249 --> 00:23:38,333 and a firefight. 535 00:23:38,417 --> 00:23:40,202 Mojave will only listen to guys like us. 536 00:23:40,286 --> 00:23:41,570 You and me. 537 00:23:41,654 --> 00:23:43,672 You're still a pain in my ass, you know that? 538 00:23:43,756 --> 00:23:45,191 Come on. 539 00:23:46,425 --> 00:23:48,944 No. No. No. 540 00:23:49,028 --> 00:23:51,380 Green crest, confirming that you copied my traffic. 541 00:23:51,464 --> 00:23:54,400 I released Three Rock Crew Four. 542 00:23:59,505 --> 00:24:01,990 (line ringing) 543 00:24:02,074 --> 00:24:04,059 Come on, Manny, pick up. 544 00:24:04,143 --> 00:24:05,945 Pick up. 545 00:24:07,170 --> 00:24:10,006 30 seconds. Coat next. 546 00:24:14,420 --> 00:24:15,404 Jacket. 547 00:24:15,488 --> 00:24:16,905 Fasten before helmet. 548 00:24:16,989 --> 00:24:18,357 I remember. 549 00:24:21,460 --> 00:24:23,011 EVE: Chief? 550 00:24:23,095 --> 00:24:25,414 Uh, training's over. You're with me. 551 00:24:25,498 --> 00:24:27,149 What? Chief, where are we going? 552 00:24:27,233 --> 00:24:29,284 May nor Mountain. 553 00:24:29,368 --> 00:24:30,352 The search and rescue? 554 00:24:30,436 --> 00:24:31,553 It's more than that now. 555 00:24:31,637 --> 00:24:33,388 Vince and Jake are in a hostage situation. 556 00:24:33,472 --> 00:24:34,974 They're the hostages? 557 00:24:35,674 --> 00:24:38,093 Your dad and Bode are on their way up there, too. 558 00:24:38,177 --> 00:24:39,628 Eve, now. 559 00:24:39,712 --> 00:24:41,029 The rigs are all out. 560 00:24:41,113 --> 00:24:43,149 Yeah, that's why we're taking a copter. 561 00:24:45,151 --> 00:24:47,119 [♪ ♪] 562 00:24:49,155 --> 00:24:51,190 (helicopter whirring) 563 00:24:57,396 --> 00:24:59,565 [♪ ♪] 564 00:25:03,435 --> 00:25:05,887 Picked this spot for a reason. 565 00:25:05,971 --> 00:25:07,989 Copters can't see through these trees. 566 00:25:08,073 --> 00:25:09,624 Yeah, you might be able to hide from the deputies, 567 00:25:09,708 --> 00:25:11,893 but you're not gonna be able to hide from this fire. 568 00:25:11,977 --> 00:25:13,895 Wind's pushing it up the mountain now. 569 00:25:13,979 --> 00:25:16,364 I told you. Dug our own line. 570 00:25:16,448 --> 00:25:18,400 It'll go around us and my plants. 571 00:25:18,484 --> 00:25:21,536 You're the grower. I'm the firefighter. 572 00:25:21,620 --> 00:25:23,338 I'm telling you, your line's not gonna hold. 573 00:25:23,422 --> 00:25:25,407 He's in danger of bleeding out. 574 00:25:25,491 --> 00:25:27,075 He needs a tourniquet, my friend. 575 00:25:27,159 --> 00:25:29,595 - I'm not your friend! - VINCE: Think about your own family. 576 00:25:30,996 --> 00:25:32,380 This kid... 577 00:25:32,464 --> 00:25:34,500 he's somebody's son. 578 00:25:35,334 --> 00:25:36,451 (rustling) 579 00:25:36,535 --> 00:25:38,286 What's that? That the cops? 580 00:25:38,370 --> 00:25:41,690 Hey, whoever's coming up here, you're about to get blasted. 581 00:25:41,774 --> 00:25:43,709 BODE: Hold up. We're not cops. 582 00:25:48,013 --> 00:25:50,298 Look, we-we don't want any trouble. 583 00:25:50,382 --> 00:25:52,300 Please, don't shoot. That's my son. 584 00:25:52,384 --> 00:25:54,453 That's your son? 585 00:25:57,122 --> 00:25:58,373 In name only. 586 00:25:58,457 --> 00:26:01,343 You're making a bad situation worse, Bode. 587 00:26:01,427 --> 00:26:02,661 Wait. 588 00:26:03,729 --> 00:26:05,130 Bode? 589 00:26:08,334 --> 00:26:11,337 I came to reason with an old friend. 590 00:26:15,107 --> 00:26:16,324 BODE: Look, man, this fire's getting closer. 591 00:26:16,408 --> 00:26:18,260 I want to help you try and figure this thing out, 592 00:26:18,344 --> 00:26:20,462 without cops. Of course, you two know each other. 593 00:26:20,546 --> 00:26:25,333 Bro, I thought you were dead. 594 00:26:25,417 --> 00:26:27,235 (scoffs) Kind of was. 595 00:26:27,319 --> 00:26:29,437 I'm finding something to live for. 596 00:26:29,521 --> 00:26:31,473 Being locked up is hardly living. 597 00:26:31,557 --> 00:26:33,492 MANNY: Bode's not just an inmate. 598 00:26:34,660 --> 00:26:36,044 He's a firefighter. 599 00:26:36,128 --> 00:26:38,313 Oh, who are you? His life coach? 600 00:26:38,397 --> 00:26:40,199 He's my captain. 601 00:26:41,200 --> 00:26:43,135 Used to be a guy like us. 602 00:26:44,136 --> 00:26:45,437 Hear him out? 603 00:26:47,640 --> 00:26:49,814 Swap the two of us out for the three of them. 604 00:26:49,899 --> 00:26:51,451 That way, the kid can get medical attention. 605 00:26:51,535 --> 00:26:53,017 There's no way. Bode's an inmate. 606 00:26:53,102 --> 00:26:54,549 They don't care what happens to him. 607 00:26:54,634 --> 00:26:55,618 Then at least let these guys 608 00:26:55,703 --> 00:26:57,275 try and stop this kid's bleeding. 609 00:26:57,360 --> 00:26:59,534 That's what we've been asking him since we've been here. 610 00:26:59,618 --> 00:27:01,074 And now I'm asking. 611 00:27:02,275 --> 00:27:03,726 Come on, bro. 612 00:27:03,935 --> 00:27:05,019 (scoffing): We were... 613 00:27:05,276 --> 00:27:07,027 We were young and dumb like him once. 614 00:27:07,493 --> 00:27:11,096 Hell, we-we did even crazier things. 615 00:27:14,789 --> 00:27:16,874 Trust me. 616 00:27:17,185 --> 00:27:19,554 You don't want someone dying on your conscience. 617 00:27:23,133 --> 00:27:25,651 You'll never forgive yourself. 618 00:27:25,735 --> 00:27:27,771 [♪ ♪] 619 00:27:40,884 --> 00:27:42,319 Untie them. 620 00:27:53,997 --> 00:27:55,214 Oh. Chief's here. 621 00:27:55,298 --> 00:27:57,133 I'll let them know. Chief's on the ground. 622 00:28:03,640 --> 00:28:05,157 Gregory? Anything? 623 00:28:05,241 --> 00:28:07,693 The good news is we know who we're dealing with. 624 00:28:07,777 --> 00:28:08,761 Mojave Sutton. 625 00:28:08,845 --> 00:28:10,029 He's got priors for growing. 626 00:28:10,113 --> 00:28:11,731 He's anti-cop. 627 00:28:11,815 --> 00:28:14,033 Moves camp every so often to avoid location. 628 00:28:14,117 --> 00:28:15,034 The bad news? 629 00:28:15,118 --> 00:28:16,502 A guy like this and his crew 630 00:28:16,586 --> 00:28:17,937 are going to be heavily armed. 631 00:28:18,021 --> 00:28:19,505 Unlikely to surrender. 632 00:28:19,589 --> 00:28:21,274 And we still don't know where they are up there. 633 00:28:21,358 --> 00:28:23,042 (exhales) That's a lot of bad news. 634 00:28:23,126 --> 00:28:25,077 Well, Captain Perez and my son might be able to help. 635 00:28:25,161 --> 00:28:27,513 They're up there now trying to defuse the situation. 636 00:28:27,597 --> 00:28:28,981 Sharon. 637 00:28:29,065 --> 00:28:31,751 Hate to state the obvious. Bode's an inmate. 638 00:28:31,835 --> 00:28:34,120 This isn't a prison break. This is a forest fire. 639 00:28:34,204 --> 00:28:35,721 BODE (over comms): Division 1501? 640 00:28:35,805 --> 00:28:37,056 Oh, that's Bode. Thank God. 641 00:28:37,140 --> 00:28:38,925 This is Division 1501. 642 00:28:39,009 --> 00:28:40,793 Where is Battalion 1508? 643 00:28:40,877 --> 00:28:43,013 Here with me. 644 00:28:44,381 --> 00:28:46,232 Fire's your jurisdiction, Sharon. 645 00:28:46,316 --> 00:28:47,934 Hostage situation... That's mine. 646 00:28:48,018 --> 00:28:50,536 Yeah, but this call came over a Cal Fire radio, so... 647 00:28:50,620 --> 00:28:52,805 I'll be handling it. How is our civilian? 648 00:28:52,889 --> 00:28:55,141 BODE: They're checking vitals now. 649 00:28:55,225 --> 00:28:56,809 Please tell me he's alive. 650 00:28:56,893 --> 00:28:58,878 We got a pulse. 651 00:28:58,962 --> 00:29:01,231 (sighs): Oh, God. Thank God. 652 00:29:02,565 --> 00:29:04,150 Hey, you did the right thing, bro. 653 00:29:04,234 --> 00:29:06,071 You want to keep doing the right thing, let my captain 654 00:29:06,155 --> 00:29:07,853 get on the radio and let the ground know what's what. 655 00:29:07,937 --> 00:29:09,272 Yeah. 656 00:29:14,144 --> 00:29:16,662 MANNY: Patient's lost a lot of blood. 657 00:29:16,746 --> 00:29:18,731 He needs medical attention beyond our scope. 658 00:29:18,815 --> 00:29:21,534 Hey, Chief, what do you think? 659 00:29:21,618 --> 00:29:23,636 Should we shoot a signal over to the hospital? 660 00:29:23,720 --> 00:29:26,256 Let them know he's gonna need surgery and a heat pack? 661 00:29:27,257 --> 00:29:29,759 Copy you on the heat pack, Cap. 662 00:29:32,749 --> 00:29:34,768 Signaling the hospital and a heat pack? 663 00:29:34,853 --> 00:29:36,203 That-that doesn't make any sense. 664 00:29:36,288 --> 00:29:37,773 Yeah, I think it's a code. 665 00:29:37,858 --> 00:29:39,709 Because they've got a fusee flare up there. 666 00:29:39,794 --> 00:29:41,312 I think they're trying to tell us where they are. 667 00:29:41,396 --> 00:29:43,047 Okay, we're ready to medevac. 668 00:29:43,132 --> 00:29:45,050 We just need to know where you are. 669 00:29:45,135 --> 00:29:46,320 What does Mojave get in return? 670 00:29:46,404 --> 00:29:47,789 He still wants immunity. 671 00:29:47,873 --> 00:29:50,691 All right, Caleb, you're gonna feel this. 672 00:29:50,775 --> 00:29:52,293 (weakly): Please don't cut off my leg. 673 00:29:52,377 --> 00:29:53,928 Don't move, and I won't. 674 00:29:54,012 --> 00:29:56,230 Once we cut this spear down, we can lift you 675 00:29:56,314 --> 00:29:57,698 the hell out of here. 676 00:29:57,782 --> 00:30:00,919 (Caleb groaning, screaming) 677 00:30:05,156 --> 00:30:07,008 Set? Set. 678 00:30:07,092 --> 00:30:09,794 (grunting) 679 00:30:11,196 --> 00:30:12,947 All right, you got him? I got his leg. 680 00:30:13,031 --> 00:30:14,282 MANNY: Got his leg? Go. 681 00:30:14,366 --> 00:30:16,768 (grunting, muttering) 682 00:30:18,203 --> 00:30:19,720 Coming after you, Chief. 683 00:30:19,804 --> 00:30:21,873 Good job, good job. Gonna stay with me, right? 684 00:30:26,945 --> 00:30:29,831 Mojave, fire's already jumped the line. 685 00:30:29,915 --> 00:30:33,034 You tell them no cops near my goods. 686 00:30:33,118 --> 00:30:34,953 And no charges. 687 00:30:38,156 --> 00:30:41,426 No cops, no charges, and everybody walks out alive. 688 00:30:44,429 --> 00:30:46,231 What the hell is that? 689 00:30:49,301 --> 00:30:50,936 Fire. 690 00:30:51,569 --> 00:30:52,887 SHARON: Look, look, look! 691 00:30:52,971 --> 00:30:54,255 Right there. Okay, come on, let's go. 692 00:30:54,339 --> 00:30:55,507 Let's go get our patient. 693 00:30:59,377 --> 00:31:01,780 (helicopter whirring) 694 00:31:05,850 --> 00:31:07,468 SHERIFF (over speaker): This is the Sheriff's Department. 695 00:31:07,552 --> 00:31:09,070 Come out with your hands up. 696 00:31:09,154 --> 00:31:12,173 You burned me, Bode? Huh? 697 00:31:12,257 --> 00:31:13,826 You tipped them off where we are? 698 00:31:13,911 --> 00:31:15,062 What the hell, man? 699 00:31:15,464 --> 00:31:16,781 BODE: No, hey, no. 700 00:31:16,928 --> 00:31:18,112 I would've burned you if I let you 701 00:31:18,196 --> 00:31:19,546 and everybody else up here die. 702 00:31:19,631 --> 00:31:20,915 JAKE: Once again, 703 00:31:20,999 --> 00:31:23,084 interfering with all your outlaw crap. 704 00:31:23,168 --> 00:31:24,185 Nothing's changed. 705 00:31:24,269 --> 00:31:25,319 At least I own what I am. 706 00:31:25,403 --> 00:31:26,454 Can you say the same? 707 00:31:26,538 --> 00:31:27,922 Okay, everybody, huddle together! 708 00:31:28,006 --> 00:31:29,290 - You're my cover now! - VINCE: No, no. 709 00:31:29,374 --> 00:31:30,737 We can't stop the pressure, all right? 710 00:31:30,821 --> 00:31:32,260 He's gonna bleed out. MOJAVE: Damn it. Screw this! 711 00:31:32,344 --> 00:31:33,261 Mojave! 712 00:31:33,345 --> 00:31:34,729 You can't run forever. 713 00:31:34,813 --> 00:31:36,731 Put down the gun, and we go peacefully, 714 00:31:36,815 --> 00:31:38,266 and you got a shot at being where we are 715 00:31:38,350 --> 00:31:39,467 later down the road. 716 00:31:39,551 --> 00:31:41,435 JAKE: Chief, his-his rate is dropping. 717 00:31:41,519 --> 00:31:43,738 He's fading fast. We're gonna lose this kid! 718 00:31:43,860 --> 00:31:46,162 (fire crackling) 719 00:31:46,976 --> 00:31:48,644 MANNY: Come on, we're trapped. 720 00:31:53,365 --> 00:31:54,882 JAKE: All right, come on, buddy. 721 00:31:54,966 --> 00:31:55,883 Come on, Caleb, come on. 722 00:31:55,967 --> 00:31:57,218 (coughing) 723 00:31:58,065 --> 00:31:59,249 Chief, what do you think? 724 00:31:59,334 --> 00:32:01,519 Deploy fire shelters? 725 00:32:01,884 --> 00:32:03,452 We don't have enough of them. 726 00:32:04,885 --> 00:32:06,069 I don't want to die, Bode, 727 00:32:06,154 --> 00:32:07,838 but I don't want to go to prison! 728 00:32:07,922 --> 00:32:09,173 My family, my son. 729 00:32:09,257 --> 00:32:11,042 - You should see my son. - Mojave! 730 00:32:11,126 --> 00:32:12,843 My sister died because of my bad choices. 731 00:32:12,927 --> 00:32:15,046 Somebody told me I'm not the worst thing I've ever done. 732 00:32:15,130 --> 00:32:16,180 And you aren't, either. 733 00:32:16,264 --> 00:32:17,548 MANNY: Mojave! 734 00:32:17,632 --> 00:32:18,552 You want to go to prison? 735 00:32:18,637 --> 00:32:20,451 Or you want to burn alive and take all of us with you? 736 00:32:20,535 --> 00:32:22,177 Those are your choices, bro. 737 00:32:22,262 --> 00:32:23,413 VINCE: Trust me. 738 00:32:23,498 --> 00:32:24,779 You want to see your kids again. 739 00:32:25,801 --> 00:32:27,567 MOJAVE: Okay, okay. 740 00:32:27,652 --> 00:32:28,736 How do we get out of here? 741 00:32:28,821 --> 00:32:30,054 Well, we can't on foot. 742 00:32:31,111 --> 00:32:32,746 Does that thing run? 743 00:32:36,066 --> 00:32:38,884 BODE (over comms): Division 1501. Battalion 1508. Do you copy? 744 00:32:38,969 --> 00:32:41,088 Good to hear your voice, Battalion Chief 1508. 745 00:32:41,173 --> 00:32:42,991 Better to see your face. Where are you at? 746 00:32:43,076 --> 00:32:44,935 Doing a little off-roading. 747 00:32:45,020 --> 00:32:48,881 Chief. (engine rumbling) 748 00:32:48,966 --> 00:32:51,654 This definitely ain't no wild land engine, Chief. 749 00:32:51,810 --> 00:32:52,960 Hashtag "van life." 750 00:32:53,044 --> 00:32:55,029 Hey, hold on, Caleb. All right? 751 00:32:55,152 --> 00:32:56,754 We're almost there. 752 00:32:57,420 --> 00:32:59,552 (Caleb panting) 753 00:32:59,927 --> 00:33:01,578 Thank you. Thank you so much. 754 00:33:01,686 --> 00:33:03,671 - Thank you. - JAKE: All right, everybody! 755 00:33:03,755 --> 00:33:05,924 Find something and hang on! 756 00:33:07,678 --> 00:33:09,614 (yells) 757 00:33:14,799 --> 00:33:17,235 SHARON: Let's get this kid to the copter. 758 00:33:19,337 --> 00:33:21,622 We're gonna need a spine board. 759 00:33:21,706 --> 00:33:22,890 (indistinct clamoring) 760 00:33:22,974 --> 00:33:24,826 MANNY: Let's go, let's go! 761 00:33:24,910 --> 00:33:26,645 [♪ ♪] 762 00:33:28,046 --> 00:33:29,915 And up. 763 00:33:35,186 --> 00:33:36,571 MANNY: Mojave? 764 00:33:36,655 --> 00:33:38,239 You do your time, 765 00:33:38,323 --> 00:33:41,275 maybe we can get you in at Three Rock Con Camp. 766 00:33:41,359 --> 00:33:42,944 Yeah, sure. 767 00:33:43,028 --> 00:33:44,879 I told you. Manny's one of us. 768 00:33:44,963 --> 00:33:47,165 [♪ ♪] 769 00:34:02,080 --> 00:34:05,233 GABRIELA: So, a fire became 770 00:34:05,317 --> 00:34:09,070 a search and rescue, became a hostage situation, 771 00:34:09,154 --> 00:34:12,190 and then more fire? 772 00:34:14,726 --> 00:34:16,027 That's insane. 773 00:34:18,163 --> 00:34:19,647 That was "slow is smooth." 774 00:34:19,731 --> 00:34:21,015 "And smooth is fast." 775 00:34:21,099 --> 00:34:23,217 I'm glad you stuck around. 776 00:34:23,301 --> 00:34:25,203 We need more women in the department. 777 00:34:26,171 --> 00:34:28,823 Yeah, but I would've never been able to handle 778 00:34:28,907 --> 00:34:30,091 what you all did today. 779 00:34:30,175 --> 00:34:32,627 You won't know everything in two weeks. 780 00:34:32,711 --> 00:34:34,678 You're always learning on the job. 781 00:34:34,763 --> 00:34:37,298 I never trained for a hostage situation. 782 00:34:37,382 --> 00:34:40,801 Or a burning van filled with your boyfriend, 783 00:34:40,885 --> 00:34:42,620 my chief and... 784 00:34:44,022 --> 00:34:45,539 ...Bode. 785 00:34:45,623 --> 00:34:46,992 Bode. 786 00:34:48,827 --> 00:34:51,245 I know who he is to Jake. 787 00:34:51,329 --> 00:34:52,647 Who is he to you? 788 00:34:52,731 --> 00:34:54,715 I know who he was to me. 789 00:34:54,799 --> 00:34:57,919 I'm still trying to figure out who he is to me now. 790 00:34:58,003 --> 00:35:00,572 I think we all are. 791 00:35:02,774 --> 00:35:04,175 You're off-shift. 792 00:35:05,955 --> 00:35:07,339 Hug your dude. 793 00:35:07,424 --> 00:35:09,593 (chuckling) 794 00:35:13,685 --> 00:35:15,286 (sighs) 795 00:35:16,254 --> 00:35:18,289 [♪ ♪] 796 00:35:20,291 --> 00:35:21,542 Long day? 797 00:35:21,626 --> 00:35:24,262 Not compared to yours. 798 00:35:28,867 --> 00:35:30,168 MANNY: Bode. 799 00:35:31,036 --> 00:35:32,904 You got a visitor. 800 00:35:33,972 --> 00:35:37,158 Why does this guy get all the special privileges? 801 00:35:37,242 --> 00:35:38,960 Lights aren't out for another hour, Charlie. 802 00:35:39,044 --> 00:35:41,562 It's not privilege. You're just unpopular. 803 00:35:41,646 --> 00:35:44,215 (inmates laughing) 804 00:35:45,950 --> 00:35:47,802 (inmates chattering) 805 00:35:47,886 --> 00:35:49,220 Who's here so late? 806 00:35:50,055 --> 00:35:51,322 You'll see. 807 00:35:59,130 --> 00:36:02,483 Unorthodox methods with the fusee today, Cap. 808 00:36:02,567 --> 00:36:03,918 It was a smart move. 809 00:36:04,002 --> 00:36:07,855 But let's not make a habit of defying orders. 810 00:36:07,939 --> 00:36:10,224 Going off book was all me, Chief. 811 00:36:10,308 --> 00:36:12,960 Bode was just following my lead. 812 00:36:13,044 --> 00:36:14,962 But he did convince me of it. 813 00:36:15,046 --> 00:36:19,200 Manny, I would like my son to be more like you. 814 00:36:19,284 --> 00:36:22,670 Do not let Bode inspire you to be more like him. 815 00:36:23,315 --> 00:36:24,699 I got to admit, 816 00:36:24,784 --> 00:36:26,853 he is a little bit inspiring. (chuckles) 817 00:36:27,792 --> 00:36:29,771 Our kids, man, huh? 818 00:36:29,856 --> 00:36:31,579 I don't know if I spend more time loving him 819 00:36:31,663 --> 00:36:34,815 or worrying about him. (chuckles) 820 00:36:34,899 --> 00:36:36,684 I saw Gabriela today, 821 00:36:36,791 --> 00:36:38,993 at the training for Cal Fire. 822 00:36:41,039 --> 00:36:43,007 She showed up, huh? 823 00:36:44,809 --> 00:36:47,432 I thought the recruitment event 824 00:36:47,517 --> 00:36:49,003 would have turned her off the department. 825 00:36:49,087 --> 00:36:51,756 (shushing) Look at this view. 826 00:36:52,217 --> 00:36:55,320 "Old Habits" by Rag'n'Bone Man playing... 827 00:36:59,396 --> 00:37:01,665 Didn't expect you here. 828 00:37:03,967 --> 00:37:06,664 Didn't think I'd ever see you here, either. 829 00:37:07,665 --> 00:37:09,183 I'm a disappointment. 830 00:37:09,267 --> 00:37:10,885 I get it. 831 00:37:10,969 --> 00:37:12,637 I'm the problem, like always. 832 00:37:14,239 --> 00:37:16,090 I shouldn't have told you to go. 833 00:37:16,174 --> 00:37:17,558 (scoffs) 834 00:37:17,642 --> 00:37:21,012 ♪ We should meet somewhere in the middle ♪ 835 00:37:21,980 --> 00:37:24,665 ♪ Get some solid ground beneath our feet... ♪ 836 00:37:24,749 --> 00:37:27,668 I'll regret that for the rest of my life, but... 837 00:37:27,752 --> 00:37:28,936 should've been you. 838 00:37:29,020 --> 00:37:31,289 Who died that night instead of Riley. 839 00:37:32,657 --> 00:37:33,941 I know. I know. 840 00:37:34,025 --> 00:37:35,876 No, believe me, I know. No, no! No, Bode. 841 00:37:35,960 --> 00:37:39,297 You're fourth-generation Cal Fire legacy. 842 00:37:41,199 --> 00:37:44,778 It should be you... with me at Station 42. 843 00:37:44,863 --> 00:37:46,781 You should be my right-hand guy. 844 00:37:48,106 --> 00:37:49,974 I saw you out there today. 845 00:37:51,209 --> 00:37:52,960 (chuckling): You were born for this. 846 00:37:53,044 --> 00:37:56,915 But you, you never wanted anything to do with it. 847 00:37:58,750 --> 00:38:00,952 And Jake did. 848 00:38:02,587 --> 00:38:04,839 (scoffs softly) 849 00:38:04,923 --> 00:38:06,858 Guilt's a funny thing. 850 00:38:07,859 --> 00:38:09,661 What does that mean? 851 00:38:11,095 --> 00:38:13,814 Ask Jake. No, I'm asking you. 852 00:38:13,898 --> 00:38:16,201 I'm asking my son. 853 00:38:17,335 --> 00:38:19,571 You heard me. 854 00:38:20,605 --> 00:38:22,006 You're my son. 855 00:38:24,342 --> 00:38:26,060 Up on the mountain, you told Jake 856 00:38:26,144 --> 00:38:28,062 that at least you owned up to what you did. 857 00:38:28,146 --> 00:38:29,797 What-what-what did he do? 858 00:38:29,881 --> 00:38:32,633 He broke Riley's heart. 859 00:38:32,717 --> 00:38:34,802 The night of the accident, the last thing she felt 860 00:38:34,886 --> 00:38:36,504 before she died was pain. 861 00:38:36,588 --> 00:38:38,806 [♪ ♪] 862 00:38:38,890 --> 00:38:40,741 You... 863 00:38:40,825 --> 00:38:43,944 You're telling me that-that Jake and Riley were...? 864 00:38:44,028 --> 00:38:46,180 Oh, he-he didn't tell you that, either. 865 00:38:46,264 --> 00:38:47,966 He didn't. 866 00:38:50,001 --> 00:38:53,287 ♪ With the best of intentions... ♪ 867 00:38:53,371 --> 00:38:56,624 I-I'm not perfect, okay? I know that. 868 00:38:56,708 --> 00:39:00,094 And I know that Mom wants her family back, but... 869 00:39:00,178 --> 00:39:01,795 (scoffs) ...from where I'm standing, 870 00:39:01,879 --> 00:39:04,849 you all made a family without me while making me be the bad guy. 871 00:39:07,085 --> 00:39:08,669 You can tell Mom I'm sorry, 872 00:39:08,753 --> 00:39:10,604 but I don't want back in on that. 873 00:39:10,688 --> 00:39:16,043 ♪ And I could never give you up ♪ 874 00:39:16,127 --> 00:39:21,866 ♪ 'Cause old habits die hard. ♪ 61483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.