Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,942 --> 00:00:02,460
Eerder in Empire.
2
00:00:02,486 --> 00:00:05,506
Billy Beretti probeerde me te ru�neren.
Hij is mijn vijand.
3
00:00:05,532 --> 00:00:08,417
Zonder mij zou je nog steeds
cd's verkopen bij je autokoffer.
4
00:00:08,442 --> 00:00:11,320
Kom je mij bedreigen?
Doe je best.
5
00:00:11,469 --> 00:00:15,124
Dit is Ryan.
Hij filmt onze Legacy-documentaire.
6
00:00:15,149 --> 00:00:17,180
Ik probeer al maanden uit de kast te komen.
7
00:00:17,206 --> 00:00:19,593
Zo ben je nu eenmaal.
Doe het voor jezelf.
8
00:00:20,043 --> 00:00:21,355
Hij is uit de kast gekomen.
9
00:00:22,058 --> 00:00:25,370
Weet je waarom mijn familie me haat?
- Omdat ik niet getalenteerd ben.
10
00:00:25,442 --> 00:00:28,332
Ik laat je opnemen als je die pillen niet neemt.
11
00:00:30,857 --> 00:00:33,913
Ik weet al dat Lucious en jij
een kleine re�nie gehouden hebben.
12
00:00:33,939 --> 00:00:36,612
Vertelde hij je over de grote re�nie
die we gisteren hielden?
13
00:00:36,637 --> 00:00:38,881
Nadat hij je beloofde om het nooit meer te doen.
14
00:00:38,906 --> 00:00:41,765
Anika Calhoun voor Billy Beretti.
15
00:00:43,476 --> 00:00:46,129
Zodra we vernemen dat
jullie de kerk verlaten hebben,
16
00:00:46,155 --> 00:00:48,928
zal de opzichter van het kasteel
de duiven vrijlaten,
17
00:00:48,954 --> 00:00:51,527
op het moment dat het bruidspaar binnenkomt.
18
00:00:52,344 --> 00:00:54,393
George en Amal hadden ook duiven.
- En dan?
19
00:00:54,419 --> 00:00:57,726
We zullen meer duiven en champagne hebben.
20
00:00:57,752 --> 00:01:00,126
En jij die mijn rekening de hoogte in jaagt.
21
00:01:03,731 --> 00:01:06,301
Hallo, oma.
- Hallo, waar is je opa?
22
00:01:11,584 --> 00:01:12,841
Ze luist je erin.
23
00:01:12,919 --> 00:01:16,408
Pardon, wij plannen een huwelijk.
- Pardon.
24
00:01:16,434 --> 00:01:19,098
Jij kan maar beter vertrekken.
25
00:01:19,387 --> 00:01:23,324
Jij ook, valse Jackie O.
Scheer je weg. Dit zijn familiezaken.
26
00:01:23,350 --> 00:01:26,799
Wat doe je hier?
- Ze werkt samen met Beretti.
27
00:01:26,982 --> 00:01:29,211
Terwijl jij het huwelijk plant,
28
00:01:29,237 --> 00:01:33,468
plant zij hoe ze alles van je kan stelen.
Wat trouwens ook allemaal van mij is.
29
00:01:33,494 --> 00:01:36,837
Dat laat ik niet gebeuren.
Vertel het hem.
30
00:01:40,374 --> 00:01:42,006
Spreek je plots geen Engels meer?
31
00:01:42,538 --> 00:01:45,781
Het is zo, Lucious. Ze wilde Porsha overhalen.
- Inderdaad.
32
00:01:45,806 --> 00:01:49,639
Betaalde je Porsha om me te bespioneren?
- Ik deed net het tegengestelde.
33
00:01:49,665 --> 00:01:52,914
Lucious, dit is niet hoe...
- Weet je wat?
34
00:01:53,383 --> 00:01:56,758
Je staat op het punt jezelf ten val te brengen.
Dat verzeker ik je.
35
00:01:57,390 --> 00:02:00,624
Dag, Felicia.
Laten we haar kleren al nemen.
36
00:02:01,081 --> 00:02:02,510
Haar helpen met verhuizen.
37
00:02:05,144 --> 00:02:06,565
Wat heb je gedaan?
38
00:02:09,445 --> 00:02:10,859
Wat heb je gedaan?
39
00:02:17,226 --> 00:02:18,741
Wat heb je gedaan?
40
00:02:20,773 --> 00:02:25,168
Haal de kleren van die rijke luis hier weg.
41
00:02:25,194 --> 00:02:28,255
Scheer je weg.
- Haal me Malcolm, nu.
42
00:02:28,319 --> 00:02:30,748
Opa.
- Niet nu, liefje.
43
00:02:32,107 --> 00:02:34,755
Malcolm, je moet Empire meteen afsluiten.
44
00:02:37,069 --> 00:02:39,735
Weet je nog dat we Kanye niet
op je volgende album kregen?
45
00:02:39,990 --> 00:02:42,401
Raad eens.
Empire kon het niet, maar Creedmoor wel.
46
00:02:42,427 --> 00:02:44,471
Ik vertrek.
- Porsha, neem die gsm af.
47
00:02:44,497 --> 00:02:47,291
Beretti komt en we gaan meteen naar kantoor.
Kom daarheen.
48
00:02:47,317 --> 00:02:50,699
Als iemand van Empire belt, neem niet op.
- Geef dat aan mij.
49
00:03:00,355 --> 00:03:03,954
Luis je me erin met die huwelijksplannen
om tijd te winnen?
50
00:03:03,980 --> 00:03:06,581
Jij beschuldigt mij van verraad?
51
00:03:06,730 --> 00:03:09,370
Na al die vrouwen, al die leugens en nu zij?
52
00:03:09,396 --> 00:03:11,544
Ik zei je dat het voorbij is.
- Dat is het niet.
53
00:03:11,570 --> 00:03:14,481
Het is voorbij.
- Het is niet voorbij.
54
00:03:18,054 --> 00:03:21,074
Dit is enkel voorbij als ik vertrek,
55
00:03:21,100 --> 00:03:23,459
want je houdt mij aan het lijntje, Lucious.
56
00:03:24,443 --> 00:03:27,016
Ik ben het beu.
- Stop.
57
00:03:27,041 --> 00:03:29,298
Zo ben ik zelfs niet.
58
00:03:29,642 --> 00:03:32,454
Ik ben geen verrader, Lucious, maar jij...
59
00:03:34,648 --> 00:03:38,202
Jij hebt mijn liefde misbruikt
en er iets afschuwelijks van gemaakt.
60
00:03:38,228 --> 00:03:39,626
Dat was verkeerd van mij,
61
00:03:40,102 --> 00:03:42,306
maar ik ben bang.
Ik ben stervende.
62
00:03:44,220 --> 00:03:45,819
Je moet het begrijpen.
63
00:03:45,845 --> 00:03:48,923
Als een man in mijn positie alsjeblieft zegt,
64
00:03:49,361 --> 00:03:51,048
betekent dat iets.
65
00:03:53,532 --> 00:03:57,899
Alsjeblieft, vertel me
wat je met Beretti gepland hebt,
66
00:03:57,925 --> 00:04:01,083
zodat ik het kan goedmaken.
- Jij bent ziek.
67
00:04:01,108 --> 00:04:03,592
Ga weg, Lucious.
- Laat me het goedmaken.
68
00:04:04,378 --> 00:04:07,156
Laar haar de auto niet nemen.
Dat is eigendom van Empire.
69
00:04:07,985 --> 00:04:10,993
Hou de sleutels en de gsm.
- Luister naar me.
70
00:04:11,018 --> 00:04:14,329
Als een man als jij alsjeblieft zegt,
betekent dat vooral dat je liegt.
71
00:04:14,355 --> 00:04:18,426
Als een man als ik zegt dat je moet luisteren,
dan luister je,
72
00:04:18,452 --> 00:04:20,652
want je leven kan ervan afhangen.
73
00:04:23,040 --> 00:04:24,852
Bedreig je mij?
74
00:04:28,079 --> 00:04:30,993
Als je Beretti over mijn ALS vertelt,
75
00:04:32,547 --> 00:04:34,812
en mijn beursaanvraag mislukt,
76
00:04:37,117 --> 00:04:39,359
dan wordt je vader voor fraude veroordeeld.
77
00:05:29,359 --> 00:05:30,835
Jij bent dit begonnen.
78
00:05:31,594 --> 00:05:33,351
Ik zal het afmaken.
79
00:05:36,575 --> 00:05:39,075
Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team
www.MY-SUBS.com
80
00:06:44,763 --> 00:06:46,841
Het is heel goed.
81
00:06:49,516 --> 00:06:51,312
Moet je niet in de studio met Delphine zijn?
82
00:06:51,338 --> 00:06:54,423
Diva's van haar niveau komen
altijd als laatste aan.
83
00:06:57,462 --> 00:07:00,915
Ze vond de cover van het nummer
van je vader briljant.
84
00:07:01,751 --> 00:07:02,977
Echt waar?
85
00:07:04,555 --> 00:07:08,008
Kom hier en dan toon ik je
waarin ik nog briljant ben.
86
00:07:12,397 --> 00:07:15,928
Het ene na het andere noodgeval steekt
de kop op en jij neemt je gsm niet op?
87
00:07:16,537 --> 00:07:17,740
We zijn in oorlog.
88
00:07:18,075 --> 00:07:20,479
Stop met elkaar aan te raken
en maak je borst maar nat.
89
00:07:20,505 --> 00:07:23,752
Wat bedoel je met oorlog?
- Cookie heeft je meteen bij Empire nodig.
90
00:07:23,777 --> 00:07:28,041
Iedereen moet nu naar de vergaderzaal komen.
Beretti heeft al een voorsprong op ons.
91
00:07:28,067 --> 00:07:30,140
Ik wil weten hoeveel schade Anika aanrichtte.
92
00:07:30,166 --> 00:07:33,243
Ik waarschuwde je vaak voor haar, Lucious.
- Laat het rusten, Cookie.
93
00:07:33,269 --> 00:07:37,301
Ze zal het vuil spelen. Dit is persoonlijk.
- Dat is het voor mij ook.
94
00:07:37,327 --> 00:07:40,475
Hoe erg is het, Malcolm?
- Geen zorgen, we zijn ermee bezig.
95
00:07:40,501 --> 00:07:43,149
We wissen harde schijven en controleren gsm's.
96
00:07:43,852 --> 00:07:48,644
Wees gerust, ik zal je rijk beschermen.
Ik stop niet, voordat de vijand gestuit is.
97
00:07:48,856 --> 00:07:51,684
Bedankt, Malcolm.
- Dankjewel, Malcolm.
98
00:08:02,567 --> 00:08:06,147
Zolang je met die blanke vrouw getrouwd bent,
99
00:08:06,173 --> 00:08:09,383
zal je mijn bedrijf nooit leiden.
100
00:08:29,141 --> 00:08:31,164
Er gebeurt iets bij Empire.
101
00:08:40,591 --> 00:08:43,380
Tiana is niet vertrokken.
Ze bleef bij Empire.
102
00:08:44,242 --> 00:08:47,195
Lucious zet zijn advocaten aan het werk
om Titan vrij te krijgen.
103
00:08:51,571 --> 00:08:55,560
Ze doet dit om Lucious pijn te doen.
Het heeft niets met het beste voor jou te maken.
104
00:08:55,586 --> 00:08:58,359
Dat is ik en Empire.
- We hebben persoonlijk info nodig.
105
00:08:58,385 --> 00:09:00,636
Adressen van artiesten en managers,
bezochte clubs,
106
00:09:00,662 --> 00:09:03,361
met wie ze slapen, hoe ze feesten,
hoe ze zich amuseren.
107
00:09:03,510 --> 00:09:04,743
Elle is bij ons gebleven.
108
00:09:04,769 --> 00:09:08,378
Ze gaat nog liever naar de gevangenis
dan over te stappen naar jouw Halle Berry.
109
00:09:08,603 --> 00:09:11,059
Wij regelen het wel.
Chicken heeft wat C4 gekocht.
110
00:09:11,084 --> 00:09:12,948
We blazen Creedmoor op.
- Wat?
111
00:09:12,974 --> 00:09:14,895
Besef je hoe ernstig dit is?
112
00:09:15,427 --> 00:09:18,177
Dit is geen video. Wil je iets leren?
Dit is oorlog.
113
00:09:18,302 --> 00:09:19,721
Kijk en leer.
114
00:09:19,747 --> 00:09:21,199
Luister, iedereen.
115
00:09:21,414 --> 00:09:24,583
Deze ochtend heeft Beretti ons hart getest.
116
00:09:25,168 --> 00:09:29,121
Waar ik vandaan kom,
hakken ze dan je hoofd af.
117
00:09:29,371 --> 00:09:31,910
Het hart van Empire is familie.
118
00:09:32,371 --> 00:09:35,134
Zoals elke familie hebben we meningsverschillen,
119
00:09:35,160 --> 00:09:38,915
maar als een familie in crisis is,
schuiven ze hun meningsverschillen opzij,
120
00:09:38,941 --> 00:09:40,573
en komen ze samen.
121
00:09:40,683 --> 00:09:43,680
We hebben minder dan 24 uur
om de buurt te verzekeren,
122
00:09:43,706 --> 00:09:46,898
dat Empire nu sterker is dan ooit tevoren.
123
00:09:46,924 --> 00:09:49,757
Deze familie kan elke artiest nemen die ze wil,
124
00:09:49,783 --> 00:09:52,033
en elke artiest houden die ze heeft.
125
00:09:53,795 --> 00:09:55,969
Maak hen in.
126
00:09:58,382 --> 00:10:02,511
Ik probeer Delphine vandaag te laten tekenen
en sprak met Martina, Lowboy en Coagulation.
127
00:10:02,537 --> 00:10:05,141
Ze blijven bij Empire.
Lowboy praatte zelfs niet met Anika.
128
00:10:05,167 --> 00:10:08,280
Waarom praat jij met Lowboy?
- Waarom zou ik dat niet doen?
129
00:10:08,306 --> 00:10:12,538
Hij heeft schrik dat artiesten afhaken,
omdat jij uit de kast kwam op die White Party.
130
00:10:12,633 --> 00:10:16,291
Dat zal ons zeker en vast schaden bij Royale-T.
Jij spreekt niet met Royale-T.
131
00:10:16,316 --> 00:10:18,605
Kalmeer eens.
Ik laat me niet met zo'n kerels in.
132
00:10:18,631 --> 00:10:21,015
Wat er ook gebeurt, we verliezen Royale-T niet.
133
00:10:21,271 --> 00:10:24,310
Hij is een topartiest.
- Laat mij met hem praten, van MC tot MC.
134
00:10:24,891 --> 00:10:27,047
Wie ons vertegenwoordigt, is heel belangrijk.
135
00:10:27,250 --> 00:10:30,439
Hij is te ruw en is lastig
om met te onderhandelen.
136
00:10:30,464 --> 00:10:33,875
Ik doe het wel. Waar is hij?
- Momenteel in de Ghetto Ass Studios.
137
00:10:34,464 --> 00:10:38,046
Ik had het moeten vragen, voordat ik me
als vrijwilliger opgaf. Het is daar vuil.
138
00:10:39,172 --> 00:10:42,195
Waar is Andre?
- Ik zal hem voor je bellen.
139
00:11:19,242 --> 00:11:23,075
Eenvoudig en prachtig.
- Kanye's vers erbij en het wordt een topper.
140
00:11:23,101 --> 00:11:26,594
Het wordt een monsterhit, V.
De eerste van velen.
141
00:11:28,120 --> 00:11:32,307
Boek LaChapelle voor een modeshoot.
Ik wil het hard promoten.
142
00:11:33,815 --> 00:11:38,040
Ik zal meer voor je doen in een week,
dan Lucious in een heel jaar.
143
00:11:38,065 --> 00:11:41,643
In een jaar zal iedereen je naam kennen.
144
00:11:42,752 --> 00:11:45,689
Bedankt, Billy.
145
00:11:45,774 --> 00:11:47,867
Graag gedaan.
Je verdient het.
146
00:11:50,477 --> 00:11:51,860
Bedankt.
147
00:11:57,439 --> 00:12:01,457
Ik sprak met de managers van L'il Cherry,
Black Mythology & Industry.
148
00:12:01,483 --> 00:12:04,289
Ze komen allemaal met mij naar Creedmoor.
- En Tiana?
149
00:12:05,842 --> 00:12:09,620
Dat ligt een beetje moeilijker.
Ze was de vriendin van de zoon van Lucious.
150
00:12:09,646 --> 00:12:11,177
Daarom wil ik haar net.
151
00:12:11,203 --> 00:12:14,642
Ik kan Travie Wild binnenhalen.
Enkele maanden geleden feestten we in Belize.
152
00:12:14,668 --> 00:12:18,413
Hij is in de buurt om met labels te praten.
- Dan moet hij met mij praten.
153
00:12:18,438 --> 00:12:21,359
Ik zal hem contacteren.
- Bel hem en laat mij praten.
154
00:12:23,633 --> 00:12:25,887
Waar was jij?
- Ik werd opgehouden bij de bank.
155
00:12:26,211 --> 00:12:29,544
We moeten de artiesten en managers lokken.
Dat is een must.
156
00:12:29,570 --> 00:12:33,208
Die boekhouders mogen niet weten
dat het van een bankrekening komt.
157
00:12:33,234 --> 00:12:36,351
Ze zullen het nooit te weten komen.
Dat weet ik 100% zeker.
158
00:12:37,674 --> 00:12:41,285
We kopen trouw met hoeren en drugs?
Zo is Empire niet.
159
00:12:41,311 --> 00:12:42,903
Dit is de muziekindustrie.
160
00:12:42,929 --> 00:12:46,261
Er zijn mogelijk hoeren en drugs voor nodig
om artiesten te herwinnen,
161
00:12:46,287 --> 00:12:49,792
die vertrokken, nadat jij stond te pronken
met je regenboogvlag.
162
00:12:49,818 --> 00:12:54,191
Je hebt over ��n ding gelijk.
Seksdrift heeft ons in deze situatie gebracht.
163
00:12:54,512 --> 00:12:57,919
Jouw seksdrift en het feit dat je
hem niet in je broek kan houden.
164
00:12:57,944 --> 00:13:01,625
Als de griezels en de kwezels bij Creedmoor
willen, laat hen dan maar.
165
00:13:01,651 --> 00:13:04,018
Ik wil hen niet in mijn bedrijf
en jij beter ook niet.
166
00:13:04,619 --> 00:13:07,845
Jouw bedrijf?
Loop niet te hard van stapel.
167
00:13:14,475 --> 00:13:15,998
Ik mis hem ook.
168
00:13:16,389 --> 00:13:18,248
Zelfs na al die jaren.
169
00:13:19,615 --> 00:13:21,209
Nadat mijn zoon stierf,
170
00:13:21,771 --> 00:13:24,579
was Lucious de eerste artiest
die ik contracteerde.
171
00:13:25,435 --> 00:13:27,149
Toen hij het geld nam en vluchtte,
172
00:13:27,567 --> 00:13:29,887
heb ik bijna een jaar geen album geproducet.
173
00:13:31,871 --> 00:13:33,808
Ik wist niet dat je een zoon verloor.
174
00:13:34,097 --> 00:13:36,839
Leukemie.
Hij was negen.
175
00:13:41,657 --> 00:13:46,485
Vertel me wat ik niet over Lucious weet
en ons kan helpen om hem neer te halen.
176
00:13:49,217 --> 00:13:50,740
Gokt hij weer?
177
00:13:52,104 --> 00:13:53,432
Neemt hij drugs?
178
00:13:57,174 --> 00:14:00,210
Lucious gebruikt niet.
Waarom hebben we het hierover?
179
00:14:00,236 --> 00:14:03,318
Ik ben hier voor de muziek, Billy.
- Dit gaat niet over de muziek.
180
00:14:03,626 --> 00:14:04,954
Dat weet je.
181
00:14:05,383 --> 00:14:09,469
Lucious doet zo vaak mensen pijn
en hij komt ermee weg.
182
00:14:13,148 --> 00:14:14,749
Dat houdt nu op.
183
00:14:17,576 --> 00:14:22,067
We moeten deze relatie zakelijk houden, Billy.
184
00:14:22,093 --> 00:14:23,624
Ik zou het niet anders willen.
185
00:15:00,933 --> 00:15:03,359
Eet je nog altijd uit diezelfde kom?
186
00:15:03,385 --> 00:15:05,494
Wat is er?
- Ik wil mijn artiest spreken.
187
00:15:05,520 --> 00:15:07,495
Ik ga naar binnen.
Laat me binnen.
188
00:15:07,521 --> 00:15:10,005
Dat refrein was super.
- Jij maakt het af.
189
00:15:10,110 --> 00:15:13,123
Royale-T, een vriendin van mij,
Cookie, wil je spreken.
190
00:15:13,149 --> 00:15:17,079
Cookie Lyon, als in Lucious Lyon,
als in Empire, jouw label.
191
00:15:17,105 --> 00:15:20,008
Cookie Lyon, Empire.
- Doe je dit echt?
192
00:15:20,034 --> 00:15:22,307
Rondhangen met die kakkerlakken van Creedmoor?
193
00:15:22,333 --> 00:15:25,067
T, dat is het probleem met die hoeren.
194
00:15:25,903 --> 00:15:29,877
Ze laten mannen niet rustig samen drinken.
- Ik zie hier maar ��n man.
195
00:15:30,465 --> 00:15:33,839
Hij is gelukkig en succesvol bij Empire.
Nietwaar?
196
00:15:34,167 --> 00:15:38,295
Ik kan op veel plaatsen gelukkig zijn, Cookie.
- Laat ons eens doen wat we willen.
197
00:15:38,448 --> 00:15:42,248
Kom maar terug als er opgeruimd moet worden.
- Jij bent geen gangster.
198
00:15:42,463 --> 00:15:43,939
Jij bent een sukkel.
199
00:15:44,338 --> 00:15:49,190
Ik spendeerde 17 jaar bij de politie.
Ik herken een poseur als ik ��n zie, sukkel.
200
00:15:49,369 --> 00:15:51,026
Heb je in de gevangenis gezeten?
201
00:15:51,814 --> 00:15:54,763
Kijk eens aan.
- Ik mixte Pruno in mijn cel.
202
00:15:54,923 --> 00:16:00,193
Dat is veel straffer dan dit paarse goedje
dat jullie drinken.
203
00:16:00,219 --> 00:16:02,718
Cookie, je sterft na een half slokje.
204
00:16:05,632 --> 00:16:10,464
Eens zien wie het meeste op kan.
Empire of Creedmoor.
205
00:16:30,861 --> 00:16:33,819
Ik hou ervan jou te filmen.
Jij maakt mijn job zo gemakkelijk.
206
00:16:33,845 --> 00:16:36,969
Bedankt.
- Dat was heel sterk gedaan.
207
00:16:37,746 --> 00:16:39,832
Jamal is er.
Kom binnen.
208
00:16:44,301 --> 00:16:48,345
Ik ben een grote fan.
- Dat gevoel is wederzijds.
209
00:16:48,371 --> 00:16:51,902
Ik ben vereerd om
de geweldige Ms. Delphine te ontmoeten.
210
00:16:52,449 --> 00:16:56,925
Hoe jij uit de kast kwam op de White Party,
terwijl je het nummer van je vader zong,
211
00:16:56,980 --> 00:16:59,961
dat was geweldig.
Lucious vond het vast geweldig.
212
00:17:04,314 --> 00:17:08,808
Ben je er klaar voor? Geef hem een koptelefoon.
- We gaan dit nummer zingen.
213
00:17:09,158 --> 00:17:12,974
Wij kunnen dit. Doe je jas uit.
- Het zal ons lukken.
214
00:17:13,922 --> 00:17:18,046
Travie, er is geen enkel label zo
op de artiest gefocust dan Empire.
215
00:17:19,328 --> 00:17:22,874
Het gaat niet over jullie label.
Het gaat over labels in het algemeen.
216
00:17:23,015 --> 00:17:24,886
Het internet heeft je vermoord, nietwaar?
217
00:17:24,912 --> 00:17:28,756
Ik kan je geen 30% geven
als ik mijn muziek online kan uitbrengen.
218
00:17:29,959 --> 00:17:34,195
Je bent oud en stervende.
- Waarom kom je dan naar deze afspraak, Travie?
219
00:17:34,700 --> 00:17:37,332
Zoals ik Hakeem al zei, respecteer ik je vader.
220
00:17:37,653 --> 00:17:41,207
Vroeger heb jij de industrie veranderd.
Ik wilde je de hand schudden.
221
00:17:41,496 --> 00:17:43,723
Ik wil niet meer delen.
222
00:17:44,418 --> 00:17:48,910
Betalen voor je prachtige kantoren en priv�jets.
- Je hebt absoluut gelijk.
223
00:17:48,935 --> 00:17:53,922
We trekken met Empire naar de beurs
om de artiest de kans te geven
224
00:17:53,948 --> 00:17:59,166
om de controle over de muziek terug te geven
en de vruchten ervan te plukken.
225
00:17:59,192 --> 00:18:03,341
Je wordt niet bestolen door streamingdiensten,
Travie, omdat je hen niet meer nodig hebt.
226
00:18:03,367 --> 00:18:06,678
De Empirecatalogus wordt zelf
een streamingdienst.
227
00:18:06,704 --> 00:18:09,150
Een joint venture met onze artiesten.
228
00:18:09,462 --> 00:18:12,415
Dat is slechts ��n component
van ons nieuwe model.
229
00:18:12,441 --> 00:18:17,764
Muziek is geen lading meer.
Het is het transportmiddel en sneller dan ooit.
230
00:18:18,698 --> 00:18:20,449
Letterlijk de snelheid van het licht.
231
00:18:20,565 --> 00:18:25,179
Elke wagon van de trein is een component
van jouw merk. Concerten, kapitaal...
232
00:18:25,205 --> 00:18:29,108
Je hebt evenveel rechten bij alles.
Dat kan geen ander label aanbieden.
233
00:18:29,134 --> 00:18:30,899
Geen enkele.
Waarom?
234
00:18:31,540 --> 00:18:34,375
Omdat wij onafhankelijk zijn.
235
00:18:34,883 --> 00:18:36,700
Ik betaal je geen 30%.
236
00:18:36,804 --> 00:18:41,288
We delen dat en verdienen allebei
nog veel meer geld.
237
00:18:43,127 --> 00:18:45,100
Je begrijpt me wel.
238
00:18:45,126 --> 00:18:48,115
Meer geld.
- Bedankt, Dre.
239
00:18:48,141 --> 00:18:52,857
Je broer is een slimme kerel.
- Hij gaat ons veel geld opleveren.
240
00:18:54,101 --> 00:18:55,944
Dat klinkt goed, Lucious.
241
00:18:56,882 --> 00:19:00,115
Mijn mensen bellen je wel.
- Goed dan, bedankt.
242
00:19:04,955 --> 00:19:06,251
Ik laat je buiten.
243
00:19:09,903 --> 00:19:11,699
Wat is er?
Dit is Lucious.
244
00:19:12,363 --> 00:19:15,527
Ik ben hier nog steeds bij Delphine.
Laten we haar strikken voor Empire.
245
00:19:15,553 --> 00:19:18,013
Ik meen het. Dit kan lukken.
Bel me terug.
246
00:19:20,451 --> 00:19:22,170
Ken je de tekst?
- Ik ken hem.
247
00:19:22,195 --> 00:19:24,921
Verknoei mijn nummer niet.
- Ik ken je nummer.
248
00:22:24,582 --> 00:22:27,580
Het hart van mijn neef begaf het,
toen hij zo veel als jou dronk.
249
00:22:30,464 --> 00:22:32,643
Ik ben de laatste man die zich staande houdt.
250
00:22:37,663 --> 00:22:39,296
Jij bent geen man.
251
00:22:39,728 --> 00:22:41,556
Je staat ook niet echt.
252
00:22:44,449 --> 00:22:46,542
Je gaat ons toch niet verlaten?
253
00:22:51,311 --> 00:22:53,632
Ik zal je eens iets zeggen.
254
00:22:55,986 --> 00:22:58,646
Als je recht blijft na de volgende shot,
255
00:22:59,076 --> 00:23:02,490
dan blijf ik bij Empire en zijn we familie.
- Goed, giet maar in.
256
00:23:02,953 --> 00:23:04,163
Ik pak het wel.
257
00:23:07,210 --> 00:23:09,210
Ik roer dit een beetje.
258
00:23:17,578 --> 00:23:18,921
Giet maar.
259
00:23:20,367 --> 00:23:23,218
Op Empire.
- Op Empire.
260
00:23:52,231 --> 00:23:54,129
Ik zie je bij Empire.
261
00:24:00,111 --> 00:24:01,993
Het lukt me wel.
262
00:24:02,634 --> 00:24:06,029
Waarom ga je zo tegen Andre tekeer
en behandel je mij als een puppy'tje?
263
00:24:06,055 --> 00:24:09,190
In plaats van me te behandelen
als de man die Empire ooit zal leiden.
264
00:24:09,215 --> 00:24:11,712
Ik sta momenteel echt met Delphine in de studio.
265
00:24:11,738 --> 00:24:15,441
Haar contract loopt af na dit album
en ik overhaalde haar voor een afspraak met jou.
266
00:24:16,152 --> 00:24:18,323
Bel me terug, want dit kan lukken.
267
00:24:23,058 --> 00:24:25,448
Waarom denk je dat ik jou gekozen heb,
268
00:24:25,847 --> 00:24:30,339
om diegene te zijn die toekijkt
en alles persoonlijk aangeleerd krijgt?
269
00:24:31,909 --> 00:24:35,104
Ik geef de stok aan jou door,
270
00:24:35,690 --> 00:24:39,682
maar niet zolang je niet snel
en adequaat kan handelen.
271
00:24:43,748 --> 00:24:47,919
Waar zat ik met mijn hoofd?
Hoe kon ik met die kerels rondhangen?
272
00:25:01,012 --> 00:25:02,410
En nu, bitch?
273
00:25:02,668 --> 00:25:05,472
Dat gebeurt er als je
Cookie probeert te bestelen.
274
00:25:06,535 --> 00:25:09,643
Alles goed?
- Wat doe jij hier?
275
00:25:10,441 --> 00:25:14,589
Dit is een slechte buurt.
- Maak jij je zorgen om mij?
276
00:25:14,614 --> 00:25:17,545
Ik ben in orde.
Jij ook.
277
00:25:19,059 --> 00:25:21,184
Dat is mijn naam.
Neem een hapje.
278
00:25:21,559 --> 00:25:24,848
Je weet dat ik regels heb.
- Breek de regels.
279
00:25:25,215 --> 00:25:28,423
Regels zijn gemaakt om ze te breken.
Volg de regels niet.
280
00:25:28,449 --> 00:25:31,712
Lucious is mijn baas
en hij houdt nog altijd van jou.
281
00:25:34,455 --> 00:25:37,861
Gaat het?
- Lucious geeft alleen maar om zichzelf.
282
00:25:38,845 --> 00:25:41,061
Ik moet mensen bestuderen.
- Bestudeer mij.
283
00:25:41,087 --> 00:25:42,360
Pas op.
284
00:25:42,602 --> 00:25:46,120
De manier waarop hij naar je kijkt,
is veel te intens.
285
00:25:46,359 --> 00:25:47,921
Je bent buiten categorie voor mij.
286
00:25:49,601 --> 00:25:53,694
Neem deze koekjes.
Ik zal het niet voortvertellen.
287
00:25:53,719 --> 00:25:56,937
Neem deze koekjes.
- Goed dan.
288
00:26:02,740 --> 00:26:07,036
Lucious, Travie Wild is bij Beretti.
Hij stuurde net zijn priv�jet naar Heathrow.
289
00:26:07,062 --> 00:26:09,413
Dat is onmogelijk.
- Ik heb een bron.
290
00:26:17,768 --> 00:26:19,854
Loop me niet achterna als een verloren puppy.
291
00:26:19,880 --> 00:26:22,958
Als je me wilt helpen, vind Andre dan.
Ik heb dat geld nodig.
292
00:26:23,115 --> 00:26:26,538
Hoe konden we Travie Wild binnenhalen
en dan verliezen? Wat is er aan de hand?
293
00:26:26,564 --> 00:26:29,196
Waar is Dre?
Papa zoekt hem.
294
00:26:29,222 --> 00:26:31,395
Beluisterde hij mijn voicemail over Delphine?
295
00:26:35,488 --> 00:26:37,245
Papa zoekt je.
296
00:26:37,855 --> 00:26:40,019
Waar heb je het over?
- Wat is dit?
297
00:26:40,776 --> 00:26:44,979
Ik haal de nieuwe auto op.
Een Lamborghini.
298
00:26:45,236 --> 00:26:47,626
Ik moet in stijl dineren met onze artiesten.
299
00:26:48,040 --> 00:26:51,050
Dat is mijn taak.
Wijn drinken en in stijl met artiesten dineren.
300
00:26:51,076 --> 00:26:53,353
Ik zorg voor iedereen.
- Kocht je een nieuwe auto?
301
00:26:53,379 --> 00:26:54,683
Met het smeergeld?
302
00:26:55,490 --> 00:26:59,456
Papa wil dat geld en zoekt je.
Je zit in de penarie.
303
00:26:59,526 --> 00:27:03,244
Maak je geen zorgen om Andre.
Andre maakt het goed.
304
00:27:03,549 --> 00:27:06,621
Hou op met dat homogedrag.
305
00:27:08,260 --> 00:27:10,738
Wat scheelt er met jou.
Waarom doe je dat?
306
00:27:10,763 --> 00:27:14,308
Wat scheelt er met jou?
- Blijf van me af.
307
00:27:14,333 --> 00:27:15,653
Blijf van me af.
308
00:27:17,920 --> 00:27:19,747
Wat is dat?
309
00:27:20,170 --> 00:27:22,529
Wacht, wat is dat?
- We zitten vast.
310
00:27:26,524 --> 00:27:28,823
Wacht, er is geen ontvangst.
- Kalmeer.
311
00:27:29,958 --> 00:27:31,528
We kunnen het gewoon weggeven.
312
00:27:33,540 --> 00:27:36,071
Ik kan de auto verklaren.
Het heeft waarde.
313
00:27:37,047 --> 00:27:39,512
Als we hem weggeven, dan nemen ze hem aan.
314
00:27:39,538 --> 00:27:42,686
Dat zullen ze doen. We geven hem weg.
Papa hoeft het niet te weten.
315
00:27:42,788 --> 00:27:46,452
Papa hoeft het niet te weten.
- Dre, we hebben het begrepen. Het is goed.
316
00:27:46,859 --> 00:27:50,476
Geef hem weg, Andre zal hem weggeven.
Hij regelt het wel, hij staat scherp.
317
00:27:52,138 --> 00:27:53,356
Alles is goed tussen ons.
318
00:28:14,251 --> 00:28:15,797
Te laat, Lucious.
319
00:28:19,352 --> 00:28:23,778
Je kocht jezelf nog een goede rockster,
maar zal nooit enig talent bezitten.
320
00:28:23,961 --> 00:28:27,273
Ik produce de hits,
maar de artiesten zijn de sterren.
321
00:28:27,299 --> 00:28:28,799
Daarom haat je ons.
322
00:28:29,150 --> 00:28:32,918
Dat is jouw tragedie.
- Jouw tragedie praat in haar slaap.
323
00:28:33,037 --> 00:28:34,737
Ze mompelt jouw naam.
324
00:28:51,613 --> 00:28:53,808
Ik heb wat ik van haar wilde en dumpte haar.
325
00:28:54,293 --> 00:28:56,426
Dat heb ik ook bij jou gedaan.
326
00:29:00,586 --> 00:29:02,235
Dat gebeurt hier niet.
327
00:29:05,617 --> 00:29:09,867
Ik had vroeger medelijden met jou,
toen je jouw zoon verloor.
328
00:29:13,913 --> 00:29:15,506
Je bent zielig.
329
00:29:16,670 --> 00:29:19,240
Travie Wild en jij verdienen elkaar.
330
00:29:35,468 --> 00:29:38,884
De lift is geen storing.
We worden gehackt vanuit de 18de etage.
331
00:29:38,910 --> 00:29:42,723
Liften, gsm, internet.
Herprogrammeer Delta, ik ben onderweg.
332
00:29:43,927 --> 00:29:47,504
Hij zal mij nooit zien zoals hij jullie ziet.
333
00:29:47,723 --> 00:29:50,277
Wat ik ook doe, hij zal me nooit zien staan.
334
00:29:50,303 --> 00:29:53,567
Andre, kalmeer.
- Je hebt er geen idee van.
335
00:29:54,115 --> 00:29:57,130
Je was er zelfs niet toen het moeilijk was.
Toen we kinderen waren
336
00:29:57,570 --> 00:30:00,573
en we een harde strijd moesten leveren,
was alleen ik er.
337
00:30:00,599 --> 00:30:02,699
Ik.
338
00:30:06,249 --> 00:30:09,801
Jullie waren baby's.
- Dre, wij waren inderdaad baby's.
339
00:30:09,827 --> 00:30:13,669
Ik werkte harder dan iedereen.
Ik heb Empire opgebouwd.
340
00:30:13,695 --> 00:30:17,725
Van acht tot tien uur.
341
00:30:18,218 --> 00:30:21,217
Elke dag.
Ik ging naar huis en werkte.
342
00:30:23,627 --> 00:30:25,431
Omdat wij baby's waren.
343
00:30:25,689 --> 00:30:28,339
Weet je nog toen we klein waren
en er schoten gelost werden,
344
00:30:28,365 --> 00:30:32,175
of als tante Carol gek deed als ze high was
en wij schrik hadden en jij ons kalmeerde?
345
00:30:32,560 --> 00:30:35,607
Mama en jij zongen een lied om ons te kalmeren.
346
00:30:36,240 --> 00:30:39,450
Weet je het nog? Jij moet dat nog kennen.
- Ik herinner het me niet meer.
347
00:30:59,229 --> 00:31:00,650
Dat is jouw deel.
348
00:31:59,512 --> 00:32:03,287
Ze verslaan ons.
We mogen geen artiesten meer verliezen.
349
00:32:07,033 --> 00:32:09,436
Zaten jullie vast in een lift?
350
00:32:10,346 --> 00:32:13,846
Ontving je mijn voicemail over Delphine?
- Ik weet hoe we Travie terugkrijgen.
351
00:32:14,237 --> 00:32:17,930
Geef hem de Lamborghini die ik kocht.
- Wat zitten jullie hier allemaal te doen?
352
00:32:17,956 --> 00:32:20,088
Tiana is onderweg naar een afspraak met Anika.
353
00:32:20,977 --> 00:32:22,937
Als we Tiana verliezen,
354
00:32:23,976 --> 00:32:26,507
dan is het jachtseizoen geopend.
Dat is jouw vriendin.
355
00:32:27,756 --> 00:32:30,623
Tiana is mijn verantwoordelijkheid.
Ik had niet zo mogen pronken.
356
00:32:30,649 --> 00:32:34,216
Ze is de mijne nu. Waar spreken ze af?
- Sidney's in Chelsea.
357
00:32:35,187 --> 00:32:37,192
Begrepen.
Ik neem de auto.
358
00:32:39,664 --> 00:32:42,231
Delphine komt naar Laviticus.
Ik kan haar laten tekenen.
359
00:32:42,257 --> 00:32:45,139
Jij moet wel met mij meekomen.
- Hoorde je niet wat er gebeurt?
360
00:32:46,335 --> 00:32:48,389
Delphine is populairder dan Tiana.
361
00:32:48,545 --> 00:32:51,896
Drie platina-albums, een uitverkochte tournee.
Wees niet stom.
362
00:32:52,005 --> 00:32:55,018
Ik heb haar niet nodig.
- Ze is populairder dan Travie Wild.
363
00:32:55,044 --> 00:32:58,221
Lucious, jullie regelen het met Delphine.
364
00:32:58,247 --> 00:33:01,106
Ik haal Tiana terug.
Geloof me maar.
365
00:33:01,549 --> 00:33:03,189
Jij, kom met mij mee.
366
00:33:03,259 --> 00:33:05,938
Wil je dat ik meekom?
- Jij moet met me meekomen.
367
00:33:08,883 --> 00:33:11,432
Waarom zou je haar niet willen?
- Ik wil haar gewoon niet.
368
00:33:11,457 --> 00:33:15,732
Als ik een grote ster aanbreng, die niet om mijn
homoseksualiteit geeft, heb ik meer te zeggen?
369
00:33:15,758 --> 00:33:19,239
Mag je homoseksuele zoon Empire niet overnemen?
- Doe niet alsof je mij kent.
370
00:33:23,144 --> 00:33:25,987
Dit is een harde strijd.
Ze willen ons verslaan.
371
00:33:26,245 --> 00:33:30,021
Je kan je blijven schamen
over iets op een feestje dat voorbij is,
372
00:33:30,047 --> 00:33:32,164
of je vermant je en gaat in de aanval.
373
00:33:32,976 --> 00:33:36,952
Je bent de idool van Delphine,
maar ze wil met mij samenwerken.
374
00:33:38,077 --> 00:33:40,494
Je zei dat families meningsverschillen
opzij schuiven.
375
00:33:41,233 --> 00:33:45,272
Zet je homofobie van je af,
tenzij je dat belangrijk vindt dan Empire.
376
00:33:55,973 --> 00:33:59,215
Bel de vrouw van Andre.
Zorg dat ze komt. Laat hem niet gaan.
377
00:34:01,104 --> 00:34:05,518
Laat Andre het gebouw niet verlaten.
- Andre moet Travie Wild vinden.
378
00:34:06,353 --> 00:34:09,289
Dat moet Andre doen. Hij moet Travie vinden.
- Excuseer, Andre.
379
00:34:11,701 --> 00:34:14,347
Wiens zaak is dit?
Ga uit de weg.
380
00:34:14,427 --> 00:34:17,137
Je moet hier blijven.
- Je bent ontslagen. Ga naar huis.
381
00:34:17,322 --> 00:34:19,665
Ik maak maar een grapje.
- Je vader heeft gevraagd...
382
00:34:19,691 --> 00:34:22,781
Mijn vader weet waar ik heenga.
Blijf van mijn lijf.
383
00:34:27,066 --> 00:34:29,456
Blijf van me af.
- Het is ok�.
384
00:34:29,511 --> 00:34:31,901
Het is ok�.
385
00:34:48,070 --> 00:34:49,273
Anika, wacht.
386
00:34:54,265 --> 00:34:57,934
Waarom doe je dit?
- Keem, je begrijpt het toch niet.
387
00:34:58,241 --> 00:35:02,409
Laat het rusten.
- Mijn vader deed je pijn, ons allemaal.
388
00:35:02,623 --> 00:35:06,656
We vergeven hem.
- Ik vergaf hem ook en kijk wat gebeurde, Keem.
389
00:35:06,773 --> 00:35:10,265
Dat is het probleem met jouw familie.
- Jij bent ook familie van mij.
390
00:35:10,958 --> 00:35:14,731
Je hebt alles meegemaakt
en zonder jou zou het niet juist aanvoelen.
391
00:35:14,757 --> 00:35:16,272
Jij hoort bij ons.
392
00:35:17,595 --> 00:35:18,993
Ik heb het geprobeerd.
393
00:35:19,532 --> 00:35:22,196
Niets was zoals het mij beloofd werd, Keem.
394
00:35:22,836 --> 00:35:26,554
Ja, ik hou van je vader,
maar ik kan dit niet meer aan.
395
00:35:26,925 --> 00:35:30,081
Als ik kon, kwam ik terug,
maar ik moet er het beste van maken.
396
00:35:42,608 --> 00:35:46,543
Papa behandelde je niet goed,
maar ik hem wel.
397
00:35:46,850 --> 00:35:48,053
Sorry.
398
00:35:51,905 --> 00:35:53,176
We kunnen je niet doorlaten.
399
00:35:53,202 --> 00:35:56,457
Empire wilde me dumpen,
zodra ik Hakeems vriendin niet meer was.
400
00:35:56,483 --> 00:36:00,612
Anika zei me dat het Lucious' bevel was.
- Wacht, dat is niet waar.
401
00:36:00,638 --> 00:36:02,970
Ze zei dat om je van ons weg te lokken.
402
00:36:03,372 --> 00:36:07,864
Lucious geeft meer om zaken
dan Hakeems gekwetste gevoelens.
403
00:36:08,387 --> 00:36:10,207
Het is jammer, maar wel waar.
404
00:36:11,543 --> 00:36:14,981
Je zal nooit iemand vinden,
die harder voor je werkt dan Cookie.
405
00:36:15,382 --> 00:36:19,710
Dat zei je hiervoor nooit over haar.
- Had ik dat maar nooit gezegd.
406
00:36:20,358 --> 00:36:22,107
Ik hoop dat ze mij vergeeft.
407
00:36:22,701 --> 00:36:25,419
Mijn liefde voor jou is onvoorwaardelijk.
408
00:36:28,068 --> 00:36:29,786
Ik wil bij Empire blijven,
409
00:36:30,122 --> 00:36:32,499
maar ik wil dat het wordt zoals het was.
410
00:36:33,959 --> 00:36:35,240
Jij en ik.
411
00:36:36,021 --> 00:36:38,672
Als zij je kan vergeven,
412
00:36:39,091 --> 00:36:42,732
kan je mij vergeven
en kunnen we opnieuw samen zijn.
413
00:36:45,123 --> 00:36:48,936
Ik vergeef je, maar ik kan niet meer
zo met je omgaan.
414
00:36:50,084 --> 00:36:51,779
Ik ben nog steeds verliefd op Camilla.
415
00:36:53,615 --> 00:36:56,513
Ik weet dat we er alles aan moeten doen
om Tiana terug te krijgen.
416
00:36:56,755 --> 00:36:57,963
Ik ga niet tegen je liegen.
417
00:36:57,989 --> 00:37:01,195
Wat er ook gebeurt, Tiana,
voor ons ben jij familie.
418
00:37:01,415 --> 00:37:03,962
Empire is op familie gebouwd.
419
00:37:04,196 --> 00:37:06,026
Nu bouwen we aan jouw carri�re.
420
00:37:06,134 --> 00:37:08,529
Geloof me, Beretti geeft niet om jou.
421
00:37:08,555 --> 00:37:11,479
Dit gaat over een oorlog,
die hij lang geleden met Lucious begon.
422
00:37:11,505 --> 00:37:13,916
Nu wil hij de rekening vereffenen.
423
00:37:14,403 --> 00:37:18,473
Ik vertrouw erop dat je de juiste beslissing
voor je carri�re neemt.
424
00:37:21,716 --> 00:37:26,216
Je zoon blies me omver.
Je bent vast trots op hem.
425
00:37:26,739 --> 00:37:30,785
Jamal is een beest.
- Dat is hij inderdaad.
426
00:37:31,621 --> 00:37:36,003
Ik bracht Delphine zes jaar geleden bij Empire,
voordat ze populair werd.
427
00:37:37,261 --> 00:37:41,568
Je artiestenbegeleider wilde haar niet.
- Zij werkt niet langer voor ons.
428
00:37:41,823 --> 00:37:44,721
Ik zal je persoonlijk begeleiden.
429
00:37:46,535 --> 00:37:49,376
Ik vertelde Jamal dat
ik een grote fan van je ben.
430
00:37:49,401 --> 00:37:53,747
Al sinds ik Lucious Lyon uit de boxen
in West London hoorde weerklinken,
431
00:37:53,772 --> 00:37:56,709
ben ik een fan.
Ik wilde ooit een nummer met hem zingen.
432
00:37:56,735 --> 00:37:59,650
Het publiek zal wild worden en het wordt te gek.
433
00:37:59,676 --> 00:38:03,004
Wat is je favoriete nummer?
- You're So Beautiful natuurlijk.
434
00:38:03,388 --> 00:38:05,786
We kunnen dat meteen verwezenlijken.
435
00:38:07,333 --> 00:38:08,762
En Jamal ook?
436
00:38:12,453 --> 00:38:15,663
We gaan ervoor.
- Kom op.
437
00:38:19,359 --> 00:38:20,773
Jullie praten graag.
438
00:38:36,807 --> 00:38:38,425
Dames en heren.
439
00:38:38,450 --> 00:38:41,619
Deze knappe, getalenteerde, jonge vrouw
vertelde me net
440
00:38:41,645 --> 00:38:45,689
hoe goed ze mijn vroegere werk vond,
dus wil ik haar een stukje geven.
441
00:39:45,125 --> 00:39:49,234
Dames en heren,
een applaus voor Empireartieste Tiana,
442
00:39:49,611 --> 00:39:51,712
mijn broer Hakeem,
443
00:39:51,737 --> 00:39:54,588
en de koningin van Empire, Ms Cookie Lyon.
444
00:41:04,823 --> 00:41:07,648
Hij heeft gelijk.
Ik kan niks goed doen.
445
00:41:08,025 --> 00:41:10,811
Andre, je moet kalmeren.
- Zeg niet dat ik moet kalmeren.
446
00:41:10,836 --> 00:41:14,054
Zeg nooit meer dat ik moet kalmeren.
Nooit.
447
00:41:14,809 --> 00:41:18,879
Kies je zijn kant?
- Ik sta aan jouw kant.
448
00:41:24,779 --> 00:41:26,412
Je hebt nooit aan mijn kant gestaan.
449
00:41:28,373 --> 00:41:29,763
Wat doe je mij aan?
450
00:41:30,169 --> 00:41:32,505
Ik probeer je te helpen, zoon.
- Zoon?
451
00:41:32,691 --> 00:41:35,294
Je erkent dus dat ik besta
en je nageslacht ben?
452
00:41:35,320 --> 00:41:37,710
Je bestaat en bent mijn zoon.
Ik hou van je.
453
00:41:37,736 --> 00:41:39,798
Hou je ook van mij?
Hij houdt ook van mij.
454
00:41:39,824 --> 00:41:41,902
Kies je mij voor Empire, nu je van mij houdt?
455
00:41:42,151 --> 00:41:44,175
Ik heb nog niet beslist wie van mijn zonen...
456
00:41:44,201 --> 00:41:47,877
Een tip bij het zaken doen
van de studies die jij zo fraai betaalde.
457
00:41:47,903 --> 00:41:50,238
Je kiest diegene die weet
dat je een moordenaar bent.
458
00:41:53,920 --> 00:41:55,771
Ben je bang?
459
00:41:58,253 --> 00:42:00,160
Kalmeer.
- Mag ik de waarheid niet zeggen?
460
00:42:00,185 --> 00:42:01,928
Kalmeer.
- De echte waarheid. Wat?
461
00:42:01,953 --> 00:42:05,720
Andre moet niet kalmeren.
Andre heeft geen zorgen.
462
00:42:05,746 --> 00:42:09,496
Andre heeft geen zorgen.
Raak me aan en ik vermoord je.
463
00:42:09,522 --> 00:42:12,825
Raak me aan en ik vermoord je. Blijf van me af.
- Kalmeer.
464
00:42:13,022 --> 00:42:14,541
Blijf van me af.
465
00:42:18,370 --> 00:42:20,666
Vecht er niet tegen.
466
00:42:20,893 --> 00:42:24,553
Andre, kalmeer.
- Hou hem tegen.
467
00:42:26,726 --> 00:42:27,939
Kalmeer.
468
00:42:29,177 --> 00:42:30,777
We kunnen.
469
00:42:41,433 --> 00:42:45,229
Je moet dit tekenen.
Om hem 48 uur in observatie te houden.
470
00:42:49,965 --> 00:42:51,238
Dat is zijn vrouw.
471
00:43:15,487 --> 00:43:17,987
Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team
www.MY-SUBS.com
40696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.