All language subtitles for Empire.2015.S01E06.BluRay.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,404 Eerder in Empire. 2 00:00:02,430 --> 00:00:03,633 Je hebt ALS. 3 00:00:03,659 --> 00:00:07,749 Kom er iets aan? - Ik zal eens te rade gaan. 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,897 Ik wil zijn imperium en zal het innemen. 5 00:00:09,923 --> 00:00:12,115 Jij bent echt de enige die dit bedrijf kan leiden. 6 00:00:12,141 --> 00:00:15,558 Wat als jouw broers concurrenten worden? Dan vermoorden ze elkaar misschien. 7 00:00:16,591 --> 00:00:18,912 Er is iemand gewond, omdat je me wilde dwarsbomen. 8 00:00:18,938 --> 00:00:21,609 Je bent nog met singles bezig, terwijl ik bijna een ster ben. 9 00:00:22,249 --> 00:00:26,251 Je bent van mij. Je hoort geen ander te kussen. - Jij hebt ook een affaire. 10 00:00:26,277 --> 00:00:28,243 Rechercheur Walker, blij je terug te zien. 11 00:00:28,269 --> 00:00:31,120 Bunkie werd vermoedelijk neergeschoten rond half tien op de 12de. 12 00:00:31,146 --> 00:00:32,898 Herinner je je nog waar je toen was? 13 00:00:32,924 --> 00:00:35,049 We waren samen thuis en keken naar het gevecht. 14 00:00:35,314 --> 00:00:37,243 Wil je met mij trouwen? - Ja. 15 00:00:37,330 --> 00:00:40,298 Ik heb je een verjaardagsgeschenk gegeven. 16 00:01:26,594 --> 00:01:29,719 Bedankt om met me mee te gaan. - Je ziet er niet slecht uit. 17 00:01:34,484 --> 00:01:38,593 Dit maakt me heel zenuwachtig. - Wat? 18 00:01:39,171 --> 00:01:40,608 Je liet die roos achter. 19 00:01:41,311 --> 00:01:44,213 Je bent een stouterik, Lucious. 20 00:01:45,370 --> 00:01:46,573 Die roos? 21 00:01:48,629 --> 00:01:51,277 Daarom liet ik je niet hierheen komen. 22 00:01:54,699 --> 00:01:55,949 Kom mee. 23 00:01:58,214 --> 00:02:01,581 We hadden allebei onze mond moeten houden, dus zand erover. 24 00:02:02,089 --> 00:02:06,195 Mijn videoclip komt in enkele weken uit. Papa vindt het super. 25 00:02:07,177 --> 00:02:10,095 Na het diner wil ik dan jullie handtekeningen. 26 00:02:13,691 --> 00:02:15,402 Wat doet zij hier? 27 00:02:16,668 --> 00:02:18,613 Ga zitten, alsjeblieft. 28 00:02:25,535 --> 00:02:26,847 Een roos. 29 00:02:26,905 --> 00:02:29,701 Ik ben zo blij dat jullie konden komen. 30 00:02:30,193 --> 00:02:31,427 Liefje, sta even recht. 31 00:02:32,779 --> 00:02:37,828 We wilden jullie als eerste laten weten, dat ik Anika tot mijn vrouw heb gevraagd. 32 00:02:40,425 --> 00:02:42,424 Het is een Asscher-cut Kruppdiamant. 33 00:02:42,643 --> 00:02:45,089 Richard Burton gaf dezelfde aan Elizabeth Taylor. 34 00:02:45,268 --> 00:02:47,916 Hij is gigantisch. - Is hij niet mooi? 35 00:02:48,992 --> 00:02:50,507 Op papa en Anika. 36 00:02:50,936 --> 00:02:52,999 Gefeliciteerd. - Bedankt, Dre. 37 00:02:53,803 --> 00:02:55,217 Gefeliciteerd. 38 00:03:00,467 --> 00:03:03,537 Hoe deed hij het aanzoek? Vertel ons het hele verhaal. 39 00:03:04,168 --> 00:03:07,949 Vorige woensdag kwam ik de trap af en opende hij de deuren. 40 00:03:08,064 --> 00:03:11,681 Er was champagne, een ring, alles. 41 00:03:11,859 --> 00:03:15,114 Anthony Hamilton zat in onze woonkamer, 42 00:03:15,140 --> 00:03:17,741 The Point of it All zingend. Het was prachtig. 43 00:03:18,311 --> 00:03:20,357 Hij liet hem van Londen overkomen voor mij. 44 00:03:20,732 --> 00:03:22,160 Ik hou van jou. - Ik ook van jou. 45 00:03:22,186 --> 00:03:25,174 Papa pakt het groots aan. - Even voor alle duidelijkheid. 46 00:03:25,678 --> 00:03:29,144 Vorige woensdag kom je naar mijn huis en geef je me een roos, 47 00:03:29,170 --> 00:03:32,369 nadat je die bitch een aanzoek deed? - Let op je woorden, Cookie. 48 00:03:32,395 --> 00:03:34,193 Welke roos? - Let op je woorden, Lucious. 49 00:03:34,219 --> 00:03:38,091 De roos was een lieflijke herinnering aan ons verleden. 50 00:03:38,117 --> 00:03:39,523 Dat is alles. 51 00:03:41,780 --> 00:03:43,037 Lieflijk? 52 00:03:45,139 --> 00:03:49,412 Denk je dat ik zo gekleed kom voor een lieflijke samenkomst? 53 00:03:50,084 --> 00:03:51,482 Weet je wat? 54 00:03:51,529 --> 00:03:55,787 Geniet van jullie lieflijke familie-etentje. 55 00:03:55,888 --> 00:03:57,421 Gefeliciteerd. 56 00:03:59,740 --> 00:04:01,544 Dit is een kont. 57 00:04:04,544 --> 00:04:05,981 Gefeliciteerd, papa. 58 00:04:11,311 --> 00:04:13,811 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 59 00:04:28,101 --> 00:04:30,124 Dit is een monsterhit. 60 00:04:30,669 --> 00:04:34,552 Hiermee zal je de markt veranderen, Jamal. - Inderdaad, is het niet fantastisch? 61 00:04:34,578 --> 00:04:36,906 Ik wil dit echt promoten. 62 00:04:37,023 --> 00:04:40,937 Zelfs je echtgenoot kan dit niet negeren. - Je bedoelt Anika's echtgenoot? 63 00:04:41,805 --> 00:04:44,039 Hij laat ons sowieso links liggen. 64 00:04:46,999 --> 00:04:49,271 Wat? - Je zag er niet uit. 65 00:04:49,444 --> 00:04:54,314 Waarom paradeer je dan ook halfnaakt in een bontjas voor ons? 66 00:04:54,340 --> 00:04:56,074 Gaf ik te veel van mijn lichaam? 67 00:04:57,379 --> 00:05:01,500 Je moet je hierop focussen nu, dus laten we dit nummer uitbrengen. 68 00:05:01,526 --> 00:05:05,799 Ik breng dit lied naar de hitlijsten, met of zonder Lucious Lyon. 69 00:05:17,694 --> 00:05:20,941 Is Jamal volgens jou veranderd de laatste tijd? 70 00:05:20,967 --> 00:05:23,205 Hij vermant zich en wordt een topper. 71 00:05:23,231 --> 00:05:25,699 Dat is nodig om het tot de top te bereiken. 72 00:05:28,356 --> 00:05:29,559 Denk je dat? 73 00:05:32,051 --> 00:05:36,095 Je moet je voorbereiden. Roem verandert mensen. 74 00:05:37,284 --> 00:05:38,612 Wat moet ik doen? 75 00:05:39,807 --> 00:05:41,835 Verdiep je niet in zijn zaken. 76 00:05:41,861 --> 00:05:44,608 Zorg dat je je eigen bezigheid hebt. - Dat heb ik. 77 00:05:44,634 --> 00:05:47,493 Ik ga naar het Culinary Institute en studeer er voor kok. 78 00:05:49,141 --> 00:05:52,119 Ik hoop dat de koksschool je zinnen verzet, 79 00:05:52,145 --> 00:05:55,199 want Jamal zal steeds minder tijd voor je hebben. 80 00:06:31,570 --> 00:06:36,444 Die agent doorzocht mijn afval. - Als Walker hier was, ben je een verdachte. 81 00:06:37,218 --> 00:06:38,889 Dat is belachelijk. 82 00:06:39,264 --> 00:06:43,542 Weet je wat ik wil? Dat hij uit het korps wordt gegooid. 83 00:06:43,568 --> 00:06:47,052 Als ik daarvoor rondbel, zal je nog schuldiger lijken. 84 00:06:48,535 --> 00:06:49,738 Ben je dat? 85 00:06:52,152 --> 00:06:54,832 Ben ik wat? - Je weet wel wat ik bedoel. 86 00:06:55,102 --> 00:06:56,961 Heb je het gedaan? - Wat gedaan? 87 00:06:56,987 --> 00:06:58,377 Bunkie vermoord? 88 00:07:05,238 --> 00:07:08,456 Ik kan je niet helpen, als je niet eerlijk tegen me bent. 89 00:07:16,374 --> 00:07:21,685 Hij kwam om drie uur 's morgens langs en had het over een noodgeval. 90 00:07:21,998 --> 00:07:25,854 Hij wilde dat ik hem drie miljoen dollar gaf. 91 00:07:28,903 --> 00:07:30,859 Wat had ik moeten doen? - Hem betalen. 92 00:07:30,884 --> 00:07:33,095 Waarom betalen? Om zijn leven te verpesten? 93 00:07:33,813 --> 00:07:37,318 Hij haatte jou en mij, omdat wij iets van onszelf maakten. 94 00:07:37,344 --> 00:07:41,161 Speel je nu voor God? - Nee, dat deed hij toen hij langskwam 95 00:07:41,187 --> 00:07:43,163 en me geld afhandig wilde maken. 96 00:07:43,835 --> 00:07:45,756 Hij koos zijn lot. 97 00:07:47,155 --> 00:07:50,246 Hij was niet de Bunkie waarmee jij en ik zijn opgegroeid. 98 00:07:50,272 --> 00:07:54,092 Hij wilde alles verwoesten wat ik gebouwd heb. 99 00:07:55,053 --> 00:07:56,959 Alles dat wij gebouwd hebben. 100 00:07:57,904 --> 00:08:01,075 Hij zou het verwoesten. - Je had vroeger naar mij moeten komen. 101 00:08:01,101 --> 00:08:05,068 Wat had ik kunnen zeggen, V? Ik ga Bunkie straks vermoorden. 102 00:08:05,625 --> 00:08:06,968 Ik heb hem neergeschoten. 103 00:08:13,574 --> 00:08:17,839 Hoe zullen we dit oplossen? - Dat zal ik je eens uitleggen. 104 00:08:18,995 --> 00:08:23,468 Allereerst gaan we de beveiliging opvoeren. 105 00:08:23,494 --> 00:08:26,158 Ik sprak met de beste in die branche. 106 00:08:27,790 --> 00:08:31,391 We gaan werken en doen alsof alles normaal verloopt. 107 00:08:32,129 --> 00:08:34,011 Zo zullen we dit afhandelen. 108 00:08:52,461 --> 00:08:53,664 Luister naar me. 109 00:08:53,787 --> 00:08:56,833 Ik keur dit kwartaal geen verschuivingen in de productiekosten goed. 110 00:08:56,859 --> 00:08:59,637 Hoe dichter bij die beurslancering, hoe kritieker... 111 00:08:59,663 --> 00:09:01,373 Wacht even. Hoe kritieker... 112 00:09:03,976 --> 00:09:05,185 Vertel me de waarheid. 113 00:09:05,211 --> 00:09:08,815 Jij wist dat Lucious Bunkie vermoordde en loog om hem te beschermen. 114 00:09:08,892 --> 00:09:10,819 Jij hoort mij te steunen. 115 00:09:10,845 --> 00:09:12,602 Ik weet er niets over. - Dat is de deal. 116 00:09:12,628 --> 00:09:16,039 Ik zat daar en hoorde je een vals alibi geven. 117 00:09:16,065 --> 00:09:19,564 Dat doe ik nu eenmaal. Mijn vader alibi's geven. 118 00:09:23,731 --> 00:09:25,324 Wat is er mis met jou, Andre? 119 00:09:25,713 --> 00:09:28,340 Er is niets mis met mij. Wat is er mis met jou? 120 00:09:30,496 --> 00:09:34,253 Ik dek hem in, al weet ik niet wat ik indek. 121 00:09:43,661 --> 00:09:47,697 Vervolgens moeten we de goedkoop ogende dingen eruit gooien. 122 00:09:47,723 --> 00:09:52,098 Alles wat zij draagt, vind ik maar niks. In feite... Wacht even. 123 00:09:53,269 --> 00:09:54,558 Wat is er? 124 00:09:55,037 --> 00:09:57,786 Ik had gelijk over wat er met Bunkie gebeurde, Rhonda. 125 00:10:02,307 --> 00:10:04,916 Ik ben zo blij om dat goede nieuws te horen. 126 00:10:05,431 --> 00:10:06,860 Kan je ergens heen om te praten? 127 00:10:07,595 --> 00:10:11,687 Nu kan ik niet, maar ik ben heel blij met het goede nieuws. 128 00:10:14,848 --> 00:10:16,340 Bel me terug. 129 00:10:17,476 --> 00:10:18,882 Bel me terug. 130 00:10:24,083 --> 00:10:27,078 Waarom luister je zelfs naar Cookie? - Ze was gewoon eerlijk. 131 00:10:27,294 --> 00:10:31,791 Michael, wat wil je dat ik doe? Moet ik zweren dat ik je nooit zal achterlaten? 132 00:10:33,017 --> 00:10:35,056 Sinds wanneer praat jij zo tegen mij? 133 00:10:35,501 --> 00:10:38,342 Ik wil gewoon zeker zijn, dat we elkaars prioriteit zijn. 134 00:10:38,368 --> 00:10:40,616 Is dat te veel gevraagd? - Helemaal niet. Kom hier. 135 00:10:41,695 --> 00:10:45,991 Kom hier. Laten we een weekendje weggaan. 136 00:10:46,734 --> 00:10:48,491 We tonen dat Cookie het mis heeft. 137 00:10:49,874 --> 00:10:52,661 Echt waar? - Jij komt eerst, dat weet je. 138 00:10:52,999 --> 00:10:55,084 Zowel op de eerste als tweede plaats. 139 00:10:56,998 --> 00:11:01,498 Gaan we naar de bed-and-breakfast in Berkshires? Diegene die Kenny en John ons aanraadden. 140 00:11:01,623 --> 00:11:05,268 Het ligt afgezonderd, geen gsm, geen internet, niets. Alleen jij en ik. 141 00:11:05,294 --> 00:11:07,201 Ik kan me nu niet in de luwte houden. 142 00:11:07,227 --> 00:11:09,371 Wees niet boos. Er gebeurt veel nu. - Goed dan. 143 00:11:09,867 --> 00:11:11,513 Ik ben niet boos. Ik heb er vrede mee. 144 00:11:12,663 --> 00:11:14,358 Zolang we samen zijn. 145 00:11:16,827 --> 00:11:19,569 Laten we Fire Island bezoeken met RJ en Taylor. 146 00:11:21,265 --> 00:11:22,710 Dat klinkt cool. 147 00:11:27,046 --> 00:11:29,553 Een slechte week is nog slechter geworden. 148 00:11:29,733 --> 00:11:33,076 Kalmte vinden is een zoektocht, geen eindbestemming. 149 00:11:34,170 --> 00:11:39,459 Je wijdt je leven aan een andere man en zijn missie. 150 00:11:41,079 --> 00:11:43,094 Ik heb de kinderen van die man opgevoed. 151 00:11:43,985 --> 00:11:46,539 Wat is er veranderd? Waarom raakt het je nu? 152 00:11:47,953 --> 00:11:51,970 Onze jeugdvriend werd vermoord. Hij was als een broer voor ons. 153 00:11:52,158 --> 00:11:53,626 Hij leefde voor Lucious. 154 00:11:55,884 --> 00:11:57,192 Is dat een waardig leven? 155 00:11:58,001 --> 00:12:01,383 Elke dag wakker worden en de noden van een andere man dienen? 156 00:12:02,860 --> 00:12:06,477 Het is tijd om voort te gaan. Het is het moment. 157 00:12:25,661 --> 00:12:26,888 Dat was geweldig. 158 00:12:27,129 --> 00:12:30,017 Hij doet het fantastisch. - Ik ben heel trots op hem. 159 00:12:30,043 --> 00:12:32,410 Wanneer kan ik een definitieve versie horen, Cookie? 160 00:12:33,871 --> 00:12:38,294 Het nummer is al klaar, Ms Calhoun. - Ik dacht dat het een demo was. 161 00:12:38,355 --> 00:12:41,610 Jij bent dan ook rancuneus. Het probleem is... - Sorry dat ik onderbreek. 162 00:12:41,636 --> 00:12:45,907 Ik herinner deze afdeling eraan dat we door de beursaanvraag ons artiestenbestand verkleinen. 163 00:12:46,003 --> 00:12:49,219 We zijn ermee bezig. We laten Alonzo Hall vallen, 164 00:12:49,245 --> 00:12:52,158 Elle Dallas verdwijnt, ook de Shadow Brothers. - Wacht. 165 00:12:52,184 --> 00:12:54,045 Je laat Elle Dallas vallen? - Inderdaad. 166 00:12:54,410 --> 00:12:56,605 Zoiets doms heb ik nog nooit gehoord. 167 00:12:57,011 --> 00:12:58,917 Empire mag Elle Dallas niet laten vallen. 168 00:12:58,956 --> 00:13:01,518 Ze is een ster binnen Empire. 169 00:13:03,206 --> 00:13:07,623 Dat was ze vroeger. - Ze kost Empire een fortuin. 170 00:13:07,649 --> 00:13:10,932 Ze brengt ons al jaren niets meer op en ze is onhandelbaar. 171 00:13:10,957 --> 00:13:13,972 Onhandelbaar, dat woord ken ik. 172 00:13:14,167 --> 00:13:18,322 Je zet ons graag opzij, als je ons niet meer kan controleren, 173 00:13:18,348 --> 00:13:21,535 omdat je lui bent en je job niet doet. 174 00:13:21,629 --> 00:13:26,321 Niet met een topartiest kunnen werken, betekent niet dat wij haar moeten dumpen. 175 00:13:26,347 --> 00:13:29,972 Er is geen wij, Cookie. Dit is mijn taak. Van mij. 176 00:13:33,770 --> 00:13:35,589 Je weet dat het een goed nummer is. 177 00:13:35,615 --> 00:13:39,971 Bedoel je die drie�nhalve minuut rotzooi, waarin ik zijn gat moet kussen? 178 00:13:40,536 --> 00:13:42,325 Dat nummer. - Het is niet grappig. 179 00:13:42,894 --> 00:13:45,586 Het wordt een hit. Meer doet er niet toe. 180 00:13:45,612 --> 00:13:50,943 Wat ertoe doet, is dat ik hierheen kwam om je aan Elle Dallas voor te stellen, 181 00:13:51,057 --> 00:13:54,299 maar je hebt het alsmaar over Jamal. 182 00:13:54,385 --> 00:13:56,618 Hij zingt Keep Your Money? 183 00:13:56,644 --> 00:13:58,659 Dat zal ik ook doen. Ik zal mijn geld houden. 184 00:13:59,588 --> 00:14:03,306 De enige reden waarom je mij Elle geeft, is omdat je je schuldig voelt 185 00:14:03,439 --> 00:14:07,853 over het mij misleiden met die roos. - Jij hebt de roos fout ge�nterpreteerd. 186 00:14:08,055 --> 00:14:11,459 Ik popel om je Elle te geven, want je zal je handen vol met haar hebben. 187 00:14:11,694 --> 00:14:14,147 Anika vindt haar hopeloos. 188 00:14:14,567 --> 00:14:18,290 Elle's muziek gaf me een reden om te leven, toen iedereen me zei, 189 00:14:18,316 --> 00:14:20,926 dat ik moest opgeven en sterven. 190 00:14:21,758 --> 00:14:25,307 Ze heeft de woede, die je doet knokken. 191 00:14:25,510 --> 00:14:26,909 Daar komt ze. 192 00:14:30,088 --> 00:14:34,747 Je kan haar een gunst terugdoen, want iemand moet haar leven nu redden. 193 00:14:38,117 --> 00:14:40,320 Kijk jou eens aan. - Blij je te zien. 194 00:14:41,481 --> 00:14:45,168 Ik weet precies wie jij bent. Ik ben Cookie, je grootste fan. 195 00:14:45,238 --> 00:14:47,558 Wacht. Cookie, jij bent zijn vrouw. 196 00:14:48,034 --> 00:14:50,205 Ex-vrouw. - Wees niet verlegen. 197 00:14:50,231 --> 00:14:52,229 We zijn allemaal iemands ex-vrouw. 198 00:14:53,851 --> 00:14:56,007 Ik heb geweldig nieuws. 199 00:14:56,944 --> 00:15:01,389 Cookie wil je managen en de productie van je volgende album overnemen. 200 00:15:02,740 --> 00:15:05,185 Vergeet het. Het spijt me, ik werk alleen met de besten. 201 00:15:05,211 --> 00:15:07,773 Zo heb ik honderd miljoen platen verkocht. 202 00:15:07,921 --> 00:15:10,147 In de laatste vijf jaar verkocht je geen enkele. 203 00:15:10,413 --> 00:15:13,178 Misschien is het publiek je vergeten. 204 00:15:16,709 --> 00:15:18,526 Dit kan ik je verzekeren. 205 00:15:18,552 --> 00:15:23,014 Iemand die jouw talent waardeert en weet wat ermee te doen. 206 00:15:23,040 --> 00:15:25,496 Ik slaap niet, totdat je terug in de hitlijsten staat. 207 00:15:25,522 --> 00:15:27,873 Cookie is je beste kans. 208 00:15:27,951 --> 00:15:32,833 Ze smeekte me jou te mogen managen, ze is je grootste fan en is ambitieus. 209 00:15:34,109 --> 00:15:36,715 Ik heb een echte producer nodig. Hip boy, Timbaland. 210 00:15:36,741 --> 00:15:41,170 Ze zijn bang van jou. We moeten nieuwe bruggen bouwen. 211 00:15:41,951 --> 00:15:43,669 Luister naar me. 212 00:15:43,904 --> 00:15:48,979 Toen Empire begon, waren het mijn verkoopcijfers die het bedrijf staande hielden. 213 00:15:49,005 --> 00:15:51,617 Mijn repertoire volstond voor jou. 214 00:15:51,643 --> 00:15:54,248 Ik lanceerde je bedrijf in een wereld die je niet kende. 215 00:15:54,399 --> 00:16:00,396 Nu heb je deze nachtclub, modelijnen, Empirechampagne. 216 00:16:00,422 --> 00:16:05,070 Wat krijg ik in ruil? Mijn carri�re komt in handen van een ex-gevangene. 217 00:16:28,467 --> 00:16:30,529 Je hebt het vast heel druk met Empire. 218 00:16:31,099 --> 00:16:35,146 Ik vernam heel lang niets van je. - Ik had niets voor je, Lamont. Maar nu wel. 219 00:16:35,348 --> 00:16:37,824 Is er iemand die geen moordaanklacht kan aanvechten? 220 00:16:38,598 --> 00:16:41,622 De helft van mijn bestand. - Ik heb een goede nodig. 221 00:16:42,168 --> 00:16:45,269 Als het je lukt, wacht er je een pot goud. 222 00:16:45,350 --> 00:16:47,803 Het kan maar best een pot goud zijn, Vernon. 223 00:17:11,417 --> 00:17:13,463 Wat doe je in dit bouwvallig motel? 224 00:17:13,760 --> 00:17:16,031 Ik heb hier geen tijd voor. - Maak er dan tijd voor. 225 00:17:16,431 --> 00:17:18,477 Haal die junkie hier weg. 226 00:17:19,868 --> 00:17:23,383 Het feestje is voorbij, vooruit. Zijn dit jouw spullen? 227 00:17:25,180 --> 00:17:28,930 Vooruit, bedankt om langs te komen. Het feestje is voorbij. Vaarwel. 228 00:17:38,358 --> 00:17:39,921 Je moet afkicken, Elle. 229 00:17:40,100 --> 00:17:42,757 Ik ben jaren clean geweest. - Dat weet ik. 230 00:17:43,939 --> 00:17:47,678 Elke ochtend denk je aan waar je je eerste dosis zal halen. 231 00:17:47,704 --> 00:17:50,907 Als je dealer er geen heeft, word je high van eender wat. 232 00:17:51,026 --> 00:17:53,145 Je wordt waarschijnlijk high van katoen. 233 00:17:55,403 --> 00:17:57,728 Het was jouw muziek die me inspireerde, Elle. 234 00:17:57,754 --> 00:18:00,761 Toen ik opgesloten was, deed jouw muziek dat. 235 00:18:00,787 --> 00:18:04,633 Ik sloot me af, zodat ik kon overleven. Jij hielp me daarbij. 236 00:18:04,659 --> 00:18:08,551 Ik heb me zelf naar de top gewerkt. Niemand hielp mij. 237 00:18:08,658 --> 00:18:11,178 Sta me geen preek te geven... 238 00:18:11,204 --> 00:18:13,146 Ik probeer te helpen. - Geef mijn spullen. 239 00:18:13,172 --> 00:18:16,320 Ik wil je helpen, Elle. - Geef me mijn spullen terug. 240 00:18:16,845 --> 00:18:19,688 Geef me mijn spullen terug, bitch. Geef ze terug. 241 00:18:20,712 --> 00:18:22,501 Geef ze terug, bitch. 242 00:18:37,178 --> 00:18:38,474 Ik weet het. 243 00:18:42,279 --> 00:18:43,583 Ik weet het. 244 00:19:17,775 --> 00:19:21,165 Ik ben het, Hakeem. Neem je gsm op. 245 00:19:39,323 --> 00:19:40,931 Porsha, waar is ze? - Wat? 246 00:19:40,957 --> 00:19:43,048 Ze zou hier 30 minuten geleden al zijn. 247 00:19:43,074 --> 00:19:46,161 Kalmeer, ze is onderweg. - Jamal, ontspan je en drink er eentje. 248 00:19:46,186 --> 00:19:48,037 Ik hoef niets. 249 00:19:48,754 --> 00:19:50,332 Daar komt ze. 250 00:19:54,627 --> 00:19:58,002 Hou dat even voor me vast. Excuseer. 251 00:20:00,722 --> 00:20:03,977 Mijn priv�leven gaat je niks aan. 252 00:20:04,003 --> 00:20:06,260 Mama, luister naar me. Ik meen het. - Wat? 253 00:20:06,346 --> 00:20:09,939 Echt waar, ik zeg dit maar ��n keer. Bemoei je niet. 254 00:20:10,353 --> 00:20:13,149 Ik zei hem niet ��n leugen. 255 00:20:13,548 --> 00:20:17,976 Ik vind Michael leuk, maar hij is mijn zoon niet. Jij wel. 256 00:20:18,407 --> 00:20:22,498 Hopelijk vind je ooit een partner, die op dezelfde golflengte zit. 257 00:20:22,524 --> 00:20:26,107 Iemand met een eigen carri�re, eigen idee�n, 258 00:20:26,133 --> 00:20:29,169 iemand die iets op tafel brengt, behalve eten. 259 00:20:29,195 --> 00:20:32,349 Koksschool. Blijf gefocust. 260 00:20:32,601 --> 00:20:35,210 Ik zei je toch dat Vince Boyd hier vanavond zou zijn? 261 00:20:35,788 --> 00:20:39,405 Vijf miljoen Twittervolgers. Hou je klaar. 262 00:20:41,200 --> 00:20:42,403 Doe maar. 263 00:21:11,822 --> 00:21:13,907 Blijf hier, terwijl ik mijn talent toon. 264 00:21:14,307 --> 00:21:18,439 Hoor je dat? Dat is jouw nummer. Zet het luider. 265 00:21:26,769 --> 00:21:28,502 Hoe gaat het? Ze horen bij mij. 266 00:21:32,309 --> 00:21:36,769 Ik ben Cookie Lyon. E�n van de oprichters van Empire Enterprises. 267 00:21:37,815 --> 00:21:42,315 Sorry, Cookie. Ga zitten. - Bedankt. 268 00:21:42,932 --> 00:21:47,748 Ik wilde je feliciteren met je vorige wedstrijd. Vier touchdowns? 269 00:21:48,213 --> 00:21:51,525 De stad houdt van jou. - Bedankt. 270 00:21:52,253 --> 00:21:55,928 Ik wil je een vraagje stellen. Wat vind je van dit nummer? 271 00:21:58,354 --> 00:22:01,768 Het is super. Is het nieuw? - Gloednieuw. 272 00:22:02,308 --> 00:22:04,112 De volgende topartiest van Empire. 273 00:22:04,202 --> 00:22:07,514 Tweet er anders over met je volgers? 274 00:22:09,209 --> 00:22:11,982 Dat doe ik vanavond niet. 275 00:22:14,622 --> 00:22:18,807 Goede muziek heeft nochtans een fantastisch effect op jonge meisjes. 276 00:22:18,833 --> 00:22:22,801 Wat? Dat ze elkaar aanraken? Dat is vulgair. - Porsha, hou je mond. 277 00:22:22,936 --> 00:22:24,435 Het is echt waar. - Zwijg. 278 00:22:26,715 --> 00:22:29,423 Dit nummer wordt een monsterhit. 279 00:22:29,629 --> 00:22:32,457 Waarom introduceer jij het niet als eerste aan de wereld? 280 00:22:34,268 --> 00:22:37,824 Ik doe het alleen maar, omdat jullie hilarisch zijn. 281 00:22:39,268 --> 00:22:40,838 Wat is de titel van het nummer? 282 00:22:41,479 --> 00:22:44,939 Hier staat dat je beloond werd met The Silver Star of Excellence 283 00:22:45,025 --> 00:22:48,189 voor moed, toen je onder vuur kwam in Irak? 284 00:22:48,572 --> 00:22:53,697 Inderdaad, meneer. Ik was daar vier jaar als teamleider van een peloton. 285 00:22:54,337 --> 00:22:58,493 Wat heb je in beslag genomen? - Dat is geheim, meneer. 286 00:23:00,024 --> 00:23:04,703 Ik heb twaalf jaar ervaring als Navy Seal, gespecialiseerd in man-tot-mangevechten, 287 00:23:04,875 --> 00:23:07,851 het redden van gijzelaars en antiterrorisme. 288 00:23:07,960 --> 00:23:11,465 Ik heb figuren zoals jij beschermd. 289 00:23:11,491 --> 00:23:15,889 Directeurs, religieuze leiders en anderen met nog grotere beveiligingsuitdagingen. 290 00:23:18,139 --> 00:23:20,771 Mijn bedrijf is bezig met een beurslancering. 291 00:23:20,912 --> 00:23:23,458 Dat is het perfecte moment om je beveiliging te verhogen. 292 00:23:23,490 --> 00:23:27,966 Ik heb veel vrienden, maar ook veel vijanden, die mijn beurslancering willen dwarsbomen. 293 00:23:29,130 --> 00:23:34,109 Ik heb je huis en bedrijf al grondig gescreend. 294 00:23:34,286 --> 00:23:36,025 Echt waar? - Ja, meneer. 295 00:23:36,051 --> 00:23:41,238 Wat heb je geconstateerd? - Dit gebouw en je huis zijn ��n gigantisch lek. 296 00:23:42,964 --> 00:23:44,165 Wat bedoel je? 297 00:23:44,191 --> 00:23:47,845 De beveiligingscamera's zijn verkeerd geplaatst met overal reusachtige dode hoeken. 298 00:23:47,871 --> 00:23:51,105 De sensor van de noordwestelijke poort kan zo met een gsm omzeild worden. 299 00:23:51,714 --> 00:23:56,330 Het bewakingsmateriaal voor 's nachts lijkt meer op reclame dan een afweermiddel. 300 00:23:56,356 --> 00:23:58,362 Ik zou vanaf nul beginnen. 301 00:23:59,137 --> 00:24:01,105 Je doet je werk wel heel grondig. 302 00:24:01,722 --> 00:24:05,136 Laat me je aan het werk zetten. - Bedankt, Mr Lyon. 303 00:24:08,981 --> 00:24:11,793 Vince Boyd tweette net een video waarin hij je nummer promoot. 304 00:24:12,629 --> 00:24:15,029 Er zijn al meer dan duizend retweets. 305 00:24:15,871 --> 00:24:20,585 1.104, 1.159. - Inderdaad, is het niet geweldig? 306 00:24:21,354 --> 00:24:23,064 Kan ik een handtekening krijgen? 307 00:24:23,752 --> 00:24:26,291 Hierzo. Geef me een pen. 308 00:24:27,559 --> 00:24:28,777 Hoe gaat het? 309 00:24:29,816 --> 00:24:32,417 Hakeem, ga naar huis. Je bent dronken. - En dan? 310 00:24:32,443 --> 00:24:36,331 Ik ben dronken en jij bent briljant. Jij hebt alle talent in dit gezin. 311 00:24:37,715 --> 00:24:40,535 Is alles goed? Hoe gaat het met je videoclip? 312 00:24:41,090 --> 00:24:43,699 Ik heb een nieuw nummer. Ik wil het je laten horen. 313 00:24:43,725 --> 00:24:46,527 Kan je langskomen? - Natuurlijk, we komen allebei langs. 314 00:24:46,553 --> 00:24:49,151 Laten we gaan. - Ik heb je niet uitgenodigd. 315 00:24:49,815 --> 00:24:51,869 Kom nou, Jamal. Alsjeblieft. 316 00:24:52,351 --> 00:24:55,593 Ik heb je hulp nodig. Het refrein klopt niet. - Het kan me niks schelen. 317 00:24:55,619 --> 00:24:58,647 Daar had je eerder aan moeten denken. - Aan wat? 318 00:24:58,673 --> 00:25:01,505 Hoe lang dacht je dat ik je onze moeder zou laten beledigen, 319 00:25:01,531 --> 00:25:03,312 terwijl zij je wilt helpen opgroeien? 320 00:25:03,338 --> 00:25:05,606 Hoe lang denk je dat jij me kon gebruiken? 321 00:25:05,632 --> 00:25:07,108 Het kan me niks schelen. 322 00:25:08,874 --> 00:25:10,100 Ik vertrek. 323 00:25:10,676 --> 00:25:13,426 Bedankt, ik hou van je. - Bel me morgen. 324 00:25:19,394 --> 00:25:21,229 Laten we het nog ��n keer doornemen. 325 00:25:21,667 --> 00:25:22,870 Ik was bij de rivier. 326 00:25:22,896 --> 00:25:25,520 Welke rivier? - De Hudson, bij een buitenwijk. 327 00:25:25,565 --> 00:25:27,221 Nabij West Harlem Piers. 328 00:25:27,377 --> 00:25:30,705 En? - Ik zag een oude dronkenlap. Ik bestal hem. 329 00:25:30,806 --> 00:25:33,808 Hij vocht terug, dus schoot ik hem neer en rolde hem in het water. 330 00:25:33,934 --> 00:25:36,027 Waar heb je dat wapen gehaald? - Gevonden. 331 00:25:37,031 --> 00:25:40,351 Wanneer krijgt mijn gezin het geld? - Van zodra je de bekentenis tekent. 332 00:25:41,069 --> 00:25:44,185 Ze krijgen beetje per beetje, zodat niemand het merkt. 333 00:25:45,177 --> 00:25:48,239 Voor wie neem ik de schuld op mij? - Dat gaat je niet aan. 334 00:25:48,265 --> 00:25:51,014 Zorg ervoor dat je nooit van het verhaal afwijkt. 335 00:25:53,084 --> 00:25:54,285 Rustig aan. 336 00:26:09,845 --> 00:26:13,782 Keep Your Money is nog steeds populair. Zeven uur en langer. 337 00:26:15,906 --> 00:26:19,874 Cookie heeft dat aangestookt. Ze is de ultieme zakenvrouw. 338 00:26:24,307 --> 00:26:28,799 Waarom tweeten er mensen over een radio-interview via satelliet dit weekend? 339 00:26:28,825 --> 00:26:31,754 Omdat ik dat doe. Cookie heeft dat gepland. 340 00:26:32,324 --> 00:26:35,773 Ging je mij dat laten weten? Fire Island is dit weekend. 341 00:26:39,226 --> 00:26:40,788 Kunnen we dat uitstellen? 342 00:26:41,530 --> 00:26:44,921 Wacht, Michael. Het nummer wordt populair. Ik moet nu volhouden. 343 00:26:45,709 --> 00:26:48,369 Jij wilde toch niets van roem en geld weten? 344 00:26:49,193 --> 00:26:51,018 Ging het bij jou niet om de muziek? 345 00:26:52,474 --> 00:26:55,684 Je begrijpt het echt niet. Dit gaat over de muziek. 346 00:27:19,137 --> 00:27:20,340 Wat is er? 347 00:27:20,738 --> 00:27:23,957 Het is heel leuk voor enkele scoutingmeisjes. 348 00:27:24,543 --> 00:27:28,960 Het gaat niet overleuk zijn. Je moet hard zijn. 349 00:27:30,149 --> 00:27:33,492 Ga harder. - Speel de beat opnieuw. 350 00:27:35,497 --> 00:27:37,029 Ik heb iets voor je. 351 00:28:16,895 --> 00:28:19,543 Hoe gaat het daar? - Het verloopt vlot. 352 00:28:20,231 --> 00:28:23,777 Laat me iets horen. - Natuurlijk, speel haar laatste opname. 353 00:28:34,271 --> 00:28:35,958 Wacht, stop. 354 00:28:36,705 --> 00:28:39,003 Wat is er gebeurd? Ze klinkt vreselijk. 355 00:28:39,029 --> 00:28:40,878 Wat is er met haar stem? - Ik lap het op. 356 00:28:40,904 --> 00:28:43,975 Ik moet vijf opnames van vanavond mengen. 357 00:28:44,001 --> 00:28:46,719 Ook enkele van vorige maand en een sessie van in maart. 358 00:28:53,245 --> 00:28:54,487 Zijn we klaar? 359 00:28:56,414 --> 00:28:59,687 Een knoeiboel, dat zei ik ook al. 360 00:29:01,065 --> 00:29:02,580 Ik bel je wel terug. 361 00:29:11,875 --> 00:29:14,745 Ik zag hoe ze je behandelde. - Wie? 362 00:29:15,070 --> 00:29:16,984 Je weet wel wie ik bedoel, Porsha. 363 00:29:18,771 --> 00:29:20,748 Ze betaalt je vast niet eens correct. 364 00:29:21,850 --> 00:29:24,495 Wie, Cookie? Ze betaalt me goed. 365 00:29:24,521 --> 00:29:26,518 Daarom mag ze je nog niet dom noemen. 366 00:29:26,544 --> 00:29:29,020 Ze noemt iedereen dom. Zo is ze. 367 00:29:29,731 --> 00:29:34,798 Wat als ik een manier ken, zodat je het dubbele als bij Cookie verdient? 368 00:29:45,465 --> 00:29:49,157 Wat kan je voor me doen, dokter? Ik wil geen leugens. 369 00:29:49,183 --> 00:29:52,430 Ik heb heel lang gezocht en jij bent de geknipte man. 370 00:29:52,456 --> 00:29:54,932 Zoals je wel weet, ben ik een priv�arts. 371 00:29:55,463 --> 00:29:58,973 Ik ben dus alleen jouw arts en heb geen andere pati�nten. 372 00:29:58,998 --> 00:30:02,276 Elk moment zal ik aan jouw gezondheid wijden. 373 00:30:02,301 --> 00:30:06,055 Laat het handje vasthouden en het aan mijn bed waken maar. 374 00:30:06,183 --> 00:30:10,683 ALS heeft geen behandeling. - Daarom heb je mij nodig, Lucious. 375 00:30:13,430 --> 00:30:18,916 De FDA heeft strengere regels bij nieuwe medicijnen dan eender welk ander land. 376 00:30:19,429 --> 00:30:20,710 Maar in Rusland, 377 00:30:21,249 --> 00:30:25,723 heeft de soepele wetgeving ervoor gezorgd dat er daar veel baanbrekende behandelingen zijn. 378 00:30:25,749 --> 00:30:29,842 Ze zetten rasse schreden bij ALS. - Is dat zo? 379 00:30:31,014 --> 00:30:35,050 Er is een nieuwe medicijnencocktail, die de symptomen met 60% vermindert. 380 00:30:35,076 --> 00:30:37,763 Al die pati�nten zijn nog in leven. 381 00:30:38,802 --> 00:30:42,181 Het proefmateriaal is klein, dus de gegevens zijn nog niet doorslaggevend. 382 00:30:42,207 --> 00:30:45,452 We zijn voorzichtig optimistisch, dat dit een doorbraak is. 383 00:30:46,105 --> 00:30:49,581 Hoe kan ik deelnemen? - Het is niet goedkoop. 384 00:30:50,447 --> 00:30:54,689 De Russische medische wereld is corrupt net als de rest van het land. 385 00:30:54,751 --> 00:30:58,582 Het is zoals de maffia. - Zoals de muziekindustrie. Koste wat kost. 386 00:30:59,094 --> 00:31:02,136 Wat er ook voor nodig is, je moet het regelen. 387 00:31:02,965 --> 00:31:04,449 Ik wil deelnemen. 388 00:31:34,660 --> 00:31:39,117 Stop, iemand trad te laat bij. - Er was niemand te laat, E. 389 00:31:39,143 --> 00:31:40,976 Opnieuw dus. - Ik weet wat ik hoorde. 390 00:31:41,002 --> 00:31:44,830 E�n van deze vrouwen leidde me af. Vertrek maar, ik heb er genoeg van. 391 00:31:45,481 --> 00:31:47,090 Kevin, breng me een sigaret. 392 00:31:47,997 --> 00:31:50,591 Kan je de chauffeur bellen? - Kevin, ga zitten. 393 00:31:52,512 --> 00:31:54,221 Het lag niet aan hen, Elle. 394 00:31:54,832 --> 00:31:57,269 Het lag aan jou. Je brengt het niet. 395 00:31:57,511 --> 00:32:00,906 Je voelt dit nummer niet. Je moet puur zijn. 396 00:32:00,932 --> 00:32:05,392 Goed, weet je wat dit stomme nummer nodig heeft? Zing jij het maar. 397 00:32:06,260 --> 00:32:09,353 Goed, iedereen naar buiten. 398 00:32:10,068 --> 00:32:11,443 Jullie blijven. 399 00:32:13,531 --> 00:32:14,968 Geef ons even. 400 00:32:17,460 --> 00:32:19,264 Ik weet wat het nummer nodig heeft. 401 00:32:19,303 --> 00:32:23,195 Je speelt je vroegere zelve, terwijl je jezelf moet zijn. 402 00:32:23,221 --> 00:32:26,572 Die woede die je voelt, moet in het nummer. - Dat heb ik gedaan. 403 00:32:27,306 --> 00:32:29,998 Jij verbergt het. Je verstopt je achter de mix, 404 00:32:30,024 --> 00:32:32,771 achter die valse deuntjes en melodietjes, 405 00:32:32,797 --> 00:32:36,196 achter die bont en al die make-up. 406 00:32:37,507 --> 00:32:39,403 Doe het uit. - Ga weg, Cookie. 407 00:32:39,429 --> 00:32:41,949 Ik kan dit zelf wel regelen. 408 00:32:42,068 --> 00:32:44,760 Ik lach er niet mee, Elle. Doe het uit. 409 00:32:45,248 --> 00:32:49,610 Je moet over je pijn zingen, zoals je echt bent, of het zal nooit lukken. 410 00:32:50,458 --> 00:32:51,872 Doe het uit. 411 00:32:52,379 --> 00:32:53,675 Weet je wel wie ik ben? 412 00:32:54,003 --> 00:32:57,277 Ik had het bestverkopende debuutalbum in de geschiedenis van dit bedrijf. 413 00:32:57,303 --> 00:33:01,105 Ik heb dit bedrijf groot gemaakt. - Ik vecht ook om terug te keren, Elle. 414 00:33:01,261 --> 00:33:04,362 Voor mij is het ook erop of eronder. 415 00:33:05,799 --> 00:33:09,111 Laten we dit samen doen, maar dan goed. 416 00:33:10,499 --> 00:33:11,905 Ik ben alles wat je hebt. 417 00:33:13,452 --> 00:33:15,936 Geloof me. Doe het uit. 418 00:33:22,095 --> 00:33:25,641 Alles, inderdaad. - Goed. 419 00:33:33,142 --> 00:33:34,346 Ben je nu blij? 420 00:33:34,970 --> 00:33:37,204 Doe die valse wimpers af. 421 00:33:55,435 --> 00:33:57,378 Kom op, we gaan ervoor. 422 00:33:58,910 --> 00:34:01,191 Goed, we proberen het vanaf de uithaal. 423 00:34:03,717 --> 00:34:05,138 Goed, hier komt hij. 424 00:35:58,808 --> 00:36:01,804 Deze man. Ga zitten. 425 00:36:01,830 --> 00:36:05,554 Dit is Jamal Lyon, rijzende R&B-ster. 426 00:36:05,580 --> 00:36:08,585 Hij gaf net een exclusieve vooruitblik op zijn gloednieuwe album. 427 00:36:08,611 --> 00:36:10,142 Het heet I Wanna Love You. 428 00:36:10,168 --> 00:36:13,710 Jullie hebben het vast gevoeld, want Sway heeft het zelf ook gevoeld. 429 00:36:13,736 --> 00:36:17,985 Ik moet het je nageven. Dat nummer is top. - Bedankt, dat waardeer ik. 430 00:36:18,010 --> 00:36:20,616 Absoluut. Hoe zit het met jou? 431 00:36:20,642 --> 00:36:23,298 Keep Your Money wordt alsmaar populairder. 432 00:36:23,977 --> 00:36:26,977 I Wanna Love You wordt een knaller. 433 00:36:27,109 --> 00:36:29,999 Binnenkort wordt Jamal Lyon een speler op de markt. 434 00:36:30,669 --> 00:36:33,028 Wat vindt je vriendin daarvan? 435 00:36:40,200 --> 00:36:41,685 Wie zegt dat ik een vriendin heb? 436 00:36:42,208 --> 00:36:46,469 Wacht, is de ware nog niet in je leven? 437 00:36:50,903 --> 00:36:54,184 Eerlijk gezegd ben ik nu verliefd op mijn muziek. 438 00:36:54,246 --> 00:36:55,454 Niemand in het bijzonder. 439 00:36:56,394 --> 00:37:00,870 Je vernam het hier als eerste, dames. Jamal heeft talent en geld... 440 00:37:06,851 --> 00:37:09,593 Ziezo. Wil je het bekijken? 441 00:37:17,257 --> 00:37:19,647 Commissaris Marshall, bedankt. 442 00:37:19,936 --> 00:37:24,193 Het brengt je vriend natuurlijk niet terug. - Gerechtigheid geschiedt wel. 443 00:37:26,908 --> 00:37:28,220 Ik ben je iets verschuldigd. 444 00:37:29,947 --> 00:37:31,611 Hoe kan ik je terugbetalen? 445 00:37:47,220 --> 00:37:48,649 Hoe gaat het, Vernon? 446 00:37:49,673 --> 00:37:51,258 Wil je nog altijd stoppen? 447 00:37:53,483 --> 00:37:55,936 Het zal er nu anders aan toe gaan. 448 00:37:59,826 --> 00:38:01,255 Goed, voel je je goed? 449 00:38:02,579 --> 00:38:03,977 Ik voel me goed. 450 00:38:05,711 --> 00:38:07,953 Dokter, hoe weten we dat dit veilig is? 451 00:38:08,406 --> 00:38:13,213 Het is al goedgekeurd voor behandelingen van fase 2 in Rusland. 452 00:38:13,444 --> 00:38:16,873 Fase 1 heeft tot uitstekende resultaten geleid. 453 00:38:16,975 --> 00:38:20,874 Je beantwoordt mijn vraag niet. - Ik kan je je antwoord niet geven. 454 00:38:21,467 --> 00:38:23,414 Het is een experimenteel medicijn. 455 00:38:24,779 --> 00:38:27,704 De waarheid is... - Dat ik dood ben zonder. 456 00:38:31,505 --> 00:38:33,497 Wat is dit allemaal? - Identiteitskaart. 457 00:38:34,161 --> 00:38:36,504 Waarom wil je mijn identiteitskaart zien? 458 00:38:36,559 --> 00:38:37,884 Weet je wel wie ik ben? 459 00:38:37,910 --> 00:38:40,264 Natuurlijk, Ms Lyon. Er is een nieuw protocol. 460 00:38:40,290 --> 00:38:43,952 Dat kan mij niks schelen. - Ze volgen mijn gegeven bevelen. 461 00:38:43,978 --> 00:38:46,844 Ik ben Malcolm DeVeaux, het nieuwe hoofd van Empires beveiliging. 462 00:38:52,922 --> 00:38:54,304 Alsjeblieft, noem me Cookie. 463 00:38:54,632 --> 00:38:59,694 Cookie, totdat het systeem werkt, controleren we wie naar binnen en buiten gaat. 464 00:38:59,936 --> 00:39:01,183 Het is voor je veiligheid. 465 00:39:01,209 --> 00:39:04,334 Waarom zei je dat niet? Ik neem mijn identiteitskaart. 466 00:39:06,964 --> 00:39:08,176 Bedankt. 467 00:39:11,474 --> 00:39:14,208 Ik voel me al veiliger, Mr DeVeaux. 468 00:39:23,813 --> 00:39:27,063 Voor alle duidelijkheid. Ik wist niet wat mijn vader deed. 469 00:39:27,281 --> 00:39:29,991 Ik gaf hem een alibi, omdat ik dat altijd gedaan heb. 470 00:39:30,663 --> 00:39:33,814 We steken allebei onze nek voor die man uit. 471 00:39:33,840 --> 00:39:37,585 Mijn vader loog tegen jou. Dat heb ik nog nooit gedaan. 472 00:39:39,038 --> 00:39:40,256 Je hebt gelijk. 473 00:39:41,131 --> 00:39:43,341 Sorry dat ik je gewurgd heb. 474 00:39:44,568 --> 00:39:45,950 Team Andre. 475 00:39:47,200 --> 00:39:48,985 Was je handen eerst maar. 476 00:39:50,520 --> 00:39:52,410 Ik weet dat je veel aan je hoofd hebt. 477 00:39:53,090 --> 00:39:55,535 We moeten ons plan sneller uitvoeren. 478 00:39:56,394 --> 00:39:57,636 Nog ��n ding. 479 00:39:58,370 --> 00:40:02,846 Als je mij nog ��n keer aanraakt, snij ik je keel door. 480 00:40:06,817 --> 00:40:09,496 Blijf jij je medicijnen maar nemen. 481 00:40:14,361 --> 00:40:17,397 Ik had contact met twee goede promotors, 482 00:40:17,423 --> 00:40:20,994 maar we zijn nog niet klaar voor een tournee. Je moet terug de studio in, 483 00:40:21,222 --> 00:40:25,315 terwijl je creativiteit de vrije loop gaat, want momenteel sta je onder stoom. 484 00:40:45,753 --> 00:40:49,242 Dit is alles. - Geef het voor het album uit. 485 00:40:49,268 --> 00:40:51,679 Absoluut. Het is nooit te vroeg voor promotie. 486 00:40:51,705 --> 00:40:54,759 Ik doe ook geen nette versie. 487 00:40:54,994 --> 00:40:56,866 Deze zal hardcore worden. 488 00:40:56,892 --> 00:40:59,655 Blijf jezelf. Dit is jouw label. 489 00:40:59,681 --> 00:41:02,694 Wat dit nummer zo goed maakt, is dat het controversieel genoeg is, 490 00:41:02,720 --> 00:41:04,618 zodat we zelfs geen promotie moeten doen. 491 00:41:07,477 --> 00:41:09,352 Jullie vergeten wel ��n ding. 492 00:41:09,656 --> 00:41:12,579 Als je in jouw lied vrouwenhaat stimuleert, lijk je een rotzak. 493 00:41:12,604 --> 00:41:15,179 Ik haat vrouwen niet, als ze mij tenminste niets aandoen. 494 00:41:15,205 --> 00:41:18,730 Als dit nummer uitkomt, zullen vooral vrouwen op de dansvloer staan. 495 00:41:18,756 --> 00:41:22,094 Inderdaad, iemand met gezond verstand ziet dat de teksten metaforisch zijn. 496 00:41:22,120 --> 00:41:24,143 Laat het nummer vallen. 497 00:41:26,447 --> 00:41:29,186 Ik hoop dat wanneer je een ster wordt, 498 00:41:29,212 --> 00:41:32,321 je dan eindelijk die kinderachtige woede kan laten vallen. 499 00:41:32,508 --> 00:41:36,172 Worden? Ik ben al een ster, Cookie. 500 00:41:42,266 --> 00:41:45,828 Ik zie jullie wel in de auto. - We wachten. 501 00:41:48,421 --> 00:41:51,187 Hoe lief, ��n grote gelukkige familie. 502 00:41:51,272 --> 00:41:53,540 Verwacht niemand jou? - Inderdaad. 503 00:41:53,566 --> 00:41:56,430 Zeg hen dat Olivia hier is, ze kennen mij. 504 00:41:56,456 --> 00:41:59,326 Ik ken hen al lang. - Wacht hier. 505 00:42:00,765 --> 00:42:02,110 Ik moet je spreken. 506 00:42:02,136 --> 00:42:04,565 Er is iemand die beweert dat ze familie is. 507 00:42:05,460 --> 00:42:08,318 Ken je haar? - Dag, iedereen. 508 00:42:09,920 --> 00:42:13,707 Dag, iedereen. Dat is lang geleden. 509 00:42:17,884 --> 00:42:19,094 Hoe gaat het, Olivia? 510 00:42:19,430 --> 00:42:21,990 Wat doe jij hier? - We hoorden je op de radio. 511 00:42:22,016 --> 00:42:25,842 Ze spelen je nummer alsmaar en Lola kent alle woorden. Zing het. 512 00:42:41,107 --> 00:42:42,942 Ze wilde haar vader ontmoeten. 513 00:42:47,413 --> 00:42:49,913 Vertaling & Sync: Het 'Empire' Team www.MY-SUBS.com 43160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.