Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:04,767 --> 00:00:08,767
Traducerea �i adaptarea: A�chiu��
1
00:00:10,776 --> 00:00:15,776
DE-A �OARECELE �I PISICA
2
00:01:51,912 --> 00:01:55,552
C�pitane Browning, e de necrezut
ca doi agen�i de poli�ie sa lase
3
00:01:55,744 --> 00:01:59,065
s� le scape de sub ochi
un nelegiuitor de doi lei!
4
00:01:59,586 --> 00:02:04,376
E scandalos!
E incredibil! E scandalos!
5
00:02:05,466 --> 00:02:08,186
Nu trebuie s� subestima�i pe acel om,
senatorule, are �apte vie�i
6
00:02:08,339 --> 00:02:09,149
ca o pisic�!
7
00:02:09,219 --> 00:02:12,859
Atunci, pentru el este nevoie de un c�ine
care s� aib� paisprezece vie�i!
8
00:02:13,051 --> 00:02:14,701
De acord, o s� iau m�suri imediat
senatorule...
9
00:02:14,808 --> 00:02:18,088
Repede! Trebuie s�-l �ns�rcina�i pe
cel mai bun dintre oamenii din echipa dvs.
10
00:02:18,265 --> 00:02:22,910
special�, f�r� a-i explica prea multe
lucruri. Dac� se r�sp�nde�te, eu
11
00:02:23,144 --> 00:02:24,747
pun jos mandatul meu!
12
00:02:24,942 --> 00:02:27,376
Cred c� am persoana potrivit� pentru
noi, senatorule...
13
00:02:27,946 --> 00:02:32,186
Bine! S� m� anun�a�i imediat ce
agentul vostru vi-l �nm�neaz� pe
14
00:02:32,403 --> 00:02:33,340
Tony Roma!
15
00:02:33,416 --> 00:02:34,318
Da, domnule!
16
00:03:34,883 --> 00:03:35,808
Da?
17
00:03:35,884 --> 00:03:37,609
Bun� ziua, doamn�!
Sunt reprezentantul
18
00:03:37,719 --> 00:03:39,959
firmei Simpson �i am venit s�
v� ar�t Vortexul nostru,
19
00:03:40,090 --> 00:03:42,695
aspiratorul care a c�tigat locul
�nt�i la t�rgul
20
00:03:42,844 --> 00:03:43,798
de la Atlanta...
21
00:03:44,058 --> 00:03:45,537
Nu m� intereseaz�, mersi...
22
00:03:53,692 --> 00:03:57,207
Scuz�-m�, e�ti surd... Mi se pare c� v-am
spus c� nu m� intereseaz�!
23
00:03:57,529 --> 00:04:00,414
Sunt reprezentantul
firmei Simpson �i m� scuza�i..
24
00:04:00,573 --> 00:04:05,053
m� ierta�i, v� cer scuze c� �mi
permit s� intru �n casa dumneavoastr�...
25
00:04:05,281 --> 00:04:08,606
dar trebuie s� vede�i neap�rat
aceast� bijuterie...
26
00:04:08,784 --> 00:04:09,954
V-am spus c�...
27
00:04:10,043 --> 00:04:12,400
Acum mergem s� deschidem cutia
de deasupra, acesta este o bijuterie
28
00:04:12,537 --> 00:04:15,182
a tehnicii moderne, v� rog,
uita�i ce minun��ie doamn�!
29
00:04:15,332 --> 00:04:17,765
Observa�i c�t e de silen�ios?
Aceast� minun��ie
30
00:04:17,922 --> 00:04:21,602
cur��� totul p�n� la fund! Acum, prin
demonstra�ia ce urmeaz� s� o fac
31
00:04:21,796 --> 00:04:24,161
dumneavoastr� v� pute�i da seama de
extraordinara eficien�� a
32
00:04:24,298 --> 00:04:26,628
acestui mic instrument...
Uita�i, sunt dou�zeci de ani
33
00:04:26,765 --> 00:04:29,765
dou�zeci, de c�nd tehnicienii no�tri
lucreaz�... Dou�zeci de ani de studiu
34
00:04:29,928 --> 00:04:32,093
�i de cercet�ri pentru a pune la punct
aceast� bijuterie
35
00:04:32,222 --> 00:04:33,700
necesar� �n orice familie!
36
00:04:34,354 --> 00:04:37,254
Func�ioneaz� cu baterii doamn�,
are baterie...o serie de baterii
37
00:04:37,415 --> 00:04:40,067
�nc�rcate cu radioizotopi RH negativi
ac�ion�nd un micro-dinam
38
00:04:40,216 --> 00:04:42,834
care transmite impulsurile pe
roata de plastic a rotorului...
39
00:04:42,982 --> 00:04:45,827
Aici, canapeaua e f�cut�, acum
s� trecem la perdele...
40
00:04:45,985 --> 00:04:46,915
Observa�i bine doamn�!
41
00:04:46,991 --> 00:04:49,676
Vortexul aspir� praful at�t de pe
suprafe�e convexe, c�t �i cele
42
00:04:49,827 --> 00:04:53,183
concave, s� nu mai vorbim de cele
triunghiulare, sferice, bicilindrice!
43
00:04:53,580 --> 00:04:56,905
Cincizeci la sut� din femeile
americane folosesc acest
44
00:04:57,084 --> 00:04:59,844
aparat electrocasnic... Mai mult, dup� o
recent� cercetare a pie�ei,
45
00:04:59,998 --> 00:05:02,883
cincizeci �i opt virgul� trei la sut�!
So�ia pre�edintelui
46
00:05:03,042 --> 00:05:05,984
Statelor Unite, a declarat,
Casa Alb� este alb�
47
00:05:06,146 --> 00:05:09,054
pentru c� aspiratorul
Vortex face imaculate
48
00:05:09,214 --> 00:05:11,056
toate col�urile acestei case!
49
00:05:11,222 --> 00:05:14,787
Uite doamn�, uita�i-v� cum aspir�,
uite ce putere de tragere
50
00:05:14,976 --> 00:05:17,615
aspir� mai mult un singur Vortex dec�t
o sut� de mii de aspirine...
51
00:05:17,769 --> 00:05:20,089
Cum se poate s� nu aspire
un a�a aspirator?
52
00:05:20,225 --> 00:05:21,395
Acum atac�m sc�rile!
53
00:05:21,481 --> 00:05:23,995
Toat� scara, vreau s� v� scap de
praf, doamn�...
54
00:05:24,149 --> 00:05:26,829
Haide�i s� vede�i, nu face�i complimente!
Veni�i s� vede�i cum
55
00:05:26,981 --> 00:05:29,866
cur��� toate treptele, toat� scara
e curat� �ntr-o clip�!
56
00:05:30,026 --> 00:05:32,396
Uita�i, uita�i...
tabloul, acum!
57
00:05:32,533 --> 00:05:34,012
Ave�i grij� s� nu-l apropia�i prea
tare de p�nz�,
58
00:05:34,118 --> 00:05:36,998
c� r�m�ne doar rama!
Cum s� nu v� ar�t
59
00:05:37,157 --> 00:05:39,802
o a�a bijuterie, doamn�!
Cum a�a?
60
00:05:39,951 --> 00:05:41,756
Ave�i r�bdare, doamn�!
61
00:05:41,869 --> 00:05:43,230
V� rog...
62
00:05:43,501 --> 00:05:44,854
Cine c�nt�?
63
00:05:45,128 --> 00:05:47,328
Acesta... acesta, este papagalul meu...
64
00:05:47,458 --> 00:05:48,908
Papagalul dvs?
65
00:05:49,007 --> 00:05:50,647
S� mergem s� scoatem praful de la
papagal!
66
00:05:50,753 --> 00:05:52,709
Nu, nu, nu! Nu intra�i!
67
00:05:57,306 --> 00:05:58,580
Tony Roma?
68
00:05:58,724 --> 00:05:59,809
Ce vre�i?
69
00:05:59,892 --> 00:06:01,564
Termin�-te de piept�nat
�i vino cu mine...
70
00:06:02,101 --> 00:06:03,295
Dar voi cine sunte�i?
71
00:06:03,561 --> 00:06:04,914
Poli�ia!
72
00:06:05,814 --> 00:06:08,414
Poli�ia? Trebuie s� depun m�rturie
pentru cineva?
73
00:06:08,561 --> 00:06:09,722
Pentru tine.
74
00:06:09,776 --> 00:06:11,095
Pentru mine?
75
00:06:12,612 --> 00:06:14,857
Sunt un c�nt�re�,
dansator rock and roll
76
00:06:14,989 --> 00:06:18,265
V� rog, nu pute�i �nchide
un ochi m�car odat�?
77
00:06:18,868 --> 00:06:21,257
Sunte�i a�a bun!
A�a gentil!
78
00:06:21,786 --> 00:06:24,141
Auzi bunicu�o, acesta este
a�a de versat,
79
00:06:24,332 --> 00:06:27,172
c� ar pute s�-�i fure
�i proteza din gur�, clar?
80
00:06:27,328 --> 00:06:29,124
S� mergem! Hai!
81
00:06:31,170 --> 00:06:34,207
�nainte, acesta e un omagiu
adus serviciilor speciale de poli�ie,
82
00:06:34,382 --> 00:06:35,417
madame Dubay.
83
00:06:35,841 --> 00:06:37,217
Tony!
84
00:06:43,307 --> 00:06:45,272
Nu reu�esc s� �n�eleg
din ce cauz�,
85
00:06:45,392 --> 00:06:47,552
mie, care sunt obi�nuit cu alte
misiuni, mi-au �ncredin�at
86
00:06:47,680 --> 00:06:50,010
sarcina de a aresta
un m�nc�u ca �i tine!
87
00:06:50,147 --> 00:06:53,152
Ce m�nc�u, Excelen��!
M�nc�u, vine de la Papa!
88
00:06:53,316 --> 00:06:56,996
Papa vine s� m�n�nce, atunci
eventual doamna Gladis
89
00:06:57,189 --> 00:06:59,588
m� m�n�nc�, pentru c� sunt
o buc��ic� bun�!
90
00:06:59,948 --> 00:07:01,347
�i tu �n schimb o jefuie�ti!
91
00:07:01,531 --> 00:07:03,336
S� spui c� o jefuiesc, e un pic
exagerat...
92
00:07:03,450 --> 00:07:06,530
s� spunem c� �mi iau un
lucru�or, pentru valoarea
93
00:07:06,698 --> 00:07:10,028
presta�iilor mele...
�i dac� vre�i s� �ti�i,
94
00:07:10,207 --> 00:07:13,187
eu am lucrat pentru a duce bani �n cas�
la s�raca mea mam�, c� sunt
95
00:07:13,350 --> 00:07:16,295
patruzeci de ani de c�nd st� �n America
�i nu �tie nici s� spun� Yes!
96
00:07:16,457 --> 00:07:19,302
Nu ai putea s�-�i g�se�ti o munc� mai
decent�?
97
00:07:19,460 --> 00:07:21,470
Asta �ncerc de mult!
98
00:07:21,591 --> 00:07:24,691
Am trimis deja curriculum vitae
cu toate pozele...
99
00:07:24,861 --> 00:07:28,593
�n�l�ime, culoarea p�rului, la
Hollywood California...
100
00:07:28,788 --> 00:07:32,486
pentru c� tind spre a fi actor,
c�nt�re�, fantezist...
101
00:07:32,681 --> 00:07:34,682
dar nu mi-au r�spuns...
102
00:07:35,146 --> 00:07:36,871
Dar tu nu e�ti american?
103
00:07:36,981 --> 00:07:42,146
Sunt de fapt anglo-italo-paraguayan...
104
00:07:42,404 --> 00:07:46,144
...Tat�l meu englez, �nalt, blond,
ochi alba�tri...
105
00:07:46,340 --> 00:07:50,045
mama, �n schimb napoletan�
un pic cam aerian�...
106
00:07:50,239 --> 00:07:51,449
�i paraguayanul?
107
00:07:51,537 --> 00:07:54,737
E un prieten de familie, st�tea tot timpul
acas� la mine, zi �i noapte...
108
00:07:54,910 --> 00:07:56,866
se spune c� seam�n cu el, ca
doua pic�turi de ap�...
109
00:08:00,462 --> 00:08:02,942
Excelen��, acolo este o sta�ie
de serviciu, o vede�i?
110
00:08:03,085 --> 00:08:04,768
Da...o v�d �i eu...
111
00:08:05,258 --> 00:08:07,818
Trebuie s�-mi fac o necesitate..
112
00:08:07,965 --> 00:08:09,370
Vrei s� mergi la baie?
113
00:08:09,465 --> 00:08:10,385
Da...
114
00:08:31,909 --> 00:08:33,228
Tony Roma?
115
00:08:35,786 --> 00:08:36,946
Prietene!
116
00:08:37,033 --> 00:08:37,643
Da?
117
00:08:37,706 --> 00:08:39,786
Tu e�ti renumit pentru faptul
c� ai sc�pat de fiecare dat�
118
00:08:39,910 --> 00:08:43,235
... c�nd te-au prins!
�ine minte c� eu sunt renumit,
119
00:08:43,413 --> 00:08:45,255
prin faptul c� nu
mi-a sc�pat, nici m�car
120
00:08:45,378 --> 00:08:46,493
un str�nut, clar?
121
00:08:46,588 --> 00:08:47,703
Da comandante!
122
00:09:04,604 --> 00:09:07,844
Vreau s�-�i aud vocea, vorbe�te,
poveste�te-mi via�a ta,
123
00:09:08,020 --> 00:09:09,510
a�a nu m� plictisesc!
124
00:09:09,610 --> 00:09:12,095
Via�a mea a fost o curs� du-te vino
125
00:09:12,237 --> 00:09:15,035
�n c�utarea succesului,
dar nu am avut noroc..
126
00:09:16,491 --> 00:09:18,056
�i c�nd am fost
la Hollywood...
127
00:09:18,159 --> 00:09:22,679
imediat ce am ajuns �n produc�ie,
to�i �nnebuni�i, c�t e de frumos,
128
00:09:22,908 --> 00:09:26,798
c�t e de mi�to, ce ciuf frumos,
ce �inut�...
129
00:09:27,000 --> 00:09:30,436
pe urm� m-au �mbr�cat �n indian,
�n mijlocul a zece mii de oameni,
130
00:09:30,628 --> 00:09:33,513
un nor de praf de nu
se vedea nici ciuful...
131
00:09:33,673 --> 00:09:36,273
Odat� mi s-a �nt�mplat s� fiu
dublura de ac�iune
132
00:09:36,421 --> 00:09:38,342
a blegului de John Travolta...
133
00:09:39,178 --> 00:09:41,567
Regizorul mi-a spus:
"S� nu-�i ar��i fa�a!"
134
00:09:43,266 --> 00:09:46,641
�n schimb, dup� ce a zis "Ac�iune!"
mi-am ar�tat fa�a
135
00:09:46,821 --> 00:09:50,162
la camera de filmat, doar pentru
a m� vedea mama!
136
00:09:50,981 --> 00:09:54,178
Regizorul s-a enervat, �i visul meu
american s-a terminat acolo!
137
00:09:54,525 --> 00:09:58,234
Dar eu insist, nu renun� nici dac�
m� urm�re�te ghinionul!
138
00:10:13,210 --> 00:10:16,680
E adev�rat e�ti ghinionist, prietene!
Mergem?
139
00:10:47,867 --> 00:10:49,425
Ie�i afar�!
140
00:11:00,545 --> 00:11:02,297
�ncearc� s� scapi acum, du-te!
141
00:11:23,733 --> 00:11:25,166
C�pitanul Browni!
142
00:11:25,443 --> 00:11:29,968
C�pitane Parker!
Dar e fantastic!
143
00:11:30,197 --> 00:11:33,826
Nu �tiu cum s� v� mul�umesc!
Da, trimit imediat pe cineva! Unde?
144
00:11:34,450 --> 00:11:40,450
Garajul Frost... 312, strada 58.
145
00:11:42,375 --> 00:11:45,765
Mersi �nc� odat�, locotenente!
Poate fi mul�umit Parker...
146
00:11:46,254 --> 00:11:49,405
Acum poate s� mearg� s�
se bucure de vacan��... da, da...
147
00:11:49,882 --> 00:11:52,601
Nu v� �ngrijora�i...
bine...
148
00:11:53,552 --> 00:11:54,905
Vrei s� �tii ce-i nou?
149
00:11:55,763 --> 00:11:59,803
Locotenentul Parker de la serviciile
speciale l-a prins pe Tony Roma!
150
00:12:00,011 --> 00:12:02,096
Trebuie s� trimit c��iva oameni
imediat la el...
151
00:12:02,221 --> 00:12:03,431
Vre�i s� merg eu, c�pitane?
152
00:12:03,519 --> 00:12:06,989
Nu, nu... tu vezi de cazul Barkes!
Du-te, du-te, du-te...
153
00:12:07,440 --> 00:12:10,079
Sergente Forrester, hai aici!
Gr�be�te-te!
154
00:12:15,364 --> 00:12:16,644
Am o treab� pentru tine!
155
00:12:16,735 --> 00:12:17,845
Da!
156
00:12:17,928 --> 00:12:21,988
Du-te la Garajul Frost 312, strada 58
�i s�-�i predea un de�inut...
157
00:12:22,198 --> 00:12:23,881
Strada 58, la ordinele dvs.!
158
00:12:23,997 --> 00:12:25,396
Du-te...
159
00:12:29,252 --> 00:12:31,012
A� vrea s� vorbesc cu avocatul meu!
160
00:12:31,123 --> 00:12:32,919
E un drept Constitu�ional!
161
00:12:33,130 --> 00:12:34,095
�i cine te opre�te?
162
00:12:34,173 --> 00:12:36,129
Br��ara asta care
mi-a�i pus-o voi...
163
00:12:40,805 --> 00:12:43,565
Legea american� ��i acord� dreptul
s�-�i suni avocatul,
164
00:12:43,720 --> 00:12:44,625
uite telefonul...
165
00:12:44,679 --> 00:12:45,889
Mul�umesc...
166
00:12:45,976 --> 00:12:48,854
Dac� nu ai o moned� ��i �mprumut
eu, o pun �n contul statului...
167
00:12:49,147 --> 00:12:50,296
Mersi mult!
168
00:12:59,156 --> 00:13:03,596
Alo! Domni�oar�, sunt
Tony Roma, a� vrea s� vorbesc
169
00:13:03,821 --> 00:13:05,981
cu avocatul John Robert Award.
170
00:13:06,161 --> 00:13:07,435
Bine Tony!
171
00:13:10,040 --> 00:13:11,871
Pamela! Pamela!
172
00:13:21,759 --> 00:13:24,114
Tony Roma, vrea s� vorbeasc� cu
avocatul Award!
173
00:13:24,888 --> 00:13:26,003
Alo?
174
00:13:26,306 --> 00:13:28,271
Salut.
175
00:13:28,391 --> 00:13:29,426
Cine vorbe�te?
176
00:13:29,850 --> 00:13:32,444
Aici este Biroul
avocatului Award...
177
00:13:34,605 --> 00:13:35,833
Alo?
178
00:13:36,523 --> 00:13:39,833
Domni�oar�, trebuie s� vorbesc
cu avocatul urgent! Unde-i?
179
00:13:42,153 --> 00:13:44,383
E ocupat cu un client...
180
00:13:47,366 --> 00:13:51,598
Domni�oar�, spune-i avocatului
c� am fost arestat!
181
00:13:52,329 --> 00:13:55,560
Sigur, sigur �i c� totul
a fost o gre�eal�...
182
00:13:55,915 --> 00:13:58,429
Tocmai de asta trebuie s� vin�
avocatul s� clarifice...
183
00:13:58,919 --> 00:14:01,519
Spune�i-i c� trebuie s� vin�...
unde trebuie s� vin�?
184
00:14:01,665 --> 00:14:02,710
Sec�ia 1 de Poli�ie...
185
00:14:02,793 --> 00:14:04,174
�n regul�!
186
00:14:04,240 --> 00:14:07,022
Sec�ia 1 de Poli�ie!
Mul�umesc..
187
00:14:07,176 --> 00:14:10,088
Stai lini�tit Tony, voi rezolva
totul ca �ntotdeauna!
188
00:14:10,971 --> 00:14:12,450
Mul�umesc avocatule!
189
00:14:17,936 --> 00:14:20,734
Bob, s� mergem!
Am nevoie de ajutorul t�u!
190
00:14:20,897 --> 00:14:23,537
A�teapt� un moment, vin imediat!
�nainte las�-m� s� termin de povestit
191
00:14:23,686 --> 00:14:26,006
aceast� t�mpenie ce mi-a
spus-o un cretin!
192
00:14:26,319 --> 00:14:28,787
Era unu' care vroia s� se lase de
fumat �i atunci un prieten
193
00:14:28,947 --> 00:14:30,858
�i spune:
"Ai �ncercat cu caramele?"
194
00:14:31,698 --> 00:14:34,974
"Da sigur!" spune �la,
"...dar din p�cate nu se aprind!"
195
00:15:06,356 --> 00:15:10,476
Te avertizez! Tot ceea ce vei spune
poate fi folosit �mpotriva ta!
196
00:15:10,688 --> 00:15:12,644
Eu v-am spus c� eram �n pat!
197
00:15:12,904 --> 00:15:15,184
Da, dar patul, lenjeria
�i doamna apar�ineau
198
00:15:15,317 --> 00:15:16,874
Senatorului Anderson!
199
00:15:17,241 --> 00:15:20,517
Ea este o femeie frumoas�! Eu
sunt mi�to �i modest!
200
00:15:20,994 --> 00:15:22,632
E o chestie de simpatie!
201
00:15:22,871 --> 00:15:24,350
Simpatie spui?
202
00:15:24,498 --> 00:15:27,818
�i colierul de rubine, dou� br���ri de
diamante �i inelul?
203
00:15:27,996 --> 00:15:29,926
Tributul doamnei!
204
00:15:30,045 --> 00:15:32,650
Care, �n schimb, a
denun�at furtul!
205
00:15:32,797 --> 00:15:34,922
Unde sunt? La ce t�inuitor
le-ai v�ndut?
206
00:15:35,049 --> 00:15:38,325
Eu nu merg la t�inuitor!
Nu m� �njosesc la anumi�i f�t�l�i!
207
00:15:38,511 --> 00:15:41,264
Eu tratez doar cu casele de amanet,
uite bonul!
208
00:15:44,058 --> 00:15:47,258
�i ce f�ceai �n
dormitorul d-nei Gladis Hopenaimer?
209
00:15:47,430 --> 00:15:48,748
O vizit� de curtoazie...
210
00:15:49,395 --> 00:15:50,305
�n�eleg!
211
00:15:54,025 --> 00:15:55,094
Departamentul de Investiga�ii?
212
00:15:56,236 --> 00:15:57,555
C�pitane, este senatorul Anderson!
213
00:15:59,822 --> 00:16:04,020
Browni... Senatorul Anderson...
da domnule, e aici �n fa�a mea!
214
00:16:04,368 --> 00:16:06,802
Sigur, domnule!
Cum vre�i!
215
00:16:07,370 --> 00:16:09,361
Da, sigur, la ordinele dumneavoastr�!
216
00:16:10,331 --> 00:16:11,447
La revedere!
217
00:16:12,334 --> 00:16:14,739
�i acum, dragul meu seduc�tor
de doi lei..
218
00:16:14,877 --> 00:16:17,797
Senatorul o s� trimit� doi agen�i
federali s� te ia..
219
00:16:17,959 --> 00:16:20,449
Vrea s�-�i dea pedeapsa
care o meri�i,
220
00:16:20,590 --> 00:16:23,150
odat� ca persoana politic�,
pe urm� ca so� �n�elat!
221
00:17:22,023 --> 00:17:22,978
Browni!
222
00:17:23,316 --> 00:17:24,321
Senatorule!
223
00:17:24,399 --> 00:17:26,674
- Unde-i escrocul Tony Roma?
- Cum v-am spus,
224
00:17:26,819 --> 00:17:29,572
trebuie s� t�ce�i,
nu vreau scandaluri!
225
00:17:29,989 --> 00:17:32,409
Tony Roma? L-am predat
chiar acum la doi agen�i
226
00:17:32,548 --> 00:17:34,933
care mi i-a�i trimis, cum mi-a�i
spus la telefon!
227
00:17:35,072 --> 00:17:37,082
Poftim?
Nu am sunat pe nimeni!
228
00:17:37,205 --> 00:17:39,002
Nu �mi plac
glumele de genul acesta!
229
00:17:39,248 --> 00:17:42,320
�i totu�i p�rea vocea dumneavoastr�!
O fi fost un imitator...
230
00:17:42,834 --> 00:17:45,479
Incompetentule! Cum po�i fi
at�t de imbecil!
231
00:17:45,629 --> 00:17:48,826
Uita�i... am recuperat bijuteriile...
uite bonul!
232
00:17:51,010 --> 00:17:52,410
Voi pune doi dintre
cei mai buni agen�i...
233
00:17:52,505 --> 00:17:54,147
Nu ve�i pune pe nimeni,
ai �n�eles?
234
00:17:54,253 --> 00:17:55,861
�i ce trebuie s� fac pentru Tony Roma?
235
00:17:55,967 --> 00:17:57,285
Uit�-l pe Tony Roma!
236
00:17:59,684 --> 00:18:01,761
V� aduc ceva C�pitane?
237
00:18:01,886 --> 00:18:03,928
Da, dou� aspirine!
238
00:18:10,193 --> 00:18:15,347
Bijuteriile mele, William,
sunt toate! Toate p�n� la ultima!
239
00:18:16,157 --> 00:18:20,242
Nu toate Virginia... Lipse�te inelul meu,
inelul meu de aur!
240
00:18:20,453 --> 00:18:24,082
Las�, �la nu valoreaz� nimic.
Stai lini�tit, ��i fac altul cadou!
241
00:18:24,498 --> 00:18:25,613
Ce proast�!
242
00:18:26,083 --> 00:18:28,597
Acel inel valoreaz� mai mult dec�t
toate bijuteriile puse �mpreun�!
243
00:18:29,795 --> 00:18:33,105
Nu-�i aminte�ti cine mi l-a f�cut cadou,
�i ce era scris �n interior?
244
00:18:33,423 --> 00:18:38,133
"Pentru dragul meu prieten William Anderson
oric�nd preg�tit s� dea o m�n� de ajutor".
245
00:18:38,803 --> 00:18:43,399
Semnat Salvatore Licuti...
boss-ul cel mai puternic al mafiei!
246
00:18:44,058 --> 00:18:46,738
Reu�e�ti cu creierul �la de g�in�,
s� intuie�ti consecin�ele
247
00:18:46,889 --> 00:18:47,809
a ceea ce �i-am spus acum?
248
00:18:49,355 --> 00:18:51,186
William...
249
00:18:51,356 --> 00:18:54,636
Acest inel �n m�na acelui
fals distins domn, prietenul t�u,
250
00:18:54,813 --> 00:18:57,251
care �i-a satisf�cut
dorin�ele tale carnale
251
00:18:57,391 --> 00:18:59,794
este un pistol �ndreptat
spre capul meu!
252
00:19:11,208 --> 00:19:13,199
Vreau cu C�pitanul Browni,
imediat!
253
00:19:13,836 --> 00:19:15,030
Sunt Senatorul Anderson!
254
00:19:17,630 --> 00:19:20,098
Sunte�i gata?
255
00:19:20,634 --> 00:19:22,306
Marion, totul e preg�tit?
256
00:19:22,677 --> 00:19:24,837
Da Alan, s� mergem!
257
00:19:24,966 --> 00:19:25,886
Bine...
258
00:19:28,474 --> 00:19:30,114
Atunci pun alarma!
259
00:19:30,220 --> 00:19:31,415
Bine!
260
00:19:33,520 --> 00:19:36,478
Marion, pe micu�ul Billy
l-ai uitat, nu-i a�a?
261
00:19:38,817 --> 00:19:40,170
Domnule Parker!
262
00:19:41,527 --> 00:19:43,961
Doamna Polifax!
263
00:19:44,573 --> 00:19:45,722
Mergi la mama...
264
00:19:48,868 --> 00:19:52,365
Cum facem cu ma�ina de sp�lat ce
mi-a�i v�ndut-o s�pt�m�na trecut�?
265
00:19:52,550 --> 00:19:56,012
M� ruineaz�! Mi-a distrus cele mai bune
haine pe care le aveam!
266
00:19:57,000 --> 00:19:59,514
Doamn�, ma�ina de sp�lat Simpson
e cea mai bun� din lume!
267
00:19:59,878 --> 00:20:01,197
A�i ap�sat butonul ro�u?
268
00:20:01,671 --> 00:20:02,642
Da..
269
00:20:02,685 --> 00:20:03,871
O l�sa�i de sus �n jos?
270
00:20:04,048 --> 00:20:05,178
Da, cum s� nu!
271
00:20:05,299 --> 00:20:06,527
Albastru �i ro�u de jos �n sus?
272
00:20:06,634 --> 00:20:08,352
Sigur c� am f�cut!
273
00:20:08,761 --> 00:20:09,937
Patruzeci de grade?
274
00:20:09,994 --> 00:20:11,403
Le-am f�cut pe toate!
275
00:20:11,555 --> 00:20:12,670
Dar ap� a�i pus?
276
00:20:12,849 --> 00:20:15,647
V-am spus c� le-am f�cut pe toate,
�i nu func�ioneaz�.
277
00:20:16,435 --> 00:20:18,710
Dar eu am sp�lat �i c�inele, doamn�!
278
00:20:19,437 --> 00:20:22,554
Grell!...
279
00:20:22,816 --> 00:20:24,090
�n ce limb� �i vorbi�i?
280
00:20:24,568 --> 00:20:27,002
E polonez, e un refugiat
din Danzica...
281
00:20:27,402 --> 00:20:30,712
Bine, ce trebuie s� fac
cu ma�ina asta blestemat�?
282
00:20:31,115 --> 00:20:33,640
Doamne, Marion! Am uitat
jurnalul meu!
283
00:20:33,784 --> 00:20:36,024
Las-o balt� acum Debora,
o s� ai mai multe de scris
284
00:20:36,155 --> 00:20:37,465
c�nd ne vom �ntoarce!
285
00:20:37,530 --> 00:20:39,897
Nu... eu nu pot s� dorm dac�
�nainte nu-mi trec emo�iile
286
00:20:40,034 --> 00:20:41,227
de zi cu zi �n jurnal!
287
00:20:46,546 --> 00:20:49,466
Alarma!
Ne vedem dup� vacan��! M� scuzi!
288
00:20:49,626 --> 00:20:51,343
Sigur!
289
00:20:56,930 --> 00:21:00,330
Dar e posibil?! Am spus
tuturor c� o s� pun alarma
290
00:21:00,512 --> 00:21:02,513
dar nu m� asculta�i niciodat�!
Adev�rat?
291
00:21:03,853 --> 00:21:05,953
Debora...
Tu ai fost...
292
00:21:06,079 --> 00:21:08,109
Mi-am uitat jurnalul!
293
00:21:08,233 --> 00:21:10,073
Pentru �la trebuie s� scrii
�n jurnal!
294
00:21:10,188 --> 00:21:11,381
Ce �tii tu?
295
00:21:12,112 --> 00:21:16,424
Debora, uite, to�i �tiu,
�i Billy ��i cite�te jurnalul...
296
00:21:16,740 --> 00:21:18,731
Vrei s�-�i spun ce ai scris?
297
00:21:21,160 --> 00:21:24,525
"Azi Sydney, m-a privit...
298
00:21:24,706 --> 00:21:27,206
a venit pentru mine, vremea
merelor...
299
00:21:27,349 --> 00:21:29,779
Debora, aici a venit
vremea smochinelor!
300
00:21:29,918 --> 00:21:31,798
�mi explici de ce nu ai niciodat�
o vorb� dulce
301
00:21:31,916 --> 00:21:33,360
pentru sora so�iei tale?
302
00:21:33,964 --> 00:21:36,564
Pentru c� le-am epuizat pe toate
cu sora cumnatei mele! Du-te!
303
00:21:36,711 --> 00:21:37,401
Uff!
304
00:21:37,468 --> 00:21:39,228
Atunci, eu pun alarma!
305
00:21:39,339 --> 00:21:40,470
Bine!
306
00:21:47,936 --> 00:21:49,085
Merge!
307
00:21:50,646 --> 00:21:51,822
Si acesta?
308
00:21:53,524 --> 00:21:54,795
Parker!
309
00:21:56,569 --> 00:21:59,367
Parker, trebuie s� vorbim!
E urgent!
310
00:21:59,905 --> 00:22:02,305
Putem s� mergem �n cas�,
e o chestie mai delicat�!
311
00:22:02,444 --> 00:22:03,580
Da...
312
00:22:03,679 --> 00:22:06,699
Noi nu suntem poli�i�ti, suntem de la
Simpson Electrocasnice...
313
00:22:06,865 --> 00:22:08,830
pentru c� familia mea nu �tie
de adev�rata mea meserie!
314
00:22:08,950 --> 00:22:09,886
Da...
315
00:22:09,928 --> 00:22:11,911
Alan, ce se �nt�mpl�?
316
00:22:12,167 --> 00:22:13,727
Un minut, drag�, un minut!
317
00:22:13,830 --> 00:22:15,760
Mama!
318
00:22:15,878 --> 00:22:19,998
Copii, v� rog! V� rog,
copii, tata o s� se �ntoarc� imediat!
319
00:22:20,210 --> 00:22:22,848
Browni? Ce e a�a important?
320
00:22:23,676 --> 00:22:26,634
Tony Roma a sc�pat!
�tii cum? ��i spun acum!
321
00:22:27,097 --> 00:22:29,292
Cu cel mai prost truc din lume!
322
00:22:29,598 --> 00:22:31,270
�i acum prinde-l tu!
323
00:22:32,644 --> 00:22:33,872
Nici vorb�!
324
00:22:34,437 --> 00:22:38,032
Eu l-am prins �i vi l-am predat!
Acum, uit�-te afar�.
325
00:22:38,233 --> 00:22:42,590
Ma�in�, copii, c�ine, eu
plec �n vacan��, Browni!
326
00:22:43,071 --> 00:22:46,111
Ascult�, poate nu ai �n�eles...
Senatorul Anderson, vrea s� m� alunge
327
00:22:46,277 --> 00:22:49,632
din poli�ie, dup� patruzeci de ani
de serviciu! Pe mine!
328
00:22:49,952 --> 00:22:51,829
Tu �n�elegi ce �nseamn�?
329
00:22:52,455 --> 00:22:55,015
Pentru mine e sf�r�itul...
Eu am o nevast� �i trei copii..
330
00:22:55,875 --> 00:22:59,470
Parker, tu l-ai capturat o dat�,
o s� reu�e�ti �i de data asta... te rog!
331
00:22:59,753 --> 00:23:02,142
Dar ce a f�cut a�a grav
acest Tony Roma?
332
00:23:02,547 --> 00:23:06,256
Un pic din toate! Dar cel mai grav
�n ceea ce prive�te Statul,
333
00:23:06,801 --> 00:23:10,111
a fost faptul c� s-a culcat
cu so�ia Senatorului Anderson!
334
00:23:11,430 --> 00:23:12,545
Glume�ti?
335
00:23:14,141 --> 00:23:15,880
Trebuia s�-i dea o medalie!
336
00:23:15,991 --> 00:23:17,695
Aia e o femeie oribil�!
337
00:23:18,103 --> 00:23:19,348
�i cum a sc�pat?
338
00:23:19,437 --> 00:23:23,191
Un telefon... un tip care imita
vocea Senatorului Anderson...
339
00:23:23,399 --> 00:23:26,755
...p�rea el, �n persoan�!
Era identic!
340
00:23:28,404 --> 00:23:29,439
Vocea identic�?
341
00:23:29,947 --> 00:23:30,902
Vocea identic�!
342
00:23:33,367 --> 00:23:35,087
S� mergem, e t�rziu!
343
00:23:35,197 --> 00:23:36,234
Hai, s� mergem!
344
00:23:36,315 --> 00:23:37,317
C�nd plec�m?
345
00:23:37,538 --> 00:23:40,698
Alan, te rog, minutul t�u
a trecut de mult!
346
00:23:40,869 --> 00:23:42,288
Vreau s� merg la pescuit!
347
00:23:42,385 --> 00:23:43,769
Trebuie s� m� duci cu canoe!
348
00:23:56,722 --> 00:23:58,360
�i t�ce�i cu to�ii, nu?
349
00:24:06,106 --> 00:24:08,984
Putem s� �tim c�nd
crezi c� o s� te �ntorci?
350
00:24:14,530 --> 00:24:18,159
Este o v�nzare important� de
electrocasnice, nu �tiu...
351
00:25:27,722 --> 00:25:31,601
A� vrea s� vorbesc cu avocatul John
Robert Award, sunt Tony Roma...
352
00:25:32,393 --> 00:25:34,304
Acum nu este, revino mai t�rziu...
353
00:25:51,203 --> 00:25:56,641
Agent 271, a� vrea s� �tiu
al cui e num�rul 3164591...
354
00:26:01,379 --> 00:26:02,494
Bine, mersi.
355
00:26:17,101 --> 00:26:20,298
Tony, m� faci s� comit impruden�e!
356
00:26:20,563 --> 00:26:23,363
�n dragoste, tot timpul este
ceva de pl�tit, un pre� mic,
357
00:26:23,519 --> 00:26:25,475
dar trebuie pl�tit!
�n�elegi?
358
00:26:25,651 --> 00:26:28,851
Dac� Arcibald ne-ar vedea acum...
e a�a gelos!
359
00:26:29,025 --> 00:26:30,548
A� pl�ti scump!
360
00:26:30,656 --> 00:26:33,696
Ce ne-ar putea spune? Nu facem
nimic r�u, asta este o scurt�
361
00:26:33,862 --> 00:26:35,180
plimbare inocent�...
362
00:26:35,327 --> 00:26:38,125
Ce am f�cut acum o or�
nu era a�a inocent!
363
00:26:38,496 --> 00:26:41,976
Tu �tii, sunt zece ani de c�nd sunt
m�ritat�, �i nu am f�cut a�a ceva
364
00:26:42,160 --> 00:26:43,250
p�n� acum!
365
00:26:43,335 --> 00:26:47,931
Cum se spune, un so� care se �ntoarce,
c�t e de frumoas� dragostea cu coarne...
366
00:26:50,716 --> 00:26:53,150
Tony ce animal e�ti!
367
00:27:26,624 --> 00:27:27,818
Pofti�i.
368
00:27:28,751 --> 00:27:29,886
Award...
369
00:27:29,970 --> 00:27:31,071
Cum?
370
00:27:31,378 --> 00:27:33,583
Vreau s� �tiu unde �l
g�sesc pe avocatul Award...
371
00:27:33,715 --> 00:27:36,513
De unde s� �tiu, nu �tiu nimic,
nu-l cunosc, nu l-am v�zut niciodat�
372
00:27:38,720 --> 00:27:42,080
Ascult�, prietene... de zece minute, mi-ai
spus la telefon c� avocatul
373
00:27:42,259 --> 00:27:45,761
Award nu este... pun pariu c�
acum a venit! Adev�rat?
374
00:27:45,946 --> 00:27:48,834
Jur, nu �tiu absolut nimic...
eu �tiu doar c� atunci c�nd
375
00:27:48,995 --> 00:27:51,849
�l caut� pe avocatul Award, trebuie
s-o chem pe fata aia,
376
00:27:52,065 --> 00:27:53,134
Pamela Sheffy!
377
00:27:57,279 --> 00:27:59,190
�mi acorzi acest dans, Pamela?
378
00:28:00,656 --> 00:28:01,611
Fata e cu mine...
379
00:28:01,949 --> 00:28:03,587
Dou� minute �i �i-o aduc �napoi...
380
00:28:34,938 --> 00:28:37,577
�tii c� pentru un b�rbat de greutatea ta,
dansezi foarte bine?
381
00:28:39,192 --> 00:28:43,708
�i tu dansezi foarte bine...
pentru un avocat...
382
00:30:09,942 --> 00:30:12,536
�tii Tony, mi s-a p�rut c� zbor!
383
00:30:12,736 --> 00:30:16,206
Dar ce zbor, baby!
Erai "pe covorul fermecat"!
384
00:30:17,199 --> 00:30:19,508
Care a fost primul lucru
ce te-a atras la mine?
385
00:30:20,952 --> 00:30:26,424
M-am �ndr�gostit de tine, pentru c�
e�ti o bijuterie din cap p�n� �n picioare..
386
00:30:27,208 --> 00:30:29,722
Tu �tii cum s� atingi
inima unei femei..
387
00:30:30,378 --> 00:30:32,733
Drag�, te a�tept
mai t�rziu �n camera mea...
388
00:30:32,921 --> 00:30:34,115
�i �ncornoratul?
389
00:30:34,256 --> 00:30:37,168
Arcibald? Merge s� joace
poker toat� noaptea!
390
00:30:37,593 --> 00:30:39,424
F�-l s� joace, f�-l s� joace!
391
00:30:40,429 --> 00:30:42,499
Noi facem tris...
392
00:30:46,268 --> 00:30:49,708
Auzi�i, vre�i s� �n�elege�i sau nu, eu nu-l
cunosc pe acest Tony Roma,
393
00:30:49,891 --> 00:30:52,654
�i nici pe acest domn Award!
De c�te ori vre�i s� v� repet?
394
00:30:53,649 --> 00:30:56,649
Auzi Pamela, eu sunt un b�rbat care are
r�bdare,
395
00:30:56,813 --> 00:30:58,211
dar nu m� enerva...
396
00:30:59,531 --> 00:31:00,569
Dervil!
397
00:31:00,648 --> 00:31:01,651
Clak!
398
00:31:04,284 --> 00:31:06,002
Tipul �sta m� deranjeaz�!
399
00:31:06,203 --> 00:31:08,114
E cam cald aici, nu?
400
00:31:08,954 --> 00:31:11,024
Vrei s� te plimbi un pic
s� iei o gur� de aer?
401
00:31:16,045 --> 00:31:17,194
Scuze o clip�...
402
00:31:21,258 --> 00:31:24,091
Atunci prietene, vrei s� ie�i
cu bune sau cu rele?
403
00:31:25,346 --> 00:31:26,415
Cu rele!
404
00:31:39,526 --> 00:31:41,721
Nu �mi plac copiii capricio�i!
405
00:31:46,198 --> 00:31:48,314
Nu sta acolo �n�epenit,
cheam� poli�ia!
406
00:31:48,533 --> 00:31:50,922
Bine, bine... eu sunt poli�ia!
407
00:31:54,372 --> 00:31:57,430
Bine domnilor, totul �n regul�, calm,
408
00:31:57,597 --> 00:32:00,620
calm, nu e nici o problem�!
Muzica!
409
00:32:00,794 --> 00:32:01,749
Atunci?
410
00:32:02,879 --> 00:32:05,539
Auzi�i, eu nu am f�cut nimic
r�u, �l ajut pe Tony pentru c�
411
00:32:05,690 --> 00:32:08,315
�i el m-a ajutat mult �n trecut...
c�nd sun� �i �ntreab�
412
00:32:08,462 --> 00:32:10,543
de avocatul lui, �nseamn�
c� e �n �ncurc�tur�...
413
00:32:11,053 --> 00:32:12,858
Atunci i-am cerut lui Bob,
care este imitator...
414
00:32:12,971 --> 00:32:16,930
Bine, cunosc trucul lui Bob, dar
unde �l g�sesc acum pe Tony?
415
00:32:17,310 --> 00:32:19,585
Nu �tiu, tot timpul c�l�tore�te...
416
00:32:19,812 --> 00:32:21,928
Nici el nu �tie
ce mi�c�ri face...
417
00:32:22,147 --> 00:32:24,192
Dar un indiciu, care
s� m� ajute...
418
00:32:24,316 --> 00:32:26,511
S� mergem Pamela, �ncearc�
s�-�i aminte�ti, hai!
419
00:32:27,486 --> 00:32:28,726
�tiu un singur lucru...
420
00:32:28,815 --> 00:32:30,133
Adic�, s� auzim...
421
00:32:30,363 --> 00:32:35,232
Mama sa locuie�te �n Fort Lauderdale,
�i se nume�te Annunziata Pipino...
422
00:32:35,661 --> 00:32:37,413
Din c�nd �n c�nd o mai viziteaz�...
423
00:32:38,872 --> 00:32:40,703
Annunziata Pipino...
424
00:32:47,797 --> 00:32:48,913
Drag�!
425
00:32:49,070 --> 00:32:50,323
Scuz�-m� iubire!
426
00:32:51,592 --> 00:32:55,107
Este Chanel... aprinde
�n s�nge mii de dorin�e! Dezbrac�-te!
427
00:32:55,679 --> 00:32:57,078
Cum te mi�ti!
428
00:32:58,182 --> 00:33:01,970
Toat� galben�.. parc� ai fi un pui mic!
429
00:33:02,602 --> 00:33:04,274
O minge mic� din piele de pui!
430
00:33:08,150 --> 00:33:10,061
�tii c�ntecelul italian?
431
00:33:10,776 --> 00:33:13,821
Apelle fiul lui Apollo, f�cu o
minge din piele de pui...
432
00:33:13,988 --> 00:33:18,068
to�i pe�tii au venit �n fug�,
pentru a vedea mingile... am gre�it!
433
00:33:18,279 --> 00:33:19,538
Jackline, e�ti treaz�?
434
00:33:19,628 --> 00:33:20,852
Ascunde-te, f� ceva!
435
00:33:25,165 --> 00:33:26,883
Comoar�, am pierdut totul...
436
00:33:27,793 --> 00:33:30,023
De ce nu ai �ncercat s� te refaci?
437
00:33:30,169 --> 00:33:32,842
Ghinionist la jocuri,
dar norocos �n dragoste!
438
00:33:33,215 --> 00:33:38,926
Hai aici, porumbi�a mea...
ce parfum bun!
439
00:34:18,673 --> 00:34:20,664
�i-e fric�, ce e?
440
00:34:22,927 --> 00:34:25,805
Umbli cu dedesubturi, nu?
441
00:34:26,597 --> 00:34:30,797
Fie-�i mil�, Salvatore...
nu te ajut� cu nimic dac� m� omori...
442
00:34:31,012 --> 00:34:32,046
Asta spui tu!
443
00:34:33,311 --> 00:34:37,270
A�a o s� �n�eleag� to�i cei ce
vorbesc prea mult, c� nu scap� u�or
444
00:34:37,482 --> 00:34:39,598
cine-l �n�eal� pe Don Salvatore Licuti!
445
00:34:40,651 --> 00:34:44,200
Credeai c� nu o s� de g�sesc aici,
la Palm Beach, a�a-i?
446
00:34:44,655 --> 00:34:46,805
Eu am ochi �i urechi peste tot!
447
00:34:47,491 --> 00:34:51,609
Nu, nu eu am c�ntat, cred
a fost altcineva!
448
00:34:52,871 --> 00:34:57,228
��i jur! Nu m� omor�!
Ai mil�!
449
00:34:58,042 --> 00:35:02,354
Puteam s� pun s� te omoare de cel pu�in
zece ori, de zece ori...
450
00:35:04,131 --> 00:35:07,646
dar am vrut s�-mi fac
pl�cerea de a te trimite eu
451
00:35:07,843 --> 00:35:08,992
pe lumea cealalt�!
452
00:35:12,556 --> 00:35:17,630
Haide�i! S� mergem,
e un miros ur�t aici �n�untru...
453
00:35:23,441 --> 00:35:27,121
Curaj, spune�i-mi cine-l are, v-a�i
�nghi�it limba acum?
454
00:35:27,314 --> 00:35:29,668
Cine s-a dat
cu parfumul �sta de femeie?
455
00:35:34,493 --> 00:35:36,609
Un moment... un moment
456
00:35:44,669 --> 00:35:46,660
Repede, prinde�i-l!
457
00:35:46,838 --> 00:35:49,477
Prinde�i-l pe nenorocitul acela!
Trebuie eliminat!
458
00:35:50,089 --> 00:35:51,488
Prinde�i-l cu orice pre�!
459
00:35:53,426 --> 00:35:54,939
Acel b�rbat nu trebuie s� vorbeasc�!
460
00:35:57,472 --> 00:35:58,791
�i tu d�-te la o parte!
461
00:35:59,307 --> 00:36:01,138
S� nu v� scape, urm�ri�i-l!
462
00:36:15,614 --> 00:36:17,570
El este, repede �n ma�in�!
463
00:37:44,864 --> 00:37:46,013
La dracu!
464
00:37:49,075 --> 00:37:50,269
S� mergem!
465
00:38:28,612 --> 00:38:29,657
V� place ma�ina asta domnule?
466
00:38:29,739 --> 00:38:32,464
Da, e super!
Vre�i s� face�i o afacere?
467
00:38:32,616 --> 00:38:35,696
Eu v� dau jaful ro�u,
�i dvs. �mi da�i gunoiul �la alb...
468
00:38:35,864 --> 00:38:37,069
Vre�i s� o vopsi�i ro�ie
�i pe aceasta?
469
00:38:37,156 --> 00:38:38,110
Nu, m� ocup eu...
470
00:38:38,288 --> 00:38:40,468
- V� ocupa�i dvs?
- Bine!
471
00:38:41,791 --> 00:38:43,065
�n regul�!
472
00:38:56,680 --> 00:38:59,565
Dup� cum a�i v�zut, amabil�
doamn�, ne afl�m �n fa�a
473
00:38:59,725 --> 00:39:02,565
unei bijuterii, a celei mai avansate
tehnologii, care nu are pereche �n lume...
474
00:39:02,721 --> 00:39:07,166
...doar �n doisprezece minute
�i dou�zeci de secunde am sp�lat perfect,
475
00:39:07,393 --> 00:39:11,123
patru fe�e de mas�, �apte �erve�ele,
476
00:39:11,319 --> 00:39:14,470
pe l�ng� alte diverse buc��i
de lenjerie asortate!
477
00:39:14,655 --> 00:39:15,740
�i le �i usuc�?
478
00:39:15,823 --> 00:39:17,863
Da sigur, doamn�!
Acele buc��i sunt complet uscate
479
00:39:17,986 --> 00:39:20,306
datorit� dispozitivului nostru
uraganul alb!
480
00:39:20,493 --> 00:39:21,721
Le �i calc�?
481
00:39:23,455 --> 00:39:26,295
Vede�i doamn�, �nc� nu am
inventat un robo�el mic,
482
00:39:26,452 --> 00:39:29,257
care s� calce toat� lenjeria
�n�untrul ma�inii...
483
00:39:29,414 --> 00:39:30,633
�mi pare r�u!
484
00:39:30,720 --> 00:39:31,904
Atunci nu o lua!
485
00:39:32,004 --> 00:39:35,044
P�cat! Vroiam s� v-o v�nd
la un pre� foarte sc�zut �i �n
486
00:39:35,211 --> 00:39:36,655
rate convenabile pentru am�ndoi!
487
00:39:36,758 --> 00:39:41,318
Nu, nu... nu m� intereseaz�!
Poate o ma�in� de sp�lat vase
488
00:39:41,549 --> 00:39:43,823
m-ar putea interesa!
Dac� ave�i una!
489
00:39:45,100 --> 00:39:48,385
Ma�in� de sp�lat vase? M� mai �ntreba�i?
Mi-e destul s� �nv�rt
490
00:39:48,561 --> 00:39:52,481
�i ma�ina de rufe devine ma�in� de vase!
Deschid u�i�a �i �nfig pahare,
491
00:39:52,685 --> 00:39:56,570
oale, farfurii, totul �n�untru!
Re�nchid �i �n mai pu�in de cinci minute
492
00:39:56,771 --> 00:39:58,501
totul este sp�lat!
Vre�i s� v� demonstrez?
493
00:39:58,612 --> 00:40:01,445
Uite, s� vedem cum spal�
farfuriile ce stau acolo!
494
00:40:02,198 --> 00:40:04,268
Doamn�, �mi permite�i?
495
00:40:08,496 --> 00:40:13,365
Auzi�i, scump� doamn�, nu m� pune�i
s� v� sp�l totul �i apoi
496
00:40:13,626 --> 00:40:16,351
s�-mi spune�i c� nu v� intereseaz�!
Acum m� l�sa�i s� sp�l
497
00:40:16,503 --> 00:40:18,743
toate catrafusele de acolo, dar s� nu-mi
spune-�i dup� aceea c� nu v� intereseaz�,
498
00:40:18,875 --> 00:40:21,960
nici ma�ina de vase?
Nu a�i vrea �i un aspirator
499
00:40:22,128 --> 00:40:23,970
a�a v� fac �i cur��enia de Pa�te?
500
00:40:24,136 --> 00:40:27,333
Un aspirator, asta e o idee foarte bun�!
501
00:40:27,514 --> 00:40:30,665
Scump� doamn�, eu nu am
scris Simpson �n frunte, �ti�i?
502
00:40:31,851 --> 00:40:34,160
Mi se pare c�
dep�im limitele!
503
00:40:34,562 --> 00:40:38,362
Vede�i, eu locuiesc singur�, �i dac�
nu profit un pic de voi
504
00:40:38,560 --> 00:40:40,130
c�nd trece�i pe aici...
505
00:40:40,233 --> 00:40:44,073
Nu ave�i b�rba�i �n cas�?
Fii, ceva... v�d multe fotografii!
506
00:40:44,274 --> 00:40:48,079
Da... am un fiu, un fiu care e una din
cele �apte minuni! Uite!
507
00:40:48,278 --> 00:40:50,808
E fiul dumneavoastr�!
Bine, bine...
508
00:40:50,952 --> 00:40:54,706
�i eu l-am f�cut singur�...
F�r� ajutorul tat�lui s�u!
509
00:40:55,081 --> 00:40:58,406
Ar trebui s�-mi explica�i
cu ajutorul cui l-a�i f�cut,
510
00:40:58,584 --> 00:41:01,664
nu m� �nv��a�i pe mine doamn�...
Dar fiul acesta unde locuie�te,
511
00:41:01,832 --> 00:41:03,122
unde doarme, pe ici pe colo?
512
00:41:03,214 --> 00:41:07,094
Nu, st� la Hollywood, este o
mare vedet� a muzicii!
513
00:41:07,296 --> 00:41:08,786
St� la Hollywood?
514
00:41:08,886 --> 00:41:11,731
Dar m-a sunat c� vine
chiar �n aceast� sear�!
515
00:41:11,888 --> 00:41:15,693
Vine �n aceast� sear�?
Atunci dvs. a�i c�tigat mixerul
516
00:41:15,891 --> 00:41:19,211
firmei Simpson! Micul, marele
mixer a firmei Simpson pe care
517
00:41:19,390 --> 00:41:20,708
vi-l fac cadou!
518
00:41:50,840 --> 00:41:52,398
Uite acolo, ma�ina ro�ie!
519
00:41:54,427 --> 00:41:56,224
Ave�i casa de aceea�i culoare!
520
00:41:57,889 --> 00:42:00,084
Ce facem, intr�m �i �l m�cel�rim?
521
00:42:00,641 --> 00:42:03,235
Nu, nu...Am o idee mai bun�!
522
00:42:12,820 --> 00:42:14,936
Frumos, nu?
523
00:42:16,865 --> 00:42:20,865
Aceasta este statuia Fecioarei �ncoronat�!
Opera unui maestru
524
00:42:21,072 --> 00:42:24,357
italian, secolul paisprezece!
525
00:42:24,533 --> 00:42:25,817
Foarte frumoas�!
526
00:42:26,624 --> 00:42:32,062
Gunther? Hai o clip�!
Uite, face s� mi�te statuia!
527
00:42:32,422 --> 00:42:35,255
A�a poate tat�l s-o vad� bine,
din toate laturile!
528
00:42:41,555 --> 00:42:43,671
Uite-o pe aceasta!
Ce-mi spune�i?
529
00:42:44,683 --> 00:42:49,199
E exact copia lui Loreto, Italia!
530
00:42:51,023 --> 00:42:52,138
Frumoas�!
531
00:42:53,024 --> 00:42:55,982
M� scuza�i p�rinte, scuza�i..
uita�i-v� la ea...
532
00:42:58,111 --> 00:43:00,996
Ce idiot! �i-am spus s�
nu intri cu pistolul aici...
533
00:43:01,157 --> 00:43:04,354
s� dipar�... dar ce vrei, s�
d�m peste cap toat� opera�iunea?
534
00:43:05,369 --> 00:43:08,369
Dac� Al Capone ar fi fost
�n regul� fizic,
535
00:43:08,533 --> 00:43:11,050
ar fi murit �n pat, �tii?
Pleac�! Dispari!
536
00:43:11,194 --> 00:43:13,677
Domnule Licuti, este Martinez la telefon!
537
00:43:14,502 --> 00:43:15,617
Ah...
538
00:43:17,838 --> 00:43:20,636
Alo �efu?
L-am identificat pe omul nostru!
539
00:43:20,842 --> 00:43:23,642
�i peste pu�in timp va fi supus
unui tratament care o s�-l fac�
540
00:43:23,796 --> 00:43:25,080
inofensiv pentru totdeauna!
541
00:43:27,847 --> 00:43:30,292
C�nd m-ai sunat,
imediat am �n�eles c� e vorba
542
00:43:30,434 --> 00:43:32,874
de o surpriz�... mi-am spus,
s� vezi c� Denis sigur �i aminte�te
543
00:43:33,014 --> 00:43:36,255
c� este ziua mea,
cum ar putea s� uite!
544
00:43:36,606 --> 00:43:37,966
Vai ce minune!
545
00:43:38,061 --> 00:43:39,351
Hai s� d�m o tur�!
546
00:43:39,441 --> 00:43:42,353
Dar e chiar orbitor!
Doamne ce vis!
547
00:43:43,528 --> 00:43:44,733
E splendid�!
548
00:43:44,822 --> 00:43:45,782
�i g�nde�te-te c� am avut-o din iner�ie!
549
00:43:45,859 --> 00:43:46,969
Serios?
550
00:43:47,035 --> 00:43:48,177
Toarce ca o pisic�!
551
00:43:48,234 --> 00:43:50,926
Uite, e un vis!
S-ar p�rea c� zbori!
552
00:43:51,078 --> 00:43:53,718
�i este silen�ioas�,
are o aprindere incredibil�
553
00:43:53,866 --> 00:43:55,085
�ntr-adev�r?
554
00:43:55,174 --> 00:43:56,359
Pare o bomb�!
555
00:44:02,755 --> 00:44:04,240
Ai auzit lovitura?
556
00:44:04,339 --> 00:44:05,692
Eu m� �ntorc �n ma�in�...
557
00:44:53,426 --> 00:44:57,863
Mama, doar pentru tine
c�ntecul meu zboar�...
558
00:45:04,104 --> 00:45:06,269
Excelen��, a�a e cam incorect!
559
00:45:06,397 --> 00:45:09,162
Sunt de acord cu tine!
Dar eu am o familie
560
00:45:09,316 --> 00:45:11,227
care m� a�teapt�
s� mergem �n vacan��! S� mergem!
561
00:45:11,902 --> 00:45:12,937
�i mama unde este?
562
00:45:21,870 --> 00:45:22,786
Mama!
563
00:45:27,082 --> 00:45:28,522
Ferestrele sunt �nchise!
564
00:45:28,621 --> 00:45:29,782
Mama!
565
00:45:30,461 --> 00:45:32,179
Fiul meu frumos!
566
00:45:33,422 --> 00:45:36,982
Nu te �ncrede �n el, �tii... a venit cu
scuza de a-mi vinde o ma�in� de sp�lat
567
00:45:37,169 --> 00:45:39,574
�n schimb m-a �nchis aici �n�untru,
spun�nd c� este prietenul t�u,
568
00:45:39,715 --> 00:45:41,238
�i c� vroia s�-�i fac� o surpriz�!
569
00:45:41,429 --> 00:45:42,914
S� mergem!
570
00:45:43,013 --> 00:45:46,453
Nu pute�i sta o clip�,
v� fac o farfurie de spaghetti
571
00:45:46,637 --> 00:45:47,671
cu ro�ii!
572
00:45:48,103 --> 00:45:50,253
Alt� dat� doamn�, mul�umesc!
573
00:45:52,147 --> 00:45:55,617
Nu vre�i!
�mi pare r�u!
574
00:46:00,238 --> 00:46:03,469
Bun prieten! Fii atent
s� nu-�i lase �i �ie o ma�in� de vase!
575
00:46:07,035 --> 00:46:08,309
Aceasta e ma�ina mea!
576
00:46:09,622 --> 00:46:12,022
Eu �n vaza asta de flori
nu m� urc sub nici o form�!
577
00:46:12,160 --> 00:46:13,160
S� mergem!
578
00:46:45,280 --> 00:46:50,035
Ai �n�eles? Se d� drept un
v�nz�tor de electrocasnice
579
00:46:50,284 --> 00:46:53,449
pentru a �n�ela oamenii de treab�!
580
00:46:53,621 --> 00:46:55,946
Este acoperirea mea pentru
a face s� se respecte legea!
581
00:46:56,081 --> 00:46:58,361
Nu ca tine, care o faci
pentru a fura bijuterii de la doamne!
582
00:46:58,495 --> 00:47:02,185
Eu nu am nevoie de acoperire,
aici st� acoperirea mea,
583
00:47:02,379 --> 00:47:05,610
frumuse�ea mea, care o s� m� fac�
s� ajung, pentru c� o s� ajung!
584
00:47:06,049 --> 00:47:07,038
Unde?
585
00:47:07,301 --> 00:47:10,981
La Mecca de cinema... numai dac�
reu�esc s� fac o mi�care...
586
00:47:11,174 --> 00:47:13,175
cu so�ia pre�edintelui de
la Paramount...
587
00:47:13,306 --> 00:47:14,898
are �aptezeci �i cinci de ani..
588
00:47:15,266 --> 00:47:16,221
Cine, ea?
589
00:47:16,308 --> 00:47:18,742
Nu, el...
Ea are �aptezeci �i �apte...
590
00:47:33,117 --> 00:47:34,027
Pofti�i.
591
00:47:38,288 --> 00:47:43,157
Facem plinul cu benzin�,
cinci litri de ulei...
592
00:47:46,003 --> 00:47:48,437
...un pic de ap�, bateria,
a�teapt� s� ud trabucul
593
00:47:49,048 --> 00:47:51,562
domnul de l�ng� nu trebuie s�-�i dea
seama, ai �n�eles?
594
00:48:01,727 --> 00:48:06,482
Vroiam s� vorbesc cu familia mea,
�ntr-un s�tule� la Saint Hodostin,
595
00:48:06,815 --> 00:48:09,375
a r�mas intact din 1585...
596
00:48:10,234 --> 00:48:13,828
Toate str�zile la fel, totul a r�mas
ca atunci...
597
00:48:14,018 --> 00:48:17,578
Ce senza�ie minunat�,
s� revezi totul ca �n...
598
00:48:19,034 --> 00:48:24,347
Ce faci, te opre�ti?
Ce e?
599
00:48:24,914 --> 00:48:26,905
Tu ai s�nge de cal!
600
00:48:27,625 --> 00:48:29,230
Reu�e�ti s� ajungi la spital?
601
00:48:29,335 --> 00:48:31,530
Hai, opre�te c� te duc
la spital imediat!
602
00:48:47,144 --> 00:48:48,549
Domnule Feider, felicit�ri!
603
00:48:48,645 --> 00:48:50,795
So�ia dumneavoastr� v-a f�cut cadou
o feti�� frumos�!
604
00:48:52,148 --> 00:48:55,508
Eu am deja cinci copii, mul�umesc!
A� vrea s�-l v�d pe b�rbatul
605
00:48:55,688 --> 00:48:57,086
ce l-am adus aici de dou� ore...
606
00:48:57,236 --> 00:49:00,636
Da, da... acela cu gastrit�,
era plin de porc�rii!
607
00:49:00,818 --> 00:49:03,877
A�tept�m rezultatele
analizelor de laborator...
608
00:49:04,043 --> 00:49:07,067
Doctori�a Barbara Jork se ocup� de el,
camera 91...
609
00:49:07,287 --> 00:49:08,447
Unde este laboratorul?
610
00:49:08,533 --> 00:49:10,398
- Acolo �n cap�t...
- Mul�umesc!
611
00:49:10,707 --> 00:49:11,662
Domnule Feiber?
612
00:49:13,667 --> 00:49:16,579
Ce �mi spune�i? Eu sunt o
femeie m�ritat�...
613
00:49:16,796 --> 00:49:19,708
Pe cine intereseaz�?
Mi-ai fr�nt inima,
614
00:49:22,510 --> 00:49:24,430
A� vrea s� stau permanent cu tine,
�n�elegi?
615
00:49:24,548 --> 00:49:25,878
Nu, nu este posibil!
616
00:49:25,971 --> 00:49:28,087
Tu m� pui la departamentul t�u
oncologic,
617
00:49:28,682 --> 00:49:30,638
numai a�a plec din spital!
618
00:49:32,309 --> 00:49:33,298
Cum te nume�ti?
619
00:49:33,602 --> 00:49:35,058
Doctori�a Jork...
620
00:49:35,158 --> 00:49:36,580
Nu, primul nume...
621
00:49:37,315 --> 00:49:38,384
Barbara
622
00:49:38,524 --> 00:49:39,673
Barbara
623
00:49:43,612 --> 00:49:47,446
Te iubesc, Barbara!
624
00:49:52,746 --> 00:49:57,031
Poate este vorba de lips� de afec�iune,
de un complex infantil
625
00:49:57,250 --> 00:50:01,295
nevoia de a fi iubit, av�nd �n vedere
c� rezultatele zic c� nu este
626
00:50:01,503 --> 00:50:05,663
toxico-dependent, �n orice caz cred c�
prietenul t�u a �nghi�it tabac de calitate
627
00:50:05,877 --> 00:50:09,162
havane de prima m�n� dup� p�rerea
mea... a�tepta�i o clip�!
628
00:50:09,338 --> 00:50:11,658
Ar fi bine s�-l duce�i
la un psiholog!
629
00:50:14,474 --> 00:50:16,066
Unde e pacientul?
630
00:50:16,434 --> 00:50:19,359
Au venit doi domni
s�-l ia de c�teva minute...
631
00:50:19,519 --> 00:50:23,359
Eu am spus c� Tony, adic� pacientul,
era �nc� sub observa�ie
632
00:50:23,560 --> 00:50:26,765
dar au insistat, aveau un ordin
a Senatorului Anderson!
633
00:50:26,938 --> 00:50:29,623
Aveau �i insigna cu FBI, adev�rat?
634
00:50:29,774 --> 00:50:30,728
Da!
635
00:50:30,906 --> 00:50:32,100
La dracu!
636
00:50:36,244 --> 00:50:37,324
S� mergem, mi�c�-te, las� pove�tile!
637
00:50:37,406 --> 00:50:38,486
Eu sunt bolnav!
638
00:50:41,749 --> 00:50:43,740
Poate mai am o �ans�!
639
00:51:57,902 --> 00:51:59,017
Opri�i, poli�ia!
640
00:51:59,487 --> 00:52:01,283
Noi suntem poli�ia!
641
00:52:01,396 --> 00:52:03,157
Eu am spus primul!
642
00:52:18,255 --> 00:52:21,531
Voi spunea�i c� sunte�i de la Sec�ia 1?
643
00:52:27,848 --> 00:52:30,646
Cred c� nu!
644
00:52:33,729 --> 00:52:35,526
Doamne!
645
00:52:37,690 --> 00:52:38,884
M�inile sus sau trag!
646
00:52:41,777 --> 00:52:43,422
Opre�te-te!
Aceia sunt prietenii t�i?
647
00:52:43,529 --> 00:52:45,489
Care prieteni? Sunt oamenii
Senatorului Anderson!
648
00:52:45,609 --> 00:52:46,619
Mergi �i aresteaz�-i... du-te!
649
00:52:46,698 --> 00:52:49,496
Nu, eu te arestez pe tine acum!
Tu nu ei!
650
00:52:57,124 --> 00:53:00,082
Alo?
Sec�ia 1 de Poli�ie...
651
00:53:00,586 --> 00:53:01,655
Locotenent Parker!
652
00:53:01,754 --> 00:53:04,871
Nu, C�pitanul Browni nu este...
Cum? A�i spus Tony Roma?
653
00:53:05,048 --> 00:53:09,288
Vin imediat s�-l iau...
Garage Frost, 312 strada 58.
654
00:53:09,506 --> 00:53:10,745
Da, imediat!
655
00:53:17,644 --> 00:53:20,158
Imbecil blestemat!
656
00:53:22,064 --> 00:53:23,895
Tony Roma este viu �i nev�t�mat!
657
00:53:24,608 --> 00:53:26,041
Este �n m�inile poli�iei!
658
00:53:26,693 --> 00:53:30,242
Dac� m�rturise�te, asta �nseamn� scaunul
electric pentru tine �i pentru mine!
659
00:53:30,989 --> 00:53:33,629
Dar �efule, l-am v�zut
s�rind �n aer cu ma�ina!
660
00:53:33,779 --> 00:53:35,909
L-ai v�zut
s�rind �n aer cu ma�ina!
661
00:53:36,035 --> 00:53:38,800
�i ce mai faci aici?
Merge�i imediat la Garage Frost,
662
00:53:38,955 --> 00:53:43,315
la 312 strada 58... �i nu face�i
t�mpenii, m�car de data asta!
663
00:53:43,538 --> 00:53:46,415
Vreau s� dispar� tipul acesta
pentru totdeauna!
664
00:53:47,254 --> 00:53:48,614
Bine, a�a va fi!
665
00:53:48,709 --> 00:53:50,145
S� sper�m!
666
00:53:56,930 --> 00:53:58,727
D-le, mai trebuie s� a�tept�m!
667
00:53:59,015 --> 00:54:00,243
�nchide pliscul!
668
00:54:19,326 --> 00:54:21,157
Tony Roma este �n ma�in�!
Bine...
669
00:54:22,037 --> 00:54:23,311
útia vin s� m� ia!
670
00:54:30,710 --> 00:54:31,984
�n ma�in�!
671
00:54:32,879 --> 00:54:34,437
Repede!
672
00:54:47,102 --> 00:54:48,091
Mam�!
673
00:55:01,157 --> 00:55:03,322
Uita�i ce loc frumos este acela!
674
00:55:03,450 --> 00:55:05,295
Acum ne oprim �i fix�m cortul, nu-i a�a?
675
00:55:05,409 --> 00:55:09,561
Alan, uite, este �i un p�r�u!
A�a vei putea s� pescuie�ti sole!
676
00:55:10,580 --> 00:55:14,175
Ai grij� c� solele se pescuiesc �n mare,
acolo se pot pescui doar p�str�vi!
677
00:55:14,960 --> 00:55:16,951
Bine b�ie�i, atunci ne oprim aici!
678
00:55:23,426 --> 00:55:27,135
Fi�i aten�i, nu v� apropia�i
de ap�! Hai, curaj!
679
00:55:27,597 --> 00:55:29,588
Iat�-ne ajun�i! Ce loc frumos!
680
00:55:36,146 --> 00:55:39,821
Curaj, to�i afar�!
Ajuta�i-m� s� montez cortul!
681
00:55:40,442 --> 00:55:41,636
Tu, hai �ncoace!
682
00:55:42,068 --> 00:55:43,387
Hai �ncoace!
683
00:55:56,665 --> 00:55:58,178
Cine sunte�i?
684
00:55:59,001 --> 00:56:00,514
Eu m� numesc Tony Roma...
685
00:56:00,837 --> 00:56:03,305
Ce cau�i aici, ascuns?
686
00:56:03,963 --> 00:56:06,796
Fug de uciga�ul unui so� gelos!
687
00:56:07,092 --> 00:56:12,852
Eram �ndr�gostit de o fat�, care
nu mi-a spus c� este c�s�torit�!
688
00:56:13,134 --> 00:56:15,215
�ndr�gostit �i decep�ionat...
689
00:56:15,516 --> 00:56:19,191
Dar frumuse�ea ta
m� face s� uit durerea ce m-apas�!
690
00:56:22,272 --> 00:56:24,228
Dac� te vede cumnatul meu!
691
00:56:24,566 --> 00:56:27,763
Eu sunt prieten bun cu cumnatul t�u,
de aceea sunt aici!
692
00:56:29,320 --> 00:56:30,469
Cum te nume�ti p�pu��?
693
00:56:31,114 --> 00:56:32,024
Debora...
694
00:56:32,824 --> 00:56:38,504
Splendid... Te iubesc...
Debora...
695
00:56:38,782 --> 00:56:41,022
Vai ce bine c�n�i!
696
00:56:52,592 --> 00:56:54,232
Debora, ce faci, vorbe�ti singur�?
697
00:56:54,337 --> 00:56:55,778
Nu, nu sunt singur�!
698
00:56:56,596 --> 00:56:57,767
Du-te!
699
00:56:59,849 --> 00:57:00,934
Nu, nu!
700
00:57:01,017 --> 00:57:04,134
Nu, nu m� duce la aceia...
m� vor ucide!
701
00:57:05,854 --> 00:57:09,174
Eu am o mam�, voi o cunoa�te�i,
este b�tr�n�!
702
00:57:09,353 --> 00:57:10,489
Mi�c�!
703
00:57:10,588 --> 00:57:11,880
Curaj, merge�i s� v� juca�i!
704
00:57:13,111 --> 00:57:14,076
Cine e acela?
705
00:57:14,152 --> 00:57:18,032
Un prieten de a lui Alan...
Ai v�zut ce frumos e?
706
00:57:18,234 --> 00:57:20,838
Are o privire magnetic� �i
fascinant�...
707
00:57:21,202 --> 00:57:25,081
Debora nu spune prostii!
Bun c�ine de paz� mai e�ti!
708
00:57:27,125 --> 00:57:29,036
�ncearc� s� fii mai atent,
ai �n�eles?
709
00:57:30,252 --> 00:57:31,605
Hai Debora, s� mergem!
710
00:57:33,255 --> 00:57:34,815
Debora s� mergem!
711
00:57:34,919 --> 00:57:36,094
Ei?
712
00:57:39,470 --> 00:57:43,555
Atunci, ai sc�pat din camer�
prin balcon,
713
00:57:43,764 --> 00:57:46,404
ai intrat �ntr-o alt� camer� din
acela�i hotel, tot la etajul patru,
714
00:57:46,554 --> 00:57:49,033
unde ai asistat la o crim�
�n stil mafiot...
715
00:57:49,729 --> 00:57:53,209
Ni�te uciga�i profesioni�ti
te-au urm�rit prin tot Palm Beach
716
00:57:53,393 --> 00:57:56,838
f�r� s� te prind�, �i ai s�rit cu
automobilul un �antier stradal,
717
00:57:57,022 --> 00:58:00,184
pe urm� eu te-am arestat, �i-am pus
c�tu�e, te-am predat
718
00:58:00,356 --> 00:58:03,484
sergentului de la Sec�ie 1
de Poli�ie din Miami, dar tu spui
719
00:58:03,653 --> 00:58:07,595
c� este corupt! �i a adus
patru mafio�i, de care tu
720
00:58:07,799 --> 00:58:10,793
ai fugit, conduc�nd cu o m�n�
�i cu cealalt� prins�,
721
00:58:10,958 --> 00:58:13,882
M�i, dac� totul e adev�rat,
eu sunt Liza Minnelli!
722
00:58:14,043 --> 00:58:16,568
Atunci, trebuie s� c�n�i, deoarece
acesta este adev�rul!
723
00:58:16,712 --> 00:58:20,112
Ascult�, singurul lucru cert aici,
este c� mi-ai distrus vacan�a!
724
00:58:20,294 --> 00:58:22,584
Acum te duc la primul post
de Poli�ie, clar?
725
00:58:22,717 --> 00:58:25,397
Nu m� duce la Poli�ie, pentru c�
oamenii lui Licuti m� omoar�...
726
00:58:25,548 --> 00:58:26,743
pentru Dumnezeu...
727
00:58:26,797 --> 00:58:29,524
Asta nu schimb� nimic, eu te duc oricum
�n pu�c�rie! S� mergem!
728
00:58:29,677 --> 00:58:31,394
Nu m� duce la Licuti, te rog!
729
00:58:31,767 --> 00:58:35,687
�i aminte�te-�i c� familia mea nu �tie
ce facem, nici eu nici tu!
730
00:58:35,891 --> 00:58:37,448
�nceteaz� cu pl�nsul, comport�-te
ca un b�rbat!
731
00:58:37,564 --> 00:58:38,694
Sigur!
732
00:58:38,941 --> 00:58:40,056
Ca un b�rbat am spus!
733
00:58:40,318 --> 00:58:41,448
Ca un b�rbat...
734
00:58:43,904 --> 00:58:44,973
Urc� �n ma�in�!
735
00:58:46,073 --> 00:58:49,713
Marion! Marion, eu plec pentru o jum�tate
de or�, trebuie s� merg cu prietenul
736
00:58:49,904 --> 00:58:51,587
�sta al meu la Snack, aici
la intersec�ie...
737
00:58:51,869 --> 00:58:53,160
Bine...
738
00:58:53,246 --> 00:58:54,706
�ntre timp preg�tesc pr�nzul..
739
00:58:54,803 --> 00:58:55,957
- Alan!
- Da?
740
00:58:56,012 --> 00:58:58,559
- Prietenul t�u r�m�ne cu noi la pr�nz?
- Nu!
741
00:59:00,669 --> 00:59:02,660
Totul depinde de acest
telefon!
742
00:59:03,630 --> 00:59:06,064
Te iubesc, Debora...
743
00:59:37,161 --> 00:59:38,514
Hai, coboar�!
744
00:59:42,833 --> 00:59:44,425
De ce nu vrei s� m� crezi?
745
00:59:44,585 --> 00:59:48,100
E un defect profesional, nu cred
pe nimeni, dar�mite pe tine!
746
00:59:50,340 --> 00:59:53,860
Nu m� duce la Poli�ie, te rog!
�mi distrugi toat� cariera!
747
00:59:54,047 --> 00:59:55,684
Voi fi terminat!
748
00:59:56,387 --> 00:59:59,299
Te numesc managerul meu, ��i dau zece
la sut�!
749
01:00:00,391 --> 01:00:03,701
Facem fifty-fifty!
750
01:00:04,270 --> 01:00:07,509
Voi fi argatul t�u, ��i prepar
�i supa de ceap�, ai �n�eles?
751
01:00:07,684 --> 01:00:10,889
Auzi prietene, asta e corup�ie!
�i supa de ceap� nu �mi place!
752
01:00:11,109 --> 01:00:12,147
Hai, d�-i drumul, mi�c�-te!
753
01:00:12,229 --> 01:00:13,232
Excelen��, pentru Dumnezeu!
754
01:00:13,987 --> 01:00:15,187
Un pic de �n�elegere!
755
01:00:15,274 --> 01:00:16,449
Mi�c�!
756
01:00:19,576 --> 01:00:21,089
Aici C�pitanul Browni!
757
01:00:21,493 --> 01:00:23,131
Locotenente Parker!
758
01:00:23,830 --> 01:00:25,821
�i mai spun c� �ngerul
p�zitor nu exist�!
759
01:00:26,081 --> 01:00:28,072
�i tu, ce e�ti atunci?
760
01:00:28,375 --> 01:00:30,809
�tii c� a treia oar�
mi l-ai capturat pe vagabondul �sta?
761
01:00:31,085 --> 01:00:34,065
A reu�it s� fug� de la
sergentul Highter, care a cobor�t
762
01:00:34,230 --> 01:00:37,140
din ma�in� s� deschid� u�a garajului...
Fiul de c��ea
763
01:00:37,300 --> 01:00:40,019
a furat o ma�in� a poli�iei
�i a condus-o cu o singur� m�n�!
764
01:00:40,636 --> 01:00:43,469
Bine, mersi mult!
Dar de unde suni?
765
01:00:44,473 --> 01:00:46,833
De la un Snack Bar la dou�zeci de mile
de Jacksonville,
766
01:00:46,971 --> 01:00:48,415
unde sunt cu familia mea, cu cortul!
767
01:00:48,519 --> 01:00:51,519
Bine, atunci du-l la poli�ia
din Jacksonville, �i eu o s� trimit
768
01:00:51,684 --> 01:00:52,814
doi oameni s�-l ridice!
769
01:00:52,898 --> 01:00:55,738
De data asta nu, vi-l aduc eu!
E prea important�
770
01:00:55,895 --> 01:00:58,700
m�rturia lui!
L-am v�zut pe Licuti omor�nd
771
01:00:58,856 --> 01:01:00,618
cu s�nge rece, pe acel
Nick Ragusa!
772
01:01:00,738 --> 01:01:04,287
Despre ce vorbe�ti?
Ce vrei s� spui?
773
01:01:04,617 --> 01:01:08,974
Te rog, cel mai important lucru
este s� nu vorbe�ti cu nimeni! Bine?
774
01:01:09,204 --> 01:01:10,114
Pe cur�nd!
775
01:01:11,666 --> 01:01:12,940
Unde mergem acum?
776
01:01:14,167 --> 01:01:17,167
Eu merg la Hollywood, ca �i
protagonist a unui muzical
777
01:01:17,332 --> 01:01:19,217
pentru c� sunt Liza Minnelli...
778
01:01:19,334 --> 01:01:20,778
Ce �i-a spus C�pitanul?
779
01:01:21,717 --> 01:01:23,673
C� e�ti un fiu de t�rf�!
780
01:01:24,135 --> 01:01:26,535
C� ai furat o ma�in�
de poli�ie, �n timp ce Highter
781
01:01:26,674 --> 01:01:28,084
a�tepta la u�� poli�i�tii!
782
01:01:28,180 --> 01:01:30,900
Dar nu este adev�rat!
Sergentul a�tepta mafio�ii!
783
01:01:31,053 --> 01:01:32,929
El a fost cel care i-a avertizat!
784
01:01:33,894 --> 01:01:36,169
Ai dreptate, Highter este un corupt!
785
01:01:38,190 --> 01:01:39,942
Cum te-ai convins acum?
786
01:01:40,483 --> 01:01:42,314
Deoarece garajul �la nu are u�i!
787
01:01:44,695 --> 01:01:46,845
Nu crede c� vin s� depun
m�rturie...
788
01:01:47,282 --> 01:01:50,877
pentru c� nu �in neap�rat s�-mi
taie g�tul �n pu�c�rie!
789
01:01:51,244 --> 01:01:53,204
P�n� la urm�,
cine �l cunoa�te pe acest Licuti?
790
01:01:53,324 --> 01:01:55,007
Eu nu am auzit de el!
791
01:01:55,122 --> 01:01:58,722
Tu �l cuno�ti, l-ai auzit, l-ai v�zut
�i o s� depui m�rturie pentru c� persoane
792
01:01:58,911 --> 01:02:02,076
ca Licuti �i Highter trebuie s� ajung�
�n pu�c�rie, trebuie �nl�tura�i,
793
01:02:02,248 --> 01:02:03,358
ai �n�eles?
794
01:02:03,442 --> 01:02:04,994
De ce te intereseaz� pe tine?
Las-o balt�!
795
01:02:06,424 --> 01:02:09,177
Mai este o chestie care
nu m� convinge...
796
01:02:10,970 --> 01:02:13,850
De ce senatorul s-a �nc�p���nat
a�a cu tine, �i vrea s� te prind� personal?
797
01:02:14,009 --> 01:02:17,205
Doar bijuteriile le-a primit pe toate...
798
01:02:19,519 --> 01:02:23,558
Adev�rul e c� le-a primit pe toate,
mai pu�in unul, mi l-am �inut pe acesta...
799
01:02:24,733 --> 01:02:25,802
Arat�-mi...
800
01:02:27,361 --> 01:02:28,589
Este mic, mic...
801
01:02:29,488 --> 01:02:31,718
Eu nu cred c� un inel
ca acesta...
802
01:02:32,908 --> 01:02:36,867
Acum am �n�eles totul!
803
01:02:37,537 --> 01:02:38,765
Ce ai �n�eles?
804
01:02:39,080 --> 01:02:42,120
Tot, tot... tu nu-�i face probleme,
�ie nu o s� �i se �nt�mple nimic!
805
01:02:42,286 --> 01:02:43,570
Tu nu cuno�ti mafia!
806
01:02:43,834 --> 01:02:45,392
Tu nu m� cuno�ti pe mine!
807
01:02:53,093 --> 01:02:55,178
Auzi Marion, vroiam s�-�i spun c�...
808
01:02:55,304 --> 01:02:59,024
trebuie s� lipsesc o zi,
�mi pare foarte r�u.
809
01:02:59,218 --> 01:03:00,856
Nu �n�eleg de ce ��i pare r�u,
810
01:03:00,963 --> 01:03:02,567
facem ni�te vacan�e frumoase
811
01:03:02,768 --> 01:03:05,328
Scuz�-m� drag�, e vorba de muna mea,
�n�elegi nu?
812
01:03:05,730 --> 01:03:08,535
Sigur, cum s� nu...
�i Simpson nu poate
813
01:03:08,690 --> 01:03:11,050
f�r� tine, nu?
De ce nu-�i g�se�te un �nlocuitor
814
01:03:11,188 --> 01:03:12,566
pentru c�nd mergi �n vacan��?
815
01:03:12,660 --> 01:03:14,004
Asta spun �i eu �ntotdeauna...
816
01:03:15,697 --> 01:03:17,767
Unde a plecat prietenul meu?
817
01:03:18,574 --> 01:03:20,565
L-am v�zut acolo cu Debora!
818
01:03:21,828 --> 01:03:23,819
Marion, nu te enerva, bine?
819
01:03:57,694 --> 01:04:00,219
Tony, o s� m� iube�ti pentru totdeauna?
820
01:04:00,363 --> 01:04:05,003
Toat� via�a, baby...
Cumnatul t�u vrea s� merg cu el
821
01:04:05,238 --> 01:04:07,273
pentru un business de electrocasnice..
822
01:04:09,789 --> 01:04:12,622
Eu a� vrea s� m� c�s�toresc cu tine
m�ine diminea��...
823
01:04:13,000 --> 01:04:14,911
�i s� plec�m imediat...
824
01:04:15,586 --> 01:04:16,902
Unde Tony?
825
01:04:16,994 --> 01:04:18,276
Italia
826
01:04:20,466 --> 01:04:26,146
�n Italia...�ara aman�ilor!
P�m�ntul lui Romeo...
827
01:04:26,424 --> 01:04:28,220
Da, drag�...
828
01:04:28,389 --> 01:04:31,469
Nu-�i face griji pentru Alan,
o s� vorbesc eu cu el,
829
01:04:31,637 --> 01:04:33,479
mie nu mi-a refuzat niciodat� nimic, �tii?
830
01:04:34,437 --> 01:04:37,827
Tony, uite cum zboar� p�s�rile!
831
01:04:42,694 --> 01:04:46,448
- Tony!
- Ce este?
832
01:04:46,781 --> 01:04:51,218
Foarte norocoas�, p�pu��!
�tii cum zice proverbul?
833
01:04:52,160 --> 01:04:55,755
G�ina� de pas�re,
dragostea e mai frumoas�!
834
01:04:57,541 --> 01:04:58,735
S� mergem!
835
01:05:02,211 --> 01:05:04,811
Napoli, Napoli, pentru un cuplu
�n luna de miere,
836
01:05:04,960 --> 01:05:06,205
Napoli este un popas obligatoriu!
837
01:05:06,294 --> 01:05:07,408
Capri...
838
01:05:08,552 --> 01:05:09,837
Taormina...
839
01:05:09,927 --> 01:05:11,918
Taormina este fantastic�...
840
01:05:12,555 --> 01:05:14,435
Toate acestea peste opt luni, un an...
841
01:05:14,552 --> 01:05:15,586
Un an, de ce?
842
01:05:16,475 --> 01:05:19,035
Pentru c� Tony are multe lucruri
de rezolvat, i-am spus deja
843
01:05:19,181 --> 01:05:19,831
la Marion...
844
01:05:19,895 --> 01:05:22,568
Nu, nu �i nu... ne vom c�s�tori
m�ine diminea�� �i �nainte de pr�nz
845
01:05:22,814 --> 01:05:26,094
pornim spre Italia...
�i tu nu m� po�i �mpiedica,
846
01:05:26,271 --> 01:05:27,715
pentru c� sunt major�!
847
01:05:27,944 --> 01:05:31,698
Dar aici e�ti minor�!
�i nu mai vreau s� discut acum, clar?
848
01:05:32,698 --> 01:05:34,051
Debora are dreptate!
849
01:05:39,330 --> 01:05:40,729
Ce este, pl�ngi?
850
01:05:43,042 --> 01:05:44,919
Eu am sunat-o deja pe mama...
851
01:05:45,335 --> 01:05:46,404
De ce?
852
01:05:46,586 --> 01:05:51,580
Pentru c� �tiu unde merg,
dar nu �tiu c�nd m� �ntorc! Mama!
853
01:05:54,094 --> 01:05:58,414
Marion! Merg s� dau un telefon
cu Tony, vroia �i mama!
854
01:05:58,634 --> 01:05:59,827
Mi�c�, Tony, s� mergem!
855
01:06:36,590 --> 01:06:42,590
Mama! Mama! Mama!
Mama! Se simte r�u mama!
856
01:06:45,348 --> 01:06:48,021
Se simte r�u mama! Mama!
857
01:06:50,270 --> 01:06:54,821
Ora �apte �i treizeci �i cinci...
ora �apte �i treizeci �i cinci...
858
01:06:58,736 --> 01:07:01,375
Asta vroiai?
��i deschid eu...
859
01:07:26,347 --> 01:07:27,621
Coboar� Tony!
860
01:07:37,732 --> 01:07:38,642
Marion!
861
01:07:42,736 --> 01:07:43,725
Marion!
862
01:07:46,532 --> 01:07:49,046
Ciudat� vacan��!
863
01:07:50,076 --> 01:07:52,067
Opri�i-v� unde sunte�i!
M�inile la ceaf�!
864
01:07:52,370 --> 01:07:54,600
Dac� asculta�i nu v� vom
face r�u!
865
01:07:54,788 --> 01:07:56,593
Vin din partea lui Salvatore Licuti!
866
01:07:56,707 --> 01:07:58,707
Tu �l ai pe Tony Roma, �i noi
pe familia ta!
867
01:07:58,829 --> 01:08:00,193
��i propunem un schimb!
868
01:08:00,377 --> 01:08:01,810
Unde sunt copiii?
869
01:08:01,963 --> 01:08:05,923
Sunt �n regul�, nu-�i face griji!
Dar dac� �ncerci s� faci vreo �mecherie,
870
01:08:06,128 --> 01:08:09,563
da, cred c� am fost clar!
Hai, ne gr�bim!
871
01:08:09,886 --> 01:08:11,365
Am �n�eles, va...
872
01:08:16,768 --> 01:08:18,645
Ma�ina noastr� este dup� curb�...
873
01:08:18,769 --> 01:08:20,521
Frenk, Jonny, Buster, s� mergem!
874
01:08:22,023 --> 01:08:24,662
Uite, voi sta�i cumin�i!
�i totul va fi bine!
875
01:08:25,066 --> 01:08:27,819
C�nd vom pleca
toate acestea o s� vi se par� un vis!
876
01:08:36,161 --> 01:08:37,150
Uite aici!
877
01:08:38,412 --> 01:08:39,891
Scuze Tony!
878
01:08:40,373 --> 01:08:44,332
Tony, Tony dragostea mea!
Am fost at�t de �ngrijorat� pentru tine!
879
01:08:45,295 --> 01:08:47,215
Via�a este ca un rock'n roll!
880
01:08:47,333 --> 01:08:48,367
Ce �nseamn� asta?
881
01:08:49,005 --> 01:08:53,005
Trebuie s� sal�i �n ritm!
Eu pentru c� nu m-am mi�cat �n ritm,
882
01:08:53,213 --> 01:08:56,136
am �ncasat-o ca lumea!
883
01:08:58,139 --> 01:08:59,572
S� pornim la drum!
884
01:09:03,352 --> 01:09:05,547
Da, da... totul e bine...
885
01:09:06,105 --> 01:09:07,830
Cine erau aceia, ce vroiau?
886
01:09:07,940 --> 01:09:11,905
E o poveste de spionaj industrial,
b�iatul acela,
887
01:09:12,110 --> 01:09:15,430
este proiectantul nostru,
vroiau s�-l prind� cu orice chip,
888
01:09:15,609 --> 01:09:19,574
dar nu au reu�it!
Curaj micu�ule,
889
01:09:19,778 --> 01:09:21,256
hai aici la tata!
890
01:09:22,870 --> 01:09:26,829
B�ie�i, str�nge�i-v�
toate lucrurile! Bob, hai aici!
891
01:09:27,208 --> 01:09:30,083
Demonta�i cortul
c� plec�m, v� duc la un camping
892
01:09:30,242 --> 01:09:33,082
aici aproape, unde sunt gardieni
�i bariere!
893
01:09:33,296 --> 01:09:35,816
Str�nge�i totul �i lua�i
ma�ina pentru c� noi plec�m
894
01:09:35,961 --> 01:09:37,439
cu trenul, bine?
895
01:09:40,303 --> 01:09:44,774
Grel, mersi! Mersi, Grel, mersi!
896
01:09:48,393 --> 01:09:51,703
Scuze locotenente, nu a�i putut
s�-mi rezerva�i un vagon la clasa �nt�i?
897
01:09:52,772 --> 01:09:55,532
Da, bravo blegule! A�a ne puneau
sub noi o bomb� �i s�reau
898
01:09:55,687 --> 01:09:58,644
to�i �n aer! Aminte�te-�i c�
avem de-a face cu mafia!
899
01:09:59,028 --> 01:10:02,748
�l lu�m pe ultimul �i c�nd se opre�te,
r�m�ne departe
900
01:10:02,944 --> 01:10:04,342
de sta�ie, ai �n�eles?
901
01:10:32,267 --> 01:10:34,258
Cum de �i-a venit �n minte
s� te faci poli�ist?
902
01:10:35,937 --> 01:10:40,692
A� putea s�-�i spun c� a fost doar o
�nt�mplare, dar a fost alegerea mea...
903
01:10:41,526 --> 01:10:43,323
�i ce alegere!
904
01:10:44,946 --> 01:10:48,106
Am crezut �ntotdeauna �ntr-o lume
mai bun� �i m-am g�ndit c� e
905
01:10:48,276 --> 01:10:49,720
datoria mea s� dau un bun exemplu...
906
01:10:51,660 --> 01:10:53,298
�i ai fost tot timpul �n echipa...
907
01:10:55,581 --> 01:10:57,094
electro-domestic�?
908
01:10:59,293 --> 01:11:01,932
Nu, �nainte c�nd eram mai slab,
eram dansator...
909
01:11:07,008 --> 01:11:10,603
Spune-mi un pic.. to�i acei copii sunt ai
t�i, sau sunt adopta�i?
910
01:11:13,931 --> 01:11:17,640
Jeffrey e fiul unui travestit,
eu l-am condamnat pe tat�l lui...
911
01:11:19,478 --> 01:11:22,763
�n ceea ce prive�te Yo-Yo, am
g�sit-o �n Vietnam, �ntr-un sat distrus,
912
01:11:22,939 --> 01:11:30,699
era abandonat� acolo...
iar Malfy s-a n�scut pentru c� Albert
913
01:11:31,067 --> 01:11:35,469
vroia o surioar�...
ce faci, dormi?
914
01:11:37,744 --> 01:11:40,178
Dormi ca un aligator!
915
01:11:58,431 --> 01:12:00,551
Sergent, sunt ni�te clandestini
aici �n�untru!
916
01:12:00,677 --> 01:12:01,967
Hei, cursa s-a terminat, afar�!
917
01:12:02,058 --> 01:12:04,058
Trebuie s� ajungem la
Miami p�n� desear�!
918
01:12:04,180 --> 01:12:07,023
Da, dar �nainte pl�ti�i amenda!
919
01:12:07,563 --> 01:12:11,243
Bine, eu sunt locotenentul Parker de la
Serviciile Speciale, suntem �n misiune
920
01:12:11,437 --> 01:12:12,367
�nchide�i u�a!
921
01:12:12,443 --> 01:12:14,963
La ordin, �mi cer scuze locotenente,
dac� pot face ceva pentru dumneavoastr�
922
01:12:15,107 --> 01:12:16,425
e suficient s�-mi spune�i!
923
01:12:16,518 --> 01:12:17,802
Ai auzit, �nchide u�a!
924
01:12:39,427 --> 01:12:42,658
Mersi Sergent, mersi!
Nu, m� ocup eu!
925
01:12:45,766 --> 01:12:49,395
Ajung imediat la Miami,
sunt �ntr-un tren de marf�...
926
01:12:49,770 --> 01:12:53,295
Nu ar fi putut s�-�i scape,
927
01:12:53,482 --> 01:12:55,518
ai pus sub observa�ie
toate statele din Sud!
928
01:12:56,235 --> 01:13:00,800
Da! Dar �ntre timp, ieri sear�,
Jack Delgado, i-a prins so�ia
929
01:13:01,030 --> 01:13:04,790
�i copiii ostatici �i ce a reu�it s�
fac�? I-a c�rat un sac de pumni!
930
01:13:04,987 --> 01:13:07,022
�i-au luat �i armele!
931
01:13:07,203 --> 01:13:08,768
Totu�i Delgado e unul
descurc�re�!
932
01:13:08,871 --> 01:13:12,625
Dar cei doi sunt mai descurc�re�i!
Nu trebuie s� ne mai scape!
933
01:13:15,002 --> 01:13:18,562
De data aceasta, nu �tiu c� noi
�tim unde sunt...
934
01:13:18,750 --> 01:13:20,831
c� �i �inem sub observa�ie...
935
01:13:23,093 --> 01:13:26,449
Acel tren are anumite opriri, �nainte
s� ajung� la Miami, corect?
936
01:13:27,888 --> 01:13:31,676
Adun�-i imediat pe b�ie�i!
To�i!
937
01:13:45,238 --> 01:13:47,035
Trebuie s� fac ceva!
938
01:13:47,991 --> 01:13:49,076
Ce ai spus?
939
01:13:49,158 --> 01:13:51,752
C� trebuie s� fac pipi,
�i nu �tiu unde...
940
01:13:52,745 --> 01:13:56,065
Dar cum, de c�te ori suntem
�mpreun�, trebuie
941
01:13:56,243 --> 01:13:58,244
s� faci ceva.. cum este posibil?
942
01:13:58,667 --> 01:14:01,261
Pentru a tr�i,
trebuie s� te �i pi�i...
943
01:14:01,545 --> 01:14:04,025
Pentru a tr�i
e nevoie de multe alte lucruri
944
01:14:04,167 --> 01:14:05,577
nu doar s� te pi�i,
spun bine?
945
01:14:05,673 --> 01:14:08,267
Trebuie s� dormi, s� m�n�nci �i
s� dansezi rock'n roll!
946
01:14:08,760 --> 01:14:09,988
Sigur rock'n roll!
947
01:14:10,636 --> 01:14:13,956
S� vedem...acesta este
un animal, �i animalele
948
01:14:14,135 --> 01:14:18,696
fac pipi, nu?
Uite aici...!
949
01:14:20,020 --> 01:14:22,011
Nu mai pot!
Nu mai pot!
950
01:14:22,356 --> 01:14:25,792
Hai, uite aici!
Danseaz� rock'n roll... curaj!
951
01:14:28,028 --> 01:14:29,222
Mul�umesc mult de tot!
952
01:15:22,453 --> 01:15:24,250
Se opre�te trenul! Uite!
953
01:15:29,709 --> 01:15:32,985
Nu, trenul merge!
Noi ne oprim!
954
01:16:38,189 --> 01:16:39,224
S� mergem!
955
01:16:49,054 --> 01:16:50,634
- Hei, �efu!
- Da?
956
01:16:50,784 --> 01:16:52,058
Nu e nimeni!
957
01:16:53,203 --> 01:16:54,716
Nici m�car un cadavru!
958
01:16:55,164 --> 01:16:56,209
Nici o pic�tur�
de s�nge!
959
01:16:56,289 --> 01:16:58,849
Ne-au f�cut-o �nc� odat�!
Au sc�pat!
960
01:16:59,251 --> 01:17:01,719
Dar cum? Nu ne-a sc�pat deloc
din ochi vagonul!
961
01:17:03,046 --> 01:17:04,320
Uite de unde!
962
01:17:05,256 --> 01:17:08,501
De trei sau patru mile �i-au dat
seama c� sunt urm�ri�i
963
01:17:08,675 --> 01:17:14,625
�i au... noi am tras mai mult
de o mie de ori �ntr-un vagon gol!
964
01:17:17,017 --> 01:17:19,133
�i unde s� fie?
965
01:17:23,774 --> 01:17:25,539
De ce stai a�a t�cut, Tony?
966
01:17:25,651 --> 01:17:28,091
C�nd ne-ai oprit la autostop
vorbeai mult!
967
01:17:28,231 --> 01:17:29,948
�i acum e�ti a�a t�cut!
968
01:17:31,531 --> 01:17:34,250
C�teodat� �i t�cerea vorbe�te!
969
01:17:34,534 --> 01:17:38,294
Facem a�a... eu merg �n spate cu
Alan �i tu vii l�ng� Olivia!
970
01:17:38,491 --> 01:17:39,511
Bine?
971
01:17:39,591 --> 01:17:40,577
Olivia!
972
01:17:59,932 --> 01:18:03,447
Ce bine c�n�i! Ce voce catifelat�,
comoar�!
973
01:18:04,603 --> 01:18:07,488
B�rba�ii cu barb� mi-au
pl�cut �ntotdeauna la nebunie!
974
01:18:07,647 --> 01:18:11,322
Mai ales c�nd sunt bine f�cu�i,
puternici ca �i tine iubire!
975
01:18:11,985 --> 01:18:15,773
Alan, Alan eu vreau s� fiu a ta!
976
01:18:16,865 --> 01:18:18,218
M� auzi?
977
01:18:19,075 --> 01:18:23,432
Dar totu�i ce are prietenul t�u
Tony, nu scoate un cuv�nt?
978
01:18:23,746 --> 01:18:25,896
Poate una ca �i mine
nu este genul lui!
979
01:18:26,081 --> 01:18:28,838
Ce spui p�pu��?
C�nd am stat �n spate singuri
980
01:18:28,993 --> 01:18:31,716
mi-a spus c� e �ndr�gostit
nebune�te de tine!
981
01:18:33,630 --> 01:18:36,064
�i atunci de ce st� acolo ca o
mumie?
982
01:18:37,550 --> 01:18:39,745
Nu te �ngrijora, cine tace aprob�!
983
01:18:43,931 --> 01:18:47,162
Tony, nu mai pot,
m� simt distrus�!
984
01:18:47,434 --> 01:18:51,507
Tony, te rog, te vreau! S� ne oprim
la un motel, te rog!
985
01:19:00,989 --> 01:19:04,149
Merge�i s� v� preg�ti�i c� noi
ne �ntoarcem �n cinci minute, ok?
986
01:19:04,319 --> 01:19:05,369
De ce nu acum?
987
01:19:05,451 --> 01:19:06,976
Mergem s� cump�r�m �ampanie,
988
01:19:07,077 --> 01:19:10,114
Cu o �nghi�itur� de �ampanie
Tony Roma face multe!
989
01:19:15,460 --> 01:19:16,529
Ciao!
990
01:19:20,757 --> 01:19:23,717
Auzi un pic, nenorocitule... eu te-am
urmat �n aceast� fars� pentru c�
991
01:19:23,879 --> 01:19:25,409
suntem �ntr-o situa�ie excep�ional�!
992
01:19:25,511 --> 01:19:27,711
Nu te enerva locotenente!
Ne trebuie un mijloc prin care s� ajungem
993
01:19:27,841 --> 01:19:29,717
la Miami, acesta e un mijloc
pentru a merge la Miami!
994
01:19:30,057 --> 01:19:32,412
Eu sunt poli�ist, nu pot
s� fur automobile!
995
01:19:32,560 --> 01:19:34,600
Nu le furi tu, le fur eu �i te duc!
996
01:19:34,723 --> 01:19:35,802
Haide! S� mergem!
997
01:19:35,884 --> 01:19:36,929
A�teapt� o clip�!
998
01:19:52,077 --> 01:19:56,077
Delicven�ilor! La�ilor! Ho�ilor!
Au furat ma�ina!
999
01:19:56,284 --> 01:19:57,454
Doamne!
1000
01:19:57,541 --> 01:20:00,941
Am picat ca dou� feti�cane
la prima �nt�lnire!
1001
01:20:01,122 --> 01:20:03,078
S� chem�m poli�ia!
S� chem�m poli�ia!
1002
01:20:03,463 --> 01:20:05,628
Doamne, stau s� le�in!
1003
01:20:05,756 --> 01:20:08,041
Olivia, nu acum, te rog,
nu acum! Nu e momentul!
1004
01:20:08,176 --> 01:20:11,054
Doamnele de la 111 �i 112?
Este un bilet pentru voi, l-au l�sat
1005
01:20:11,219 --> 01:20:13,449
acei doi domni..
bun� ziua...
1006
01:20:13,889 --> 01:20:18,889
"Drag� Kathrine �i Olivia, din motive
de absolut� necesitate, suntem constr�n�i
1007
01:20:19,139 --> 01:20:24,719
s� �mprumut�m ma�ina
voastr�. O s-o g�si�i la Garajul 312
1008
01:20:24,993 --> 01:20:30,538
pe strada 58, cu plinul de benzin�.
Mul�umirile noastre.
1009
01:20:31,531 --> 01:20:34,887
�oimii autostr�zii.
Ce fe�e palide!
1010
01:20:35,200 --> 01:20:36,713
�i ce bufoni!
1011
01:20:38,204 --> 01:20:43,244
Bine, bine, locotenente Parker!
Sunt foarte fericit s� v� v�d,
1012
01:20:43,494 --> 01:20:46,704
deoarece am posibilitatea s� v�
mul�umesc personal...
1013
01:20:46,878 --> 01:20:50,558
�i �ndat� ce o s� se iveasc�
o ocazie, inten�ionez s� v� propun
1014
01:20:50,751 --> 01:20:52,229
pentru o promovare!
1015
01:20:52,884 --> 01:20:54,920
Acesta cred c� este senatorul!
1016
01:21:07,022 --> 01:21:10,662
M� temeam s� nu fiu ales... �i m-am
g�ndit c�, cu un pic de
1017
01:21:10,854 --> 01:21:12,047
ajutor a lui Licuti...
1018
01:21:14,153 --> 01:21:16,144
A fost un moment de sl�biciune!
1019
01:21:17,072 --> 01:21:18,710
C�nd se termin� mandatul dumneavoastr�?
1020
01:21:19,324 --> 01:21:20,643
Peste un an...
1021
01:21:21,701 --> 01:21:24,420
Dar poate e mai bine s�-mi prezint
demisia acum...
1022
01:21:26,290 --> 01:21:30,681
Uite, bravo! A�a �ncepem
opera�iunea ora� curat!
1023
01:21:32,420 --> 01:21:34,058
La revedere, senatore!
1024
01:21:47,893 --> 01:21:49,658
Uite, pe unul l-am rezolvat!
1025
01:21:49,769 --> 01:21:51,334
Acum s� mergem s�-l rezolv�m
�i pe cel�lalt!
1026
01:21:51,437 --> 01:21:55,225
Du-te la 14422 Vest, pentru c�
la ora aceasta nu este acas�...
1027
01:21:58,569 --> 01:22:01,489
Mie nu-mi prea place ideea asta a ta,
�n�elegi?
1028
01:22:01,651 --> 01:22:04,501
E mai bine s�-�i plac�,
pentru c� doar m�rturia ta
1029
01:22:04,657 --> 01:22:07,977
poate s�-l �ncol�easc� pe Licuti �i
colegii lui... Apoi vei fi un om liber
1030
01:22:08,156 --> 01:22:09,998
�i asta mi se pare lucrul cel mai
important...
1031
01:22:13,124 --> 01:22:15,922
�tiu, dar dac� ne va merge r�u?
1032
01:22:17,002 --> 01:22:20,162
Dac� ne va merge r�u, ��i pot garanta
doar funeralii de prim� clas�
1033
01:22:20,335 --> 01:22:21,494
pe cheltuiala statului...
1034
01:22:21,633 --> 01:22:23,828
Facem �ncornora�i!
1035
01:22:23,968 --> 01:22:26,482
Doar pentru c� stau cu tine,
m� simt sigur!
1036
01:22:40,817 --> 01:22:43,177
Du-te s� parchezi, acolo �n spate...
�i c�nd �l vezi ajung�nd,
1037
01:22:43,314 --> 01:22:44,519
a�teapt� un pic apoi intr�...
1038
01:22:44,608 --> 01:22:46,245
Nu �i-e fric� c� fug?
1039
01:22:47,156 --> 01:22:49,465
Ar fi cea mai mare gre�eal�
din via�a ta!
1040
01:22:50,785 --> 01:22:53,140
Pierd funeraliile
pe cheltuiala statului!
1041
01:23:09,302 --> 01:23:10,222
Scuze, dumneavoastr� cine sunte�i?
1042
01:23:10,298 --> 01:23:11,839
- Doamna Highter?
- Da...
1043
01:23:11,929 --> 01:23:14,489
Sunt Locotenentul Parker
din echipa Special� de Poli�ie,
1044
01:23:14,640 --> 01:23:15,405
pot s� intru?
1045
01:23:15,475 --> 01:23:16,828
F�ce�i-v� comod...
1046
01:23:34,242 --> 01:23:35,914
Preg�te�te bagajele, plec�m!
1047
01:23:36,327 --> 01:23:37,332
A�a, dintr-o dat�?
1048
01:23:37,411 --> 01:23:39,691
Da, a�a.. am primit un
un permis �i nu vreau s� pierd
1049
01:23:39,825 --> 01:23:41,335
- ...o vacan��...
- Cum facem cu Fred?
1050
01:23:41,457 --> 01:23:43,902
Cum adic�? A fost sora ta, nu,
poate s� r�m�n� un pic
1051
01:23:44,043 --> 01:23:46,963
�i pe urm� mergem �i o lu�m...
�nceteaz� s� mai pui �ntreb�ri!
1052
01:23:47,123 --> 01:23:49,288
Hai, ia bagajele, trebuie s�
plec�m, acum!
1053
01:23:49,418 --> 01:23:51,383
Tu �ncerci s� fugi, spune-mi adev�rul!
1054
01:23:51,502 --> 01:23:52,592
Ce-�i trece prin minte, Nora!
1055
01:23:52,675 --> 01:23:54,515
Au descoperit c� e�ti corupt
�i vrei s� fugi!
1056
01:23:54,630 --> 01:23:56,560
- Cine �i-a zis?
- I-am spus eu!
1057
01:23:56,678 --> 01:23:58,558
Locotenente Parker, cum a�i
intrat �n casa mea?
1058
01:23:58,676 --> 01:24:00,241
Pe u��, prietene!
1059
01:24:00,344 --> 01:24:01,378
Nora!
1060
01:24:03,102 --> 01:24:05,662
Nici g�ndul la fiul nostru
nu l-a oprit!
1061
01:24:05,807 --> 01:24:06,966
Trebuia s�-i spui?
1062
01:24:08,440 --> 01:24:10,765
Era necesar ca s�-�i salvezi familia
1063
01:24:10,900 --> 01:24:12,652
�i pielea, dac� vei face ceea ce-�i spun!
1064
01:24:13,445 --> 01:24:16,721
Nu, nu! Nu este nimic de f�cut!
Sunt prea puternici!
1065
01:24:17,323 --> 01:24:19,712
Vor putea fugi ei o dat�,
poate de dou� ori!
1066
01:24:21,327 --> 01:24:23,327
Chiar de o sut� de ori dac� vrei!
1067
01:24:23,449 --> 01:24:24,642
F� ce �i se spune, Edward!
1068
01:24:25,039 --> 01:24:27,959
Dar vrei s� �n�elegi c� e inutil,
nu po�i s� scapi de mafie!
1069
01:24:28,119 --> 01:24:29,915
Ar trebui o interven�ie
supranatural�!
1070
01:24:31,003 --> 01:24:34,393
Uite!
Interven�ia supranatural�!
1071
01:24:40,761 --> 01:24:44,674
Bun�! Pot s� primesc o cafea?
1072
01:24:47,601 --> 01:24:49,193
San Lazzaro...
1073
01:24:50,020 --> 01:24:51,578
Un sf�nt important!
1074
01:24:52,521 --> 01:24:54,716
Era o statuie ca �i asta �n ora�ul meu...
1075
01:24:54,941 --> 01:25:02,336
mama mea m� ducea la sanctuar,
mergeam la San Lazzaro...
1076
01:25:02,866 --> 01:25:08,746
...s� cerem iertare!
E un sf�nt bun, da,
1077
01:25:09,033 --> 01:25:11,466
Iertarea nu o refuz� la nimeni!
1078
01:25:13,667 --> 01:25:16,707
�n schimb, cu timpul, am �n�eles
c� fiecare se iart�
1079
01:25:16,873 --> 01:25:18,112
pe sine!
1080
01:25:19,172 --> 01:25:22,092
Scuze, Don Garcia Gonzales
vrea s� v� vad�!
1081
01:25:22,252 --> 01:25:25,607
Don Garcia!
Mul�umesc c� a�i venit!
1082
01:25:26,136 --> 01:25:28,570
M-a�i chemat,
�i eu am venit!
1083
01:25:28,889 --> 01:25:30,454
Atunci, care e problema,
Don Salvatore?
1084
01:25:30,557 --> 01:25:34,237
Dac� nu v� deranjeaz�,
noi �l a�tept�m pe Tommy Cardy
1085
01:25:34,430 --> 01:25:35,800
�i pe urm� mai vorbim...
1086
01:25:35,895 --> 01:25:37,806
Tommy Cardy?
E ceva de c�nd nu l-am v�zut...
1087
01:25:37,939 --> 01:25:39,452
O s�-mi fac� pl�cere s�-l �nt�lnesc!
1088
01:25:59,500 --> 01:26:01,172
C�sca�i ochii, b�ie�i!
1089
01:26:03,171 --> 01:26:04,809
Uite, a�a stau lucrurile!
1090
01:26:06,214 --> 01:26:08,011
De aceea v� cer ajutorul!
1091
01:26:08,175 --> 01:26:09,455
Situa�ia e grav�!
1092
01:26:09,546 --> 01:26:10,556
�tiu...
1093
01:26:10,636 --> 01:26:13,636
Dac� reu�esc s�-l �in� ascuns pe
martor p�n� la �nceputul procesului,
1094
01:26:13,800 --> 01:26:16,120
nu v� cum o s� te descurci,
Salvatore!
1095
01:26:16,307 --> 01:26:17,501
Totul e aici?
1096
01:26:18,977 --> 01:26:20,774
Numai at�t �tii s�-mi spui?
1097
01:26:21,813 --> 01:26:24,611
Dar cine te-a scos din �ncurc�tur�,
�n afacerea Gardini?
1098
01:26:24,774 --> 01:26:27,434
�tiu, nu-i nevoie
s�-mi sco�i ochii cu asta!
1099
01:26:27,584 --> 01:26:30,174
S� nu ne cert�m!
Cearta nu ne ajut� cu nimic!
1100
01:26:30,320 --> 01:26:33,920
Acum este important s� ne punem pe treab�!
Avem oameni peste tot...
1101
01:26:34,110 --> 01:26:35,400
�l vom g�si!
1102
01:26:35,505 --> 01:26:39,412
Aminti�i-v� tot timpul,
c� organiza�ia noastr�, e ca �i
1103
01:26:39,615 --> 01:26:40,854
o cas�!
1104
01:26:41,748 --> 01:26:45,308
Eu sunt o c�r�mid�, el este o c�r�mid�
�i tu e�ti o c�r�mid�, voi scoate�i
1105
01:26:45,496 --> 01:26:48,976
o c�r�mid�, una singur�,
�i casa se va pr�bu�i pe noi!
1106
01:26:52,883 --> 01:26:55,803
- Alo?
- Sunt Highter, l-am prins pe Tony Roma!
1107
01:26:55,963 --> 01:26:56,933
Da, aici cu mine.
1108
01:26:57,012 --> 01:26:59,217
�i cel�lalt, poli�istul?
Cel ce era cu el?
1109
01:26:59,347 --> 01:27:02,187
De el nu �tiu nimic... Tony Roma a
b�tut satul �i a ajuns la
1110
01:27:02,346 --> 01:27:04,222
aeroport �i mi-a picat �n bra�e!
1111
01:27:05,394 --> 01:27:07,159
De ce pierzi timpul?
1112
01:27:07,272 --> 01:27:10,152
De ce m-ai sunat?
D�-i un glon� �n cap,
1113
01:27:10,311 --> 01:27:11,686
Omoar�-l!
1114
01:27:12,360 --> 01:27:16,240
Vrei s� �n�elegi, oricum �i s-a terminat
cariera de poli�ist,
1115
01:27:16,442 --> 01:27:17,522
el �tie c� e�ti corupt!
1116
01:27:17,699 --> 01:27:20,864
Da, e adev�rat dar are o m�rturie
scris� sau ceva de genul �sta,
1117
01:27:21,036 --> 01:27:25,109
care i-a dat-o avocatului... Spune c�
e dispus s� negocieze cu voi, dar...
1118
01:27:26,291 --> 01:27:29,203
Atunci adu-l aici!
Intr� prin spate!
1119
01:27:31,378 --> 01:27:33,658
�l aduc aici, Highter adu-l aici pe
Tony Roma!
1120
01:27:33,791 --> 01:27:35,481
Atunci nu mai sunt probleme!
1121
01:27:35,589 --> 01:27:39,209
Nu... a�i scris
tot ceea ce �ti�i, �i i-a�i dat
1122
01:27:39,367 --> 01:27:40,424
avocatului dumneavoastr�...
1123
01:27:40,506 --> 01:27:41,699
La naiba!
1124
01:27:41,804 --> 01:27:43,442
Bine, ar putea fi un bluf!
1125
01:27:45,223 --> 01:27:46,702
Eu nu cred!
1126
01:27:47,643 --> 01:27:49,440
Nu, nu cred!
1127
01:27:50,019 --> 01:27:54,459
Tony Roma, are treburi aici!
Oricum o s�-l descoperim imediat.
1128
01:27:54,686 --> 01:27:58,087
Highter �l aduce aici!
O s�-l descoperim!
1129
01:28:32,559 --> 01:28:35,357
�n sf�r�it ne vedem...
A trecut ceva..
1130
01:28:37,313 --> 01:28:39,588
Atunci, ce ai s�-mi poveste�ti?
1131
01:28:40,109 --> 01:28:43,509
�mi amintesc d-le Licuti, c� odat�,
�n timp ce st�team �n spatele draperiei,
1132
01:28:43,689 --> 01:28:49,134
�n hotelul din Palm Beach, v-am v�zut
c� a�i tras �n prietenul vostru!
1133
01:28:49,402 --> 01:28:51,722
Pentru c� Ragusa merita s� moar�!
�i tu la fel!
1134
01:28:52,536 --> 01:28:56,256
�n aceea faimoas� noapte, tu trebuia
s� fii �n orice parte a lumii,
1135
01:28:56,451 --> 01:28:57,929
mai pu�in �n acea camer�!
1136
01:28:59,625 --> 01:29:03,025
�i pentru c� eram �n acea camer�
de hotel, nu merit s� tr�iesc!
1137
01:29:03,207 --> 01:29:04,924
V�d c� prinzi lucrurile din zbor!
1138
01:29:05,048 --> 01:29:06,322
Gata, ce mai a�tept�m?
1139
01:29:06,924 --> 01:29:08,676
��i spun eu ce a�tepta�i!
1140
01:29:09,176 --> 01:29:13,916
S� v� spun c� �n acea sear�
am v�zut totul, �i am scris deja,
1141
01:29:14,155 --> 01:29:18,367
date �i nume! Am pus totul
�ntr-un plic �i le-am dat avocatului
1142
01:29:18,583 --> 01:29:22,761
toate autentificate! �i am spus
avocatului "dac� vezi c� dou� zile
1143
01:29:22,975 --> 01:29:25,380
eu nu am venit acas�, cheam�
imediat poli�ia �i le spui
1144
01:29:25,519 --> 01:29:26,803
c� Tony Roma nu s-a �ntors!"
1145
01:29:27,234 --> 01:29:28,759
Ce spuneam eu, bastardul!
1146
01:29:28,861 --> 01:29:31,741
Tu taci, c� te denun�
�i pe tine pentru corup�ie!
1147
01:29:31,901 --> 01:29:33,265
E un bluff!
1148
01:29:33,448 --> 01:29:34,563
A�teapt�!
1149
01:29:34,909 --> 01:29:37,742
Ai spus c� e�ti preg�tit
s� negociezi! Hai spune!
1150
01:29:38,745 --> 01:29:44,385
Asta da, se cheam� �n�elegere!
Ce trebuie s� face�i este s� transfera�i
1151
01:29:44,663 --> 01:29:47,347
un milion de dolari �n banca din Bahamas...
1152
01:29:49,338 --> 01:29:53,854
Eu acum v� salut c� plec! Voi
transfera�i banii �i eu v� dau plicul!
1153
01:29:54,427 --> 01:29:55,547
Asta vrem!
1154
01:29:55,631 --> 01:29:56,633
Ce vre�i?
1155
01:29:56,712 --> 01:29:57,645
Plicul!
1156
01:29:57,721 --> 01:30:00,721
Plicul este via�a mea!
�nt�i banii, pe urm� plicul!
1157
01:30:00,885 --> 01:30:02,124
Cine este avocatul t�u?
1158
01:30:02,559 --> 01:30:04,038
Avocatul Award, bine?
1159
01:30:04,353 --> 01:30:06,071
Care este num�rul lui?
1160
01:30:11,609 --> 01:30:12,939
Bine...
1161
01:30:26,748 --> 01:30:28,633
Alo? Studioul avocatului Award...
1162
01:30:28,750 --> 01:30:30,786
A� vrea s� vorbesc cu d-l Award,
personal...
1163
01:30:30,960 --> 01:30:32,632
V� dau secretara...
1164
01:30:38,801 --> 01:30:40,566
- Da?
- Este avocatul Award?
1165
01:30:40,677 --> 01:30:42,952
Un moment, v� rog, s� v�d
dac� este liber...
1166
01:30:46,307 --> 01:30:52,780
Award, da, sunt avocatul Award...
Da...
1167
01:30:55,858 --> 01:30:59,009
A� putea s� vin... dar cu dou�
condi�ii!
1168
01:31:00,446 --> 01:31:04,846
Una, autoriza�ia clientului meu
�i a doua, garan�ia absolut�
1169
01:31:05,069 --> 01:31:06,431
a inamovabilit��ii mele.
1170
01:31:06,526 --> 01:31:07,853
Mi se pare sacrosanct...
1171
01:31:08,787 --> 01:31:13,027
Pentru prima este u�or, o s� vorbi�i
cu prietenul vostru, pentru a doua
1172
01:31:13,245 --> 01:31:15,087
ce propune�i?
1173
01:31:15,710 --> 01:31:20,022
O s�-i avertizez pe to�i angaja�ii mei,
dac� nu m� �ntorc �n dou� ore,
1174
01:31:21,006 --> 01:31:24,157
Trage�i dumneavoastr� consecin�ele!
Da�i-mi adresa!
1175
01:31:25,302 --> 01:31:28,214
Strada 277 nr. 8
1176
01:31:28,805 --> 01:31:30,523
Bine, pe cur�nd!
1177
01:31:31,599 --> 01:31:33,476
�i mafia �tie s� piard�!
1178
01:31:33,977 --> 01:31:36,302
Chiar, organiza�ia noastr�
pe care voi o numi�i mafia,
1179
01:31:36,437 --> 01:31:41,955
mai ia c�teva b�t�i, dar �tie s� fac�
o fa�� bun� la un joc necinstit!
1180
01:31:43,319 --> 01:31:48,359
�i pl�tim �ntotdeauna! Da, d�-mi plicul,
condi�iile le-am stabilit deja
1181
01:31:48,610 --> 01:31:52,855
cu Tony Roma �i vor fi observate!
1182
01:31:53,073 --> 01:31:53,993
D�-mi plicul!
1183
01:31:54,620 --> 01:31:57,420
Poli�ia, Serviciile Speciale!
Sunt locotenentul Parker...
1184
01:31:57,577 --> 01:31:59,382
Sunte�i arestat pentru crim�
de gradul �nt�i!
1185
01:31:59,495 --> 01:32:00,575
Omor��i-i!
1186
01:32:15,098 --> 01:32:17,373
Prinde-i, nu-i l�sa�i s� scape!
1187
01:33:10,024 --> 01:33:11,776
Imbecilule!
1188
01:34:07,453 --> 01:34:10,286
Martinez, Conery, unde sunte�i, unde
sunte�i?
1189
01:34:37,772 --> 01:34:39,490
Vezi mai bine acum?
1190
01:35:36,618 --> 01:35:38,858
Ce se �nt�mpl� acolo �n�untru?
1191
01:35:38,990 --> 01:35:40,354
M� duc s� v�d!
1192
01:36:30,335 --> 01:36:31,734
Eu am terminat!
1193
01:36:33,586 --> 01:36:35,736
De ce nu m� avertizezi niciodat�,
cine e�ti tu?
1194
01:36:41,344 --> 01:36:42,902
Excelen��, pot s� plec?
1195
01:36:43,554 --> 01:36:45,670
�nc� nu am terminat �i tu �tii!
1196
01:36:46,391 --> 01:36:48,825
Scuza�i, am uitat!
Se mai �nt�mpl�...
1197
01:36:49,227 --> 01:36:51,502
�i eu locotenente?
O s�-mi face�i raport?
1198
01:36:51,688 --> 01:36:54,808
Nu, nici un raport Highter, sun�
pe c�pitanul Browni �i spune-i s� vin�
1199
01:36:54,977 --> 01:36:56,455
s� ia gunoiul �sta!
1200
01:36:57,483 --> 01:36:58,472
Mul�umesc!
1201
01:37:08,202 --> 01:37:11,911
S� mergem! S� mergem repede!
�i voi de acolo! Mi�ca�i-v�!
1202
01:37:12,915 --> 01:37:16,624
Hai!
Mi�c�-te �i tu! Mi�c�!
1203
01:37:20,590 --> 01:37:21,875
Mi�c�-te!
1204
01:37:21,966 --> 01:37:23,684
Cu tine mai vedem pe urm�!
1205
01:37:24,260 --> 01:37:32,020
Locotenente peste exact o or�
voi ie�i pe cau�iune, m� pute�i
1206
01:37:32,387 --> 01:37:34,592
acuza doar de opunere de rezisten��
la for�ele publice!
1207
01:37:34,723 --> 01:37:37,327
Excelen��, �sta este afar� peste or�!
Ce facem?
1208
01:37:38,190 --> 01:37:40,835
Este crim� premeditat�?
Daune fizice la persoane,
1209
01:37:40,983 --> 01:37:44,658
asociere cu delicven�i, �i a� putea
continua p�n� m�ine diminea��, prietene!
1210
01:37:45,112 --> 01:37:47,307
Dar trebuie s� le �i demonstra�i!
Trebuie s� demonstra�i!
1211
01:37:48,699 --> 01:37:50,664
Avem un martor ocular!
1212
01:37:50,784 --> 01:37:53,024
Nu, nu, nu, eu nu am v�zut nimic!
Nu v� uita�i la mine,
1213
01:37:53,156 --> 01:37:54,366
pentru c� nu am v�zut nimic!
1214
01:37:54,455 --> 01:37:57,575
Atunci totul depinde de martor,
dac� va reu�i s� ajung�
1215
01:37:57,745 --> 01:38:01,544
s�n�tos �n ziua procesului, nu-i a�a?
1216
01:38:02,712 --> 01:38:06,637
�mi amintesc, d-l Licuti, odat�
c�nd st�team �n spatele draperiei,
1217
01:38:06,840 --> 01:38:11,311
la hotelul din Palm Beach, v-am v�zut
c�nd a�i tras �n prietenul vostru!"
1218
01:38:11,804 --> 01:38:15,284
Pentru c� Ragusa merita s� moar�
�i tu la fel! Aceea faimoas� noapte...
1219
01:38:15,469 --> 01:38:17,948
Excelen��, m-a�i �ncol�it bine de tot,
sunte�i mul�umit?
1220
01:38:18,435 --> 01:38:20,232
Mai bine mergem, dac� nu...
1221
01:38:21,980 --> 01:38:23,299
Mersi, Parker!
1222
01:38:23,815 --> 01:38:25,612
Atunci, am terminat �ntr-adev�r?
1223
01:38:26,275 --> 01:38:29,595
P�i dup� aceast� minunat�
lovitur� prietene, succesul acesta
1224
01:38:29,774 --> 01:38:33,276
str�lucit, consider�nd c� senatorul
vrea s� �in�
1225
01:38:33,462 --> 01:38:36,930
totul secret, dup� mine,
e�ti liber s� pleci!
1226
01:38:37,113 --> 01:38:39,198
Fantastic, mul�umesc d-le!
1227
01:38:39,324 --> 01:38:40,599
Excelen��!
1228
01:38:42,582 --> 01:38:47,372
Hai �ncoace! E�ti liber din partea lui,
dar din partea mea �nc� nu, corect!
1229
01:39:02,392 --> 01:39:06,277
Debora Smith, �l vrei ca so� legitim
1230
01:39:06,479 --> 01:39:13,159
pe Antonio Rosario Arcibald Pipino,
s�-l iube�ti, s�-l respec�i,
1231
01:39:13,481 --> 01:39:16,040
cu trup �i suflet, p�n� c�nd moartea
v� va desp�r�i?
1232
01:39:16,279 --> 01:39:17,598
Da...
1233
01:39:19,950 --> 01:39:25,950
Antonio Rosario Arcibald Pipino,
vrei s� o iei ca legitim�
1234
01:39:26,247 --> 01:39:31,127
so�ie pe prezenta Debora Smith �i
s-o respec�i cu trup �i suflet
1235
01:39:31,372 --> 01:39:33,168
p�n� c�nd moartea v� va desp�r�i?
1236
01:39:33,546 --> 01:39:35,377
Unde mergi?
1237
01:39:36,214 --> 01:39:37,442
Vino aici!
1238
01:39:37,592 --> 01:39:38,661
Vino aici!
1239
01:39:43,847 --> 01:39:48,125
Debora, comoar�, nu face a�a, calmeaz�-te!
O s� se �ntoarc�, calmeaz�-te!
102533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.