Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,104 --> 00:00:23,399
[Mimpi terbuat dari cahaya bintang
yang memesona]
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,168
[Menerangi langit]
3
00:00:26,470 --> 00:00:29,271
[Aku bergegas menuju duniamu]
4
00:00:29,403 --> 00:00:33,709
[Tempat tatapan kita bertemu]
5
00:00:34,143 --> 00:00:36,979
[Saat pelangi ada di hatimu]
6
00:00:37,067 --> 00:00:40,082
[Perjalanan melewati puncak]
7
00:00:40,178 --> 00:00:43,038
[Aku akan berada di sisimu]
8
00:00:43,119 --> 00:00:46,855
[Jantungku berdetak bersama hatimu]
9
00:00:47,856 --> 00:00:50,326
[Melalui lika-liku dan petualangan]
10
00:00:50,438 --> 00:00:53,715
[Aku akan berubah untukmu]
11
00:00:53,796 --> 00:00:55,836
[Menjaga hal yang membuatmu istimewa]
12
00:00:55,917 --> 00:01:00,260
[Mengikuti naluriku,
bersama-sama menuju masa depan]
13
00:01:00,350 --> 00:01:03,725
[Atas nama cinta,
tulus tak tergoyahkan]
14
00:01:03,806 --> 00:01:07,109
[Menyeberangi hutan belantara
sampai kau muncul]
15
00:01:07,190 --> 00:01:10,513
[Berikan aku keberanian
yang penuh gairah]
16
00:01:10,606 --> 00:01:13,949
[Temani aku mengatasi rintangan
yang tak terhitung jumlahnya]
17
00:01:14,030 --> 00:01:17,353
[Sampai kau masuk ke duniaku]
18
00:01:17,434 --> 00:01:20,787
[Impian kita berdiri berdampingan]
19
00:01:20,868 --> 00:01:24,259
[Melihat tatapan teguhmu]
20
00:01:24,360 --> 00:01:28,564
[Untuk meraih hari esok
dan masa depan kita]
21
00:01:28,645 --> 00:01:31,367
[Aku menunggumu]
22
00:01:31,467 --> 00:01:36,057
SEMUA ORANG MENCINTAIKU
23
00:01:36,138 --> 00:01:39,808
EPISODE 12
24
00:01:53,142 --> 00:01:54,382
Beberapa hari ini aku sibuk bekerja
25
00:01:54,463 --> 00:01:56,414
sampai melupakan
perayaan hari jadi perusahaan.
26
00:01:56,634 --> 00:01:58,614
Kurasa aku akan pakai baju kasual saja.
27
00:01:59,360 --> 00:02:00,859
Mana boleh begitu.
28
00:02:04,360 --> 00:02:06,499
Mungkin aku akan pasang
satu atau dua labu di kepalaku.
29
00:02:08,839 --> 00:02:09,884
Sudah ketemu.
30
00:02:11,074 --> 00:02:12,102
Jangan pakai ini.
31
00:02:12,759 --> 00:02:14,140
Ini. Cobalah ini.
32
00:02:18,559 --> 00:02:21,140
Lihat. Bukankah ini
gaun yang sudah jadi?
33
00:02:22,639 --> 00:02:24,459
Xin Yi, kau luar biasa.
34
00:02:25,720 --> 00:02:28,160
Tidak. Ini hanya hobiku.
35
00:02:28,240 --> 00:02:29,619
Biar kuambil dulu ukuranmu.
36
00:02:30,067 --> 00:02:31,165
Ayo.
37
00:02:44,368 --> 00:02:46,208
Baiklah. Sudah beres.
38
00:02:46,289 --> 00:02:47,329
Kalau begitu, aku...
39
00:02:49,178 --> 00:02:51,217
Akan kucarikan beberapa hiasan untukmu.
Tunggu di sini.
40
00:03:01,538 --> 00:03:02,557
Bagaimana dengan ini?
41
00:03:04,297 --> 00:03:05,318
Xin Yi,
42
00:03:05,630 --> 00:03:08,469
walaupun laba-laba kartun ini
menggemaskan,
43
00:03:08,737 --> 00:03:11,438
bukankah akan terlihat aneh
saat kau menjahitnya
44
00:03:11,818 --> 00:03:13,202
di gaun ini?
45
00:03:13,394 --> 00:03:14,593
Sama sekali tidak.
46
00:03:14,737 --> 00:03:17,732
Nenekku menyebutnya serangga bahagia.
Ia bisa meramal kejadian menguntungkan.
47
00:03:17,827 --> 00:03:20,087
Orang asing juga menganggapnya
membawa keberuntungan.
48
00:03:20,618 --> 00:03:25,378
Kudengar kau bisa beruntung selamanya
jika menemukan sarangnya.
49
00:03:25,458 --> 00:03:26,738
Benarkah?
50
00:03:26,818 --> 00:03:28,837
Xin Yi, wawasanmu luas sekali.
51
00:03:30,818 --> 00:03:36,238
Tidak. Aku hanya suka
membaca buku-buku aneh.
52
00:04:11,657 --> 00:04:13,695
Xin Yi, coba lihat.
53
00:04:14,011 --> 00:04:17,092
Dari sudut pandang rasio,
54
00:04:17,298 --> 00:04:22,035
lengkungan kontur samping
dari dahi hingga dagumu sempurna.
55
00:04:22,155 --> 00:04:24,075
Kau punya kontur bahu
dan leher yang panjang.
56
00:04:24,234 --> 00:04:25,994
Ini menonjolkan bibirmu yang tebal
57
00:04:26,089 --> 00:04:27,808
dan melengkapi dagumu.
58
00:04:27,897 --> 00:04:29,137
Lumayan juga. Kau cantik.
59
00:04:29,217 --> 00:04:30,317
Lihatlah.
60
00:04:31,284 --> 00:04:33,182
Benarkah?
61
00:04:33,295 --> 00:04:36,151
Percaya dirilah sedikit.
Kau sangat cantik.
62
00:04:38,619 --> 00:04:40,398
Sebenarnya,
63
00:04:40,848 --> 00:04:42,591
aku suka
64
00:04:42,745 --> 00:04:45,385
menyembunyikan diri dari orang lain
sejak masih muda.
65
00:04:45,489 --> 00:04:47,788
Lebih baik tak ada orang yang melihatku.
66
00:04:48,808 --> 00:04:51,888
Tapi saat aku melihat kalian
bekerja sekeras ini
67
00:04:51,968 --> 00:04:53,689
dan ada tujuan yang mau dicapai,
68
00:04:53,769 --> 00:04:55,548
aku juga berharap bisa berubah.
69
00:04:58,169 --> 00:04:59,989
Itu hal yang bagus.
70
00:05:00,729 --> 00:05:03,149
Dengarkan aku. Nanti, kau harus...
71
00:05:09,244 --> 00:05:10,824
Baiklah. Satu lagi.
72
00:05:10,905 --> 00:05:12,347
Foto ini terlihat bagus.
73
00:05:12,439 --> 00:05:13,838
Tunjukkan padaku.
74
00:05:14,914 --> 00:05:16,888
Photoshop dan kirimkan padaku!
75
00:05:16,991 --> 00:05:18,327
Photoshop saja sendiri.
76
00:05:18,418 --> 00:05:19,458
Baiklah, sudah kukirim.
77
00:05:19,539 --> 00:05:23,298
Kurasa acara perusahaan kita
makin lama, makin mewah.
78
00:05:23,528 --> 00:05:26,068
Kalian berdua membahas apa,
Rekan kerja eliteku?
79
00:05:34,968 --> 00:05:36,249
-Huang Jie.
-Aku...
80
00:05:36,329 --> 00:05:38,309
-Huang Jie!
-Tidak akan kubiarkan kau semena-mena.
81
00:05:39,489 --> 00:05:40,649
Qian Ling! Ya ampun!
82
00:05:40,729 --> 00:05:42,709
Kau terlihat cantik sekali!
83
00:05:43,010 --> 00:05:44,693
Lalu, Xin Yi, apa ini?
84
00:05:44,774 --> 00:05:46,655
-Phantom?
-"Phantom of the Opera".
85
00:05:47,769 --> 00:05:50,209
Xin Yi membuatkan kostum ini untukku.
Terlihat bagus, 'kan?
86
00:05:50,289 --> 00:05:52,489
Lihat. Dia juga merapikan kukuku.
Tampak bersinar, 'kan?
87
00:05:52,569 --> 00:05:54,008
Ya, aku dibutakan oleh sinarnya.
88
00:05:54,088 --> 00:05:55,849
Xin Yi, kau juga bisa merapikan kuku?
89
00:05:55,929 --> 00:05:57,048
Kau luar biasa.
90
00:05:57,128 --> 00:05:58,649
Xin Yi, lain kali
kau harus merapikan kukuku.
91
00:05:58,729 --> 00:05:59,776
Baik.
92
00:06:00,044 --> 00:06:01,436
Xin Yi, kemarilah.
93
00:06:02,408 --> 00:06:03,668
Cepat pergilah.
94
00:06:05,769 --> 00:06:08,068
Hari ini kau terlihat sangat cantik.
95
00:06:10,408 --> 00:06:13,448
Coba lihat kostum dan riasanmu.
96
00:06:13,528 --> 00:06:14,888
Kau terlihat cantik dari atas ke bawah.
97
00:06:14,968 --> 00:06:16,228
Hari ini aku tak mau berfoto denganmu.
98
00:06:16,688 --> 00:06:18,129
Apa kau yakin?
99
00:06:18,209 --> 00:06:20,309
Kalau begitu,
kalian bisa berfoto denganku.
100
00:06:21,719 --> 00:06:23,400
Pak Ren, lama tak jumpa.
101
00:06:23,506 --> 00:06:26,008
Ini Yue Qian Ling dari Tim Proyek 1.
102
00:06:26,088 --> 00:06:28,557
Dia banyak menggambar
ilustrasi "Love Agent".
103
00:06:28,638 --> 00:06:29,858
Dia sangat berbakat.
104
00:06:31,126 --> 00:06:32,806
Ini Pak Ren,
105
00:06:32,967 --> 00:06:34,600
pemilik perusahaan visual
tempat kita mengalihdayakan pekerjaan.
106
00:06:34,681 --> 00:06:35,717
Nama lengkapnya Ren Tian Yi.
107
00:06:35,798 --> 00:06:38,177
-Senang berkenalan.
-Senang berkenalan, Nona.
108
00:06:38,355 --> 00:06:39,574
Kau cantik sekali.
109
00:06:39,729 --> 00:06:40,849
Senang berkenalan.
110
00:06:40,929 --> 00:06:43,369
Tidak kusangka bukan hanya cantik,
111
00:06:43,449 --> 00:06:45,609
-tapi dia juga berbakat.
-Terima kasih.
112
00:06:45,689 --> 00:06:47,288
Nona-nona, mari kita berfoto bersama.
113
00:06:47,368 --> 00:06:48,884
Seseorang bisa memotret kita.
114
00:06:49,288 --> 00:06:51,209
-Yin Jun! Kemarilah!
-Apa?
115
00:06:51,289 --> 00:06:52,888
Panggil ketua tim.
116
00:06:52,968 --> 00:06:55,048
-Cepat sedikit!
-Itu tak perlu.
117
00:06:55,128 --> 00:06:56,548
Ayolah, Gadis-gadisku.
118
00:06:57,528 --> 00:06:59,728
Tiga, dua, satu, senyum.
119
00:06:59,808 --> 00:07:01,847
-Senyum.
-Silakan dilihat.
120
00:07:01,928 --> 00:07:03,498
-Biar kulihat.
-Apa sudah bagus?
121
00:07:03,705 --> 00:07:05,434
Ini bagus sekali.
122
00:07:05,568 --> 00:07:07,849
-Nona, pakai ini saja.
-Baik. Akan kupos di Moments-ku.
123
00:07:07,974 --> 00:07:10,209
-Huang Jie, ayo kita lihat area lainnya.
-Baik.
124
00:07:10,289 --> 00:07:11,753
Kami pergi dulu.
125
00:07:11,834 --> 00:07:13,630
Bukankah kita mau mengobrol?
126
00:07:13,711 --> 00:07:15,730
Pak Ren, mari kita berteman di WeChat.
127
00:07:16,009 --> 00:07:17,033
Aku...
128
00:07:17,528 --> 00:07:19,689
Aku jamin tak ada masalah
dengan standar kecantikanku.
129
00:07:19,769 --> 00:07:21,149
Ponselku tiba-tiba mati.
130
00:07:22,413 --> 00:07:23,580
-Kapten!
-Kapal!
131
00:07:23,661 --> 00:07:25,371
-Bajak!
-Laut!
132
00:07:27,169 --> 00:07:30,025
(Ingat. Tunjukkan sisi kanan wajahmu.)
133
00:07:30,169 --> 00:07:31,960
(Pancarkan pesona dirimu.)
134
00:07:32,174 --> 00:07:34,663
(Jiang Jun Nan pasti
akan jatuh cinta padamu.)
135
00:07:41,528 --> 00:07:42,809
-Kapten!
-Kapal!
136
00:07:42,905 --> 00:07:44,639
-Bajak!
-Laut!
137
00:07:46,329 --> 00:07:48,849
-Pesan bir lagi.
-Ini sudah gelas keenam Qian Ling.
138
00:07:48,976 --> 00:07:50,395
Gelas keenam?
139
00:07:51,209 --> 00:07:53,630
Xin Yi, itu bir milikku.
140
00:07:54,408 --> 00:07:55,724
Aku kehausan.
141
00:07:55,805 --> 00:07:57,585
Biar kupesankan satu untukmu.
142
00:07:58,609 --> 00:08:00,249
-Itu tak perlu.
-Ayo teruskan.
143
00:08:00,329 --> 00:08:01,957
-Ayolah.
-Kapten!
144
00:08:02,449 --> 00:08:04,029
Apa kau baik-baik saja? Apa kau terluka?
145
00:08:04,211 --> 00:08:05,560
Apa kau baik-baik saja?
146
00:08:06,169 --> 00:08:07,562
-Kapal!
-Bajak!
147
00:08:07,706 --> 00:08:09,227
-Kapten!
-Giliranku!
148
00:08:09,362 --> 00:08:11,700
-Kapten!
-Minumlah!
149
00:08:12,928 --> 00:08:14,170
Apa kau baik-baik saja?
150
00:08:19,081 --> 00:08:20,542
Aku baik-baik saja!
151
00:08:23,209 --> 00:08:25,469
Kenapa Chen Xin Yi
bersikap aneh hari ini?
152
00:08:27,278 --> 00:08:29,484
Anak muda zaman sekarang
bersenang-senang dengan cara unik, ya?
153
00:08:29,744 --> 00:08:32,020
-Ayo teruskan.
-Ya, kalian boleh teruskan.
154
00:08:48,168 --> 00:08:49,608
-Kapal!
-Bajak!
155
00:08:51,249 --> 00:08:52,355
Qian Ling!
156
00:08:52,449 --> 00:08:54,676
Habiskan.
157
00:08:54,780 --> 00:08:56,478
-Kapten!
-Kapal!
158
00:08:58,969 --> 00:09:00,729
-Qian Ling, minumlah!
-Baik.
159
00:09:00,809 --> 00:09:03,529
-Kau kenapa? Kau kalah terus.
-Minum!
160
00:09:03,609 --> 00:09:05,129
Kalian teruskan saja.
Aku harus mengirim pesan.
161
00:09:05,209 --> 00:09:07,422
-Biarkan dia istirahat.
-Ya.
162
00:09:07,727 --> 00:09:09,120
-Ayo main.
-Ayo teruskan.
163
00:09:09,201 --> 00:09:11,359
-Ayo main gim lain.
-Ayolah.
164
00:09:12,232 --> 00:09:13,462
(Kau sedang apa?)
165
00:09:17,289 --> 00:09:18,629
(Aku sedang minum-minum.)
166
00:09:20,449 --> 00:09:21,670
(Apa kau mabuk?)
167
00:09:23,409 --> 00:09:25,440
(Itu mustahil.)
168
00:09:25,615 --> 00:09:28,510
(Aku tak pernah mabuk.)
169
00:09:32,261 --> 00:09:33,815
Jika aku pergi sekarang,
170
00:09:34,289 --> 00:09:35,708
pasti ketahuan olehnya.
171
00:09:41,224 --> 00:09:44,324
(Aku ratu minum Jiangcheng.)
172
00:09:58,209 --> 00:09:59,508
Aku harus membalas pesan.
173
00:10:07,488 --> 00:10:09,818
-Halo?
-Siapa pria di foto itu?
174
00:10:10,048 --> 00:10:11,653
Maksudmu, Ren Tian Yi?
175
00:10:12,088 --> 00:10:13,990
Dia penanggung jawab alih daya
pekerjaan visual perusahaan.
176
00:10:14,128 --> 00:10:15,369
(Kudengar dia bukan pria baik.)
177
00:10:15,488 --> 00:10:17,429
(Sepertinya dia mengincar
Yue Qian Ling.)
178
00:10:17,847 --> 00:10:20,822
-Apa maksudmu?
-Dulu istrinya adalah bekas pemagangnya.
179
00:10:20,916 --> 00:10:22,497
Kini dia sedang hamil di rumah.
180
00:10:22,613 --> 00:10:24,566
(Kudengar istrinya berasal dari
kalangan orang kaya.)
181
00:10:24,688 --> 00:10:26,601
(Ren Tian Yi dikendalikan istrinya
setelah menikah.)
182
00:10:26,745 --> 00:10:28,870
Dia bahkan tak berani mengangkat telepon
dari rekan wanitanya.
183
00:10:29,341 --> 00:10:30,605
Benarkah?
184
00:10:30,969 --> 00:10:32,541
Hari ini peristiwa menggembirakan.
185
00:10:32,719 --> 00:10:34,976
Istrinya pasti bosan sendirian di rumah.
186
00:10:36,769 --> 00:10:38,747
Aku mengerti.
Pak Gu, kau memang perhatian.
187
00:10:38,889 --> 00:10:40,069
Akan segera kuurus.
188
00:10:42,248 --> 00:10:44,319
-Kapal!
-Berdiri!
189
00:10:46,717 --> 00:10:47,916
-Kapten!
-Kau kalah!
190
00:10:47,997 --> 00:10:49,079
Kapten!
191
00:10:49,568 --> 00:10:51,259
Kau terlalu lambat. Minumlah.
192
00:10:58,047 --> 00:11:00,167
-Qian Ling, minumlah.
-Minum.
193
00:11:00,255 --> 00:11:01,670
Gelas kalian belum habis.
194
00:11:02,488 --> 00:11:04,304
Aku mau ke toilet.
195
00:11:04,385 --> 00:11:06,465
-Apa kau butuh bantuan?
-Aku baik-baik saja.
196
00:11:06,569 --> 00:11:07,769
Aku mau ke toilet. Kalian teruskan saja.
197
00:11:07,849 --> 00:11:09,088
-Kau merusak suasana hati kami.
-Apa kau akan baik-baik saja?
198
00:11:09,168 --> 00:11:11,288
-Ya.
-Qian Ling kebanyakan minum.
199
00:11:11,368 --> 00:11:13,087
-Ya.
-Dia kalah berkali-kali.
200
00:11:13,168 --> 00:11:15,313
Dia banyak minum. Hati-hati!
201
00:11:15,488 --> 00:11:17,069
Senang bertemu kalian, Nona-nona.
202
00:11:21,289 --> 00:11:22,524
Kepalaku sakit.
203
00:11:22,928 --> 00:11:24,326
Tunggu sebentar.
204
00:11:24,688 --> 00:11:26,189
Nona, apa kau mabuk?
205
00:11:26,529 --> 00:11:27,565
Ayo.
206
00:11:27,769 --> 00:11:29,048
Pak Ren, tidak usah.
207
00:11:29,128 --> 00:11:30,929
Biar kuambilkan air hangat.
208
00:11:31,009 --> 00:11:32,449
-Kau akan merasa lebih nyaman.
-Tidak usah.
209
00:11:32,529 --> 00:11:34,648
-Aku hanya mau cari angin.
-Tendanya di sana.
210
00:11:34,729 --> 00:11:35,789
Kuantar cari angin ke sana.
211
00:11:35,870 --> 00:11:37,392
Setelah itu, kau pasti lebih nyaman.
212
00:11:37,493 --> 00:11:39,121
-Terima kasih, tapi tak usah.
-Ayo.
213
00:11:39,248 --> 00:11:41,014
-Tidak apa-apa. Dengarkan saja aku.
-Aku hanya mau jalan-jalan.
214
00:11:41,095 --> 00:11:42,734
Aku sudah biasa mabuk.
Aku tahu harus apa.
215
00:11:42,815 --> 00:11:44,048
Ada di sana. Ayo.
216
00:11:45,248 --> 00:11:46,377
Hei!
217
00:11:48,932 --> 00:11:50,010
Yue Qian Ling.
218
00:11:55,304 --> 00:11:56,625
Siapa kau?
219
00:11:57,179 --> 00:11:58,760
Kenapa kau memukulku?
220
00:11:59,161 --> 00:12:00,480
Ren Tian Yi!
221
00:12:00,704 --> 00:12:02,130
-Tunggu.
-Kau sedang apa?
222
00:12:02,210 --> 00:12:03,665
Istriku, kau sedang apa di sini?
223
00:12:03,849 --> 00:12:05,689
-Kau sedang apa?
-Tunggu.
224
00:12:05,770 --> 00:12:06,792
Kau...
225
00:12:08,430 --> 00:12:10,051
Apa kalian tak melihat ada perkelahian?
226
00:12:10,449 --> 00:12:11,970
-Panggil polisi.
-Kenapa panggil polisi?
227
00:12:12,051 --> 00:12:13,569
Ini bukan masalah besar! Kau memukulku.
228
00:12:13,650 --> 00:12:15,169
Kini kau mau panggil polisi?
229
00:12:15,249 --> 00:12:17,012
Kau membuatku marah.
230
00:12:22,001 --> 00:12:23,318
Gu Xun?
231
00:12:29,190 --> 00:12:30,558
Kenapa kau minum begitu banyak?
232
00:12:38,336 --> 00:12:40,203
Teken di sini jika kalian tak keberatan
233
00:12:40,409 --> 00:12:41,588
dengan mediasinya.
234
00:12:58,209 --> 00:13:00,021
Urusan keluargamu
bisa kau selesaikan di rumah.
235
00:13:00,130 --> 00:13:01,523
Baiklah. Terima kasih, Pak.
236
00:13:01,604 --> 00:13:02,757
Maaf sudah merepotkan.
237
00:13:02,865 --> 00:13:04,405
Aku masih perlu memperingatkanmu.
238
00:13:04,769 --> 00:13:07,028
Istrimu sedang hamil
dan sendirian di rumah.
239
00:13:07,209 --> 00:13:08,648
Kenapa kau tega melakukan ini?
240
00:13:08,728 --> 00:13:10,168
Suami seharusnya tak melakukan ini.
241
00:13:10,248 --> 00:13:11,449
Begini,
242
00:13:11,529 --> 00:13:12,809
ucapanmu benar, Pak.
243
00:13:12,889 --> 00:13:14,608
Aku tak akan mengulanginya.
244
00:13:14,688 --> 00:13:16,108
Terima kasih.
245
00:13:17,168 --> 00:13:18,749
Istriku, nanti...
246
00:13:19,089 --> 00:13:20,929
Baiklah. Kalian juga boleh pulang.
247
00:13:21,010 --> 00:13:22,729
-Baik.
-Terima kasih.
248
00:13:32,368 --> 00:13:33,408
Terima kasih.
249
00:13:35,798 --> 00:13:37,499
Ke depannya jangan kebanyakan minum.
250
00:13:42,289 --> 00:13:43,289
Kau...
251
00:13:44,048 --> 00:13:45,408
Bukankah kau sudah pulang?
252
00:13:45,519 --> 00:13:46,900
Kenapa kau tiba-tiba kembali?
253
00:13:52,248 --> 00:13:53,575
Acaranya selesai lebih cepat.
254
00:13:53,977 --> 00:13:55,716
Aku datang kemari
untuk menghadiri acaranya.
255
00:13:56,184 --> 00:13:58,765
Kau datang untuk menolongku
karena tahu aku mabuk, 'kan?
256
00:14:06,128 --> 00:14:07,148
Campus Heartthrob.
257
00:14:37,048 --> 00:14:38,228
Sebenarnya,
258
00:14:39,808 --> 00:14:41,908
aku selalu menyukaimu.
259
00:14:43,167 --> 00:14:44,268
Aku...
260
00:14:44,870 --> 00:14:46,194
Apa aku punya kesempatan?
261
00:14:49,649 --> 00:14:50,932
Aku tak menyukaimu.
262
00:15:07,436 --> 00:15:10,385
-Yue Qian Ling, dengarkan aku.
-Lepaskan aku!
263
00:15:24,209 --> 00:15:25,229
Teruskan saja.
264
00:15:26,849 --> 00:15:28,101
Setelah selesai,
265
00:15:30,608 --> 00:15:32,707
bisakah mengizinkanku bicara denganmu?
266
00:15:46,649 --> 00:15:47,755
Ikuti aku.
267
00:16:15,543 --> 00:16:16,862
Jangan bicara. Aku tak mau bicara.
268
00:16:16,943 --> 00:16:18,586
Aku juga tak mau mendengarkanmu.
269
00:16:29,248 --> 00:16:30,788
Sebenarnya, aku baru tahu
270
00:16:31,927 --> 00:16:34,469
-pada hari kelulusanku.
-Lalu, kenapa kau tak cerita?
271
00:16:40,671 --> 00:16:42,031
Aku takut kau akan mengabaikanku.
272
00:16:42,112 --> 00:16:43,745
Kini aku berencana mengabaikanmu.
273
00:16:53,031 --> 00:16:54,869
Apa ada hal lain yang tak kuketahui?
274
00:16:59,048 --> 00:17:00,629
Dream Guy of 900 Million Girls.
275
00:17:01,568 --> 00:17:02,668
Itu...
276
00:17:05,769 --> 00:17:07,168
Itu adalah Jiang Jun Nan.
277
00:17:07,448 --> 00:17:09,003
The Dream of 900 Million Men,
278
00:17:09,464 --> 00:17:10,714
itu akun keduanya.
279
00:17:10,795 --> 00:17:11,882
Kalau begitu, dia...
280
00:17:15,769 --> 00:17:17,188
Mari kita jangan saling bicara lagi.
281
00:17:19,769 --> 00:17:20,769
Masih ada lagi.
282
00:17:22,897 --> 00:17:23,898
Bicaralah.
283
00:17:24,049 --> 00:17:26,154
Jiang Jun Nan dan Mai
adalah teman sekamarku.
284
00:17:26,889 --> 00:17:28,029
Camel
285
00:17:29,569 --> 00:17:31,228
adalah tetanggaku sejak kecil.
286
00:17:33,128 --> 00:17:34,708
Itu sebabnya mereka...
287
00:17:40,061 --> 00:17:41,201
Yue Qian Ling!
288
00:17:43,009 --> 00:17:44,639
Kuperingatkan. Jangan ikuti aku.
289
00:18:12,968 --> 00:18:14,033
Maafkan aku.
290
00:18:19,608 --> 00:18:20,666
Kalau begitu,
291
00:18:22,769 --> 00:18:24,468
bagaimana caramu menghadapiku?
292
00:18:26,169 --> 00:18:27,269
Apa kau masih mengabaikanku?
293
00:18:29,265 --> 00:18:32,114
Aku akan berhenti mengabaikanmu
saat pria di dunia ini sudah habis.
294
00:18:33,537 --> 00:18:36,357
-Apa ada solusi lain?
-Atau saat tak ada wanita di dunia ini.
295
00:18:43,088 --> 00:18:44,197
Sebenarnya,
296
00:18:44,866 --> 00:18:46,686
aku pernah memberitahumu kebenarannya.
297
00:18:51,169 --> 00:18:52,228
Sebenarnya,
298
00:18:54,929 --> 00:18:56,277
akulah Campus Heartthrob.
299
00:18:56,448 --> 00:18:57,489
Aku tahu.
300
00:18:57,569 --> 00:18:59,449
Kau idola kampus Universitas Dongning,
yaitu Gu Xun.
301
00:18:59,530 --> 00:19:01,189
Berhentilah memamerkan keunggulanmu
di hadapanku.
302
00:19:02,328 --> 00:19:04,329
-Maksudku adalah...
-Mulai sekarang,
303
00:19:04,479 --> 00:19:06,039
kita hanyalah rekan kerja biasa
di perusahaan.
304
00:19:06,142 --> 00:19:07,482
Tapi jangan pernah berinteraksi
305
00:19:08,049 --> 00:19:09,924
secara pribadi selamanya.
306
00:19:20,328 --> 00:19:21,509
Yue Qian Ling, aku...
307
00:19:39,488 --> 00:19:40,768
Nomor 402?
308
00:19:40,848 --> 00:19:42,809
Gu Xun? Aku...
309
00:20:34,301 --> 00:20:36,377
Ini menyebalkan sekali.
310
00:20:50,183 --> 00:20:51,252
(Apa?)
311
00:20:53,328 --> 00:20:54,862
(Aku sedang memastikan
apa kau memblokirku.)
312
00:21:02,871 --> 00:21:03,871
(Maafkan aku.)
313
00:21:12,049 --> 00:21:13,269
(Aku sudah tahu kesalahanku.)
314
00:21:21,944 --> 00:21:23,926
Halo? Kenapa melakukan panggilan video?
315
00:21:24,015 --> 00:21:27,355
Kawan, kenapa kau tak membalas
semua pesanku?
316
00:21:27,649 --> 00:21:28,682
(Aku belum melihatnya.)
317
00:21:30,448 --> 00:21:31,588
Ada apa dengan lehermu?
318
00:21:31,968 --> 00:21:33,108
(Apa yang terjadi?)
319
00:21:35,409 --> 00:21:36,428
Begini,
320
00:21:37,409 --> 00:21:38,440
aku...
321
00:21:38,608 --> 00:21:39,869
Aku dipukul orang.
322
00:21:40,889 --> 00:21:41,929
(Akhirnya.)
323
00:21:42,024 --> 00:21:43,884
(Ada orang yang membersihkan dunia
dari momok sepertimu.)
324
00:21:47,208 --> 00:21:48,509
Apa mungkin
325
00:21:49,889 --> 00:21:51,118
dia sudah mengetahuinya?
326
00:21:52,208 --> 00:21:54,089
Kalau begitu,
kurasa Twistie kurang kejam.
327
00:21:54,215 --> 00:21:55,756
Kenapa kau malah bicara omong kosong?
328
00:22:12,249 --> 00:22:14,008
Gu Xun, dasar orang jahat!
329
00:22:20,265 --> 00:22:22,016
Kau orang jahat!
330
00:22:22,328 --> 00:22:23,751
Kau pembohong besar!
331
00:22:36,128 --> 00:22:37,899
Gu Xun!
332
00:22:39,488 --> 00:22:41,008
Aku tak akan pernah memaafkanmu!
333
00:22:41,088 --> 00:22:42,603
Menjauhlah dariku!
334
00:22:43,328 --> 00:22:44,393
Baik.
335
00:22:45,065 --> 00:22:46,377
Sudah saatnya kau sadar.
336
00:22:59,375 --> 00:23:00,432
Biar kubantu.
337
00:23:22,810 --> 00:23:23,978
Enyahlah.
338
00:23:36,259 --> 00:23:38,492
Halo. Apa roti lapisnya masih ada?
339
00:23:38,631 --> 00:23:40,331
Maaf sekali. Stoknya sudah habis.
340
00:23:44,208 --> 00:23:45,468
Kau boleh ambil roti lapisku.
341
00:23:49,941 --> 00:23:51,561
Nanti aku bisa keracunan makanan.
342
00:24:02,729 --> 00:24:04,278
Yang kuning lebih enak.
343
00:24:06,009 --> 00:24:07,228
Kekanak-kanakan sekali.
344
00:24:18,208 --> 00:24:19,248
Kerja bagus, Semuanya.
345
00:24:19,328 --> 00:24:21,248
Aku membeli beberapa camilan
untuk kalian.
346
00:24:21,608 --> 00:24:22,888
Terima kasih, Pak Gu.
347
00:24:22,968 --> 00:24:24,489
-Dia sangat murah hati.
-Terima kasih, Pak Gu.
348
00:24:24,569 --> 00:24:26,929
-Rasa ketumbar?
-Ambilkan aku satu.
349
00:24:27,048 --> 00:24:28,627
Ini kusisakan untuk Qian Ling.
350
00:24:28,968 --> 00:24:30,168
Bukankah kau suka camilan rasa stroberi?
351
00:24:30,248 --> 00:24:31,528
Baik. Kupilih itu saja.
352
00:24:31,608 --> 00:24:32,705
Yang ini.
353
00:24:34,608 --> 00:24:36,609
Hei. Apa Jiang Jun Nan
memperlakukanmu berbeda
354
00:24:36,744 --> 00:24:38,953
setelah kau menunjukkan
sisi kiri wajahmu?
355
00:24:39,488 --> 00:24:40,921
Jangan diungkit lagi.
356
00:24:41,088 --> 00:24:43,391
Aku sudah mencobanya
selama beberapa saat.
357
00:24:44,226 --> 00:24:47,206
Pada akhirnya, hari ini
dia datang menemuiku.
358
00:24:49,128 --> 00:24:50,698
Apa dia mengajakmu berkencan?
359
00:24:50,929 --> 00:24:53,509
Dia bertanya apa leherku kaku.
360
00:24:56,570 --> 00:24:58,739
Jangan sedih. Ini, makanlah.
361
00:25:07,769 --> 00:25:09,729
(Kirim laporan departemen mingguan
selambatnya besok pagi.)
362
00:25:09,840 --> 00:25:12,119
(Semuanya, tolong kirim pesan padaku
secara privat.)
363
00:25:13,088 --> 00:25:16,048
Apa pekerja magang sepertiku
harus melakukan ini juga?
364
00:25:16,167 --> 00:25:17,792
Ya. Dia bilang semuanya.
365
00:25:42,358 --> 00:25:43,978
Qian Ling,
apa kau belum kirim laporannya?
366
00:25:45,128 --> 00:25:48,122
Pak Gu mengirimiku pesan pribadi
dan menyuruhku mendesakmu.
367
00:25:49,208 --> 00:25:51,269
Aneh. Kenapa dia tak langsung
kirim pesan padamu?
368
00:26:10,169 --> 00:26:11,229
(Aku mengerti.)
369
00:26:22,968 --> 00:26:24,325
Keripik kentang ini enak.
370
00:26:24,569 --> 00:26:25,648
Rasa ketumbar?
371
00:26:25,765 --> 00:26:27,045
Pantas saja. Di mana kau membelinya?
372
00:26:27,126 --> 00:26:28,529
Apa kau begitu menyukainya?
373
00:26:28,728 --> 00:26:30,731
Pak Gu membelikan kita camilan
untuk menghargai usaha kita.
374
00:26:34,889 --> 00:26:36,649
-Ada apa? Ke mana tujuanmu?
-Mau muntah.
375
00:26:39,535 --> 00:26:40,708
Apa sudah kedaluwarsa?
376
00:26:48,409 --> 00:26:50,751
Chili Spirit Who Loves Coriander, ya?
377
00:27:03,289 --> 00:27:04,432
Wei Han,
378
00:27:05,769 --> 00:27:07,689
kau perlu sedikit mengubah komposisinya.
379
00:27:07,769 --> 00:27:08,929
Periksa lagi bagian ini.
380
00:27:09,055 --> 00:27:10,111
Baik.
381
00:27:22,569 --> 00:27:25,228
Qian Ling, ayo kita ke toko buku
sepulang kerja.
382
00:27:29,368 --> 00:27:31,549
Baiklah. Mari kita berangkat bersama.
383
00:27:36,529 --> 00:27:37,565
Qian Ling,
384
00:27:37,728 --> 00:27:39,567
aku menemukan karakter penerbang wanita.
385
00:27:39,769 --> 00:27:41,569
Kurasa citra dirinya ini bagus.
386
00:27:41,769 --> 00:27:42,929
Dia keren sekali.
387
00:27:43,009 --> 00:27:44,338
Cocok untuk Lin Zhi, 'kan?
388
00:27:44,569 --> 00:27:46,073
Tapi dia sedikit bodoh.
389
00:27:46,239 --> 00:27:47,300
Dia bebal.
390
00:27:47,848 --> 00:27:50,008
-Soal itu...
-Kaulah yang bebal di sini.
391
00:27:50,134 --> 00:27:51,658
Lin Zhi itu sangat cerdas, tahu?
392
00:27:51,793 --> 00:27:53,113
Seorang penerbang, ya?
393
00:27:53,194 --> 00:27:54,695
Nanti biar kuperiksa di perpustakaan.
394
00:27:55,289 --> 00:27:56,984
Jika menurutmu citra ini kurang cocok,
395
00:27:57,128 --> 00:27:59,368
masih ada satu lagi.
Yaitu Feng Bao Bao dari "I Am Nobody".
396
00:27:59,486 --> 00:28:01,106
Kurasa dia punya karakter yang hebat.
397
00:28:01,730 --> 00:28:03,797
-Hanya saja...
-(Aku terlambat.)
398
00:28:03,906 --> 00:28:05,192
(Anjing itu...)
399
00:28:05,664 --> 00:28:07,328
-Bagaimana menjelaskannya? Dia...
-Hei.
400
00:28:07,445 --> 00:28:08,629
Aku harus pergi sekarang.
401
00:28:09,368 --> 00:28:11,209
Tunggu, penjelasanku belum selesai.
402
00:28:11,289 --> 00:28:12,367
Ayo.
403
00:28:12,495 --> 00:28:14,016
Pudding, jadilah anjing baik.
404
00:28:14,142 --> 00:28:16,036
Jadilah anjing baik. Kemarilah.
405
00:28:16,637 --> 00:28:17,697
Pudding!
406
00:28:18,133 --> 00:28:20,007
Pudding, apa kau baik-baik saja?
407
00:28:20,179 --> 00:28:21,838
Apa yang terjadi pada wajahmu?
408
00:28:23,608 --> 00:28:26,013
Apa maksud foto kirimanmu tadi?
409
00:28:26,728 --> 00:28:28,389
Foto kirimanmu tadi.
410
00:28:29,164 --> 00:28:30,818
Maksudmu, foto bibir tadi?
411
00:28:31,039 --> 00:28:32,686
Tadi ada orang
yang memberinya buah naga.
412
00:28:32,769 --> 00:28:34,249
Wajah Pudding berlepotan.
Benar, 'kan, Pudding?
413
00:28:34,359 --> 00:28:36,323
-Wajahnya berlepotan.
-Pudding.
414
00:28:36,887 --> 00:28:38,447
Kau membuatku takut.
415
00:28:38,571 --> 00:28:39,809
Pudding, lihat aku.
416
00:28:39,889 --> 00:28:41,449
Tadi siapa yang memberimu buah naga?
417
00:28:41,544 --> 00:28:42,544
Gigit dia.
418
00:28:45,680 --> 00:28:46,694
Anjing baik, Pudding.
419
00:28:46,784 --> 00:28:48,323
Pudding, kemarilah.
420
00:28:49,128 --> 00:28:50,588
Jangan bilang itu ulahmu?
421
00:28:51,409 --> 00:28:52,669
Bagaimana mungkin?
422
00:28:54,624 --> 00:28:56,510
Reaksiku tadi sama sepertimu.
423
00:28:56,714 --> 00:28:58,715
Kukira terjadi sesuatu padanya.
Wajahnya berlepotan.
424
00:28:58,796 --> 00:29:00,047
Benar, 'kan, Pudding?
425
00:29:00,447 --> 00:29:01,485
Pudding.
426
00:29:01,608 --> 00:29:03,328
-Kau rakus sekali.
-Gu Xun.
427
00:29:03,608 --> 00:29:06,369
Pertama, kau pakai identitasmu sebagai
atasanku untuk meminta akun WeChat-ku.
428
00:29:06,529 --> 00:29:08,168
Kini kau manfaatkan anjing ini
untuk memancingku kemari.
429
00:29:08,255 --> 00:29:10,595
Sebenarnya, apa maumu?
Sampai berkali-kali membohongiku.
430
00:29:15,328 --> 00:29:16,408
Aku mau minta maaf padamu.
431
00:29:16,488 --> 00:29:17,809
Itu tidak perlu.
432
00:29:17,889 --> 00:29:18,952
Kumohon padamu.
433
00:29:19,033 --> 00:29:20,329
Kita hanya rekan kerja biasa di kantor.
434
00:29:20,409 --> 00:29:22,815
Mari berpura-pura tak saling kenal
sepulang kerja, ya?
435
00:29:28,936 --> 00:29:30,817
Pudding.
436
00:29:30,991 --> 00:29:32,079
Ajari aku.
437
00:29:32,312 --> 00:29:34,581
Biasanya bagaimana caramu berinteraksi
dengan anjing betina?
438
00:29:35,009 --> 00:29:36,049
Pudding?
439
00:29:36,271 --> 00:29:37,339
Pudding?
440
00:29:38,065 --> 00:29:40,554
Pudding, bicaralah padaku.
441
00:29:41,254 --> 00:29:42,389
Pudding?
442
00:29:58,279 --> 00:29:59,720
(Besok perayaan hari jadi universitas.)
443
00:29:59,823 --> 00:30:01,875
(Itu juga diadakan di akhir pekan.
Apa kau mau datang bersama?)
444
00:30:03,680 --> 00:30:05,245
Apa Gu Xun datang juga?
445
00:30:08,173 --> 00:30:09,735
Apa hubungan kehadirannya denganku?
446
00:30:09,926 --> 00:30:11,552
Jika mau pergi, aku akan pergi.
447
00:30:12,728 --> 00:30:13,838
Aku akan datang.
448
00:30:26,127 --> 00:30:28,268
Terima kasih, Senior.
449
00:30:30,333 --> 00:30:31,453
Senior,
450
00:30:31,536 --> 00:30:33,528
kau membentuk timmu
dan mengembangkan gim AAA setelah lulus.
451
00:30:33,624 --> 00:30:36,076
Aku akan mengirimkan resumeku
ke perusahaanmu saat aku lulus, ya?
452
00:30:36,635 --> 00:30:37,688
Kau pandai bicara, ya?
453
00:30:37,800 --> 00:30:39,499
Kau pasti akan kuurus dengan baik.
454
00:30:39,929 --> 00:30:41,930
-Kalau begitu, kuucapkan terima kasih.
-Jangan sungkan.
455
00:30:42,049 --> 00:30:43,588
Senior, kami sudah siap.
456
00:30:43,809 --> 00:30:45,319
Baik. Ayo kita lakukan.
457
00:30:45,605 --> 00:30:46,608
Maaf, Senior.
458
00:30:46,689 --> 00:30:49,490
Kami mau melakukan wawancara eksklusif
dengan Senior Gu Xun saat ini.
459
00:30:52,289 --> 00:30:53,649
-Baiklah.
-Senior.
460
00:30:53,768 --> 00:30:55,848
Sebagai alumni berprestasi
di universitas kita,
461
00:30:55,951 --> 00:30:58,010
apa ada yang mau kau sampaikan
pada juniormu?
462
00:30:58,488 --> 00:30:59,768
Sudah lama kita tak kemari.
463
00:30:59,855 --> 00:31:00,962
Ya.
464
00:31:02,289 --> 00:31:03,809
-Ayo berfoto.
-Baiklah.
465
00:31:03,943 --> 00:31:04,986
Ayo.
466
00:31:11,128 --> 00:31:12,749
Ada dinding alumni. Mari kita lihat.
467
00:31:18,119 --> 00:31:19,180
Gu Xun?
468
00:31:22,161 --> 00:31:24,725
Kuakui dia memang cukup tampan.
469
00:31:25,448 --> 00:31:27,308
Wajah tampannya tak berguna.
470
00:31:29,728 --> 00:31:31,128
Apa itu Jiang Jun Nan?
471
00:31:31,231 --> 00:31:32,731
Kenapa dia terlihat
seperti orang kampung?
472
00:31:33,049 --> 00:31:34,489
Dia tak terlihat percaya diri.
473
00:31:34,569 --> 00:31:35,674
Apa dia...
474
00:31:36,169 --> 00:31:37,213
Dia melakukan operasi plastik.
475
00:31:38,831 --> 00:31:40,102
Ucapanmu benar juga.
476
00:31:43,399 --> 00:31:45,099
Kenapa foto kita tak ada?
477
00:31:45,373 --> 00:31:48,609
Tidak apa-apa.
Kita akan bersinar terang di masa depan.
478
00:31:48,689 --> 00:31:49,969
Senior, terima kasih atas waktunya.
479
00:31:50,049 --> 00:31:51,385
Terima kasih, Senior.
480
00:31:52,289 --> 00:31:53,368
Kenapa dia sama sekali
tak mewawancaraiku?
481
00:31:53,448 --> 00:31:54,510
Senior.
482
00:31:54,609 --> 00:31:55,653
Terima kasih.
483
00:31:55,989 --> 00:31:57,869
Tadi aku ke sana
dan melihat dinding alumni.
484
00:31:57,950 --> 00:32:00,129
Foto tahun pertamamu hingga terakhir
dipasang di dinding itu.
485
00:32:00,209 --> 00:32:02,796
-Apa kalian mau melihatnya?
-Tidak, terima kasih.
486
00:32:03,848 --> 00:32:05,468
Apa kau tak mau mengenang masa lalu?
487
00:32:05,809 --> 00:32:07,329
Tidak ada gunanya mengenang masa lalu.
488
00:32:07,409 --> 00:32:08,602
Aku tak ikut.
489
00:32:08,813 --> 00:32:11,338
Omong-omong,
nanti ada lomba balon air di lapangan.
490
00:32:11,518 --> 00:32:13,579
Kami kekurangan dua peserta.
Senior, silakan bergabung.
491
00:32:16,128 --> 00:32:19,068
Apa pantas jika kami bergabung
dengan status yang sekarang?
492
00:32:20,600 --> 00:32:21,619
Aku mau bergabung.
493
00:32:22,078 --> 00:32:23,597
Baiklah. Aku akan menyiapkannya dulu.
494
00:32:23,678 --> 00:32:24,728
Sampai jumpa nanti.
495
00:32:29,637 --> 00:32:30,716
Apa yang kau pikirkan?
496
00:32:30,797 --> 00:32:32,458
Minum tehnya dan kendalikan dirimu.
497
00:32:48,669 --> 00:32:50,072
Apa tujuan kita?
498
00:32:50,262 --> 00:32:51,445
Membuatnya babak belur.
499
00:32:52,728 --> 00:32:54,882
Pamerkan kekuatan kaki panjangmu
pada mereka.
500
00:32:56,649 --> 00:32:58,519
Kakiku hanya terlihat panjang
karena sol dalamku.
501
00:32:59,968 --> 00:33:01,522
Apa kalian sudah siap?
502
00:33:02,773 --> 00:33:04,013
Siap di posisi!
503
00:33:04,094 --> 00:33:05,714
Maaf! Tolong tunggu sebentar!
504
00:33:09,887 --> 00:33:11,707
Sobat, apa boleh kita bertukar tim?
505
00:33:11,999 --> 00:33:13,041
Gu Xun!
506
00:33:13,122 --> 00:33:14,174
Baiklah.
507
00:33:14,649 --> 00:33:15,799
Terima kasih.
508
00:33:17,649 --> 00:33:19,239
Dasar pengkhianat.
509
00:33:27,049 --> 00:33:28,448
Siap di posisi!
510
00:33:28,560 --> 00:33:29,783
Bersiap!
511
00:34:23,812 --> 00:34:26,340
Gu Xun membuat dirinya babak belur
demi melindungimu.
512
00:34:27,408 --> 00:34:28,908
Aku tak menyuruhnya melindungiku.
513
00:34:32,129 --> 00:34:33,222
Yue Qian Ling,
514
00:34:35,129 --> 00:34:37,148
aku selalu ingin minta maaf
secara resmi padamu.
515
00:34:38,271 --> 00:34:39,992
Apa pun alasanku
menyembunyikan kebenaran darimu,
516
00:34:40,078 --> 00:34:41,737
aku yang bersalah
karena menyembunyikannya darimu.
517
00:34:42,569 --> 00:34:43,628
Maafkan aku.
518
00:34:49,248 --> 00:34:51,069
Aku tak berharap untuk dimaafkan.
519
00:34:51,609 --> 00:34:53,589
Tapi kuharap kau memberiku kesempatan
520
00:34:54,447 --> 00:34:55,936
untuk menebus kesalahanku.
521
00:35:10,248 --> 00:35:11,331
Ayo.
522
00:35:48,282 --> 00:35:50,062
(Twistie, ayo main.)
523
00:35:52,809 --> 00:35:53,948
(Aku sibuk.)
524
00:36:01,408 --> 00:36:03,888
(Ada tim bernama Empress Dowager
yang mau menantang kita.)
525
00:36:03,968 --> 00:36:05,568
(Mereka tanya apa kita berani
menerima tantangannya.)
526
00:36:05,710 --> 00:36:08,337
(Hasil mereka sama dengan hasil kita.)
527
00:36:08,447 --> 00:36:09,928
(Bagaimana? Apa mau diterima?)
528
00:36:10,009 --> 00:36:12,049
(Ayo lakukan. Kita tak takut siapa pun.)
529
00:36:12,207 --> 00:36:14,214
-(Twistie, bagaimana menurutmu?)
-(Apa mau diterima?)
530
00:36:18,908 --> 00:36:21,489
(Tantangannya boleh diterima,
tapi aku mau cari anggota yang lain.)
531
00:36:21,608 --> 00:36:24,148
(Ada anggota yang tak diperlukan.)
532
00:36:26,609 --> 00:36:27,675
Aku...
533
00:36:30,728 --> 00:36:32,628
Dia menyindirnya.
534
00:36:34,379 --> 00:36:36,036
(Setuju? Atau tidak?)
535
00:36:36,655 --> 00:36:39,514
-(Tentu saja.)
-(Aku pilih setuju.)
536
00:36:48,717 --> 00:36:50,262
Kalau begitu, aku main dulu.
537
00:36:56,356 --> 00:37:00,029
(Halo. Nomor yang Anda tuju
sedang tidak aktif.)
538
00:37:07,534 --> 00:37:09,336
SU ZHENG
539
00:37:10,954 --> 00:37:12,806
(Ayo main satu babak.)
540
00:37:18,648 --> 00:37:19,722
(Awas granat!)
541
00:37:21,688 --> 00:37:22,815
Menghindar!
542
00:37:23,384 --> 00:37:24,584
Mai!
543
00:37:25,585 --> 00:37:26,853
(Awas granat!)
544
00:37:55,528 --> 00:37:57,250
Itu memang salahku.
545
00:37:57,609 --> 00:37:59,368
Nyawaku habis. Aku mau kembali bekerja.
546
00:37:59,448 --> 00:38:00,509
Tidak apa-apa.
547
00:38:07,747 --> 00:38:09,108
(Nona, kau cukup jago.)
548
00:38:09,234 --> 00:38:10,730
(Hanya saja timmu payah.)
549
00:38:13,369 --> 00:38:15,109
Beraninya kau bilang begitu?
550
00:38:15,849 --> 00:38:17,009
(Ayo tanding ulang.)
551
00:38:17,090 --> 00:38:18,790
(Jika kau takut,
batalkan saja tanding ulangnya.)
552
00:38:21,928 --> 00:38:24,911
(Teman-teman, Empress Dowager
sedang memprovokasi kita.)
553
00:38:25,089 --> 00:38:27,409
(Ayo main satu babak lagi.
Aku akan cari anggota lain.)
554
00:38:27,523 --> 00:38:30,029
(Bukan masalah.
Kita akan membalas mereka.)
555
00:38:33,329 --> 00:38:34,689
Apa dia memasukkanmu ke tim?
556
00:38:34,769 --> 00:38:36,088
Dia ditindas tim lain.
557
00:38:36,199 --> 00:38:37,419
Tentu saja dia mau membalas mereka.
558
00:38:44,728 --> 00:38:47,249
(Tingkat kemenanganku
turun drastis beberapa hari ini.)
559
00:38:47,360 --> 00:38:48,620
(Mari kita menang bersama.)
560
00:38:54,089 --> 00:38:55,829
(Anggap aku minta bantuanmu, ya?)
561
00:38:56,609 --> 00:38:57,808
(Kumohon padamu.)
562
00:38:57,888 --> 00:38:59,029
(Tolong bawa aku menuju kemenangan.)
563
00:39:03,684 --> 00:39:04,985
(Kita bisa main bersama.)
564
00:39:05,066 --> 00:39:06,486
(Tapi kau dilarang bicara denganku.)
565
00:40:16,488 --> 00:40:18,291
Itu balasan karena meremehkan kami.
566
00:40:22,408 --> 00:40:23,997
(Apa kita bisa bicara?)
567
00:40:47,809 --> 00:40:49,356
Kenapa kau mengikutiku?
568
00:40:49,777 --> 00:40:52,510
Aku mau tanya kapan kau
akan berhenti mengabaikanku.
569
00:40:54,369 --> 00:40:57,230
Baiklah. Lompatlah,
dan aku akan berhenti mengabaikanmu.
570
00:40:59,072 --> 00:41:01,768
-Kita sepakat.
-Aku selalu menepati janjiku.
571
00:41:08,419 --> 00:41:10,989
Kenapa kau sungguh mau melompat?
Apa kau bodoh?
572
00:41:15,809 --> 00:41:17,489
Aku harus apa supaya dimaafkan?
573
00:41:17,600 --> 00:41:18,780
Beri aku ide.
574
00:41:27,261 --> 00:41:29,181
Pak Gu, ada rapat sepuluh menit lagi.
575
00:41:29,269 --> 00:41:30,370
Sampai jumpa di atas.
576
00:41:40,888 --> 00:41:43,824
Pengaturan karakter untuk proposal utama
hampir selesai.
577
00:41:44,032 --> 00:41:45,332
Apa kalian mau menambahkan sesuatu?
578
00:41:47,048 --> 00:41:49,048
Aku mau menambahkan pengaturan baru
579
00:41:49,129 --> 00:41:50,583
ke mode pertarungan asli.
580
00:41:50,688 --> 00:41:52,218
Aku menyebutnya Bullet Realm.
581
00:41:52,502 --> 00:41:55,842
Saat Lin Zhi atau Ming Chen
menghadapi sekelompok musuh sendirian,
582
00:41:56,009 --> 00:41:57,209
kemampuan ini bisa diaktifkan
583
00:41:57,367 --> 00:41:58,792
saat Mind Gauge mereka penuh.
584
00:42:04,458 --> 00:42:05,579
Ada tiga musuh.
585
00:42:05,660 --> 00:42:08,168
Saat Lin Zhi fokus pada satu musuh,
586
00:42:08,363 --> 00:42:10,303
dua musuh lainnya
akan dihentikan tepat waktu.
587
00:42:11,059 --> 00:42:12,918
Lin Zhi dan musuh yang diincarnya
588
00:42:13,059 --> 00:42:14,653
akan dipindahkan ke dunia lain
589
00:42:14,734 --> 00:42:16,034
untuk pertarungan 1V1.
590
00:42:18,049 --> 00:42:21,289
Mode ini bisa memamerkan
keterampilan teliti pemain.
591
00:42:21,369 --> 00:42:23,049
Asalkan pemainnya cukup jago,
592
00:42:23,145 --> 00:42:25,852
mereka bisa bertukar
antara pertarungan 1V1 dan 1VN.
593
00:42:26,239 --> 00:42:28,822
Pemain bisa menang dengan Bullet Realm
melawan sekumpulan musuh sendirian.
594
00:42:30,639 --> 00:42:33,691
Untuk pertukaran dunia
dan sudut kamera yang konstan,
595
00:42:33,968 --> 00:42:35,328
apa akan lebih bagus
596
00:42:35,454 --> 00:42:37,754
jika kita menggunakan bantuan AI
597
00:42:38,269 --> 00:42:39,699
untuk memastikan
stabilitas tingkat frame?
598
00:42:40,968 --> 00:42:42,009
Terkait sektor seni,
599
00:42:42,112 --> 00:42:44,560
Yue Qian Ling sudah memperbaiki
senjata Lin Zhi.
600
00:42:44,769 --> 00:42:47,073
Dia menambahkan mode cambuk dan perisai.
601
00:42:47,648 --> 00:42:50,610
Fan Xing juga sudah memperbaiki
desain karakter Ming Chen.
602
00:42:50,950 --> 00:42:53,150
Dia menambahkan beberapa detail
pada sabuk Ming Chen.
603
00:42:53,231 --> 00:42:55,532
Karakternya kini terlihat lebih detail.
604
00:42:59,809 --> 00:43:01,054
Kerja bagus.
605
00:43:01,320 --> 00:43:03,857
Sesi pemungutan suara mendatang,
aku merasa yakin.
606
00:43:04,679 --> 00:43:05,939
Teman-teman, pertahankan kinerja kalian.
607
00:43:20,569 --> 00:43:21,644
Baik.
608
00:43:23,208 --> 00:43:24,363
Xin Yi!
609
00:43:46,449 --> 00:43:48,529
(Makan siang departemen dalam 30 menit.)
610
00:43:48,610 --> 00:43:49,949
(Sampai jumpa di restoran lantai bawah.)
611
00:43:54,769 --> 00:43:56,409
Bukankah ini makan siang departemen?
612
00:43:57,248 --> 00:43:59,148
Kita ini satu departemen.
613
00:44:00,688 --> 00:44:02,848
Pak Gu hanya mau menghargai usahamu.
614
00:44:02,928 --> 00:44:04,368
Belakangan ini,
kau sudah banyak bekerja.
615
00:44:04,448 --> 00:44:05,729
Akhirnya drafmu selesai.
616
00:44:05,855 --> 00:44:07,353
Kami turut bahagia untukmu.
617
00:44:08,009 --> 00:44:09,289
Itu tidak perlu.
618
00:44:09,369 --> 00:44:11,524
Aku selalu mengerjakan tugas
dengan kemampuan terbaikku.
619
00:44:15,009 --> 00:44:16,128
Apa kau mau makan bersama kami?
620
00:44:16,208 --> 00:44:17,209
Tentu saja.
621
00:44:17,289 --> 00:44:18,948
Aku sudah datang,
tentu saja harus makan.
622
00:44:19,728 --> 00:44:21,349
Pesan saja apa pun yang kau suka.
623
00:44:24,160 --> 00:44:26,873
Pelayan, aku pesan sepiring ketumbar.
Terima kasih.
624
00:44:27,343 --> 00:44:28,468
Baik.
625
00:45:21,215 --> 00:45:22,270
Terima kasih.
626
00:45:24,608 --> 00:45:26,833
Draf Lin Zhi
melebihi ekspektasi semua orang.
627
00:45:27,160 --> 00:45:28,499
Pilihanku ternyata benar.
628
00:45:32,327 --> 00:45:33,606
Ya.
629
00:45:34,490 --> 00:45:37,777
Apa kau ingat ada artikel di EDG
630
00:45:38,059 --> 00:45:39,465
mengenai karakter gim "Stranded"?
631
00:45:39,569 --> 00:45:41,088
Mereka memilih berkolaborasi
dengan aktor top
632
00:45:41,191 --> 00:45:43,272
untuk desain karakter penting mereka.
633
00:45:43,529 --> 00:45:45,648
Wajah mereka digunakan pada NPC.
634
00:45:45,782 --> 00:45:48,363
Mereka juga menjadi bagian
dari plot gim itu.
635
00:45:49,248 --> 00:45:51,738
Maksudmu, kita harus berkolaborasi
dengan selebritas untuk Lin Zhi?
636
00:45:51,928 --> 00:45:52,949
Itu benar.
637
00:45:53,529 --> 00:45:54,549
Aku tak setuju.
638
00:45:55,359 --> 00:45:56,866
Menjual gim
menggunakan strategi pemasaran
639
00:45:57,009 --> 00:45:58,898
tak menyelesaikan akar masalahnya.
640
00:45:59,112 --> 00:46:01,812
Apa kau mau membeli gim
hanya karena ada selebritas di dalamnya?
641
00:46:02,261 --> 00:46:03,775
Itu tergantung siapa selebritasnya.
642
00:46:03,856 --> 00:46:06,368
Sulit diputuskan jika selebritas itu
ternyata cocok dengan Lin Zhi.
643
00:46:06,494 --> 00:46:07,494
Contohnya?
644
00:46:07,809 --> 00:46:09,042
Contohnya...
645
00:46:12,129 --> 00:46:13,813
Belakangan ini, dia cukup populer.
646
00:46:14,168 --> 00:46:16,416
Dia pemenang
Kejuaraan Seni Bela Diri Dunia.
647
00:46:16,655 --> 00:46:17,735
Dia penerus taici generasi keenam.
648
00:46:17,816 --> 00:46:19,235
Dia bisa menggunakan
semua jenis senjata.
649
00:46:20,208 --> 00:46:21,309
Ling Yu.
650
00:46:21,727 --> 00:46:24,757
-Dia...
-Penerus taici generasi keenam, 'kan?
651
00:46:25,120 --> 00:46:26,359
Itu benar. Tahun ini, dia menang
652
00:46:26,440 --> 00:46:28,769
medali emas dalam kategori Tinju,
Pedang, dan Golok.
653
00:46:28,901 --> 00:46:30,168
Dia cocok sekali dengan Ever-Change.
654
00:46:30,248 --> 00:46:31,489
Ever-Change adalah kombinasi sempurna
655
00:46:31,570 --> 00:46:33,569
dari bentuk yang selalu berubah
dan kombinasi yang bertahan lama.
656
00:46:33,695 --> 00:46:36,015
Mungkin kita bisa mencapainya
jika sosok yang dibahas adalah Ling Yu.
657
00:46:36,143 --> 00:46:38,031
Sempurna. Mari kita coba.
658
00:46:38,112 --> 00:46:39,672
Selesaikan proposalnya hari ini juga.
659
00:46:39,784 --> 00:46:42,088
Karena kau paling paham desain Lin Zhi,
sekalian buat presentasinya.
660
00:46:42,191 --> 00:46:43,272
Bukan masalah. Aku permisi dulu.
661
00:46:43,366 --> 00:46:44,566
Ini bagus.
662
00:46:44,687 --> 00:46:46,546
-Kalau begitu, kita...
-Ayo jalan.
663
00:46:51,009 --> 00:46:52,185
Tapi kita...
664
00:46:52,438 --> 00:46:53,938
Kita belum selesai makan.
665
00:47:27,049 --> 00:47:28,621
(Aku sudah kirim proposal ke Ling Yu.)
666
00:47:35,299 --> 00:47:37,050
-Sampai jumpa, Qian Ling.
-Sampai jumpa.
667
00:47:37,130 --> 00:47:38,408
Tunggu, kau...
668
00:47:38,488 --> 00:47:39,726
Kau tiba-tiba menyuruhku pindah?
669
00:47:39,807 --> 00:47:41,339
Aku belum sempat mencari tempat lain.
670
00:47:41,420 --> 00:47:42,953
Aku harus bekerja setiap hari.
671
00:47:43,034 --> 00:47:44,769
Kau juga menolak
mengembalikan depositku.
672
00:47:44,879 --> 00:47:46,118
Ini tak masuk akal.
673
00:47:46,199 --> 00:47:48,541
Aku tak mampu menyewa tempat baru.
674
00:47:49,706 --> 00:47:51,209
(Beraninya kau membahas deposit?)
675
00:47:51,329 --> 00:47:52,648
(Aku tak mau mengungkitnya,)
676
00:47:52,729 --> 00:47:54,009
(tapi lemariku rusak parah.)
677
00:47:54,089 --> 00:47:55,689
(Sofa imporku juga compang-camping.)
678
00:47:55,769 --> 00:47:57,929
(Depositmu bahkan tak cukup
untuk membersihkan rumahku.)
679
00:47:58,009 --> 00:48:00,009
Bu, seperti tertulis di kontrak,
680
00:48:00,089 --> 00:48:03,009
jika pemilik mengakhiri kontrak
sebelum tanggal habis masa berlakunya
681
00:48:03,089 --> 00:48:05,289
dikarenakan alasan pribadi,
deposit wajib dikembalikan.
682
00:48:05,369 --> 00:48:07,608
Pada saat bersamaan, kau harus bayar
penyewamu uang sewa senilai satu bulan.
683
00:48:07,760 --> 00:48:10,168
Untuk sofa dan lemari,
itu rusak karena pemakaian biasa.
684
00:48:10,248 --> 00:48:11,608
Tidak ada kontrak yang mencakup hal itu.
685
00:48:11,688 --> 00:48:13,197
Itu sebabnya kau harus
memberinya kompensasi.
686
00:48:13,278 --> 00:48:14,667
Kalau tidak, kita bertemu di pengadilan.
687
00:48:16,168 --> 00:48:17,289
(Berhentilah menakut-nakutiku.)
688
00:48:17,369 --> 00:48:19,081
(Menyewa pengacara itu lebih mahal
daripada deposit yang diminta.)
689
00:48:19,182 --> 00:48:21,375
Itu benar. Bukan hanya
harus memberinya kompensasi,
690
00:48:21,456 --> 00:48:22,775
tapi kau juga harus bayar biaya hukum.
691
00:48:22,969 --> 00:48:24,768
Kebetulan aku seorang pengacara.
692
00:48:24,888 --> 00:48:26,568
Itu sebabnya Xin Yi
tak perlu membayar biaya hukum.
693
00:48:26,726 --> 00:48:28,466
Besok kau akan terima surat
dari pengacara kami.
694
00:48:29,291 --> 00:48:30,583
Apa kau sudah belajar sesuatu?
695
00:48:32,329 --> 00:48:33,449
Kau luar biasa.
696
00:48:33,529 --> 00:48:35,154
Kau bahkan punya lisensi pengacara, ya?
697
00:48:35,408 --> 00:48:36,789
Aku hanya mengada-ada.
698
00:48:58,744 --> 00:49:00,980
[Kau mendekatiku]
699
00:49:01,061 --> 00:49:05,851
[Percikan cinta,
kerinduan yang tak tertahankan]
700
00:49:15,103 --> 00:49:18,459
[Saat kita bertemu,
itu adalah perasaan yang tak asing]
701
00:49:18,564 --> 00:49:21,534
[Apa kau ingat aku? Pada hari tertentu]
702
00:49:21,981 --> 00:49:26,872
[Kita berpapasan,
lalu aku mulai merindukanmu]
703
00:49:28,886 --> 00:49:32,230
[Memikirkanmu sepanjang hari,
aku terkejut dengan perubahanku]
704
00:49:32,311 --> 00:49:34,680
[Rintangan yang sangat rumit]
705
00:49:35,114 --> 00:49:38,651
[Hanya mengobrol sedikit denganmu]
706
00:49:38,768 --> 00:49:41,479
[Hatiku sedikit menghangat]
707
00:49:41,568 --> 00:49:43,756
[Kau mendekatiku]
708
00:49:43,837 --> 00:49:48,060
[Percikan cinta,
kerinduan yang tak tertahankan]
709
00:49:48,361 --> 00:49:49,827
[Jantungku mulai berdetak kencang]
710
00:49:49,908 --> 00:49:55,201
[Memikirkan semua tentangmu
tanpa terkendali]
711
00:49:55,282 --> 00:49:57,470
[Kau sudah berada di sisiku]
712
00:49:57,551 --> 00:50:02,041
[Titik awal mimpiku,
kau sudah lama muncul]
713
00:50:02,122 --> 00:50:08,080
[Setiap hari impianku
menjadi kenyataan untukmu]
714
00:50:23,721 --> 00:50:27,133
[Kecemburuan dan insomnia,
kuputuskan untuk sedikit melupakanmu]
715
00:50:27,214 --> 00:50:30,336
[Tapi kerinduan ini berlipat ganda]
716
00:50:30,542 --> 00:50:36,142
[Aku mau memahami jiwa petualangku]
717
00:50:37,519 --> 00:50:40,713
[Menembus keramaian,
jantung kita berdebar kencang]
718
00:50:40,811 --> 00:50:43,416
[Kita saling jatuh cinta]
719
00:50:43,682 --> 00:50:45,284
[Dengan intuisiku]
720
00:50:45,418 --> 00:50:47,186
[Tidak peduli seberapa jauhnya]
721
00:50:47,272 --> 00:50:49,955
[Kau adalah duniaku]
722
00:50:50,060 --> 00:50:52,191
[Kau mendekatiku]
723
00:50:52,300 --> 00:50:56,729
[Percikan cinta,
kerinduan yang tak tertahankan]
724
00:50:56,956 --> 00:50:58,342
[Jantungku mulai berdetak kencang]
725
00:50:58,423 --> 00:51:03,790
[Memikirkan semua tentangmu
tanpa terkendali]
726
00:51:03,871 --> 00:51:06,071
[Kau sudah berada di sisiku]
727
00:51:06,155 --> 00:51:10,610
[Titik awal mimpiku,
kau sudah lama muncul]
728
00:51:10,691 --> 00:51:16,449
[Setiap hari impianku
menjadi kenyataan untukmu]
729
00:51:17,716 --> 00:51:19,618
[Setiap hari]
730
00:51:19,699 --> 00:51:22,855
[Impianku]
731
00:51:23,823 --> 00:51:27,960
[Menjadi kenyataan untukmu]
51885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.