All language subtitles for Empire.2015.S01E09.BluRay.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,942 --> 00:00:02,460 Eerder in Empire. 2 00:00:02,486 --> 00:00:05,506 Billy Beretti probeerde me te ru�neren. Hij is mijn vijand. 3 00:00:05,532 --> 00:00:08,417 Zonder mij zou je nog steeds cd's verkopen bij je autokoffer. 4 00:00:08,442 --> 00:00:11,320 Kom je mij bedreigen? Doe je best. 5 00:00:11,469 --> 00:00:15,124 Dit is Ryan. Hij filmt onze Legacy-documentaire. 6 00:00:15,149 --> 00:00:17,180 Ik probeer al maanden uit de kast te komen. 7 00:00:17,206 --> 00:00:19,593 Zo ben je nu eenmaal. Doe het voor jezelf. 8 00:00:20,043 --> 00:00:21,355 Hij is uit de kast gekomen. 9 00:00:22,058 --> 00:00:25,370 Weet je waarom mijn familie me haat? - Omdat ik niet getalenteerd ben. 10 00:00:25,442 --> 00:00:28,332 Ik laat je opnemen als je die pillen niet neemt. 11 00:00:30,857 --> 00:00:33,913 Ik weet al dat Lucious en jij een kleine re�nie gehouden hebben. 12 00:00:33,939 --> 00:00:36,612 Vertelde hij je over de grote re�nie die we gisteren hielden? 13 00:00:36,637 --> 00:00:38,881 Nadat hij je beloofde om het nooit meer te doen. 14 00:00:38,906 --> 00:00:41,765 Anika Calhoun voor Billy Beretti. 15 00:00:43,476 --> 00:00:46,129 Zodra we vernemen dat jullie de kerk verlaten hebben, 16 00:00:46,155 --> 00:00:48,928 zal de opzichter van het kasteel de duiven vrijlaten, 17 00:00:48,954 --> 00:00:51,527 op het moment dat het bruidspaar binnenkomt. 18 00:00:52,344 --> 00:00:54,393 George en Amal hadden ook duiven. - En dan? 19 00:00:54,419 --> 00:00:57,726 We zullen meer duiven en champagne hebben. 20 00:00:57,752 --> 00:01:00,126 En jij die mijn rekening de hoogte in jaagt. 21 00:01:03,731 --> 00:01:06,301 Hallo, oma. - Hallo, waar is je opa? 22 00:01:11,584 --> 00:01:12,841 Ze luist je erin. 23 00:01:12,919 --> 00:01:16,408 Pardon, wij plannen een huwelijk. - Pardon. 24 00:01:16,434 --> 00:01:19,098 Jij kan maar beter vertrekken. 25 00:01:19,387 --> 00:01:23,324 Jij ook, valse Jackie O. Scheer je weg. Dit zijn familiezaken. 26 00:01:23,350 --> 00:01:26,799 Wat doe je hier? - Ze werkt samen met Beretti. 27 00:01:26,982 --> 00:01:29,211 Terwijl jij het huwelijk plant, 28 00:01:29,237 --> 00:01:33,468 plant zij hoe ze alles van je kan stelen. Wat trouwens ook allemaal van mij is. 29 00:01:33,494 --> 00:01:36,837 Dat laat ik niet gebeuren. Vertel het hem. 30 00:01:40,374 --> 00:01:42,006 Spreek je plots geen Engels meer? 31 00:01:42,538 --> 00:01:45,781 Het is zo, Lucious. Ze wilde Porsha overhalen. - Inderdaad. 32 00:01:45,806 --> 00:01:49,639 Betaalde je Porsha om me te bespioneren? - Ik deed net het tegengestelde. 33 00:01:49,665 --> 00:01:52,914 Lucious, dit is niet hoe... - Weet je wat? 34 00:01:53,383 --> 00:01:56,758 Je staat op het punt jezelf ten val te brengen. Dat verzeker ik je. 35 00:01:57,390 --> 00:02:00,624 Dag, Felicia. Laten we haar kleren al nemen. 36 00:02:01,081 --> 00:02:02,510 Haar helpen met verhuizen. 37 00:02:05,144 --> 00:02:06,565 Wat heb je gedaan? 38 00:02:09,445 --> 00:02:10,859 Wat heb je gedaan? 39 00:02:17,226 --> 00:02:18,741 Wat heb je gedaan? 40 00:02:20,773 --> 00:02:25,168 Haal de kleren van die rijke luis hier weg. 41 00:02:25,194 --> 00:02:28,255 Scheer je weg. - Haal me Malcolm, nu. 42 00:02:28,319 --> 00:02:30,748 Opa. - Niet nu, liefje. 43 00:02:32,107 --> 00:02:34,755 Malcolm, je moet Empire meteen afsluiten. 44 00:02:37,069 --> 00:02:39,735 Weet je nog dat we Kanye niet op je volgende album kregen? 45 00:02:39,990 --> 00:02:42,401 Raad eens. Empire kon het niet, maar Creedmoor wel. 46 00:02:42,427 --> 00:02:44,471 Ik vertrek. - Porsha, neem die gsm af. 47 00:02:44,497 --> 00:02:47,291 Beretti komt en we gaan meteen naar kantoor. Kom daarheen. 48 00:02:47,317 --> 00:02:50,699 Als iemand van Empire belt, neem niet op. - Geef dat aan mij. 49 00:03:00,355 --> 00:03:03,954 Luis je me erin met die huwelijksplannen om tijd te winnen? 50 00:03:03,980 --> 00:03:06,581 Jij beschuldigt mij van verraad? 51 00:03:06,730 --> 00:03:09,370 Na al die vrouwen, al die leugens en nu zij? 52 00:03:09,396 --> 00:03:11,544 Ik zei je dat het voorbij is. - Dat is het niet. 53 00:03:11,570 --> 00:03:14,481 Het is voorbij. - Het is niet voorbij. 54 00:03:18,054 --> 00:03:21,074 Dit is enkel voorbij als ik vertrek, 55 00:03:21,100 --> 00:03:23,459 want je houdt mij aan het lijntje, Lucious. 56 00:03:24,443 --> 00:03:27,016 Ik ben het beu. - Stop. 57 00:03:27,041 --> 00:03:29,298 Zo ben ik zelfs niet. 58 00:03:29,642 --> 00:03:32,454 Ik ben geen verrader, Lucious, maar jij... 59 00:03:34,648 --> 00:03:38,202 Jij hebt mijn liefde misbruikt en er iets afschuwelijks van gemaakt. 60 00:03:38,228 --> 00:03:39,626 Dat was verkeerd van mij, 61 00:03:40,102 --> 00:03:42,306 maar ik ben bang. Ik ben stervende. 62 00:03:44,220 --> 00:03:45,819 Je moet het begrijpen. 63 00:03:45,845 --> 00:03:48,923 Als een man in mijn positie alsjeblieft zegt, 64 00:03:49,361 --> 00:03:51,048 betekent dat iets. 65 00:03:53,532 --> 00:03:57,899 Alsjeblieft, vertel me wat je met Beretti gepland hebt, 66 00:03:57,925 --> 00:04:01,083 zodat ik het kan goedmaken. - Jij bent ziek. 67 00:04:01,108 --> 00:04:03,592 Ga weg, Lucious. - Laat me het goedmaken. 68 00:04:04,378 --> 00:04:07,156 Laar haar de auto niet nemen. Dat is eigendom van Empire. 69 00:04:07,985 --> 00:04:10,993 Hou de sleutels en de gsm. - Luister naar me. 70 00:04:11,018 --> 00:04:14,329 Als een man als jij alsjeblieft zegt, betekent dat vooral dat je liegt. 71 00:04:14,355 --> 00:04:18,426 Als een man als ik zegt dat je moet luisteren, dan luister je, 72 00:04:18,452 --> 00:04:20,652 want je leven kan ervan afhangen. 73 00:04:23,040 --> 00:04:24,852 Bedreig je mij? 74 00:04:28,079 --> 00:04:30,993 Als je Beretti over mijn ALS vertelt, 75 00:04:32,547 --> 00:04:34,812 en mijn beursaanvraag mislukt, 76 00:04:37,117 --> 00:04:39,359 dan wordt je vader voor fraude veroordeeld. 77 00:05:29,359 --> 00:05:30,835 Jij bent dit begonnen. 78 00:05:31,594 --> 00:05:33,351 Ik zal het afmaken. 79 00:05:36,575 --> 00:05:39,075 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 80 00:06:44,763 --> 00:06:46,841 Het is heel goed. 81 00:06:49,516 --> 00:06:51,312 Moet je niet in de studio met Delphine zijn? 82 00:06:51,338 --> 00:06:54,423 Diva's van haar niveau komen altijd als laatste aan. 83 00:06:57,462 --> 00:07:00,915 Ze vond de cover van het nummer van je vader briljant. 84 00:07:01,751 --> 00:07:02,977 Echt waar? 85 00:07:04,555 --> 00:07:08,008 Kom hier en dan toon ik je waarin ik nog briljant ben. 86 00:07:12,397 --> 00:07:15,928 Het ene na het andere noodgeval steekt de kop op en jij neemt je gsm niet op? 87 00:07:16,537 --> 00:07:17,740 We zijn in oorlog. 88 00:07:18,075 --> 00:07:20,479 Stop met elkaar aan te raken en maak je borst maar nat. 89 00:07:20,505 --> 00:07:23,752 Wat bedoel je met oorlog? - Cookie heeft je meteen bij Empire nodig. 90 00:07:23,777 --> 00:07:28,041 Iedereen moet nu naar de vergaderzaal komen. Beretti heeft al een voorsprong op ons. 91 00:07:28,067 --> 00:07:30,140 Ik wil weten hoeveel schade Anika aanrichtte. 92 00:07:30,166 --> 00:07:33,243 Ik waarschuwde je vaak voor haar, Lucious. - Laat het rusten, Cookie. 93 00:07:33,269 --> 00:07:37,301 Ze zal het vuil spelen. Dit is persoonlijk. - Dat is het voor mij ook. 94 00:07:37,327 --> 00:07:40,475 Hoe erg is het, Malcolm? - Geen zorgen, we zijn ermee bezig. 95 00:07:40,501 --> 00:07:43,149 We wissen harde schijven en controleren gsm's. 96 00:07:43,852 --> 00:07:48,644 Wees gerust, ik zal je rijk beschermen. Ik stop niet, voordat de vijand gestuit is. 97 00:07:48,856 --> 00:07:51,684 Bedankt, Malcolm. - Dankjewel, Malcolm. 98 00:08:02,567 --> 00:08:06,147 Zolang je met die blanke vrouw getrouwd bent, 99 00:08:06,173 --> 00:08:09,383 zal je mijn bedrijf nooit leiden. 100 00:08:29,141 --> 00:08:31,164 Er gebeurt iets bij Empire. 101 00:08:40,591 --> 00:08:43,380 Tiana is niet vertrokken. Ze bleef bij Empire. 102 00:08:44,242 --> 00:08:47,195 Lucious zet zijn advocaten aan het werk om Titan vrij te krijgen. 103 00:08:51,571 --> 00:08:55,560 Ze doet dit om Lucious pijn te doen. Het heeft niets met het beste voor jou te maken. 104 00:08:55,586 --> 00:08:58,359 Dat is ik en Empire. - We hebben persoonlijk info nodig. 105 00:08:58,385 --> 00:09:00,636 Adressen van artiesten en managers, bezochte clubs, 106 00:09:00,662 --> 00:09:03,361 met wie ze slapen, hoe ze feesten, hoe ze zich amuseren. 107 00:09:03,510 --> 00:09:04,743 Elle is bij ons gebleven. 108 00:09:04,769 --> 00:09:08,378 Ze gaat nog liever naar de gevangenis dan over te stappen naar jouw Halle Berry. 109 00:09:08,603 --> 00:09:11,059 Wij regelen het wel. Chicken heeft wat C4 gekocht. 110 00:09:11,084 --> 00:09:12,948 We blazen Creedmoor op. - Wat? 111 00:09:12,974 --> 00:09:14,895 Besef je hoe ernstig dit is? 112 00:09:15,427 --> 00:09:18,177 Dit is geen video. Wil je iets leren? Dit is oorlog. 113 00:09:18,302 --> 00:09:19,721 Kijk en leer. 114 00:09:19,747 --> 00:09:21,199 Luister, iedereen. 115 00:09:21,414 --> 00:09:24,583 Deze ochtend heeft Beretti ons hart getest. 116 00:09:25,168 --> 00:09:29,121 Waar ik vandaan kom, hakken ze dan je hoofd af. 117 00:09:29,371 --> 00:09:31,910 Het hart van Empire is familie. 118 00:09:32,371 --> 00:09:35,134 Zoals elke familie hebben we meningsverschillen, 119 00:09:35,160 --> 00:09:38,915 maar als een familie in crisis is, schuiven ze hun meningsverschillen opzij, 120 00:09:38,941 --> 00:09:40,573 en komen ze samen. 121 00:09:40,683 --> 00:09:43,680 We hebben minder dan 24 uur om de buurt te verzekeren, 122 00:09:43,706 --> 00:09:46,898 dat Empire nu sterker is dan ooit tevoren. 123 00:09:46,924 --> 00:09:49,757 Deze familie kan elke artiest nemen die ze wil, 124 00:09:49,783 --> 00:09:52,033 en elke artiest houden die ze heeft. 125 00:09:53,795 --> 00:09:55,969 Maak hen in. 126 00:09:58,382 --> 00:10:02,511 Ik probeer Delphine vandaag te laten tekenen en sprak met Martina, Lowboy en Coagulation. 127 00:10:02,537 --> 00:10:05,141 Ze blijven bij Empire. Lowboy praatte zelfs niet met Anika. 128 00:10:05,167 --> 00:10:08,280 Waarom praat jij met Lowboy? - Waarom zou ik dat niet doen? 129 00:10:08,306 --> 00:10:12,538 Hij heeft schrik dat artiesten afhaken, omdat jij uit de kast kwam op die White Party. 130 00:10:12,633 --> 00:10:16,291 Dat zal ons zeker en vast schaden bij Royale-T. Jij spreekt niet met Royale-T. 131 00:10:16,316 --> 00:10:18,605 Kalmeer eens. Ik laat me niet met zo'n kerels in. 132 00:10:18,631 --> 00:10:21,015 Wat er ook gebeurt, we verliezen Royale-T niet. 133 00:10:21,271 --> 00:10:24,310 Hij is een topartiest. - Laat mij met hem praten, van MC tot MC. 134 00:10:24,891 --> 00:10:27,047 Wie ons vertegenwoordigt, is heel belangrijk. 135 00:10:27,250 --> 00:10:30,439 Hij is te ruw en is lastig om met te onderhandelen. 136 00:10:30,464 --> 00:10:33,875 Ik doe het wel. Waar is hij? - Momenteel in de Ghetto Ass Studios. 137 00:10:34,464 --> 00:10:38,046 Ik had het moeten vragen, voordat ik me als vrijwilliger opgaf. Het is daar vuil. 138 00:10:39,172 --> 00:10:42,195 Waar is Andre? - Ik zal hem voor je bellen. 139 00:11:19,242 --> 00:11:23,075 Eenvoudig en prachtig. - Kanye's vers erbij en het wordt een topper. 140 00:11:23,101 --> 00:11:26,594 Het wordt een monsterhit, V. De eerste van velen. 141 00:11:28,120 --> 00:11:32,307 Boek LaChapelle voor een modeshoot. Ik wil het hard promoten. 142 00:11:33,815 --> 00:11:38,040 Ik zal meer voor je doen in een week, dan Lucious in een heel jaar. 143 00:11:38,065 --> 00:11:41,643 In een jaar zal iedereen je naam kennen. 144 00:11:42,752 --> 00:11:45,689 Bedankt, Billy. 145 00:11:45,774 --> 00:11:47,867 Graag gedaan. Je verdient het. 146 00:11:50,477 --> 00:11:51,860 Bedankt. 147 00:11:57,439 --> 00:12:01,457 Ik sprak met de managers van L'il Cherry, Black Mythology & Industry. 148 00:12:01,483 --> 00:12:04,289 Ze komen allemaal met mij naar Creedmoor. - En Tiana? 149 00:12:05,842 --> 00:12:09,620 Dat ligt een beetje moeilijker. Ze was de vriendin van de zoon van Lucious. 150 00:12:09,646 --> 00:12:11,177 Daarom wil ik haar net. 151 00:12:11,203 --> 00:12:14,642 Ik kan Travie Wild binnenhalen. Enkele maanden geleden feestten we in Belize. 152 00:12:14,668 --> 00:12:18,413 Hij is in de buurt om met labels te praten. - Dan moet hij met mij praten. 153 00:12:18,438 --> 00:12:21,359 Ik zal hem contacteren. - Bel hem en laat mij praten. 154 00:12:23,633 --> 00:12:25,887 Waar was jij? - Ik werd opgehouden bij de bank. 155 00:12:26,211 --> 00:12:29,544 We moeten de artiesten en managers lokken. Dat is een must. 156 00:12:29,570 --> 00:12:33,208 Die boekhouders mogen niet weten dat het van een bankrekening komt. 157 00:12:33,234 --> 00:12:36,351 Ze zullen het nooit te weten komen. Dat weet ik 100% zeker. 158 00:12:37,674 --> 00:12:41,285 We kopen trouw met hoeren en drugs? Zo is Empire niet. 159 00:12:41,311 --> 00:12:42,903 Dit is de muziekindustrie. 160 00:12:42,929 --> 00:12:46,261 Er zijn mogelijk hoeren en drugs voor nodig om artiesten te herwinnen, 161 00:12:46,287 --> 00:12:49,792 die vertrokken, nadat jij stond te pronken met je regenboogvlag. 162 00:12:49,818 --> 00:12:54,191 Je hebt over ��n ding gelijk. Seksdrift heeft ons in deze situatie gebracht. 163 00:12:54,512 --> 00:12:57,919 Jouw seksdrift en het feit dat je hem niet in je broek kan houden. 164 00:12:57,944 --> 00:13:01,625 Als de griezels en de kwezels bij Creedmoor willen, laat hen dan maar. 165 00:13:01,651 --> 00:13:04,018 Ik wil hen niet in mijn bedrijf en jij beter ook niet. 166 00:13:04,619 --> 00:13:07,845 Jouw bedrijf? Loop niet te hard van stapel. 167 00:13:14,475 --> 00:13:15,998 Ik mis hem ook. 168 00:13:16,389 --> 00:13:18,248 Zelfs na al die jaren. 169 00:13:19,615 --> 00:13:21,209 Nadat mijn zoon stierf, 170 00:13:21,771 --> 00:13:24,579 was Lucious de eerste artiest die ik contracteerde. 171 00:13:25,435 --> 00:13:27,149 Toen hij het geld nam en vluchtte, 172 00:13:27,567 --> 00:13:29,887 heb ik bijna een jaar geen album geproducet. 173 00:13:31,871 --> 00:13:33,808 Ik wist niet dat je een zoon verloor. 174 00:13:34,097 --> 00:13:36,839 Leukemie. Hij was negen. 175 00:13:41,657 --> 00:13:46,485 Vertel me wat ik niet over Lucious weet en ons kan helpen om hem neer te halen. 176 00:13:49,217 --> 00:13:50,740 Gokt hij weer? 177 00:13:52,104 --> 00:13:53,432 Neemt hij drugs? 178 00:13:57,174 --> 00:14:00,210 Lucious gebruikt niet. Waarom hebben we het hierover? 179 00:14:00,236 --> 00:14:03,318 Ik ben hier voor de muziek, Billy. - Dit gaat niet over de muziek. 180 00:14:03,626 --> 00:14:04,954 Dat weet je. 181 00:14:05,383 --> 00:14:09,469 Lucious doet zo vaak mensen pijn en hij komt ermee weg. 182 00:14:13,148 --> 00:14:14,749 Dat houdt nu op. 183 00:14:17,576 --> 00:14:22,067 We moeten deze relatie zakelijk houden, Billy. 184 00:14:22,093 --> 00:14:23,624 Ik zou het niet anders willen. 185 00:15:00,933 --> 00:15:03,359 Eet je nog altijd uit diezelfde kom? 186 00:15:03,385 --> 00:15:05,494 Wat is er? - Ik wil mijn artiest spreken. 187 00:15:05,520 --> 00:15:07,495 Ik ga naar binnen. Laat me binnen. 188 00:15:07,521 --> 00:15:10,005 Dat refrein was super. - Jij maakt het af. 189 00:15:10,110 --> 00:15:13,123 Royale-T, een vriendin van mij, Cookie, wil je spreken. 190 00:15:13,149 --> 00:15:17,079 Cookie Lyon, als in Lucious Lyon, als in Empire, jouw label. 191 00:15:17,105 --> 00:15:20,008 Cookie Lyon, Empire. - Doe je dit echt? 192 00:15:20,034 --> 00:15:22,307 Rondhangen met die kakkerlakken van Creedmoor? 193 00:15:22,333 --> 00:15:25,067 T, dat is het probleem met die hoeren. 194 00:15:25,903 --> 00:15:29,877 Ze laten mannen niet rustig samen drinken. - Ik zie hier maar ��n man. 195 00:15:30,465 --> 00:15:33,839 Hij is gelukkig en succesvol bij Empire. Nietwaar? 196 00:15:34,167 --> 00:15:38,295 Ik kan op veel plaatsen gelukkig zijn, Cookie. - Laat ons eens doen wat we willen. 197 00:15:38,448 --> 00:15:42,248 Kom maar terug als er opgeruimd moet worden. - Jij bent geen gangster. 198 00:15:42,463 --> 00:15:43,939 Jij bent een sukkel. 199 00:15:44,338 --> 00:15:49,190 Ik spendeerde 17 jaar bij de politie. Ik herken een poseur als ik ��n zie, sukkel. 200 00:15:49,369 --> 00:15:51,026 Heb je in de gevangenis gezeten? 201 00:15:51,814 --> 00:15:54,763 Kijk eens aan. - Ik mixte Pruno in mijn cel. 202 00:15:54,923 --> 00:16:00,193 Dat is veel straffer dan dit paarse goedje dat jullie drinken. 203 00:16:00,219 --> 00:16:02,718 Cookie, je sterft na een half slokje. 204 00:16:05,632 --> 00:16:10,464 Eens zien wie het meeste op kan. Empire of Creedmoor. 205 00:16:30,861 --> 00:16:33,819 Ik hou ervan jou te filmen. Jij maakt mijn job zo gemakkelijk. 206 00:16:33,845 --> 00:16:36,969 Bedankt. - Dat was heel sterk gedaan. 207 00:16:37,746 --> 00:16:39,832 Jamal is er. Kom binnen. 208 00:16:44,301 --> 00:16:48,345 Ik ben een grote fan. - Dat gevoel is wederzijds. 209 00:16:48,371 --> 00:16:51,902 Ik ben vereerd om de geweldige Ms. Delphine te ontmoeten. 210 00:16:52,449 --> 00:16:56,925 Hoe jij uit de kast kwam op de White Party, terwijl je het nummer van je vader zong, 211 00:16:56,980 --> 00:16:59,961 dat was geweldig. Lucious vond het vast geweldig. 212 00:17:04,314 --> 00:17:08,808 Ben je er klaar voor? Geef hem een koptelefoon. - We gaan dit nummer zingen. 213 00:17:09,158 --> 00:17:12,974 Wij kunnen dit. Doe je jas uit. - Het zal ons lukken. 214 00:17:13,922 --> 00:17:18,046 Travie, er is geen enkel label zo op de artiest gefocust dan Empire. 215 00:17:19,328 --> 00:17:22,874 Het gaat niet over jullie label. Het gaat over labels in het algemeen. 216 00:17:23,015 --> 00:17:24,886 Het internet heeft je vermoord, nietwaar? 217 00:17:24,912 --> 00:17:28,756 Ik kan je geen 30% geven als ik mijn muziek online kan uitbrengen. 218 00:17:29,959 --> 00:17:34,195 Je bent oud en stervende. - Waarom kom je dan naar deze afspraak, Travie? 219 00:17:34,700 --> 00:17:37,332 Zoals ik Hakeem al zei, respecteer ik je vader. 220 00:17:37,653 --> 00:17:41,207 Vroeger heb jij de industrie veranderd. Ik wilde je de hand schudden. 221 00:17:41,496 --> 00:17:43,723 Ik wil niet meer delen. 222 00:17:44,418 --> 00:17:48,910 Betalen voor je prachtige kantoren en priv�jets. - Je hebt absoluut gelijk. 223 00:17:48,935 --> 00:17:53,922 We trekken met Empire naar de beurs om de artiest de kans te geven 224 00:17:53,948 --> 00:17:59,166 om de controle over de muziek terug te geven en de vruchten ervan te plukken. 225 00:17:59,192 --> 00:18:03,341 Je wordt niet bestolen door streamingdiensten, Travie, omdat je hen niet meer nodig hebt. 226 00:18:03,367 --> 00:18:06,678 De Empirecatalogus wordt zelf een streamingdienst. 227 00:18:06,704 --> 00:18:09,150 Een joint venture met onze artiesten. 228 00:18:09,462 --> 00:18:12,415 Dat is slechts ��n component van ons nieuwe model. 229 00:18:12,441 --> 00:18:17,764 Muziek is geen lading meer. Het is het transportmiddel en sneller dan ooit. 230 00:18:18,698 --> 00:18:20,449 Letterlijk de snelheid van het licht. 231 00:18:20,565 --> 00:18:25,179 Elke wagon van de trein is een component van jouw merk. Concerten, kapitaal... 232 00:18:25,205 --> 00:18:29,108 Je hebt evenveel rechten bij alles. Dat kan geen ander label aanbieden. 233 00:18:29,134 --> 00:18:30,899 Geen enkele. Waarom? 234 00:18:31,540 --> 00:18:34,375 Omdat wij onafhankelijk zijn. 235 00:18:34,883 --> 00:18:36,700 Ik betaal je geen 30%. 236 00:18:36,804 --> 00:18:41,288 We delen dat en verdienen allebei nog veel meer geld. 237 00:18:43,127 --> 00:18:45,100 Je begrijpt me wel. 238 00:18:45,126 --> 00:18:48,115 Meer geld. - Bedankt, Dre. 239 00:18:48,141 --> 00:18:52,857 Je broer is een slimme kerel. - Hij gaat ons veel geld opleveren. 240 00:18:54,101 --> 00:18:55,944 Dat klinkt goed, Lucious. 241 00:18:56,882 --> 00:19:00,115 Mijn mensen bellen je wel. - Goed dan, bedankt. 242 00:19:04,955 --> 00:19:06,251 Ik laat je buiten. 243 00:19:09,903 --> 00:19:11,699 Wat is er? Dit is Lucious. 244 00:19:12,363 --> 00:19:15,527 Ik ben hier nog steeds bij Delphine. Laten we haar strikken voor Empire. 245 00:19:15,553 --> 00:19:18,013 Ik meen het. Dit kan lukken. Bel me terug. 246 00:19:20,451 --> 00:19:22,170 Ken je de tekst? - Ik ken hem. 247 00:19:22,195 --> 00:19:24,921 Verknoei mijn nummer niet. - Ik ken je nummer. 248 00:22:24,582 --> 00:22:27,580 Het hart van mijn neef begaf het, toen hij zo veel als jou dronk. 249 00:22:30,464 --> 00:22:32,643 Ik ben de laatste man die zich staande houdt. 250 00:22:37,663 --> 00:22:39,296 Jij bent geen man. 251 00:22:39,728 --> 00:22:41,556 Je staat ook niet echt. 252 00:22:44,449 --> 00:22:46,542 Je gaat ons toch niet verlaten? 253 00:22:51,311 --> 00:22:53,632 Ik zal je eens iets zeggen. 254 00:22:55,986 --> 00:22:58,646 Als je recht blijft na de volgende shot, 255 00:22:59,076 --> 00:23:02,490 dan blijf ik bij Empire en zijn we familie. - Goed, giet maar in. 256 00:23:02,953 --> 00:23:04,163 Ik pak het wel. 257 00:23:07,210 --> 00:23:09,210 Ik roer dit een beetje. 258 00:23:17,578 --> 00:23:18,921 Giet maar. 259 00:23:20,367 --> 00:23:23,218 Op Empire. - Op Empire. 260 00:23:52,231 --> 00:23:54,129 Ik zie je bij Empire. 261 00:24:00,111 --> 00:24:01,993 Het lukt me wel. 262 00:24:02,634 --> 00:24:06,029 Waarom ga je zo tegen Andre tekeer en behandel je mij als een puppy'tje? 263 00:24:06,055 --> 00:24:09,190 In plaats van me te behandelen als de man die Empire ooit zal leiden. 264 00:24:09,215 --> 00:24:11,712 Ik sta momenteel echt met Delphine in de studio. 265 00:24:11,738 --> 00:24:15,441 Haar contract loopt af na dit album en ik overhaalde haar voor een afspraak met jou. 266 00:24:16,152 --> 00:24:18,323 Bel me terug, want dit kan lukken. 267 00:24:23,058 --> 00:24:25,448 Waarom denk je dat ik jou gekozen heb, 268 00:24:25,847 --> 00:24:30,339 om diegene te zijn die toekijkt en alles persoonlijk aangeleerd krijgt? 269 00:24:31,909 --> 00:24:35,104 Ik geef de stok aan jou door, 270 00:24:35,690 --> 00:24:39,682 maar niet zolang je niet snel en adequaat kan handelen. 271 00:24:43,748 --> 00:24:47,919 Waar zat ik met mijn hoofd? Hoe kon ik met die kerels rondhangen? 272 00:25:01,012 --> 00:25:02,410 En nu, bitch? 273 00:25:02,668 --> 00:25:05,472 Dat gebeurt er als je Cookie probeert te bestelen. 274 00:25:06,535 --> 00:25:09,643 Alles goed? - Wat doe jij hier? 275 00:25:10,441 --> 00:25:14,589 Dit is een slechte buurt. - Maak jij je zorgen om mij? 276 00:25:14,614 --> 00:25:17,545 Ik ben in orde. Jij ook. 277 00:25:19,059 --> 00:25:21,184 Dat is mijn naam. Neem een hapje. 278 00:25:21,559 --> 00:25:24,848 Je weet dat ik regels heb. - Breek de regels. 279 00:25:25,215 --> 00:25:28,423 Regels zijn gemaakt om ze te breken. Volg de regels niet. 280 00:25:28,449 --> 00:25:31,712 Lucious is mijn baas en hij houdt nog altijd van jou. 281 00:25:34,455 --> 00:25:37,861 Gaat het? - Lucious geeft alleen maar om zichzelf. 282 00:25:38,845 --> 00:25:41,061 Ik moet mensen bestuderen. - Bestudeer mij. 283 00:25:41,087 --> 00:25:42,360 Pas op. 284 00:25:42,602 --> 00:25:46,120 De manier waarop hij naar je kijkt, is veel te intens. 285 00:25:46,359 --> 00:25:47,921 Je bent buiten categorie voor mij. 286 00:25:49,601 --> 00:25:53,694 Neem deze koekjes. Ik zal het niet voortvertellen. 287 00:25:53,719 --> 00:25:56,937 Neem deze koekjes. - Goed dan. 288 00:26:02,740 --> 00:26:07,036 Lucious, Travie Wild is bij Beretti. Hij stuurde net zijn priv�jet naar Heathrow. 289 00:26:07,062 --> 00:26:09,413 Dat is onmogelijk. - Ik heb een bron. 290 00:26:17,768 --> 00:26:19,854 Loop me niet achterna als een verloren puppy. 291 00:26:19,880 --> 00:26:22,958 Als je me wilt helpen, vind Andre dan. Ik heb dat geld nodig. 292 00:26:23,115 --> 00:26:26,538 Hoe konden we Travie Wild binnenhalen en dan verliezen? Wat is er aan de hand? 293 00:26:26,564 --> 00:26:29,196 Waar is Dre? Papa zoekt hem. 294 00:26:29,222 --> 00:26:31,395 Beluisterde hij mijn voicemail over Delphine? 295 00:26:35,488 --> 00:26:37,245 Papa zoekt je. 296 00:26:37,855 --> 00:26:40,019 Waar heb je het over? - Wat is dit? 297 00:26:40,776 --> 00:26:44,979 Ik haal de nieuwe auto op. Een Lamborghini. 298 00:26:45,236 --> 00:26:47,626 Ik moet in stijl dineren met onze artiesten. 299 00:26:48,040 --> 00:26:51,050 Dat is mijn taak. Wijn drinken en in stijl met artiesten dineren. 300 00:26:51,076 --> 00:26:53,353 Ik zorg voor iedereen. - Kocht je een nieuwe auto? 301 00:26:53,379 --> 00:26:54,683 Met het smeergeld? 302 00:26:55,490 --> 00:26:59,456 Papa wil dat geld en zoekt je. Je zit in de penarie. 303 00:26:59,526 --> 00:27:03,244 Maak je geen zorgen om Andre. Andre maakt het goed. 304 00:27:03,549 --> 00:27:06,621 Hou op met dat homogedrag. 305 00:27:08,260 --> 00:27:10,738 Wat scheelt er met jou. Waarom doe je dat? 306 00:27:10,763 --> 00:27:14,308 Wat scheelt er met jou? - Blijf van me af. 307 00:27:14,333 --> 00:27:15,653 Blijf van me af. 308 00:27:17,920 --> 00:27:19,747 Wat is dat? 309 00:27:20,170 --> 00:27:22,529 Wacht, wat is dat? - We zitten vast. 310 00:27:26,524 --> 00:27:28,823 Wacht, er is geen ontvangst. - Kalmeer. 311 00:27:29,958 --> 00:27:31,528 We kunnen het gewoon weggeven. 312 00:27:33,540 --> 00:27:36,071 Ik kan de auto verklaren. Het heeft waarde. 313 00:27:37,047 --> 00:27:39,512 Als we hem weggeven, dan nemen ze hem aan. 314 00:27:39,538 --> 00:27:42,686 Dat zullen ze doen. We geven hem weg. Papa hoeft het niet te weten. 315 00:27:42,788 --> 00:27:46,452 Papa hoeft het niet te weten. - Dre, we hebben het begrepen. Het is goed. 316 00:27:46,859 --> 00:27:50,476 Geef hem weg, Andre zal hem weggeven. Hij regelt het wel, hij staat scherp. 317 00:27:52,138 --> 00:27:53,356 Alles is goed tussen ons. 318 00:28:14,251 --> 00:28:15,797 Te laat, Lucious. 319 00:28:19,352 --> 00:28:23,778 Je kocht jezelf nog een goede rockster, maar zal nooit enig talent bezitten. 320 00:28:23,961 --> 00:28:27,273 Ik produce de hits, maar de artiesten zijn de sterren. 321 00:28:27,299 --> 00:28:28,799 Daarom haat je ons. 322 00:28:29,150 --> 00:28:32,918 Dat is jouw tragedie. - Jouw tragedie praat in haar slaap. 323 00:28:33,037 --> 00:28:34,737 Ze mompelt jouw naam. 324 00:28:51,613 --> 00:28:53,808 Ik heb wat ik van haar wilde en dumpte haar. 325 00:28:54,293 --> 00:28:56,426 Dat heb ik ook bij jou gedaan. 326 00:29:00,586 --> 00:29:02,235 Dat gebeurt hier niet. 327 00:29:05,617 --> 00:29:09,867 Ik had vroeger medelijden met jou, toen je jouw zoon verloor. 328 00:29:13,913 --> 00:29:15,506 Je bent zielig. 329 00:29:16,670 --> 00:29:19,240 Travie Wild en jij verdienen elkaar. 330 00:29:35,468 --> 00:29:38,884 De lift is geen storing. We worden gehackt vanuit de 18de etage. 331 00:29:38,910 --> 00:29:42,723 Liften, gsm, internet. Herprogrammeer Delta, ik ben onderweg. 332 00:29:43,927 --> 00:29:47,504 Hij zal mij nooit zien zoals hij jullie ziet. 333 00:29:47,723 --> 00:29:50,277 Wat ik ook doe, hij zal me nooit zien staan. 334 00:29:50,303 --> 00:29:53,567 Andre, kalmeer. - Je hebt er geen idee van. 335 00:29:54,115 --> 00:29:57,130 Je was er zelfs niet toen het moeilijk was. Toen we kinderen waren 336 00:29:57,570 --> 00:30:00,573 en we een harde strijd moesten leveren, was alleen ik er. 337 00:30:00,599 --> 00:30:02,699 Ik. 338 00:30:06,249 --> 00:30:09,801 Jullie waren baby's. - Dre, wij waren inderdaad baby's. 339 00:30:09,827 --> 00:30:13,669 Ik werkte harder dan iedereen. Ik heb Empire opgebouwd. 340 00:30:13,695 --> 00:30:17,725 Van acht tot tien uur. 341 00:30:18,218 --> 00:30:21,217 Elke dag. Ik ging naar huis en werkte. 342 00:30:23,627 --> 00:30:25,431 Omdat wij baby's waren. 343 00:30:25,689 --> 00:30:28,339 Weet je nog toen we klein waren en er schoten gelost werden, 344 00:30:28,365 --> 00:30:32,175 of als tante Carol gek deed als ze high was en wij schrik hadden en jij ons kalmeerde? 345 00:30:32,560 --> 00:30:35,607 Mama en jij zongen een lied om ons te kalmeren. 346 00:30:36,240 --> 00:30:39,450 Weet je het nog? Jij moet dat nog kennen. - Ik herinner het me niet meer. 347 00:30:59,229 --> 00:31:00,650 Dat is jouw deel. 348 00:31:59,512 --> 00:32:03,287 Ze verslaan ons. We mogen geen artiesten meer verliezen. 349 00:32:07,033 --> 00:32:09,436 Zaten jullie vast in een lift? 350 00:32:10,346 --> 00:32:13,846 Ontving je mijn voicemail over Delphine? - Ik weet hoe we Travie terugkrijgen. 351 00:32:14,237 --> 00:32:17,930 Geef hem de Lamborghini die ik kocht. - Wat zitten jullie hier allemaal te doen? 352 00:32:17,956 --> 00:32:20,088 Tiana is onderweg naar een afspraak met Anika. 353 00:32:20,977 --> 00:32:22,937 Als we Tiana verliezen, 354 00:32:23,976 --> 00:32:26,507 dan is het jachtseizoen geopend. Dat is jouw vriendin. 355 00:32:27,756 --> 00:32:30,623 Tiana is mijn verantwoordelijkheid. Ik had niet zo mogen pronken. 356 00:32:30,649 --> 00:32:34,216 Ze is de mijne nu. Waar spreken ze af? - Sidney's in Chelsea. 357 00:32:35,187 --> 00:32:37,192 Begrepen. Ik neem de auto. 358 00:32:39,664 --> 00:32:42,231 Delphine komt naar Laviticus. Ik kan haar laten tekenen. 359 00:32:42,257 --> 00:32:45,139 Jij moet wel met mij meekomen. - Hoorde je niet wat er gebeurt? 360 00:32:46,335 --> 00:32:48,389 Delphine is populairder dan Tiana. 361 00:32:48,545 --> 00:32:51,896 Drie platina-albums, een uitverkochte tournee. Wees niet stom. 362 00:32:52,005 --> 00:32:55,018 Ik heb haar niet nodig. - Ze is populairder dan Travie Wild. 363 00:32:55,044 --> 00:32:58,221 Lucious, jullie regelen het met Delphine. 364 00:32:58,247 --> 00:33:01,106 Ik haal Tiana terug. Geloof me maar. 365 00:33:01,549 --> 00:33:03,189 Jij, kom met mij mee. 366 00:33:03,259 --> 00:33:05,938 Wil je dat ik meekom? - Jij moet met me meekomen. 367 00:33:08,883 --> 00:33:11,432 Waarom zou je haar niet willen? - Ik wil haar gewoon niet. 368 00:33:11,457 --> 00:33:15,732 Als ik een grote ster aanbreng, die niet om mijn homoseksualiteit geeft, heb ik meer te zeggen? 369 00:33:15,758 --> 00:33:19,239 Mag je homoseksuele zoon Empire niet overnemen? - Doe niet alsof je mij kent. 370 00:33:23,144 --> 00:33:25,987 Dit is een harde strijd. Ze willen ons verslaan. 371 00:33:26,245 --> 00:33:30,021 Je kan je blijven schamen over iets op een feestje dat voorbij is, 372 00:33:30,047 --> 00:33:32,164 of je vermant je en gaat in de aanval. 373 00:33:32,976 --> 00:33:36,952 Je bent de idool van Delphine, maar ze wil met mij samenwerken. 374 00:33:38,077 --> 00:33:40,494 Je zei dat families meningsverschillen opzij schuiven. 375 00:33:41,233 --> 00:33:45,272 Zet je homofobie van je af, tenzij je dat belangrijk vindt dan Empire. 376 00:33:55,973 --> 00:33:59,215 Bel de vrouw van Andre. Zorg dat ze komt. Laat hem niet gaan. 377 00:34:01,104 --> 00:34:05,518 Laat Andre het gebouw niet verlaten. - Andre moet Travie Wild vinden. 378 00:34:06,353 --> 00:34:09,289 Dat moet Andre doen. Hij moet Travie vinden. - Excuseer, Andre. 379 00:34:11,701 --> 00:34:14,347 Wiens zaak is dit? Ga uit de weg. 380 00:34:14,427 --> 00:34:17,137 Je moet hier blijven. - Je bent ontslagen. Ga naar huis. 381 00:34:17,322 --> 00:34:19,665 Ik maak maar een grapje. - Je vader heeft gevraagd... 382 00:34:19,691 --> 00:34:22,781 Mijn vader weet waar ik heenga. Blijf van mijn lijf. 383 00:34:27,066 --> 00:34:29,456 Blijf van me af. - Het is ok�. 384 00:34:29,511 --> 00:34:31,901 Het is ok�. 385 00:34:48,070 --> 00:34:49,273 Anika, wacht. 386 00:34:54,265 --> 00:34:57,934 Waarom doe je dit? - Keem, je begrijpt het toch niet. 387 00:34:58,241 --> 00:35:02,409 Laat het rusten. - Mijn vader deed je pijn, ons allemaal. 388 00:35:02,623 --> 00:35:06,656 We vergeven hem. - Ik vergaf hem ook en kijk wat gebeurde, Keem. 389 00:35:06,773 --> 00:35:10,265 Dat is het probleem met jouw familie. - Jij bent ook familie van mij. 390 00:35:10,958 --> 00:35:14,731 Je hebt alles meegemaakt en zonder jou zou het niet juist aanvoelen. 391 00:35:14,757 --> 00:35:16,272 Jij hoort bij ons. 392 00:35:17,595 --> 00:35:18,993 Ik heb het geprobeerd. 393 00:35:19,532 --> 00:35:22,196 Niets was zoals het mij beloofd werd, Keem. 394 00:35:22,836 --> 00:35:26,554 Ja, ik hou van je vader, maar ik kan dit niet meer aan. 395 00:35:26,925 --> 00:35:30,081 Als ik kon, kwam ik terug, maar ik moet er het beste van maken. 396 00:35:42,608 --> 00:35:46,543 Papa behandelde je niet goed, maar ik hem wel. 397 00:35:46,850 --> 00:35:48,053 Sorry. 398 00:35:51,905 --> 00:35:53,176 We kunnen je niet doorlaten. 399 00:35:53,202 --> 00:35:56,457 Empire wilde me dumpen, zodra ik Hakeems vriendin niet meer was. 400 00:35:56,483 --> 00:36:00,612 Anika zei me dat het Lucious' bevel was. - Wacht, dat is niet waar. 401 00:36:00,638 --> 00:36:02,970 Ze zei dat om je van ons weg te lokken. 402 00:36:03,372 --> 00:36:07,864 Lucious geeft meer om zaken dan Hakeems gekwetste gevoelens. 403 00:36:08,387 --> 00:36:10,207 Het is jammer, maar wel waar. 404 00:36:11,543 --> 00:36:14,981 Je zal nooit iemand vinden, die harder voor je werkt dan Cookie. 405 00:36:15,382 --> 00:36:19,710 Dat zei je hiervoor nooit over haar. - Had ik dat maar nooit gezegd. 406 00:36:20,358 --> 00:36:22,107 Ik hoop dat ze mij vergeeft. 407 00:36:22,701 --> 00:36:25,419 Mijn liefde voor jou is onvoorwaardelijk. 408 00:36:28,068 --> 00:36:29,786 Ik wil bij Empire blijven, 409 00:36:30,122 --> 00:36:32,499 maar ik wil dat het wordt zoals het was. 410 00:36:33,959 --> 00:36:35,240 Jij en ik. 411 00:36:36,021 --> 00:36:38,672 Als zij je kan vergeven, 412 00:36:39,091 --> 00:36:42,732 kan je mij vergeven en kunnen we opnieuw samen zijn. 413 00:36:45,123 --> 00:36:48,936 Ik vergeef je, maar ik kan niet meer zo met je omgaan. 414 00:36:50,084 --> 00:36:51,779 Ik ben nog steeds verliefd op Camilla. 415 00:36:53,615 --> 00:36:56,513 Ik weet dat we er alles aan moeten doen om Tiana terug te krijgen. 416 00:36:56,755 --> 00:36:57,963 Ik ga niet tegen je liegen. 417 00:36:57,989 --> 00:37:01,195 Wat er ook gebeurt, Tiana, voor ons ben jij familie. 418 00:37:01,415 --> 00:37:03,962 Empire is op familie gebouwd. 419 00:37:04,196 --> 00:37:06,026 Nu bouwen we aan jouw carri�re. 420 00:37:06,134 --> 00:37:08,529 Geloof me, Beretti geeft niet om jou. 421 00:37:08,555 --> 00:37:11,479 Dit gaat over een oorlog, die hij lang geleden met Lucious begon. 422 00:37:11,505 --> 00:37:13,916 Nu wil hij de rekening vereffenen. 423 00:37:14,403 --> 00:37:18,473 Ik vertrouw erop dat je de juiste beslissing voor je carri�re neemt. 424 00:37:21,716 --> 00:37:26,216 Je zoon blies me omver. Je bent vast trots op hem. 425 00:37:26,739 --> 00:37:30,785 Jamal is een beest. - Dat is hij inderdaad. 426 00:37:31,621 --> 00:37:36,003 Ik bracht Delphine zes jaar geleden bij Empire, voordat ze populair werd. 427 00:37:37,261 --> 00:37:41,568 Je artiestenbegeleider wilde haar niet. - Zij werkt niet langer voor ons. 428 00:37:41,823 --> 00:37:44,721 Ik zal je persoonlijk begeleiden. 429 00:37:46,535 --> 00:37:49,376 Ik vertelde Jamal dat ik een grote fan van je ben. 430 00:37:49,401 --> 00:37:53,747 Al sinds ik Lucious Lyon uit de boxen in West London hoorde weerklinken, 431 00:37:53,772 --> 00:37:56,709 ben ik een fan. Ik wilde ooit een nummer met hem zingen. 432 00:37:56,735 --> 00:37:59,650 Het publiek zal wild worden en het wordt te gek. 433 00:37:59,676 --> 00:38:03,004 Wat is je favoriete nummer? - You're So Beautiful natuurlijk. 434 00:38:03,388 --> 00:38:05,786 We kunnen dat meteen verwezenlijken. 435 00:38:07,333 --> 00:38:08,762 En Jamal ook? 436 00:38:12,453 --> 00:38:15,663 We gaan ervoor. - Kom op. 437 00:38:19,359 --> 00:38:20,773 Jullie praten graag. 438 00:38:36,807 --> 00:38:38,425 Dames en heren. 439 00:38:38,450 --> 00:38:41,619 Deze knappe, getalenteerde, jonge vrouw vertelde me net 440 00:38:41,645 --> 00:38:45,689 hoe goed ze mijn vroegere werk vond, dus wil ik haar een stukje geven. 441 00:39:45,125 --> 00:39:49,234 Dames en heren, een applaus voor Empireartieste Tiana, 442 00:39:49,611 --> 00:39:51,712 mijn broer Hakeem, 443 00:39:51,737 --> 00:39:54,588 en de koningin van Empire, Ms Cookie Lyon. 444 00:41:04,823 --> 00:41:07,648 Hij heeft gelijk. Ik kan niks goed doen. 445 00:41:08,025 --> 00:41:10,811 Andre, je moet kalmeren. - Zeg niet dat ik moet kalmeren. 446 00:41:10,836 --> 00:41:14,054 Zeg nooit meer dat ik moet kalmeren. Nooit. 447 00:41:14,809 --> 00:41:18,879 Kies je zijn kant? - Ik sta aan jouw kant. 448 00:41:24,779 --> 00:41:26,412 Je hebt nooit aan mijn kant gestaan. 449 00:41:28,373 --> 00:41:29,763 Wat doe je mij aan? 450 00:41:30,169 --> 00:41:32,505 Ik probeer je te helpen, zoon. - Zoon? 451 00:41:32,691 --> 00:41:35,294 Je erkent dus dat ik besta en je nageslacht ben? 452 00:41:35,320 --> 00:41:37,710 Je bestaat en bent mijn zoon. Ik hou van je. 453 00:41:37,736 --> 00:41:39,798 Hou je ook van mij? Hij houdt ook van mij. 454 00:41:39,824 --> 00:41:41,902 Kies je mij voor Empire, nu je van mij houdt? 455 00:41:42,151 --> 00:41:44,175 Ik heb nog niet beslist wie van mijn zonen... 456 00:41:44,201 --> 00:41:47,877 Een tip bij het zaken doen van de studies die jij zo fraai betaalde. 457 00:41:47,903 --> 00:41:50,238 Je kiest diegene die weet dat je een moordenaar bent. 458 00:41:53,920 --> 00:41:55,771 Ben je bang? 459 00:41:58,253 --> 00:42:00,160 Kalmeer. - Mag ik de waarheid niet zeggen? 460 00:42:00,185 --> 00:42:01,928 Kalmeer. - De echte waarheid. Wat? 461 00:42:01,953 --> 00:42:05,720 Andre moet niet kalmeren. Andre heeft geen zorgen. 462 00:42:05,746 --> 00:42:09,496 Andre heeft geen zorgen. Raak me aan en ik vermoord je. 463 00:42:09,522 --> 00:42:12,825 Raak me aan en ik vermoord je. Blijf van me af. - Kalmeer. 464 00:42:13,022 --> 00:42:14,541 Blijf van me af. 465 00:42:18,370 --> 00:42:20,666 Vecht er niet tegen. 466 00:42:20,893 --> 00:42:24,553 Andre, kalmeer. - Hou hem tegen. 467 00:42:26,726 --> 00:42:27,939 Kalmeer. 468 00:42:29,177 --> 00:42:30,777 We kunnen. 469 00:42:41,433 --> 00:42:45,229 Je moet dit tekenen. Om hem 48 uur in observatie te houden. 470 00:42:49,965 --> 00:42:51,238 Dat is zijn vrouw. 471 00:43:15,487 --> 00:43:17,987 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 40696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.