All language subtitles for Cat And Dog(1983) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,767 --> 00:00:08,767 Traducerea �i adaptarea: A�chiu�� 1 00:00:10,776 --> 00:00:15,776 DE-A �OARECELE �I PISICA 2 00:01:51,912 --> 00:01:55,552 C�pitane Browning, e de necrezut ca doi agen�i de poli�ie sa lase 3 00:01:55,744 --> 00:01:59,065 s� le scape de sub ochi un nelegiuitor de doi lei! 4 00:01:59,586 --> 00:02:04,376 E scandalos! E incredibil! E scandalos! 5 00:02:05,466 --> 00:02:08,186 Nu trebuie s� subestima�i pe acel om, senatorule, are �apte vie�i 6 00:02:08,339 --> 00:02:09,149 ca o pisic�! 7 00:02:09,219 --> 00:02:12,859 Atunci, pentru el este nevoie de un c�ine care s� aib� paisprezece vie�i! 8 00:02:13,051 --> 00:02:14,701 De acord, o s� iau m�suri imediat senatorule... 9 00:02:14,808 --> 00:02:18,088 Repede! Trebuie s�-l �ns�rcina�i pe cel mai bun dintre oamenii din echipa dvs. 10 00:02:18,265 --> 00:02:22,910 special�, f�r� a-i explica prea multe lucruri. Dac� se r�sp�nde�te, eu 11 00:02:23,144 --> 00:02:24,747 pun jos mandatul meu! 12 00:02:24,942 --> 00:02:27,376 Cred c� am persoana potrivit� pentru noi, senatorule... 13 00:02:27,946 --> 00:02:32,186 Bine! S� m� anun�a�i imediat ce agentul vostru vi-l �nm�neaz� pe 14 00:02:32,403 --> 00:02:33,340 Tony Roma! 15 00:02:33,416 --> 00:02:34,318 Da, domnule! 16 00:03:34,883 --> 00:03:35,808 Da? 17 00:03:35,884 --> 00:03:37,609 Bun� ziua, doamn�! Sunt reprezentantul 18 00:03:37,719 --> 00:03:39,959 firmei Simpson �i am venit s� v� ar�t Vortexul nostru, 19 00:03:40,090 --> 00:03:42,695 aspiratorul care a c�tigat locul �nt�i la t�rgul 20 00:03:42,844 --> 00:03:43,798 de la Atlanta... 21 00:03:44,058 --> 00:03:45,537 Nu m� intereseaz�, mersi... 22 00:03:53,692 --> 00:03:57,207 Scuz�-m�, e�ti surd... Mi se pare c� v-am spus c� nu m� intereseaz�! 23 00:03:57,529 --> 00:04:00,414 Sunt reprezentantul firmei Simpson �i m� scuza�i.. 24 00:04:00,573 --> 00:04:05,053 m� ierta�i, v� cer scuze c� �mi permit s� intru �n casa dumneavoastr�... 25 00:04:05,281 --> 00:04:08,606 dar trebuie s� vede�i neap�rat aceast� bijuterie... 26 00:04:08,784 --> 00:04:09,954 V-am spus c�... 27 00:04:10,043 --> 00:04:12,400 Acum mergem s� deschidem cutia de deasupra, acesta este o bijuterie 28 00:04:12,537 --> 00:04:15,182 a tehnicii moderne, v� rog, uita�i ce minun��ie doamn�! 29 00:04:15,332 --> 00:04:17,765 Observa�i c�t e de silen�ios? Aceast� minun��ie 30 00:04:17,922 --> 00:04:21,602 cur��� totul p�n� la fund! Acum, prin demonstra�ia ce urmeaz� s� o fac 31 00:04:21,796 --> 00:04:24,161 dumneavoastr� v� pute�i da seama de extraordinara eficien�� a 32 00:04:24,298 --> 00:04:26,628 acestui mic instrument... Uita�i, sunt dou�zeci de ani 33 00:04:26,765 --> 00:04:29,765 dou�zeci, de c�nd tehnicienii no�tri lucreaz�... Dou�zeci de ani de studiu 34 00:04:29,928 --> 00:04:32,093 �i de cercet�ri pentru a pune la punct aceast� bijuterie 35 00:04:32,222 --> 00:04:33,700 necesar� �n orice familie! 36 00:04:34,354 --> 00:04:37,254 Func�ioneaz� cu baterii doamn�, are baterie...o serie de baterii 37 00:04:37,415 --> 00:04:40,067 �nc�rcate cu radioizotopi RH negativi ac�ion�nd un micro-dinam 38 00:04:40,216 --> 00:04:42,834 care transmite impulsurile pe roata de plastic a rotorului... 39 00:04:42,982 --> 00:04:45,827 Aici, canapeaua e f�cut�, acum s� trecem la perdele... 40 00:04:45,985 --> 00:04:46,915 Observa�i bine doamn�! 41 00:04:46,991 --> 00:04:49,676 Vortexul aspir� praful at�t de pe suprafe�e convexe, c�t �i cele 42 00:04:49,827 --> 00:04:53,183 concave, s� nu mai vorbim de cele triunghiulare, sferice, bicilindrice! 43 00:04:53,580 --> 00:04:56,905 Cincizeci la sut� din femeile americane folosesc acest 44 00:04:57,084 --> 00:04:59,844 aparat electrocasnic... Mai mult, dup� o recent� cercetare a pie�ei, 45 00:04:59,998 --> 00:05:02,883 cincizeci �i opt virgul� trei la sut�! So�ia pre�edintelui 46 00:05:03,042 --> 00:05:05,984 Statelor Unite, a declarat, Casa Alb� este alb� 47 00:05:06,146 --> 00:05:09,054 pentru c� aspiratorul Vortex face imaculate 48 00:05:09,214 --> 00:05:11,056 toate col�urile acestei case! 49 00:05:11,222 --> 00:05:14,787 Uite doamn�, uita�i-v� cum aspir�, uite ce putere de tragere 50 00:05:14,976 --> 00:05:17,615 aspir� mai mult un singur Vortex dec�t o sut� de mii de aspirine... 51 00:05:17,769 --> 00:05:20,089 Cum se poate s� nu aspire un a�a aspirator? 52 00:05:20,225 --> 00:05:21,395 Acum atac�m sc�rile! 53 00:05:21,481 --> 00:05:23,995 Toat� scara, vreau s� v� scap de praf, doamn�... 54 00:05:24,149 --> 00:05:26,829 Haide�i s� vede�i, nu face�i complimente! Veni�i s� vede�i cum 55 00:05:26,981 --> 00:05:29,866 cur��� toate treptele, toat� scara e curat� �ntr-o clip�! 56 00:05:30,026 --> 00:05:32,396 Uita�i, uita�i... tabloul, acum! 57 00:05:32,533 --> 00:05:34,012 Ave�i grij� s� nu-l apropia�i prea tare de p�nz�, 58 00:05:34,118 --> 00:05:36,998 c� r�m�ne doar rama! Cum s� nu v� ar�t 59 00:05:37,157 --> 00:05:39,802 o a�a bijuterie, doamn�! Cum a�a? 60 00:05:39,951 --> 00:05:41,756 Ave�i r�bdare, doamn�! 61 00:05:41,869 --> 00:05:43,230 V� rog... 62 00:05:43,501 --> 00:05:44,854 Cine c�nt�? 63 00:05:45,128 --> 00:05:47,328 Acesta... acesta, este papagalul meu... 64 00:05:47,458 --> 00:05:48,908 Papagalul dvs? 65 00:05:49,007 --> 00:05:50,647 S� mergem s� scoatem praful de la papagal! 66 00:05:50,753 --> 00:05:52,709 Nu, nu, nu! Nu intra�i! 67 00:05:57,306 --> 00:05:58,580 Tony Roma? 68 00:05:58,724 --> 00:05:59,809 Ce vre�i? 69 00:05:59,892 --> 00:06:01,564 Termin�-te de piept�nat �i vino cu mine... 70 00:06:02,101 --> 00:06:03,295 Dar voi cine sunte�i? 71 00:06:03,561 --> 00:06:04,914 Poli�ia! 72 00:06:05,814 --> 00:06:08,414 Poli�ia? Trebuie s� depun m�rturie pentru cineva? 73 00:06:08,561 --> 00:06:09,722 Pentru tine. 74 00:06:09,776 --> 00:06:11,095 Pentru mine? 75 00:06:12,612 --> 00:06:14,857 Sunt un c�nt�re�, dansator rock and roll 76 00:06:14,989 --> 00:06:18,265 V� rog, nu pute�i �nchide un ochi m�car odat�? 77 00:06:18,868 --> 00:06:21,257 Sunte�i a�a bun! A�a gentil! 78 00:06:21,786 --> 00:06:24,141 Auzi bunicu�o, acesta este a�a de versat, 79 00:06:24,332 --> 00:06:27,172 c� ar pute s�-�i fure �i proteza din gur�, clar? 80 00:06:27,328 --> 00:06:29,124 S� mergem! Hai! 81 00:06:31,170 --> 00:06:34,207 �nainte, acesta e un omagiu adus serviciilor speciale de poli�ie, 82 00:06:34,382 --> 00:06:35,417 madame Dubay. 83 00:06:35,841 --> 00:06:37,217 Tony! 84 00:06:43,307 --> 00:06:45,272 Nu reu�esc s� �n�eleg din ce cauz�, 85 00:06:45,392 --> 00:06:47,552 mie, care sunt obi�nuit cu alte misiuni, mi-au �ncredin�at 86 00:06:47,680 --> 00:06:50,010 sarcina de a aresta un m�nc�u ca �i tine! 87 00:06:50,147 --> 00:06:53,152 Ce m�nc�u, Excelen��! M�nc�u, vine de la Papa! 88 00:06:53,316 --> 00:06:56,996 Papa vine s� m�n�nce, atunci eventual doamna Gladis 89 00:06:57,189 --> 00:06:59,588 m� m�n�nc�, pentru c� sunt o buc��ic� bun�! 90 00:06:59,948 --> 00:07:01,347 �i tu �n schimb o jefuie�ti! 91 00:07:01,531 --> 00:07:03,336 S� spui c� o jefuiesc, e un pic exagerat... 92 00:07:03,450 --> 00:07:06,530 s� spunem c� �mi iau un lucru�or, pentru valoarea 93 00:07:06,698 --> 00:07:10,028 presta�iilor mele... �i dac� vre�i s� �ti�i, 94 00:07:10,207 --> 00:07:13,187 eu am lucrat pentru a duce bani �n cas� la s�raca mea mam�, c� sunt 95 00:07:13,350 --> 00:07:16,295 patruzeci de ani de c�nd st� �n America �i nu �tie nici s� spun� Yes! 96 00:07:16,457 --> 00:07:19,302 Nu ai putea s�-�i g�se�ti o munc� mai decent�? 97 00:07:19,460 --> 00:07:21,470 Asta �ncerc de mult! 98 00:07:21,591 --> 00:07:24,691 Am trimis deja curriculum vitae cu toate pozele... 99 00:07:24,861 --> 00:07:28,593 �n�l�ime, culoarea p�rului, la Hollywood California... 100 00:07:28,788 --> 00:07:32,486 pentru c� tind spre a fi actor, c�nt�re�, fantezist... 101 00:07:32,681 --> 00:07:34,682 dar nu mi-au r�spuns... 102 00:07:35,146 --> 00:07:36,871 Dar tu nu e�ti american? 103 00:07:36,981 --> 00:07:42,146 Sunt de fapt anglo-italo-paraguayan... 104 00:07:42,404 --> 00:07:46,144 ...Tat�l meu englez, �nalt, blond, ochi alba�tri... 105 00:07:46,340 --> 00:07:50,045 mama, �n schimb napoletan� un pic cam aerian�... 106 00:07:50,239 --> 00:07:51,449 �i paraguayanul? 107 00:07:51,537 --> 00:07:54,737 E un prieten de familie, st�tea tot timpul acas� la mine, zi �i noapte... 108 00:07:54,910 --> 00:07:56,866 se spune c� seam�n cu el, ca doua pic�turi de ap�... 109 00:08:00,462 --> 00:08:02,942 Excelen��, acolo este o sta�ie de serviciu, o vede�i? 110 00:08:03,085 --> 00:08:04,768 Da...o v�d �i eu... 111 00:08:05,258 --> 00:08:07,818 Trebuie s�-mi fac o necesitate.. 112 00:08:07,965 --> 00:08:09,370 Vrei s� mergi la baie? 113 00:08:09,465 --> 00:08:10,385 Da... 114 00:08:31,909 --> 00:08:33,228 Tony Roma? 115 00:08:35,786 --> 00:08:36,946 Prietene! 116 00:08:37,033 --> 00:08:37,643 Da? 117 00:08:37,706 --> 00:08:39,786 Tu e�ti renumit pentru faptul c� ai sc�pat de fiecare dat� 118 00:08:39,910 --> 00:08:43,235 ... c�nd te-au prins! �ine minte c� eu sunt renumit, 119 00:08:43,413 --> 00:08:45,255 prin faptul c� nu mi-a sc�pat, nici m�car 120 00:08:45,378 --> 00:08:46,493 un str�nut, clar? 121 00:08:46,588 --> 00:08:47,703 Da comandante! 122 00:09:04,604 --> 00:09:07,844 Vreau s�-�i aud vocea, vorbe�te, poveste�te-mi via�a ta, 123 00:09:08,020 --> 00:09:09,510 a�a nu m� plictisesc! 124 00:09:09,610 --> 00:09:12,095 Via�a mea a fost o curs� du-te vino 125 00:09:12,237 --> 00:09:15,035 �n c�utarea succesului, dar nu am avut noroc.. 126 00:09:16,491 --> 00:09:18,056 �i c�nd am fost la Hollywood... 127 00:09:18,159 --> 00:09:22,679 imediat ce am ajuns �n produc�ie, to�i �nnebuni�i, c�t e de frumos, 128 00:09:22,908 --> 00:09:26,798 c�t e de mi�to, ce ciuf frumos, ce �inut�... 129 00:09:27,000 --> 00:09:30,436 pe urm� m-au �mbr�cat �n indian, �n mijlocul a zece mii de oameni, 130 00:09:30,628 --> 00:09:33,513 un nor de praf de nu se vedea nici ciuful... 131 00:09:33,673 --> 00:09:36,273 Odat� mi s-a �nt�mplat s� fiu dublura de ac�iune 132 00:09:36,421 --> 00:09:38,342 a blegului de John Travolta... 133 00:09:39,178 --> 00:09:41,567 Regizorul mi-a spus: "S� nu-�i ar��i fa�a!" 134 00:09:43,266 --> 00:09:46,641 �n schimb, dup� ce a zis "Ac�iune!" mi-am ar�tat fa�a 135 00:09:46,821 --> 00:09:50,162 la camera de filmat, doar pentru a m� vedea mama! 136 00:09:50,981 --> 00:09:54,178 Regizorul s-a enervat, �i visul meu american s-a terminat acolo! 137 00:09:54,525 --> 00:09:58,234 Dar eu insist, nu renun� nici dac� m� urm�re�te ghinionul! 138 00:10:13,210 --> 00:10:16,680 E adev�rat e�ti ghinionist, prietene! Mergem? 139 00:10:47,867 --> 00:10:49,425 Ie�i afar�! 140 00:11:00,545 --> 00:11:02,297 �ncearc� s� scapi acum, du-te! 141 00:11:23,733 --> 00:11:25,166 C�pitanul Browni! 142 00:11:25,443 --> 00:11:29,968 C�pitane Parker! Dar e fantastic! 143 00:11:30,197 --> 00:11:33,826 Nu �tiu cum s� v� mul�umesc! Da, trimit imediat pe cineva! Unde? 144 00:11:34,450 --> 00:11:40,450 Garajul Frost... 312, strada 58. 145 00:11:42,375 --> 00:11:45,765 Mersi �nc� odat�, locotenente! Poate fi mul�umit Parker... 146 00:11:46,254 --> 00:11:49,405 Acum poate s� mearg� s� se bucure de vacan��... da, da... 147 00:11:49,882 --> 00:11:52,601 Nu v� �ngrijora�i... bine... 148 00:11:53,552 --> 00:11:54,905 Vrei s� �tii ce-i nou? 149 00:11:55,763 --> 00:11:59,803 Locotenentul Parker de la serviciile speciale l-a prins pe Tony Roma! 150 00:12:00,011 --> 00:12:02,096 Trebuie s� trimit c��iva oameni imediat la el... 151 00:12:02,221 --> 00:12:03,431 Vre�i s� merg eu, c�pitane? 152 00:12:03,519 --> 00:12:06,989 Nu, nu... tu vezi de cazul Barkes! Du-te, du-te, du-te... 153 00:12:07,440 --> 00:12:10,079 Sergente Forrester, hai aici! Gr�be�te-te! 154 00:12:15,364 --> 00:12:16,644 Am o treab� pentru tine! 155 00:12:16,735 --> 00:12:17,845 Da! 156 00:12:17,928 --> 00:12:21,988 Du-te la Garajul Frost 312, strada 58 �i s�-�i predea un de�inut... 157 00:12:22,198 --> 00:12:23,881 Strada 58, la ordinele dvs.! 158 00:12:23,997 --> 00:12:25,396 Du-te... 159 00:12:29,252 --> 00:12:31,012 A� vrea s� vorbesc cu avocatul meu! 160 00:12:31,123 --> 00:12:32,919 E un drept Constitu�ional! 161 00:12:33,130 --> 00:12:34,095 �i cine te opre�te? 162 00:12:34,173 --> 00:12:36,129 Br��ara asta care mi-a�i pus-o voi... 163 00:12:40,805 --> 00:12:43,565 Legea american� ��i acord� dreptul s�-�i suni avocatul, 164 00:12:43,720 --> 00:12:44,625 uite telefonul... 165 00:12:44,679 --> 00:12:45,889 Mul�umesc... 166 00:12:45,976 --> 00:12:48,854 Dac� nu ai o moned� ��i �mprumut eu, o pun �n contul statului... 167 00:12:49,147 --> 00:12:50,296 Mersi mult! 168 00:12:59,156 --> 00:13:03,596 Alo! Domni�oar�, sunt Tony Roma, a� vrea s� vorbesc 169 00:13:03,821 --> 00:13:05,981 cu avocatul John Robert Award. 170 00:13:06,161 --> 00:13:07,435 Bine Tony! 171 00:13:10,040 --> 00:13:11,871 Pamela! Pamela! 172 00:13:21,759 --> 00:13:24,114 Tony Roma, vrea s� vorbeasc� cu avocatul Award! 173 00:13:24,888 --> 00:13:26,003 Alo? 174 00:13:26,306 --> 00:13:28,271 Salut. 175 00:13:28,391 --> 00:13:29,426 Cine vorbe�te? 176 00:13:29,850 --> 00:13:32,444 Aici este Biroul avocatului Award... 177 00:13:34,605 --> 00:13:35,833 Alo? 178 00:13:36,523 --> 00:13:39,833 Domni�oar�, trebuie s� vorbesc cu avocatul urgent! Unde-i? 179 00:13:42,153 --> 00:13:44,383 E ocupat cu un client... 180 00:13:47,366 --> 00:13:51,598 Domni�oar�, spune-i avocatului c� am fost arestat! 181 00:13:52,329 --> 00:13:55,560 Sigur, sigur �i c� totul a fost o gre�eal�... 182 00:13:55,915 --> 00:13:58,429 Tocmai de asta trebuie s� vin� avocatul s� clarifice... 183 00:13:58,919 --> 00:14:01,519 Spune�i-i c� trebuie s� vin�... unde trebuie s� vin�? 184 00:14:01,665 --> 00:14:02,710 Sec�ia 1 de Poli�ie... 185 00:14:02,793 --> 00:14:04,174 �n regul�! 186 00:14:04,240 --> 00:14:07,022 Sec�ia 1 de Poli�ie! Mul�umesc.. 187 00:14:07,176 --> 00:14:10,088 Stai lini�tit Tony, voi rezolva totul ca �ntotdeauna! 188 00:14:10,971 --> 00:14:12,450 Mul�umesc avocatule! 189 00:14:17,936 --> 00:14:20,734 Bob, s� mergem! Am nevoie de ajutorul t�u! 190 00:14:20,897 --> 00:14:23,537 A�teapt� un moment, vin imediat! �nainte las�-m� s� termin de povestit 191 00:14:23,686 --> 00:14:26,006 aceast� t�mpenie ce mi-a spus-o un cretin! 192 00:14:26,319 --> 00:14:28,787 Era unu' care vroia s� se lase de fumat �i atunci un prieten 193 00:14:28,947 --> 00:14:30,858 �i spune: "Ai �ncercat cu caramele?" 194 00:14:31,698 --> 00:14:34,974 "Da sigur!" spune �la, "...dar din p�cate nu se aprind!" 195 00:15:06,356 --> 00:15:10,476 Te avertizez! Tot ceea ce vei spune poate fi folosit �mpotriva ta! 196 00:15:10,688 --> 00:15:12,644 Eu v-am spus c� eram �n pat! 197 00:15:12,904 --> 00:15:15,184 Da, dar patul, lenjeria �i doamna apar�ineau 198 00:15:15,317 --> 00:15:16,874 Senatorului Anderson! 199 00:15:17,241 --> 00:15:20,517 Ea este o femeie frumoas�! Eu sunt mi�to �i modest! 200 00:15:20,994 --> 00:15:22,632 E o chestie de simpatie! 201 00:15:22,871 --> 00:15:24,350 Simpatie spui? 202 00:15:24,498 --> 00:15:27,818 �i colierul de rubine, dou� br���ri de diamante �i inelul? 203 00:15:27,996 --> 00:15:29,926 Tributul doamnei! 204 00:15:30,045 --> 00:15:32,650 Care, �n schimb, a denun�at furtul! 205 00:15:32,797 --> 00:15:34,922 Unde sunt? La ce t�inuitor le-ai v�ndut? 206 00:15:35,049 --> 00:15:38,325 Eu nu merg la t�inuitor! Nu m� �njosesc la anumi�i f�t�l�i! 207 00:15:38,511 --> 00:15:41,264 Eu tratez doar cu casele de amanet, uite bonul! 208 00:15:44,058 --> 00:15:47,258 �i ce f�ceai �n dormitorul d-nei Gladis Hopenaimer? 209 00:15:47,430 --> 00:15:48,748 O vizit� de curtoazie... 210 00:15:49,395 --> 00:15:50,305 �n�eleg! 211 00:15:54,025 --> 00:15:55,094 Departamentul de Investiga�ii? 212 00:15:56,236 --> 00:15:57,555 C�pitane, este senatorul Anderson! 213 00:15:59,822 --> 00:16:04,020 Browni... Senatorul Anderson... da domnule, e aici �n fa�a mea! 214 00:16:04,368 --> 00:16:06,802 Sigur, domnule! Cum vre�i! 215 00:16:07,370 --> 00:16:09,361 Da, sigur, la ordinele dumneavoastr�! 216 00:16:10,331 --> 00:16:11,447 La revedere! 217 00:16:12,334 --> 00:16:14,739 �i acum, dragul meu seduc�tor de doi lei.. 218 00:16:14,877 --> 00:16:17,797 Senatorul o s� trimit� doi agen�i federali s� te ia.. 219 00:16:17,959 --> 00:16:20,449 Vrea s�-�i dea pedeapsa care o meri�i, 220 00:16:20,590 --> 00:16:23,150 odat� ca persoana politic�, pe urm� ca so� �n�elat! 221 00:17:22,023 --> 00:17:22,978 Browni! 222 00:17:23,316 --> 00:17:24,321 Senatorule! 223 00:17:24,399 --> 00:17:26,674 - Unde-i escrocul Tony Roma? - Cum v-am spus, 224 00:17:26,819 --> 00:17:29,572 trebuie s� t�ce�i, nu vreau scandaluri! 225 00:17:29,989 --> 00:17:32,409 Tony Roma? L-am predat chiar acum la doi agen�i 226 00:17:32,548 --> 00:17:34,933 care mi i-a�i trimis, cum mi-a�i spus la telefon! 227 00:17:35,072 --> 00:17:37,082 Poftim? Nu am sunat pe nimeni! 228 00:17:37,205 --> 00:17:39,002 Nu �mi plac glumele de genul acesta! 229 00:17:39,248 --> 00:17:42,320 �i totu�i p�rea vocea dumneavoastr�! O fi fost un imitator... 230 00:17:42,834 --> 00:17:45,479 Incompetentule! Cum po�i fi at�t de imbecil! 231 00:17:45,629 --> 00:17:48,826 Uita�i... am recuperat bijuteriile... uite bonul! 232 00:17:51,010 --> 00:17:52,410 Voi pune doi dintre cei mai buni agen�i... 233 00:17:52,505 --> 00:17:54,147 Nu ve�i pune pe nimeni, ai �n�eles? 234 00:17:54,253 --> 00:17:55,861 �i ce trebuie s� fac pentru Tony Roma? 235 00:17:55,967 --> 00:17:57,285 Uit�-l pe Tony Roma! 236 00:17:59,684 --> 00:18:01,761 V� aduc ceva C�pitane? 237 00:18:01,886 --> 00:18:03,928 Da, dou� aspirine! 238 00:18:10,193 --> 00:18:15,347 Bijuteriile mele, William, sunt toate! Toate p�n� la ultima! 239 00:18:16,157 --> 00:18:20,242 Nu toate Virginia... Lipse�te inelul meu, inelul meu de aur! 240 00:18:20,453 --> 00:18:24,082 Las�, �la nu valoreaz� nimic. Stai lini�tit, ��i fac altul cadou! 241 00:18:24,498 --> 00:18:25,613 Ce proast�! 242 00:18:26,083 --> 00:18:28,597 Acel inel valoreaz� mai mult dec�t toate bijuteriile puse �mpreun�! 243 00:18:29,795 --> 00:18:33,105 Nu-�i aminte�ti cine mi l-a f�cut cadou, �i ce era scris �n interior? 244 00:18:33,423 --> 00:18:38,133 "Pentru dragul meu prieten William Anderson oric�nd preg�tit s� dea o m�n� de ajutor". 245 00:18:38,803 --> 00:18:43,399 Semnat Salvatore Licuti... boss-ul cel mai puternic al mafiei! 246 00:18:44,058 --> 00:18:46,738 Reu�e�ti cu creierul �la de g�in�, s� intuie�ti consecin�ele 247 00:18:46,889 --> 00:18:47,809 a ceea ce �i-am spus acum? 248 00:18:49,355 --> 00:18:51,186 William... 249 00:18:51,356 --> 00:18:54,636 Acest inel �n m�na acelui fals distins domn, prietenul t�u, 250 00:18:54,813 --> 00:18:57,251 care �i-a satisf�cut dorin�ele tale carnale 251 00:18:57,391 --> 00:18:59,794 este un pistol �ndreptat spre capul meu! 252 00:19:11,208 --> 00:19:13,199 Vreau cu C�pitanul Browni, imediat! 253 00:19:13,836 --> 00:19:15,030 Sunt Senatorul Anderson! 254 00:19:17,630 --> 00:19:20,098 Sunte�i gata? 255 00:19:20,634 --> 00:19:22,306 Marion, totul e preg�tit? 256 00:19:22,677 --> 00:19:24,837 Da Alan, s� mergem! 257 00:19:24,966 --> 00:19:25,886 Bine... 258 00:19:28,474 --> 00:19:30,114 Atunci pun alarma! 259 00:19:30,220 --> 00:19:31,415 Bine! 260 00:19:33,520 --> 00:19:36,478 Marion, pe micu�ul Billy l-ai uitat, nu-i a�a? 261 00:19:38,817 --> 00:19:40,170 Domnule Parker! 262 00:19:41,527 --> 00:19:43,961 Doamna Polifax! 263 00:19:44,573 --> 00:19:45,722 Mergi la mama... 264 00:19:48,868 --> 00:19:52,365 Cum facem cu ma�ina de sp�lat ce mi-a�i v�ndut-o s�pt�m�na trecut�? 265 00:19:52,550 --> 00:19:56,012 M� ruineaz�! Mi-a distrus cele mai bune haine pe care le aveam! 266 00:19:57,000 --> 00:19:59,514 Doamn�, ma�ina de sp�lat Simpson e cea mai bun� din lume! 267 00:19:59,878 --> 00:20:01,197 A�i ap�sat butonul ro�u? 268 00:20:01,671 --> 00:20:02,642 Da.. 269 00:20:02,685 --> 00:20:03,871 O l�sa�i de sus �n jos? 270 00:20:04,048 --> 00:20:05,178 Da, cum s� nu! 271 00:20:05,299 --> 00:20:06,527 Albastru �i ro�u de jos �n sus? 272 00:20:06,634 --> 00:20:08,352 Sigur c� am f�cut! 273 00:20:08,761 --> 00:20:09,937 Patruzeci de grade? 274 00:20:09,994 --> 00:20:11,403 Le-am f�cut pe toate! 275 00:20:11,555 --> 00:20:12,670 Dar ap� a�i pus? 276 00:20:12,849 --> 00:20:15,647 V-am spus c� le-am f�cut pe toate, �i nu func�ioneaz�. 277 00:20:16,435 --> 00:20:18,710 Dar eu am sp�lat �i c�inele, doamn�! 278 00:20:19,437 --> 00:20:22,554 Grell!... 279 00:20:22,816 --> 00:20:24,090 �n ce limb� �i vorbi�i? 280 00:20:24,568 --> 00:20:27,002 E polonez, e un refugiat din Danzica... 281 00:20:27,402 --> 00:20:30,712 Bine, ce trebuie s� fac cu ma�ina asta blestemat�? 282 00:20:31,115 --> 00:20:33,640 Doamne, Marion! Am uitat jurnalul meu! 283 00:20:33,784 --> 00:20:36,024 Las-o balt� acum Debora, o s� ai mai multe de scris 284 00:20:36,155 --> 00:20:37,465 c�nd ne vom �ntoarce! 285 00:20:37,530 --> 00:20:39,897 Nu... eu nu pot s� dorm dac� �nainte nu-mi trec emo�iile 286 00:20:40,034 --> 00:20:41,227 de zi cu zi �n jurnal! 287 00:20:46,546 --> 00:20:49,466 Alarma! Ne vedem dup� vacan��! M� scuzi! 288 00:20:49,626 --> 00:20:51,343 Sigur! 289 00:20:56,930 --> 00:21:00,330 Dar e posibil?! Am spus tuturor c� o s� pun alarma 290 00:21:00,512 --> 00:21:02,513 dar nu m� asculta�i niciodat�! Adev�rat? 291 00:21:03,853 --> 00:21:05,953 Debora... Tu ai fost... 292 00:21:06,079 --> 00:21:08,109 Mi-am uitat jurnalul! 293 00:21:08,233 --> 00:21:10,073 Pentru �la trebuie s� scrii �n jurnal! 294 00:21:10,188 --> 00:21:11,381 Ce �tii tu? 295 00:21:12,112 --> 00:21:16,424 Debora, uite, to�i �tiu, �i Billy ��i cite�te jurnalul... 296 00:21:16,740 --> 00:21:18,731 Vrei s�-�i spun ce ai scris? 297 00:21:21,160 --> 00:21:24,525 "Azi Sydney, m-a privit... 298 00:21:24,706 --> 00:21:27,206 a venit pentru mine, vremea merelor... 299 00:21:27,349 --> 00:21:29,779 Debora, aici a venit vremea smochinelor! 300 00:21:29,918 --> 00:21:31,798 �mi explici de ce nu ai niciodat� o vorb� dulce 301 00:21:31,916 --> 00:21:33,360 pentru sora so�iei tale? 302 00:21:33,964 --> 00:21:36,564 Pentru c� le-am epuizat pe toate cu sora cumnatei mele! Du-te! 303 00:21:36,711 --> 00:21:37,401 Uff! 304 00:21:37,468 --> 00:21:39,228 Atunci, eu pun alarma! 305 00:21:39,339 --> 00:21:40,470 Bine! 306 00:21:47,936 --> 00:21:49,085 Merge! 307 00:21:50,646 --> 00:21:51,822 Si acesta? 308 00:21:53,524 --> 00:21:54,795 Parker! 309 00:21:56,569 --> 00:21:59,367 Parker, trebuie s� vorbim! E urgent! 310 00:21:59,905 --> 00:22:02,305 Putem s� mergem �n cas�, e o chestie mai delicat�! 311 00:22:02,444 --> 00:22:03,580 Da... 312 00:22:03,679 --> 00:22:06,699 Noi nu suntem poli�i�ti, suntem de la Simpson Electrocasnice... 313 00:22:06,865 --> 00:22:08,830 pentru c� familia mea nu �tie de adev�rata mea meserie! 314 00:22:08,950 --> 00:22:09,886 Da... 315 00:22:09,928 --> 00:22:11,911 Alan, ce se �nt�mpl�? 316 00:22:12,167 --> 00:22:13,727 Un minut, drag�, un minut! 317 00:22:13,830 --> 00:22:15,760 Mama! 318 00:22:15,878 --> 00:22:19,998 Copii, v� rog! V� rog, copii, tata o s� se �ntoarc� imediat! 319 00:22:20,210 --> 00:22:22,848 Browni? Ce e a�a important? 320 00:22:23,676 --> 00:22:26,634 Tony Roma a sc�pat! �tii cum? ��i spun acum! 321 00:22:27,097 --> 00:22:29,292 Cu cel mai prost truc din lume! 322 00:22:29,598 --> 00:22:31,270 �i acum prinde-l tu! 323 00:22:32,644 --> 00:22:33,872 Nici vorb�! 324 00:22:34,437 --> 00:22:38,032 Eu l-am prins �i vi l-am predat! Acum, uit�-te afar�. 325 00:22:38,233 --> 00:22:42,590 Ma�in�, copii, c�ine, eu plec �n vacan��, Browni! 326 00:22:43,071 --> 00:22:46,111 Ascult�, poate nu ai �n�eles... Senatorul Anderson, vrea s� m� alunge 327 00:22:46,277 --> 00:22:49,632 din poli�ie, dup� patruzeci de ani de serviciu! Pe mine! 328 00:22:49,952 --> 00:22:51,829 Tu �n�elegi ce �nseamn�? 329 00:22:52,455 --> 00:22:55,015 Pentru mine e sf�r�itul... Eu am o nevast� �i trei copii.. 330 00:22:55,875 --> 00:22:59,470 Parker, tu l-ai capturat o dat�, o s� reu�e�ti �i de data asta... te rog! 331 00:22:59,753 --> 00:23:02,142 Dar ce a f�cut a�a grav acest Tony Roma? 332 00:23:02,547 --> 00:23:06,256 Un pic din toate! Dar cel mai grav �n ceea ce prive�te Statul, 333 00:23:06,801 --> 00:23:10,111 a fost faptul c� s-a culcat cu so�ia Senatorului Anderson! 334 00:23:11,430 --> 00:23:12,545 Glume�ti? 335 00:23:14,141 --> 00:23:15,880 Trebuia s�-i dea o medalie! 336 00:23:15,991 --> 00:23:17,695 Aia e o femeie oribil�! 337 00:23:18,103 --> 00:23:19,348 �i cum a sc�pat? 338 00:23:19,437 --> 00:23:23,191 Un telefon... un tip care imita vocea Senatorului Anderson... 339 00:23:23,399 --> 00:23:26,755 ...p�rea el, �n persoan�! Era identic! 340 00:23:28,404 --> 00:23:29,439 Vocea identic�? 341 00:23:29,947 --> 00:23:30,902 Vocea identic�! 342 00:23:33,367 --> 00:23:35,087 S� mergem, e t�rziu! 343 00:23:35,197 --> 00:23:36,234 Hai, s� mergem! 344 00:23:36,315 --> 00:23:37,317 C�nd plec�m? 345 00:23:37,538 --> 00:23:40,698 Alan, te rog, minutul t�u a trecut de mult! 346 00:23:40,869 --> 00:23:42,288 Vreau s� merg la pescuit! 347 00:23:42,385 --> 00:23:43,769 Trebuie s� m� duci cu canoe! 348 00:23:56,722 --> 00:23:58,360 �i t�ce�i cu to�ii, nu? 349 00:24:06,106 --> 00:24:08,984 Putem s� �tim c�nd crezi c� o s� te �ntorci? 350 00:24:14,530 --> 00:24:18,159 Este o v�nzare important� de electrocasnice, nu �tiu... 351 00:25:27,722 --> 00:25:31,601 A� vrea s� vorbesc cu avocatul John Robert Award, sunt Tony Roma... 352 00:25:32,393 --> 00:25:34,304 Acum nu este, revino mai t�rziu... 353 00:25:51,203 --> 00:25:56,641 Agent 271, a� vrea s� �tiu al cui e num�rul 3164591... 354 00:26:01,379 --> 00:26:02,494 Bine, mersi. 355 00:26:17,101 --> 00:26:20,298 Tony, m� faci s� comit impruden�e! 356 00:26:20,563 --> 00:26:23,363 �n dragoste, tot timpul este ceva de pl�tit, un pre� mic, 357 00:26:23,519 --> 00:26:25,475 dar trebuie pl�tit! �n�elegi? 358 00:26:25,651 --> 00:26:28,851 Dac� Arcibald ne-ar vedea acum... e a�a gelos! 359 00:26:29,025 --> 00:26:30,548 A� pl�ti scump! 360 00:26:30,656 --> 00:26:33,696 Ce ne-ar putea spune? Nu facem nimic r�u, asta este o scurt� 361 00:26:33,862 --> 00:26:35,180 plimbare inocent�... 362 00:26:35,327 --> 00:26:38,125 Ce am f�cut acum o or� nu era a�a inocent! 363 00:26:38,496 --> 00:26:41,976 Tu �tii, sunt zece ani de c�nd sunt m�ritat�, �i nu am f�cut a�a ceva 364 00:26:42,160 --> 00:26:43,250 p�n� acum! 365 00:26:43,335 --> 00:26:47,931 Cum se spune, un so� care se �ntoarce, c�t e de frumoas� dragostea cu coarne... 366 00:26:50,716 --> 00:26:53,150 Tony ce animal e�ti! 367 00:27:26,624 --> 00:27:27,818 Pofti�i. 368 00:27:28,751 --> 00:27:29,886 Award... 369 00:27:29,970 --> 00:27:31,071 Cum? 370 00:27:31,378 --> 00:27:33,583 Vreau s� �tiu unde �l g�sesc pe avocatul Award... 371 00:27:33,715 --> 00:27:36,513 De unde s� �tiu, nu �tiu nimic, nu-l cunosc, nu l-am v�zut niciodat� 372 00:27:38,720 --> 00:27:42,080 Ascult�, prietene... de zece minute, mi-ai spus la telefon c� avocatul 373 00:27:42,259 --> 00:27:45,761 Award nu este... pun pariu c� acum a venit! Adev�rat? 374 00:27:45,946 --> 00:27:48,834 Jur, nu �tiu absolut nimic... eu �tiu doar c� atunci c�nd 375 00:27:48,995 --> 00:27:51,849 �l caut� pe avocatul Award, trebuie s-o chem pe fata aia, 376 00:27:52,065 --> 00:27:53,134 Pamela Sheffy! 377 00:27:57,279 --> 00:27:59,190 �mi acorzi acest dans, Pamela? 378 00:28:00,656 --> 00:28:01,611 Fata e cu mine... 379 00:28:01,949 --> 00:28:03,587 Dou� minute �i �i-o aduc �napoi... 380 00:28:34,938 --> 00:28:37,577 �tii c� pentru un b�rbat de greutatea ta, dansezi foarte bine? 381 00:28:39,192 --> 00:28:43,708 �i tu dansezi foarte bine... pentru un avocat... 382 00:30:09,942 --> 00:30:12,536 �tii Tony, mi s-a p�rut c� zbor! 383 00:30:12,736 --> 00:30:16,206 Dar ce zbor, baby! Erai "pe covorul fermecat"! 384 00:30:17,199 --> 00:30:19,508 Care a fost primul lucru ce te-a atras la mine? 385 00:30:20,952 --> 00:30:26,424 M-am �ndr�gostit de tine, pentru c� e�ti o bijuterie din cap p�n� �n picioare.. 386 00:30:27,208 --> 00:30:29,722 Tu �tii cum s� atingi inima unei femei.. 387 00:30:30,378 --> 00:30:32,733 Drag�, te a�tept mai t�rziu �n camera mea... 388 00:30:32,921 --> 00:30:34,115 �i �ncornoratul? 389 00:30:34,256 --> 00:30:37,168 Arcibald? Merge s� joace poker toat� noaptea! 390 00:30:37,593 --> 00:30:39,424 F�-l s� joace, f�-l s� joace! 391 00:30:40,429 --> 00:30:42,499 Noi facem tris... 392 00:30:46,268 --> 00:30:49,708 Auzi�i, vre�i s� �n�elege�i sau nu, eu nu-l cunosc pe acest Tony Roma, 393 00:30:49,891 --> 00:30:52,654 �i nici pe acest domn Award! De c�te ori vre�i s� v� repet? 394 00:30:53,649 --> 00:30:56,649 Auzi Pamela, eu sunt un b�rbat care are r�bdare, 395 00:30:56,813 --> 00:30:58,211 dar nu m� enerva... 396 00:30:59,531 --> 00:31:00,569 Dervil! 397 00:31:00,648 --> 00:31:01,651 Clak! 398 00:31:04,284 --> 00:31:06,002 Tipul �sta m� deranjeaz�! 399 00:31:06,203 --> 00:31:08,114 E cam cald aici, nu? 400 00:31:08,954 --> 00:31:11,024 Vrei s� te plimbi un pic s� iei o gur� de aer? 401 00:31:16,045 --> 00:31:17,194 Scuze o clip�... 402 00:31:21,258 --> 00:31:24,091 Atunci prietene, vrei s� ie�i cu bune sau cu rele? 403 00:31:25,346 --> 00:31:26,415 Cu rele! 404 00:31:39,526 --> 00:31:41,721 Nu �mi plac copiii capricio�i! 405 00:31:46,198 --> 00:31:48,314 Nu sta acolo �n�epenit, cheam� poli�ia! 406 00:31:48,533 --> 00:31:50,922 Bine, bine... eu sunt poli�ia! 407 00:31:54,372 --> 00:31:57,430 Bine domnilor, totul �n regul�, calm, 408 00:31:57,597 --> 00:32:00,620 calm, nu e nici o problem�! Muzica! 409 00:32:00,794 --> 00:32:01,749 Atunci? 410 00:32:02,879 --> 00:32:05,539 Auzi�i, eu nu am f�cut nimic r�u, �l ajut pe Tony pentru c� 411 00:32:05,690 --> 00:32:08,315 �i el m-a ajutat mult �n trecut... c�nd sun� �i �ntreab� 412 00:32:08,462 --> 00:32:10,543 de avocatul lui, �nseamn� c� e �n �ncurc�tur�... 413 00:32:11,053 --> 00:32:12,858 Atunci i-am cerut lui Bob, care este imitator... 414 00:32:12,971 --> 00:32:16,930 Bine, cunosc trucul lui Bob, dar unde �l g�sesc acum pe Tony? 415 00:32:17,310 --> 00:32:19,585 Nu �tiu, tot timpul c�l�tore�te... 416 00:32:19,812 --> 00:32:21,928 Nici el nu �tie ce mi�c�ri face... 417 00:32:22,147 --> 00:32:24,192 Dar un indiciu, care s� m� ajute... 418 00:32:24,316 --> 00:32:26,511 S� mergem Pamela, �ncearc� s�-�i aminte�ti, hai! 419 00:32:27,486 --> 00:32:28,726 �tiu un singur lucru... 420 00:32:28,815 --> 00:32:30,133 Adic�, s� auzim... 421 00:32:30,363 --> 00:32:35,232 Mama sa locuie�te �n Fort Lauderdale, �i se nume�te Annunziata Pipino... 422 00:32:35,661 --> 00:32:37,413 Din c�nd �n c�nd o mai viziteaz�... 423 00:32:38,872 --> 00:32:40,703 Annunziata Pipino... 424 00:32:47,797 --> 00:32:48,913 Drag�! 425 00:32:49,070 --> 00:32:50,323 Scuz�-m� iubire! 426 00:32:51,592 --> 00:32:55,107 Este Chanel... aprinde �n s�nge mii de dorin�e! Dezbrac�-te! 427 00:32:55,679 --> 00:32:57,078 Cum te mi�ti! 428 00:32:58,182 --> 00:33:01,970 Toat� galben�.. parc� ai fi un pui mic! 429 00:33:02,602 --> 00:33:04,274 O minge mic� din piele de pui! 430 00:33:08,150 --> 00:33:10,061 �tii c�ntecelul italian? 431 00:33:10,776 --> 00:33:13,821 Apelle fiul lui Apollo, f�cu o minge din piele de pui... 432 00:33:13,988 --> 00:33:18,068 to�i pe�tii au venit �n fug�, pentru a vedea mingile... am gre�it! 433 00:33:18,279 --> 00:33:19,538 Jackline, e�ti treaz�? 434 00:33:19,628 --> 00:33:20,852 Ascunde-te, f� ceva! 435 00:33:25,165 --> 00:33:26,883 Comoar�, am pierdut totul... 436 00:33:27,793 --> 00:33:30,023 De ce nu ai �ncercat s� te refaci? 437 00:33:30,169 --> 00:33:32,842 Ghinionist la jocuri, dar norocos �n dragoste! 438 00:33:33,215 --> 00:33:38,926 Hai aici, porumbi�a mea... ce parfum bun! 439 00:34:18,673 --> 00:34:20,664 �i-e fric�, ce e? 440 00:34:22,927 --> 00:34:25,805 Umbli cu dedesubturi, nu? 441 00:34:26,597 --> 00:34:30,797 Fie-�i mil�, Salvatore... nu te ajut� cu nimic dac� m� omori... 442 00:34:31,012 --> 00:34:32,046 Asta spui tu! 443 00:34:33,311 --> 00:34:37,270 A�a o s� �n�eleag� to�i cei ce vorbesc prea mult, c� nu scap� u�or 444 00:34:37,482 --> 00:34:39,598 cine-l �n�eal� pe Don Salvatore Licuti! 445 00:34:40,651 --> 00:34:44,200 Credeai c� nu o s� de g�sesc aici, la Palm Beach, a�a-i? 446 00:34:44,655 --> 00:34:46,805 Eu am ochi �i urechi peste tot! 447 00:34:47,491 --> 00:34:51,609 Nu, nu eu am c�ntat, cred a fost altcineva! 448 00:34:52,871 --> 00:34:57,228 ��i jur! Nu m� omor�! Ai mil�! 449 00:34:58,042 --> 00:35:02,354 Puteam s� pun s� te omoare de cel pu�in zece ori, de zece ori... 450 00:35:04,131 --> 00:35:07,646 dar am vrut s�-mi fac pl�cerea de a te trimite eu 451 00:35:07,843 --> 00:35:08,992 pe lumea cealalt�! 452 00:35:12,556 --> 00:35:17,630 Haide�i! S� mergem, e un miros ur�t aici �n�untru... 453 00:35:23,441 --> 00:35:27,121 Curaj, spune�i-mi cine-l are, v-a�i �nghi�it limba acum? 454 00:35:27,314 --> 00:35:29,668 Cine s-a dat cu parfumul �sta de femeie? 455 00:35:34,493 --> 00:35:36,609 Un moment... un moment 456 00:35:44,669 --> 00:35:46,660 Repede, prinde�i-l! 457 00:35:46,838 --> 00:35:49,477 Prinde�i-l pe nenorocitul acela! Trebuie eliminat! 458 00:35:50,089 --> 00:35:51,488 Prinde�i-l cu orice pre�! 459 00:35:53,426 --> 00:35:54,939 Acel b�rbat nu trebuie s� vorbeasc�! 460 00:35:57,472 --> 00:35:58,791 �i tu d�-te la o parte! 461 00:35:59,307 --> 00:36:01,138 S� nu v� scape, urm�ri�i-l! 462 00:36:15,614 --> 00:36:17,570 El este, repede �n ma�in�! 463 00:37:44,864 --> 00:37:46,013 La dracu! 464 00:37:49,075 --> 00:37:50,269 S� mergem! 465 00:38:28,612 --> 00:38:29,657 V� place ma�ina asta domnule? 466 00:38:29,739 --> 00:38:32,464 Da, e super! Vre�i s� face�i o afacere? 467 00:38:32,616 --> 00:38:35,696 Eu v� dau jaful ro�u, �i dvs. �mi da�i gunoiul �la alb... 468 00:38:35,864 --> 00:38:37,069 Vre�i s� o vopsi�i ro�ie �i pe aceasta? 469 00:38:37,156 --> 00:38:38,110 Nu, m� ocup eu... 470 00:38:38,288 --> 00:38:40,468 - V� ocupa�i dvs? - Bine! 471 00:38:41,791 --> 00:38:43,065 �n regul�! 472 00:38:56,680 --> 00:38:59,565 Dup� cum a�i v�zut, amabil� doamn�, ne afl�m �n fa�a 473 00:38:59,725 --> 00:39:02,565 unei bijuterii, a celei mai avansate tehnologii, care nu are pereche �n lume... 474 00:39:02,721 --> 00:39:07,166 ...doar �n doisprezece minute �i dou�zeci de secunde am sp�lat perfect, 475 00:39:07,393 --> 00:39:11,123 patru fe�e de mas�, �apte �erve�ele, 476 00:39:11,319 --> 00:39:14,470 pe l�ng� alte diverse buc��i de lenjerie asortate! 477 00:39:14,655 --> 00:39:15,740 �i le �i usuc�? 478 00:39:15,823 --> 00:39:17,863 Da sigur, doamn�! Acele buc��i sunt complet uscate 479 00:39:17,986 --> 00:39:20,306 datorit� dispozitivului nostru uraganul alb! 480 00:39:20,493 --> 00:39:21,721 Le �i calc�? 481 00:39:23,455 --> 00:39:26,295 Vede�i doamn�, �nc� nu am inventat un robo�el mic, 482 00:39:26,452 --> 00:39:29,257 care s� calce toat� lenjeria �n�untrul ma�inii... 483 00:39:29,414 --> 00:39:30,633 �mi pare r�u! 484 00:39:30,720 --> 00:39:31,904 Atunci nu o lua! 485 00:39:32,004 --> 00:39:35,044 P�cat! Vroiam s� v-o v�nd la un pre� foarte sc�zut �i �n 486 00:39:35,211 --> 00:39:36,655 rate convenabile pentru am�ndoi! 487 00:39:36,758 --> 00:39:41,318 Nu, nu... nu m� intereseaz�! Poate o ma�in� de sp�lat vase 488 00:39:41,549 --> 00:39:43,823 m-ar putea interesa! Dac� ave�i una! 489 00:39:45,100 --> 00:39:48,385 Ma�in� de sp�lat vase? M� mai �ntreba�i? Mi-e destul s� �nv�rt 490 00:39:48,561 --> 00:39:52,481 �i ma�ina de rufe devine ma�in� de vase! Deschid u�i�a �i �nfig pahare, 491 00:39:52,685 --> 00:39:56,570 oale, farfurii, totul �n�untru! Re�nchid �i �n mai pu�in de cinci minute 492 00:39:56,771 --> 00:39:58,501 totul este sp�lat! Vre�i s� v� demonstrez? 493 00:39:58,612 --> 00:40:01,445 Uite, s� vedem cum spal� farfuriile ce stau acolo! 494 00:40:02,198 --> 00:40:04,268 Doamn�, �mi permite�i? 495 00:40:08,496 --> 00:40:13,365 Auzi�i, scump� doamn�, nu m� pune�i s� v� sp�l totul �i apoi 496 00:40:13,626 --> 00:40:16,351 s�-mi spune�i c� nu v� intereseaz�! Acum m� l�sa�i s� sp�l 497 00:40:16,503 --> 00:40:18,743 toate catrafusele de acolo, dar s� nu-mi spune-�i dup� aceea c� nu v� intereseaz�, 498 00:40:18,875 --> 00:40:21,960 nici ma�ina de vase? Nu a�i vrea �i un aspirator 499 00:40:22,128 --> 00:40:23,970 a�a v� fac �i cur��enia de Pa�te? 500 00:40:24,136 --> 00:40:27,333 Un aspirator, asta e o idee foarte bun�! 501 00:40:27,514 --> 00:40:30,665 Scump� doamn�, eu nu am scris Simpson �n frunte, �ti�i? 502 00:40:31,851 --> 00:40:34,160 Mi se pare c� dep�im limitele! 503 00:40:34,562 --> 00:40:38,362 Vede�i, eu locuiesc singur�, �i dac� nu profit un pic de voi 504 00:40:38,560 --> 00:40:40,130 c�nd trece�i pe aici... 505 00:40:40,233 --> 00:40:44,073 Nu ave�i b�rba�i �n cas�? Fii, ceva... v�d multe fotografii! 506 00:40:44,274 --> 00:40:48,079 Da... am un fiu, un fiu care e una din cele �apte minuni! Uite! 507 00:40:48,278 --> 00:40:50,808 E fiul dumneavoastr�! Bine, bine... 508 00:40:50,952 --> 00:40:54,706 �i eu l-am f�cut singur�... F�r� ajutorul tat�lui s�u! 509 00:40:55,081 --> 00:40:58,406 Ar trebui s�-mi explica�i cu ajutorul cui l-a�i f�cut, 510 00:40:58,584 --> 00:41:01,664 nu m� �nv��a�i pe mine doamn�... Dar fiul acesta unde locuie�te, 511 00:41:01,832 --> 00:41:03,122 unde doarme, pe ici pe colo? 512 00:41:03,214 --> 00:41:07,094 Nu, st� la Hollywood, este o mare vedet� a muzicii! 513 00:41:07,296 --> 00:41:08,786 St� la Hollywood? 514 00:41:08,886 --> 00:41:11,731 Dar m-a sunat c� vine chiar �n aceast� sear�! 515 00:41:11,888 --> 00:41:15,693 Vine �n aceast� sear�? Atunci dvs. a�i c�tigat mixerul 516 00:41:15,891 --> 00:41:19,211 firmei Simpson! Micul, marele mixer a firmei Simpson pe care 517 00:41:19,390 --> 00:41:20,708 vi-l fac cadou! 518 00:41:50,840 --> 00:41:52,398 Uite acolo, ma�ina ro�ie! 519 00:41:54,427 --> 00:41:56,224 Ave�i casa de aceea�i culoare! 520 00:41:57,889 --> 00:42:00,084 Ce facem, intr�m �i �l m�cel�rim? 521 00:42:00,641 --> 00:42:03,235 Nu, nu...Am o idee mai bun�! 522 00:42:12,820 --> 00:42:14,936 Frumos, nu? 523 00:42:16,865 --> 00:42:20,865 Aceasta este statuia Fecioarei �ncoronat�! Opera unui maestru 524 00:42:21,072 --> 00:42:24,357 italian, secolul paisprezece! 525 00:42:24,533 --> 00:42:25,817 Foarte frumoas�! 526 00:42:26,624 --> 00:42:32,062 Gunther? Hai o clip�! Uite, face s� mi�te statuia! 527 00:42:32,422 --> 00:42:35,255 A�a poate tat�l s-o vad� bine, din toate laturile! 528 00:42:41,555 --> 00:42:43,671 Uite-o pe aceasta! Ce-mi spune�i? 529 00:42:44,683 --> 00:42:49,199 E exact copia lui Loreto, Italia! 530 00:42:51,023 --> 00:42:52,138 Frumoas�! 531 00:42:53,024 --> 00:42:55,982 M� scuza�i p�rinte, scuza�i.. uita�i-v� la ea... 532 00:42:58,111 --> 00:43:00,996 Ce idiot! �i-am spus s� nu intri cu pistolul aici... 533 00:43:01,157 --> 00:43:04,354 s� dipar�... dar ce vrei, s� d�m peste cap toat� opera�iunea? 534 00:43:05,369 --> 00:43:08,369 Dac� Al Capone ar fi fost �n regul� fizic, 535 00:43:08,533 --> 00:43:11,050 ar fi murit �n pat, �tii? Pleac�! Dispari! 536 00:43:11,194 --> 00:43:13,677 Domnule Licuti, este Martinez la telefon! 537 00:43:14,502 --> 00:43:15,617 Ah... 538 00:43:17,838 --> 00:43:20,636 Alo �efu? L-am identificat pe omul nostru! 539 00:43:20,842 --> 00:43:23,642 �i peste pu�in timp va fi supus unui tratament care o s�-l fac� 540 00:43:23,796 --> 00:43:25,080 inofensiv pentru totdeauna! 541 00:43:27,847 --> 00:43:30,292 C�nd m-ai sunat, imediat am �n�eles c� e vorba 542 00:43:30,434 --> 00:43:32,874 de o surpriz�... mi-am spus, s� vezi c� Denis sigur �i aminte�te 543 00:43:33,014 --> 00:43:36,255 c� este ziua mea, cum ar putea s� uite! 544 00:43:36,606 --> 00:43:37,966 Vai ce minune! 545 00:43:38,061 --> 00:43:39,351 Hai s� d�m o tur�! 546 00:43:39,441 --> 00:43:42,353 Dar e chiar orbitor! Doamne ce vis! 547 00:43:43,528 --> 00:43:44,733 E splendid�! 548 00:43:44,822 --> 00:43:45,782 �i g�nde�te-te c� am avut-o din iner�ie! 549 00:43:45,859 --> 00:43:46,969 Serios? 550 00:43:47,035 --> 00:43:48,177 Toarce ca o pisic�! 551 00:43:48,234 --> 00:43:50,926 Uite, e un vis! S-ar p�rea c� zbori! 552 00:43:51,078 --> 00:43:53,718 �i este silen�ioas�, are o aprindere incredibil� 553 00:43:53,866 --> 00:43:55,085 �ntr-adev�r? 554 00:43:55,174 --> 00:43:56,359 Pare o bomb�! 555 00:44:02,755 --> 00:44:04,240 Ai auzit lovitura? 556 00:44:04,339 --> 00:44:05,692 Eu m� �ntorc �n ma�in�... 557 00:44:53,426 --> 00:44:57,863 Mama, doar pentru tine c�ntecul meu zboar�... 558 00:45:04,104 --> 00:45:06,269 Excelen��, a�a e cam incorect! 559 00:45:06,397 --> 00:45:09,162 Sunt de acord cu tine! Dar eu am o familie 560 00:45:09,316 --> 00:45:11,227 care m� a�teapt� s� mergem �n vacan��! S� mergem! 561 00:45:11,902 --> 00:45:12,937 �i mama unde este? 562 00:45:21,870 --> 00:45:22,786 Mama! 563 00:45:27,082 --> 00:45:28,522 Ferestrele sunt �nchise! 564 00:45:28,621 --> 00:45:29,782 Mama! 565 00:45:30,461 --> 00:45:32,179 Fiul meu frumos! 566 00:45:33,422 --> 00:45:36,982 Nu te �ncrede �n el, �tii... a venit cu scuza de a-mi vinde o ma�in� de sp�lat 567 00:45:37,169 --> 00:45:39,574 �n schimb m-a �nchis aici �n�untru, spun�nd c� este prietenul t�u, 568 00:45:39,715 --> 00:45:41,238 �i c� vroia s�-�i fac� o surpriz�! 569 00:45:41,429 --> 00:45:42,914 S� mergem! 570 00:45:43,013 --> 00:45:46,453 Nu pute�i sta o clip�, v� fac o farfurie de spaghetti 571 00:45:46,637 --> 00:45:47,671 cu ro�ii! 572 00:45:48,103 --> 00:45:50,253 Alt� dat� doamn�, mul�umesc! 573 00:45:52,147 --> 00:45:55,617 Nu vre�i! �mi pare r�u! 574 00:46:00,238 --> 00:46:03,469 Bun prieten! Fii atent s� nu-�i lase �i �ie o ma�in� de vase! 575 00:46:07,035 --> 00:46:08,309 Aceasta e ma�ina mea! 576 00:46:09,622 --> 00:46:12,022 Eu �n vaza asta de flori nu m� urc sub nici o form�! 577 00:46:12,160 --> 00:46:13,160 S� mergem! 578 00:46:45,280 --> 00:46:50,035 Ai �n�eles? Se d� drept un v�nz�tor de electrocasnice 579 00:46:50,284 --> 00:46:53,449 pentru a �n�ela oamenii de treab�! 580 00:46:53,621 --> 00:46:55,946 Este acoperirea mea pentru a face s� se respecte legea! 581 00:46:56,081 --> 00:46:58,361 Nu ca tine, care o faci pentru a fura bijuterii de la doamne! 582 00:46:58,495 --> 00:47:02,185 Eu nu am nevoie de acoperire, aici st� acoperirea mea, 583 00:47:02,379 --> 00:47:05,610 frumuse�ea mea, care o s� m� fac� s� ajung, pentru c� o s� ajung! 584 00:47:06,049 --> 00:47:07,038 Unde? 585 00:47:07,301 --> 00:47:10,981 La Mecca de cinema... numai dac� reu�esc s� fac o mi�care... 586 00:47:11,174 --> 00:47:13,175 cu so�ia pre�edintelui de la Paramount... 587 00:47:13,306 --> 00:47:14,898 are �aptezeci �i cinci de ani.. 588 00:47:15,266 --> 00:47:16,221 Cine, ea? 589 00:47:16,308 --> 00:47:18,742 Nu, el... Ea are �aptezeci �i �apte... 590 00:47:33,117 --> 00:47:34,027 Pofti�i. 591 00:47:38,288 --> 00:47:43,157 Facem plinul cu benzin�, cinci litri de ulei... 592 00:47:46,003 --> 00:47:48,437 ...un pic de ap�, bateria, a�teapt� s� ud trabucul 593 00:47:49,048 --> 00:47:51,562 domnul de l�ng� nu trebuie s�-�i dea seama, ai �n�eles? 594 00:48:01,727 --> 00:48:06,482 Vroiam s� vorbesc cu familia mea, �ntr-un s�tule� la Saint Hodostin, 595 00:48:06,815 --> 00:48:09,375 a r�mas intact din 1585... 596 00:48:10,234 --> 00:48:13,828 Toate str�zile la fel, totul a r�mas ca atunci... 597 00:48:14,018 --> 00:48:17,578 Ce senza�ie minunat�, s� revezi totul ca �n... 598 00:48:19,034 --> 00:48:24,347 Ce faci, te opre�ti? Ce e? 599 00:48:24,914 --> 00:48:26,905 Tu ai s�nge de cal! 600 00:48:27,625 --> 00:48:29,230 Reu�e�ti s� ajungi la spital? 601 00:48:29,335 --> 00:48:31,530 Hai, opre�te c� te duc la spital imediat! 602 00:48:47,144 --> 00:48:48,549 Domnule Feider, felicit�ri! 603 00:48:48,645 --> 00:48:50,795 So�ia dumneavoastr� v-a f�cut cadou o feti�� frumos�! 604 00:48:52,148 --> 00:48:55,508 Eu am deja cinci copii, mul�umesc! A� vrea s�-l v�d pe b�rbatul 605 00:48:55,688 --> 00:48:57,086 ce l-am adus aici de dou� ore... 606 00:48:57,236 --> 00:49:00,636 Da, da... acela cu gastrit�, era plin de porc�rii! 607 00:49:00,818 --> 00:49:03,877 A�tept�m rezultatele analizelor de laborator... 608 00:49:04,043 --> 00:49:07,067 Doctori�a Barbara Jork se ocup� de el, camera 91... 609 00:49:07,287 --> 00:49:08,447 Unde este laboratorul? 610 00:49:08,533 --> 00:49:10,398 - Acolo �n cap�t... - Mul�umesc! 611 00:49:10,707 --> 00:49:11,662 Domnule Feiber? 612 00:49:13,667 --> 00:49:16,579 Ce �mi spune�i? Eu sunt o femeie m�ritat�... 613 00:49:16,796 --> 00:49:19,708 Pe cine intereseaz�? Mi-ai fr�nt inima, 614 00:49:22,510 --> 00:49:24,430 A� vrea s� stau permanent cu tine, �n�elegi? 615 00:49:24,548 --> 00:49:25,878 Nu, nu este posibil! 616 00:49:25,971 --> 00:49:28,087 Tu m� pui la departamentul t�u oncologic, 617 00:49:28,682 --> 00:49:30,638 numai a�a plec din spital! 618 00:49:32,309 --> 00:49:33,298 Cum te nume�ti? 619 00:49:33,602 --> 00:49:35,058 Doctori�a Jork... 620 00:49:35,158 --> 00:49:36,580 Nu, primul nume... 621 00:49:37,315 --> 00:49:38,384 Barbara 622 00:49:38,524 --> 00:49:39,673 Barbara 623 00:49:43,612 --> 00:49:47,446 Te iubesc, Barbara! 624 00:49:52,746 --> 00:49:57,031 Poate este vorba de lips� de afec�iune, de un complex infantil 625 00:49:57,250 --> 00:50:01,295 nevoia de a fi iubit, av�nd �n vedere c� rezultatele zic c� nu este 626 00:50:01,503 --> 00:50:05,663 toxico-dependent, �n orice caz cred c� prietenul t�u a �nghi�it tabac de calitate 627 00:50:05,877 --> 00:50:09,162 havane de prima m�n� dup� p�rerea mea... a�tepta�i o clip�! 628 00:50:09,338 --> 00:50:11,658 Ar fi bine s�-l duce�i la un psiholog! 629 00:50:14,474 --> 00:50:16,066 Unde e pacientul? 630 00:50:16,434 --> 00:50:19,359 Au venit doi domni s�-l ia de c�teva minute... 631 00:50:19,519 --> 00:50:23,359 Eu am spus c� Tony, adic� pacientul, era �nc� sub observa�ie 632 00:50:23,560 --> 00:50:26,765 dar au insistat, aveau un ordin a Senatorului Anderson! 633 00:50:26,938 --> 00:50:29,623 Aveau �i insigna cu FBI, adev�rat? 634 00:50:29,774 --> 00:50:30,728 Da! 635 00:50:30,906 --> 00:50:32,100 La dracu! 636 00:50:36,244 --> 00:50:37,324 S� mergem, mi�c�-te, las� pove�tile! 637 00:50:37,406 --> 00:50:38,486 Eu sunt bolnav! 638 00:50:41,749 --> 00:50:43,740 Poate mai am o �ans�! 639 00:51:57,902 --> 00:51:59,017 Opri�i, poli�ia! 640 00:51:59,487 --> 00:52:01,283 Noi suntem poli�ia! 641 00:52:01,396 --> 00:52:03,157 Eu am spus primul! 642 00:52:18,255 --> 00:52:21,531 Voi spunea�i c� sunte�i de la Sec�ia 1? 643 00:52:27,848 --> 00:52:30,646 Cred c� nu! 644 00:52:33,729 --> 00:52:35,526 Doamne! 645 00:52:37,690 --> 00:52:38,884 M�inile sus sau trag! 646 00:52:41,777 --> 00:52:43,422 Opre�te-te! Aceia sunt prietenii t�i? 647 00:52:43,529 --> 00:52:45,489 Care prieteni? Sunt oamenii Senatorului Anderson! 648 00:52:45,609 --> 00:52:46,619 Mergi �i aresteaz�-i... du-te! 649 00:52:46,698 --> 00:52:49,496 Nu, eu te arestez pe tine acum! Tu nu ei! 650 00:52:57,124 --> 00:53:00,082 Alo? Sec�ia 1 de Poli�ie... 651 00:53:00,586 --> 00:53:01,655 Locotenent Parker! 652 00:53:01,754 --> 00:53:04,871 Nu, C�pitanul Browni nu este... Cum? A�i spus Tony Roma? 653 00:53:05,048 --> 00:53:09,288 Vin imediat s�-l iau... Garage Frost, 312 strada 58. 654 00:53:09,506 --> 00:53:10,745 Da, imediat! 655 00:53:17,644 --> 00:53:20,158 Imbecil blestemat! 656 00:53:22,064 --> 00:53:23,895 Tony Roma este viu �i nev�t�mat! 657 00:53:24,608 --> 00:53:26,041 Este �n m�inile poli�iei! 658 00:53:26,693 --> 00:53:30,242 Dac� m�rturise�te, asta �nseamn� scaunul electric pentru tine �i pentru mine! 659 00:53:30,989 --> 00:53:33,629 Dar �efule, l-am v�zut s�rind �n aer cu ma�ina! 660 00:53:33,779 --> 00:53:35,909 L-ai v�zut s�rind �n aer cu ma�ina! 661 00:53:36,035 --> 00:53:38,800 �i ce mai faci aici? Merge�i imediat la Garage Frost, 662 00:53:38,955 --> 00:53:43,315 la 312 strada 58... �i nu face�i t�mpenii, m�car de data asta! 663 00:53:43,538 --> 00:53:46,415 Vreau s� dispar� tipul acesta pentru totdeauna! 664 00:53:47,254 --> 00:53:48,614 Bine, a�a va fi! 665 00:53:48,709 --> 00:53:50,145 S� sper�m! 666 00:53:56,930 --> 00:53:58,727 D-le, mai trebuie s� a�tept�m! 667 00:53:59,015 --> 00:54:00,243 �nchide pliscul! 668 00:54:19,326 --> 00:54:21,157 Tony Roma este �n ma�in�! Bine... 669 00:54:22,037 --> 00:54:23,311 útia vin s� m� ia! 670 00:54:30,710 --> 00:54:31,984 �n ma�in�! 671 00:54:32,879 --> 00:54:34,437 Repede! 672 00:54:47,102 --> 00:54:48,091 Mam�! 673 00:55:01,157 --> 00:55:03,322 Uita�i ce loc frumos este acela! 674 00:55:03,450 --> 00:55:05,295 Acum ne oprim �i fix�m cortul, nu-i a�a? 675 00:55:05,409 --> 00:55:09,561 Alan, uite, este �i un p�r�u! A�a vei putea s� pescuie�ti sole! 676 00:55:10,580 --> 00:55:14,175 Ai grij� c� solele se pescuiesc �n mare, acolo se pot pescui doar p�str�vi! 677 00:55:14,960 --> 00:55:16,951 Bine b�ie�i, atunci ne oprim aici! 678 00:55:23,426 --> 00:55:27,135 Fi�i aten�i, nu v� apropia�i de ap�! Hai, curaj! 679 00:55:27,597 --> 00:55:29,588 Iat�-ne ajun�i! Ce loc frumos! 680 00:55:36,146 --> 00:55:39,821 Curaj, to�i afar�! Ajuta�i-m� s� montez cortul! 681 00:55:40,442 --> 00:55:41,636 Tu, hai �ncoace! 682 00:55:42,068 --> 00:55:43,387 Hai �ncoace! 683 00:55:56,665 --> 00:55:58,178 Cine sunte�i? 684 00:55:59,001 --> 00:56:00,514 Eu m� numesc Tony Roma... 685 00:56:00,837 --> 00:56:03,305 Ce cau�i aici, ascuns? 686 00:56:03,963 --> 00:56:06,796 Fug de uciga�ul unui so� gelos! 687 00:56:07,092 --> 00:56:12,852 Eram �ndr�gostit de o fat�, care nu mi-a spus c� este c�s�torit�! 688 00:56:13,134 --> 00:56:15,215 �ndr�gostit �i decep�ionat... 689 00:56:15,516 --> 00:56:19,191 Dar frumuse�ea ta m� face s� uit durerea ce m-apas�! 690 00:56:22,272 --> 00:56:24,228 Dac� te vede cumnatul meu! 691 00:56:24,566 --> 00:56:27,763 Eu sunt prieten bun cu cumnatul t�u, de aceea sunt aici! 692 00:56:29,320 --> 00:56:30,469 Cum te nume�ti p�pu��? 693 00:56:31,114 --> 00:56:32,024 Debora... 694 00:56:32,824 --> 00:56:38,504 Splendid... Te iubesc... Debora... 695 00:56:38,782 --> 00:56:41,022 Vai ce bine c�n�i! 696 00:56:52,592 --> 00:56:54,232 Debora, ce faci, vorbe�ti singur�? 697 00:56:54,337 --> 00:56:55,778 Nu, nu sunt singur�! 698 00:56:56,596 --> 00:56:57,767 Du-te! 699 00:56:59,849 --> 00:57:00,934 Nu, nu! 700 00:57:01,017 --> 00:57:04,134 Nu, nu m� duce la aceia... m� vor ucide! 701 00:57:05,854 --> 00:57:09,174 Eu am o mam�, voi o cunoa�te�i, este b�tr�n�! 702 00:57:09,353 --> 00:57:10,489 Mi�c�! 703 00:57:10,588 --> 00:57:11,880 Curaj, merge�i s� v� juca�i! 704 00:57:13,111 --> 00:57:14,076 Cine e acela? 705 00:57:14,152 --> 00:57:18,032 Un prieten de a lui Alan... Ai v�zut ce frumos e? 706 00:57:18,234 --> 00:57:20,838 Are o privire magnetic� �i fascinant�... 707 00:57:21,202 --> 00:57:25,081 Debora nu spune prostii! Bun c�ine de paz� mai e�ti! 708 00:57:27,125 --> 00:57:29,036 �ncearc� s� fii mai atent, ai �n�eles? 709 00:57:30,252 --> 00:57:31,605 Hai Debora, s� mergem! 710 00:57:33,255 --> 00:57:34,815 Debora s� mergem! 711 00:57:34,919 --> 00:57:36,094 Ei? 712 00:57:39,470 --> 00:57:43,555 Atunci, ai sc�pat din camer� prin balcon, 713 00:57:43,764 --> 00:57:46,404 ai intrat �ntr-o alt� camer� din acela�i hotel, tot la etajul patru, 714 00:57:46,554 --> 00:57:49,033 unde ai asistat la o crim� �n stil mafiot... 715 00:57:49,729 --> 00:57:53,209 Ni�te uciga�i profesioni�ti te-au urm�rit prin tot Palm Beach 716 00:57:53,393 --> 00:57:56,838 f�r� s� te prind�, �i ai s�rit cu automobilul un �antier stradal, 717 00:57:57,022 --> 00:58:00,184 pe urm� eu te-am arestat, �i-am pus c�tu�e, te-am predat 718 00:58:00,356 --> 00:58:03,484 sergentului de la Sec�ie 1 de Poli�ie din Miami, dar tu spui 719 00:58:03,653 --> 00:58:07,595 c� este corupt! �i a adus patru mafio�i, de care tu 720 00:58:07,799 --> 00:58:10,793 ai fugit, conduc�nd cu o m�n� �i cu cealalt� prins�, 721 00:58:10,958 --> 00:58:13,882 M�i, dac� totul e adev�rat, eu sunt Liza Minnelli! 722 00:58:14,043 --> 00:58:16,568 Atunci, trebuie s� c�n�i, deoarece acesta este adev�rul! 723 00:58:16,712 --> 00:58:20,112 Ascult�, singurul lucru cert aici, este c� mi-ai distrus vacan�a! 724 00:58:20,294 --> 00:58:22,584 Acum te duc la primul post de Poli�ie, clar? 725 00:58:22,717 --> 00:58:25,397 Nu m� duce la Poli�ie, pentru c� oamenii lui Licuti m� omoar�... 726 00:58:25,548 --> 00:58:26,743 pentru Dumnezeu... 727 00:58:26,797 --> 00:58:29,524 Asta nu schimb� nimic, eu te duc oricum �n pu�c�rie! S� mergem! 728 00:58:29,677 --> 00:58:31,394 Nu m� duce la Licuti, te rog! 729 00:58:31,767 --> 00:58:35,687 �i aminte�te-�i c� familia mea nu �tie ce facem, nici eu nici tu! 730 00:58:35,891 --> 00:58:37,448 �nceteaz� cu pl�nsul, comport�-te ca un b�rbat! 731 00:58:37,564 --> 00:58:38,694 Sigur! 732 00:58:38,941 --> 00:58:40,056 Ca un b�rbat am spus! 733 00:58:40,318 --> 00:58:41,448 Ca un b�rbat... 734 00:58:43,904 --> 00:58:44,973 Urc� �n ma�in�! 735 00:58:46,073 --> 00:58:49,713 Marion! Marion, eu plec pentru o jum�tate de or�, trebuie s� merg cu prietenul 736 00:58:49,904 --> 00:58:51,587 �sta al meu la Snack, aici la intersec�ie... 737 00:58:51,869 --> 00:58:53,160 Bine... 738 00:58:53,246 --> 00:58:54,706 �ntre timp preg�tesc pr�nzul.. 739 00:58:54,803 --> 00:58:55,957 - Alan! - Da? 740 00:58:56,012 --> 00:58:58,559 - Prietenul t�u r�m�ne cu noi la pr�nz? - Nu! 741 00:59:00,669 --> 00:59:02,660 Totul depinde de acest telefon! 742 00:59:03,630 --> 00:59:06,064 Te iubesc, Debora... 743 00:59:37,161 --> 00:59:38,514 Hai, coboar�! 744 00:59:42,833 --> 00:59:44,425 De ce nu vrei s� m� crezi? 745 00:59:44,585 --> 00:59:48,100 E un defect profesional, nu cred pe nimeni, dar�mite pe tine! 746 00:59:50,340 --> 00:59:53,860 Nu m� duce la Poli�ie, te rog! �mi distrugi toat� cariera! 747 00:59:54,047 --> 00:59:55,684 Voi fi terminat! 748 00:59:56,387 --> 00:59:59,299 Te numesc managerul meu, ��i dau zece la sut�! 749 01:00:00,391 --> 01:00:03,701 Facem fifty-fifty! 750 01:00:04,270 --> 01:00:07,509 Voi fi argatul t�u, ��i prepar �i supa de ceap�, ai �n�eles? 751 01:00:07,684 --> 01:00:10,889 Auzi prietene, asta e corup�ie! �i supa de ceap� nu �mi place! 752 01:00:11,109 --> 01:00:12,147 Hai, d�-i drumul, mi�c�-te! 753 01:00:12,229 --> 01:00:13,232 Excelen��, pentru Dumnezeu! 754 01:00:13,987 --> 01:00:15,187 Un pic de �n�elegere! 755 01:00:15,274 --> 01:00:16,449 Mi�c�! 756 01:00:19,576 --> 01:00:21,089 Aici C�pitanul Browni! 757 01:00:21,493 --> 01:00:23,131 Locotenente Parker! 758 01:00:23,830 --> 01:00:25,821 �i mai spun c� �ngerul p�zitor nu exist�! 759 01:00:26,081 --> 01:00:28,072 �i tu, ce e�ti atunci? 760 01:00:28,375 --> 01:00:30,809 �tii c� a treia oar� mi l-ai capturat pe vagabondul �sta? 761 01:00:31,085 --> 01:00:34,065 A reu�it s� fug� de la sergentul Highter, care a cobor�t 762 01:00:34,230 --> 01:00:37,140 din ma�in� s� deschid� u�a garajului... Fiul de c��ea 763 01:00:37,300 --> 01:00:40,019 a furat o ma�in� a poli�iei �i a condus-o cu o singur� m�n�! 764 01:00:40,636 --> 01:00:43,469 Bine, mersi mult! Dar de unde suni? 765 01:00:44,473 --> 01:00:46,833 De la un Snack Bar la dou�zeci de mile de Jacksonville, 766 01:00:46,971 --> 01:00:48,415 unde sunt cu familia mea, cu cortul! 767 01:00:48,519 --> 01:00:51,519 Bine, atunci du-l la poli�ia din Jacksonville, �i eu o s� trimit 768 01:00:51,684 --> 01:00:52,814 doi oameni s�-l ridice! 769 01:00:52,898 --> 01:00:55,738 De data asta nu, vi-l aduc eu! E prea important� 770 01:00:55,895 --> 01:00:58,700 m�rturia lui! L-am v�zut pe Licuti omor�nd 771 01:00:58,856 --> 01:01:00,618 cu s�nge rece, pe acel Nick Ragusa! 772 01:01:00,738 --> 01:01:04,287 Despre ce vorbe�ti? Ce vrei s� spui? 773 01:01:04,617 --> 01:01:08,974 Te rog, cel mai important lucru este s� nu vorbe�ti cu nimeni! Bine? 774 01:01:09,204 --> 01:01:10,114 Pe cur�nd! 775 01:01:11,666 --> 01:01:12,940 Unde mergem acum? 776 01:01:14,167 --> 01:01:17,167 Eu merg la Hollywood, ca �i protagonist a unui muzical 777 01:01:17,332 --> 01:01:19,217 pentru c� sunt Liza Minnelli... 778 01:01:19,334 --> 01:01:20,778 Ce �i-a spus C�pitanul? 779 01:01:21,717 --> 01:01:23,673 C� e�ti un fiu de t�rf�! 780 01:01:24,135 --> 01:01:26,535 C� ai furat o ma�in� de poli�ie, �n timp ce Highter 781 01:01:26,674 --> 01:01:28,084 a�tepta la u�� poli�i�tii! 782 01:01:28,180 --> 01:01:30,900 Dar nu este adev�rat! Sergentul a�tepta mafio�ii! 783 01:01:31,053 --> 01:01:32,929 El a fost cel care i-a avertizat! 784 01:01:33,894 --> 01:01:36,169 Ai dreptate, Highter este un corupt! 785 01:01:38,190 --> 01:01:39,942 Cum te-ai convins acum? 786 01:01:40,483 --> 01:01:42,314 Deoarece garajul �la nu are u�i! 787 01:01:44,695 --> 01:01:46,845 Nu crede c� vin s� depun m�rturie... 788 01:01:47,282 --> 01:01:50,877 pentru c� nu �in neap�rat s�-mi taie g�tul �n pu�c�rie! 789 01:01:51,244 --> 01:01:53,204 P�n� la urm�, cine �l cunoa�te pe acest Licuti? 790 01:01:53,324 --> 01:01:55,007 Eu nu am auzit de el! 791 01:01:55,122 --> 01:01:58,722 Tu �l cuno�ti, l-ai auzit, l-ai v�zut �i o s� depui m�rturie pentru c� persoane 792 01:01:58,911 --> 01:02:02,076 ca Licuti �i Highter trebuie s� ajung� �n pu�c�rie, trebuie �nl�tura�i, 793 01:02:02,248 --> 01:02:03,358 ai �n�eles? 794 01:02:03,442 --> 01:02:04,994 De ce te intereseaz� pe tine? Las-o balt�! 795 01:02:06,424 --> 01:02:09,177 Mai este o chestie care nu m� convinge... 796 01:02:10,970 --> 01:02:13,850 De ce senatorul s-a �nc�p���nat a�a cu tine, �i vrea s� te prind� personal? 797 01:02:14,009 --> 01:02:17,205 Doar bijuteriile le-a primit pe toate... 798 01:02:19,519 --> 01:02:23,558 Adev�rul e c� le-a primit pe toate, mai pu�in unul, mi l-am �inut pe acesta... 799 01:02:24,733 --> 01:02:25,802 Arat�-mi... 800 01:02:27,361 --> 01:02:28,589 Este mic, mic... 801 01:02:29,488 --> 01:02:31,718 Eu nu cred c� un inel ca acesta... 802 01:02:32,908 --> 01:02:36,867 Acum am �n�eles totul! 803 01:02:37,537 --> 01:02:38,765 Ce ai �n�eles? 804 01:02:39,080 --> 01:02:42,120 Tot, tot... tu nu-�i face probleme, �ie nu o s� �i se �nt�mple nimic! 805 01:02:42,286 --> 01:02:43,570 Tu nu cuno�ti mafia! 806 01:02:43,834 --> 01:02:45,392 Tu nu m� cuno�ti pe mine! 807 01:02:53,093 --> 01:02:55,178 Auzi Marion, vroiam s�-�i spun c�... 808 01:02:55,304 --> 01:02:59,024 trebuie s� lipsesc o zi, �mi pare foarte r�u. 809 01:02:59,218 --> 01:03:00,856 Nu �n�eleg de ce ��i pare r�u, 810 01:03:00,963 --> 01:03:02,567 facem ni�te vacan�e frumoase 811 01:03:02,768 --> 01:03:05,328 Scuz�-m� drag�, e vorba de muna mea, �n�elegi nu? 812 01:03:05,730 --> 01:03:08,535 Sigur, cum s� nu... �i Simpson nu poate 813 01:03:08,690 --> 01:03:11,050 f�r� tine, nu? De ce nu-�i g�se�te un �nlocuitor 814 01:03:11,188 --> 01:03:12,566 pentru c�nd mergi �n vacan��? 815 01:03:12,660 --> 01:03:14,004 Asta spun �i eu �ntotdeauna... 816 01:03:15,697 --> 01:03:17,767 Unde a plecat prietenul meu? 817 01:03:18,574 --> 01:03:20,565 L-am v�zut acolo cu Debora! 818 01:03:21,828 --> 01:03:23,819 Marion, nu te enerva, bine? 819 01:03:57,694 --> 01:04:00,219 Tony, o s� m� iube�ti pentru totdeauna? 820 01:04:00,363 --> 01:04:05,003 Toat� via�a, baby... Cumnatul t�u vrea s� merg cu el 821 01:04:05,238 --> 01:04:07,273 pentru un business de electrocasnice.. 822 01:04:09,789 --> 01:04:12,622 Eu a� vrea s� m� c�s�toresc cu tine m�ine diminea��... 823 01:04:13,000 --> 01:04:14,911 �i s� plec�m imediat... 824 01:04:15,586 --> 01:04:16,902 Unde Tony? 825 01:04:16,994 --> 01:04:18,276 Italia 826 01:04:20,466 --> 01:04:26,146 �n Italia...�ara aman�ilor! P�m�ntul lui Romeo... 827 01:04:26,424 --> 01:04:28,220 Da, drag�... 828 01:04:28,389 --> 01:04:31,469 Nu-�i face griji pentru Alan, o s� vorbesc eu cu el, 829 01:04:31,637 --> 01:04:33,479 mie nu mi-a refuzat niciodat� nimic, �tii? 830 01:04:34,437 --> 01:04:37,827 Tony, uite cum zboar� p�s�rile! 831 01:04:42,694 --> 01:04:46,448 - Tony! - Ce este? 832 01:04:46,781 --> 01:04:51,218 Foarte norocoas�, p�pu��! �tii cum zice proverbul? 833 01:04:52,160 --> 01:04:55,755 G�ina� de pas�re, dragostea e mai frumoas�! 834 01:04:57,541 --> 01:04:58,735 S� mergem! 835 01:05:02,211 --> 01:05:04,811 Napoli, Napoli, pentru un cuplu �n luna de miere, 836 01:05:04,960 --> 01:05:06,205 Napoli este un popas obligatoriu! 837 01:05:06,294 --> 01:05:07,408 Capri... 838 01:05:08,552 --> 01:05:09,837 Taormina... 839 01:05:09,927 --> 01:05:11,918 Taormina este fantastic�... 840 01:05:12,555 --> 01:05:14,435 Toate acestea peste opt luni, un an... 841 01:05:14,552 --> 01:05:15,586 Un an, de ce? 842 01:05:16,475 --> 01:05:19,035 Pentru c� Tony are multe lucruri de rezolvat, i-am spus deja 843 01:05:19,181 --> 01:05:19,831 la Marion... 844 01:05:19,895 --> 01:05:22,568 Nu, nu �i nu... ne vom c�s�tori m�ine diminea�� �i �nainte de pr�nz 845 01:05:22,814 --> 01:05:26,094 pornim spre Italia... �i tu nu m� po�i �mpiedica, 846 01:05:26,271 --> 01:05:27,715 pentru c� sunt major�! 847 01:05:27,944 --> 01:05:31,698 Dar aici e�ti minor�! �i nu mai vreau s� discut acum, clar? 848 01:05:32,698 --> 01:05:34,051 Debora are dreptate! 849 01:05:39,330 --> 01:05:40,729 Ce este, pl�ngi? 850 01:05:43,042 --> 01:05:44,919 Eu am sunat-o deja pe mama... 851 01:05:45,335 --> 01:05:46,404 De ce? 852 01:05:46,586 --> 01:05:51,580 Pentru c� �tiu unde merg, dar nu �tiu c�nd m� �ntorc! Mama! 853 01:05:54,094 --> 01:05:58,414 Marion! Merg s� dau un telefon cu Tony, vroia �i mama! 854 01:05:58,634 --> 01:05:59,827 Mi�c�, Tony, s� mergem! 855 01:06:36,590 --> 01:06:42,590 Mama! Mama! Mama! Mama! Se simte r�u mama! 856 01:06:45,348 --> 01:06:48,021 Se simte r�u mama! Mama! 857 01:06:50,270 --> 01:06:54,821 Ora �apte �i treizeci �i cinci... ora �apte �i treizeci �i cinci... 858 01:06:58,736 --> 01:07:01,375 Asta vroiai? ��i deschid eu... 859 01:07:26,347 --> 01:07:27,621 Coboar� Tony! 860 01:07:37,732 --> 01:07:38,642 Marion! 861 01:07:42,736 --> 01:07:43,725 Marion! 862 01:07:46,532 --> 01:07:49,046 Ciudat� vacan��! 863 01:07:50,076 --> 01:07:52,067 Opri�i-v� unde sunte�i! M�inile la ceaf�! 864 01:07:52,370 --> 01:07:54,600 Dac� asculta�i nu v� vom face r�u! 865 01:07:54,788 --> 01:07:56,593 Vin din partea lui Salvatore Licuti! 866 01:07:56,707 --> 01:07:58,707 Tu �l ai pe Tony Roma, �i noi pe familia ta! 867 01:07:58,829 --> 01:08:00,193 ��i propunem un schimb! 868 01:08:00,377 --> 01:08:01,810 Unde sunt copiii? 869 01:08:01,963 --> 01:08:05,923 Sunt �n regul�, nu-�i face griji! Dar dac� �ncerci s� faci vreo �mecherie, 870 01:08:06,128 --> 01:08:09,563 da, cred c� am fost clar! Hai, ne gr�bim! 871 01:08:09,886 --> 01:08:11,365 Am �n�eles, va... 872 01:08:16,768 --> 01:08:18,645 Ma�ina noastr� este dup� curb�... 873 01:08:18,769 --> 01:08:20,521 Frenk, Jonny, Buster, s� mergem! 874 01:08:22,023 --> 01:08:24,662 Uite, voi sta�i cumin�i! �i totul va fi bine! 875 01:08:25,066 --> 01:08:27,819 C�nd vom pleca toate acestea o s� vi se par� un vis! 876 01:08:36,161 --> 01:08:37,150 Uite aici! 877 01:08:38,412 --> 01:08:39,891 Scuze Tony! 878 01:08:40,373 --> 01:08:44,332 Tony, Tony dragostea mea! Am fost at�t de �ngrijorat� pentru tine! 879 01:08:45,295 --> 01:08:47,215 Via�a este ca un rock'n roll! 880 01:08:47,333 --> 01:08:48,367 Ce �nseamn� asta? 881 01:08:49,005 --> 01:08:53,005 Trebuie s� sal�i �n ritm! Eu pentru c� nu m-am mi�cat �n ritm, 882 01:08:53,213 --> 01:08:56,136 am �ncasat-o ca lumea! 883 01:08:58,139 --> 01:08:59,572 S� pornim la drum! 884 01:09:03,352 --> 01:09:05,547 Da, da... totul e bine... 885 01:09:06,105 --> 01:09:07,830 Cine erau aceia, ce vroiau? 886 01:09:07,940 --> 01:09:11,905 E o poveste de spionaj industrial, b�iatul acela, 887 01:09:12,110 --> 01:09:15,430 este proiectantul nostru, vroiau s�-l prind� cu orice chip, 888 01:09:15,609 --> 01:09:19,574 dar nu au reu�it! Curaj micu�ule, 889 01:09:19,778 --> 01:09:21,256 hai aici la tata! 890 01:09:22,870 --> 01:09:26,829 B�ie�i, str�nge�i-v� toate lucrurile! Bob, hai aici! 891 01:09:27,208 --> 01:09:30,083 Demonta�i cortul c� plec�m, v� duc la un camping 892 01:09:30,242 --> 01:09:33,082 aici aproape, unde sunt gardieni �i bariere! 893 01:09:33,296 --> 01:09:35,816 Str�nge�i totul �i lua�i ma�ina pentru c� noi plec�m 894 01:09:35,961 --> 01:09:37,439 cu trenul, bine? 895 01:09:40,303 --> 01:09:44,774 Grel, mersi! Mersi, Grel, mersi! 896 01:09:48,393 --> 01:09:51,703 Scuze locotenente, nu a�i putut s�-mi rezerva�i un vagon la clasa �nt�i? 897 01:09:52,772 --> 01:09:55,532 Da, bravo blegule! A�a ne puneau sub noi o bomb� �i s�reau 898 01:09:55,687 --> 01:09:58,644 to�i �n aer! Aminte�te-�i c� avem de-a face cu mafia! 899 01:09:59,028 --> 01:10:02,748 �l lu�m pe ultimul �i c�nd se opre�te, r�m�ne departe 900 01:10:02,944 --> 01:10:04,342 de sta�ie, ai �n�eles? 901 01:10:32,267 --> 01:10:34,258 Cum de �i-a venit �n minte s� te faci poli�ist? 902 01:10:35,937 --> 01:10:40,692 A� putea s�-�i spun c� a fost doar o �nt�mplare, dar a fost alegerea mea... 903 01:10:41,526 --> 01:10:43,323 �i ce alegere! 904 01:10:44,946 --> 01:10:48,106 Am crezut �ntotdeauna �ntr-o lume mai bun� �i m-am g�ndit c� e 905 01:10:48,276 --> 01:10:49,720 datoria mea s� dau un bun exemplu... 906 01:10:51,660 --> 01:10:53,298 �i ai fost tot timpul �n echipa... 907 01:10:55,581 --> 01:10:57,094 electro-domestic�? 908 01:10:59,293 --> 01:11:01,932 Nu, �nainte c�nd eram mai slab, eram dansator... 909 01:11:07,008 --> 01:11:10,603 Spune-mi un pic.. to�i acei copii sunt ai t�i, sau sunt adopta�i? 910 01:11:13,931 --> 01:11:17,640 Jeffrey e fiul unui travestit, eu l-am condamnat pe tat�l lui... 911 01:11:19,478 --> 01:11:22,763 �n ceea ce prive�te Yo-Yo, am g�sit-o �n Vietnam, �ntr-un sat distrus, 912 01:11:22,939 --> 01:11:30,699 era abandonat� acolo... iar Malfy s-a n�scut pentru c� Albert 913 01:11:31,067 --> 01:11:35,469 vroia o surioar�... ce faci, dormi? 914 01:11:37,744 --> 01:11:40,178 Dormi ca un aligator! 915 01:11:58,431 --> 01:12:00,551 Sergent, sunt ni�te clandestini aici �n�untru! 916 01:12:00,677 --> 01:12:01,967 Hei, cursa s-a terminat, afar�! 917 01:12:02,058 --> 01:12:04,058 Trebuie s� ajungem la Miami p�n� desear�! 918 01:12:04,180 --> 01:12:07,023 Da, dar �nainte pl�ti�i amenda! 919 01:12:07,563 --> 01:12:11,243 Bine, eu sunt locotenentul Parker de la Serviciile Speciale, suntem �n misiune 920 01:12:11,437 --> 01:12:12,367 �nchide�i u�a! 921 01:12:12,443 --> 01:12:14,963 La ordin, �mi cer scuze locotenente, dac� pot face ceva pentru dumneavoastr� 922 01:12:15,107 --> 01:12:16,425 e suficient s�-mi spune�i! 923 01:12:16,518 --> 01:12:17,802 Ai auzit, �nchide u�a! 924 01:12:39,427 --> 01:12:42,658 Mersi Sergent, mersi! Nu, m� ocup eu! 925 01:12:45,766 --> 01:12:49,395 Ajung imediat la Miami, sunt �ntr-un tren de marf�... 926 01:12:49,770 --> 01:12:53,295 Nu ar fi putut s�-�i scape, 927 01:12:53,482 --> 01:12:55,518 ai pus sub observa�ie toate statele din Sud! 928 01:12:56,235 --> 01:13:00,800 Da! Dar �ntre timp, ieri sear�, Jack Delgado, i-a prins so�ia 929 01:13:01,030 --> 01:13:04,790 �i copiii ostatici �i ce a reu�it s� fac�? I-a c�rat un sac de pumni! 930 01:13:04,987 --> 01:13:07,022 �i-au luat �i armele! 931 01:13:07,203 --> 01:13:08,768 Totu�i Delgado e unul descurc�re�! 932 01:13:08,871 --> 01:13:12,625 Dar cei doi sunt mai descurc�re�i! Nu trebuie s� ne mai scape! 933 01:13:15,002 --> 01:13:18,562 De data aceasta, nu �tiu c� noi �tim unde sunt... 934 01:13:18,750 --> 01:13:20,831 c� �i �inem sub observa�ie... 935 01:13:23,093 --> 01:13:26,449 Acel tren are anumite opriri, �nainte s� ajung� la Miami, corect? 936 01:13:27,888 --> 01:13:31,676 Adun�-i imediat pe b�ie�i! To�i! 937 01:13:45,238 --> 01:13:47,035 Trebuie s� fac ceva! 938 01:13:47,991 --> 01:13:49,076 Ce ai spus? 939 01:13:49,158 --> 01:13:51,752 C� trebuie s� fac pipi, �i nu �tiu unde... 940 01:13:52,745 --> 01:13:56,065 Dar cum, de c�te ori suntem �mpreun�, trebuie 941 01:13:56,243 --> 01:13:58,244 s� faci ceva.. cum este posibil? 942 01:13:58,667 --> 01:14:01,261 Pentru a tr�i, trebuie s� te �i pi�i... 943 01:14:01,545 --> 01:14:04,025 Pentru a tr�i e nevoie de multe alte lucruri 944 01:14:04,167 --> 01:14:05,577 nu doar s� te pi�i, spun bine? 945 01:14:05,673 --> 01:14:08,267 Trebuie s� dormi, s� m�n�nci �i s� dansezi rock'n roll! 946 01:14:08,760 --> 01:14:09,988 Sigur rock'n roll! 947 01:14:10,636 --> 01:14:13,956 S� vedem...acesta este un animal, �i animalele 948 01:14:14,135 --> 01:14:18,696 fac pipi, nu? Uite aici...! 949 01:14:20,020 --> 01:14:22,011 Nu mai pot! Nu mai pot! 950 01:14:22,356 --> 01:14:25,792 Hai, uite aici! Danseaz� rock'n roll... curaj! 951 01:14:28,028 --> 01:14:29,222 Mul�umesc mult de tot! 952 01:15:22,453 --> 01:15:24,250 Se opre�te trenul! Uite! 953 01:15:29,709 --> 01:15:32,985 Nu, trenul merge! Noi ne oprim! 954 01:16:38,189 --> 01:16:39,224 S� mergem! 955 01:16:49,054 --> 01:16:50,634 - Hei, �efu! - Da? 956 01:16:50,784 --> 01:16:52,058 Nu e nimeni! 957 01:16:53,203 --> 01:16:54,716 Nici m�car un cadavru! 958 01:16:55,164 --> 01:16:56,209 Nici o pic�tur� de s�nge! 959 01:16:56,289 --> 01:16:58,849 Ne-au f�cut-o �nc� odat�! Au sc�pat! 960 01:16:59,251 --> 01:17:01,719 Dar cum? Nu ne-a sc�pat deloc din ochi vagonul! 961 01:17:03,046 --> 01:17:04,320 Uite de unde! 962 01:17:05,256 --> 01:17:08,501 De trei sau patru mile �i-au dat seama c� sunt urm�ri�i 963 01:17:08,675 --> 01:17:14,625 �i au... noi am tras mai mult de o mie de ori �ntr-un vagon gol! 964 01:17:17,017 --> 01:17:19,133 �i unde s� fie? 965 01:17:23,774 --> 01:17:25,539 De ce stai a�a t�cut, Tony? 966 01:17:25,651 --> 01:17:28,091 C�nd ne-ai oprit la autostop vorbeai mult! 967 01:17:28,231 --> 01:17:29,948 �i acum e�ti a�a t�cut! 968 01:17:31,531 --> 01:17:34,250 C�teodat� �i t�cerea vorbe�te! 969 01:17:34,534 --> 01:17:38,294 Facem a�a... eu merg �n spate cu Alan �i tu vii l�ng� Olivia! 970 01:17:38,491 --> 01:17:39,511 Bine? 971 01:17:39,591 --> 01:17:40,577 Olivia! 972 01:17:59,932 --> 01:18:03,447 Ce bine c�n�i! Ce voce catifelat�, comoar�! 973 01:18:04,603 --> 01:18:07,488 B�rba�ii cu barb� mi-au pl�cut �ntotdeauna la nebunie! 974 01:18:07,647 --> 01:18:11,322 Mai ales c�nd sunt bine f�cu�i, puternici ca �i tine iubire! 975 01:18:11,985 --> 01:18:15,773 Alan, Alan eu vreau s� fiu a ta! 976 01:18:16,865 --> 01:18:18,218 M� auzi? 977 01:18:19,075 --> 01:18:23,432 Dar totu�i ce are prietenul t�u Tony, nu scoate un cuv�nt? 978 01:18:23,746 --> 01:18:25,896 Poate una ca �i mine nu este genul lui! 979 01:18:26,081 --> 01:18:28,838 Ce spui p�pu��? C�nd am stat �n spate singuri 980 01:18:28,993 --> 01:18:31,716 mi-a spus c� e �ndr�gostit nebune�te de tine! 981 01:18:33,630 --> 01:18:36,064 �i atunci de ce st� acolo ca o mumie? 982 01:18:37,550 --> 01:18:39,745 Nu te �ngrijora, cine tace aprob�! 983 01:18:43,931 --> 01:18:47,162 Tony, nu mai pot, m� simt distrus�! 984 01:18:47,434 --> 01:18:51,507 Tony, te rog, te vreau! S� ne oprim la un motel, te rog! 985 01:19:00,989 --> 01:19:04,149 Merge�i s� v� preg�ti�i c� noi ne �ntoarcem �n cinci minute, ok? 986 01:19:04,319 --> 01:19:05,369 De ce nu acum? 987 01:19:05,451 --> 01:19:06,976 Mergem s� cump�r�m �ampanie, 988 01:19:07,077 --> 01:19:10,114 Cu o �nghi�itur� de �ampanie Tony Roma face multe! 989 01:19:15,460 --> 01:19:16,529 Ciao! 990 01:19:20,757 --> 01:19:23,717 Auzi un pic, nenorocitule... eu te-am urmat �n aceast� fars� pentru c� 991 01:19:23,879 --> 01:19:25,409 suntem �ntr-o situa�ie excep�ional�! 992 01:19:25,511 --> 01:19:27,711 Nu te enerva locotenente! Ne trebuie un mijloc prin care s� ajungem 993 01:19:27,841 --> 01:19:29,717 la Miami, acesta e un mijloc pentru a merge la Miami! 994 01:19:30,057 --> 01:19:32,412 Eu sunt poli�ist, nu pot s� fur automobile! 995 01:19:32,560 --> 01:19:34,600 Nu le furi tu, le fur eu �i te duc! 996 01:19:34,723 --> 01:19:35,802 Haide! S� mergem! 997 01:19:35,884 --> 01:19:36,929 A�teapt� o clip�! 998 01:19:52,077 --> 01:19:56,077 Delicven�ilor! La�ilor! Ho�ilor! Au furat ma�ina! 999 01:19:56,284 --> 01:19:57,454 Doamne! 1000 01:19:57,541 --> 01:20:00,941 Am picat ca dou� feti�cane la prima �nt�lnire! 1001 01:20:01,122 --> 01:20:03,078 S� chem�m poli�ia! S� chem�m poli�ia! 1002 01:20:03,463 --> 01:20:05,628 Doamne, stau s� le�in! 1003 01:20:05,756 --> 01:20:08,041 Olivia, nu acum, te rog, nu acum! Nu e momentul! 1004 01:20:08,176 --> 01:20:11,054 Doamnele de la 111 �i 112? Este un bilet pentru voi, l-au l�sat 1005 01:20:11,219 --> 01:20:13,449 acei doi domni.. bun� ziua... 1006 01:20:13,889 --> 01:20:18,889 "Drag� Kathrine �i Olivia, din motive de absolut� necesitate, suntem constr�n�i 1007 01:20:19,139 --> 01:20:24,719 s� �mprumut�m ma�ina voastr�. O s-o g�si�i la Garajul 312 1008 01:20:24,993 --> 01:20:30,538 pe strada 58, cu plinul de benzin�. Mul�umirile noastre. 1009 01:20:31,531 --> 01:20:34,887 �oimii autostr�zii. Ce fe�e palide! 1010 01:20:35,200 --> 01:20:36,713 �i ce bufoni! 1011 01:20:38,204 --> 01:20:43,244 Bine, bine, locotenente Parker! Sunt foarte fericit s� v� v�d, 1012 01:20:43,494 --> 01:20:46,704 deoarece am posibilitatea s� v� mul�umesc personal... 1013 01:20:46,878 --> 01:20:50,558 �i �ndat� ce o s� se iveasc� o ocazie, inten�ionez s� v� propun 1014 01:20:50,751 --> 01:20:52,229 pentru o promovare! 1015 01:20:52,884 --> 01:20:54,920 Acesta cred c� este senatorul! 1016 01:21:07,022 --> 01:21:10,662 M� temeam s� nu fiu ales... �i m-am g�ndit c�, cu un pic de 1017 01:21:10,854 --> 01:21:12,047 ajutor a lui Licuti... 1018 01:21:14,153 --> 01:21:16,144 A fost un moment de sl�biciune! 1019 01:21:17,072 --> 01:21:18,710 C�nd se termin� mandatul dumneavoastr�? 1020 01:21:19,324 --> 01:21:20,643 Peste un an... 1021 01:21:21,701 --> 01:21:24,420 Dar poate e mai bine s�-mi prezint demisia acum... 1022 01:21:26,290 --> 01:21:30,681 Uite, bravo! A�a �ncepem opera�iunea ora� curat! 1023 01:21:32,420 --> 01:21:34,058 La revedere, senatore! 1024 01:21:47,893 --> 01:21:49,658 Uite, pe unul l-am rezolvat! 1025 01:21:49,769 --> 01:21:51,334 Acum s� mergem s�-l rezolv�m �i pe cel�lalt! 1026 01:21:51,437 --> 01:21:55,225 Du-te la 14422 Vest, pentru c� la ora aceasta nu este acas�... 1027 01:21:58,569 --> 01:22:01,489 Mie nu-mi prea place ideea asta a ta, �n�elegi? 1028 01:22:01,651 --> 01:22:04,501 E mai bine s�-�i plac�, pentru c� doar m�rturia ta 1029 01:22:04,657 --> 01:22:07,977 poate s�-l �ncol�easc� pe Licuti �i colegii lui... Apoi vei fi un om liber 1030 01:22:08,156 --> 01:22:09,998 �i asta mi se pare lucrul cel mai important... 1031 01:22:13,124 --> 01:22:15,922 �tiu, dar dac� ne va merge r�u? 1032 01:22:17,002 --> 01:22:20,162 Dac� ne va merge r�u, ��i pot garanta doar funeralii de prim� clas� 1033 01:22:20,335 --> 01:22:21,494 pe cheltuiala statului... 1034 01:22:21,633 --> 01:22:23,828 Facem �ncornora�i! 1035 01:22:23,968 --> 01:22:26,482 Doar pentru c� stau cu tine, m� simt sigur! 1036 01:22:40,817 --> 01:22:43,177 Du-te s� parchezi, acolo �n spate... �i c�nd �l vezi ajung�nd, 1037 01:22:43,314 --> 01:22:44,519 a�teapt� un pic apoi intr�... 1038 01:22:44,608 --> 01:22:46,245 Nu �i-e fric� c� fug? 1039 01:22:47,156 --> 01:22:49,465 Ar fi cea mai mare gre�eal� din via�a ta! 1040 01:22:50,785 --> 01:22:53,140 Pierd funeraliile pe cheltuiala statului! 1041 01:23:09,302 --> 01:23:10,222 Scuze, dumneavoastr� cine sunte�i? 1042 01:23:10,298 --> 01:23:11,839 - Doamna Highter? - Da... 1043 01:23:11,929 --> 01:23:14,489 Sunt Locotenentul Parker din echipa Special� de Poli�ie, 1044 01:23:14,640 --> 01:23:15,405 pot s� intru? 1045 01:23:15,475 --> 01:23:16,828 F�ce�i-v� comod... 1046 01:23:34,242 --> 01:23:35,914 Preg�te�te bagajele, plec�m! 1047 01:23:36,327 --> 01:23:37,332 A�a, dintr-o dat�? 1048 01:23:37,411 --> 01:23:39,691 Da, a�a.. am primit un un permis �i nu vreau s� pierd 1049 01:23:39,825 --> 01:23:41,335 - ...o vacan��... - Cum facem cu Fred? 1050 01:23:41,457 --> 01:23:43,902 Cum adic�? A fost sora ta, nu, poate s� r�m�n� un pic 1051 01:23:44,043 --> 01:23:46,963 �i pe urm� mergem �i o lu�m... �nceteaz� s� mai pui �ntreb�ri! 1052 01:23:47,123 --> 01:23:49,288 Hai, ia bagajele, trebuie s� plec�m, acum! 1053 01:23:49,418 --> 01:23:51,383 Tu �ncerci s� fugi, spune-mi adev�rul! 1054 01:23:51,502 --> 01:23:52,592 Ce-�i trece prin minte, Nora! 1055 01:23:52,675 --> 01:23:54,515 Au descoperit c� e�ti corupt �i vrei s� fugi! 1056 01:23:54,630 --> 01:23:56,560 - Cine �i-a zis? - I-am spus eu! 1057 01:23:56,678 --> 01:23:58,558 Locotenente Parker, cum a�i intrat �n casa mea? 1058 01:23:58,676 --> 01:24:00,241 Pe u��, prietene! 1059 01:24:00,344 --> 01:24:01,378 Nora! 1060 01:24:03,102 --> 01:24:05,662 Nici g�ndul la fiul nostru nu l-a oprit! 1061 01:24:05,807 --> 01:24:06,966 Trebuia s�-i spui? 1062 01:24:08,440 --> 01:24:10,765 Era necesar ca s�-�i salvezi familia 1063 01:24:10,900 --> 01:24:12,652 �i pielea, dac� vei face ceea ce-�i spun! 1064 01:24:13,445 --> 01:24:16,721 Nu, nu! Nu este nimic de f�cut! Sunt prea puternici! 1065 01:24:17,323 --> 01:24:19,712 Vor putea fugi ei o dat�, poate de dou� ori! 1066 01:24:21,327 --> 01:24:23,327 Chiar de o sut� de ori dac� vrei! 1067 01:24:23,449 --> 01:24:24,642 F� ce �i se spune, Edward! 1068 01:24:25,039 --> 01:24:27,959 Dar vrei s� �n�elegi c� e inutil, nu po�i s� scapi de mafie! 1069 01:24:28,119 --> 01:24:29,915 Ar trebui o interven�ie supranatural�! 1070 01:24:31,003 --> 01:24:34,393 Uite! Interven�ia supranatural�! 1071 01:24:40,761 --> 01:24:44,674 Bun�! Pot s� primesc o cafea? 1072 01:24:47,601 --> 01:24:49,193 San Lazzaro... 1073 01:24:50,020 --> 01:24:51,578 Un sf�nt important! 1074 01:24:52,521 --> 01:24:54,716 Era o statuie ca �i asta �n ora�ul meu... 1075 01:24:54,941 --> 01:25:02,336 mama mea m� ducea la sanctuar, mergeam la San Lazzaro... 1076 01:25:02,866 --> 01:25:08,746 ...s� cerem iertare! E un sf�nt bun, da, 1077 01:25:09,033 --> 01:25:11,466 Iertarea nu o refuz� la nimeni! 1078 01:25:13,667 --> 01:25:16,707 �n schimb, cu timpul, am �n�eles c� fiecare se iart� 1079 01:25:16,873 --> 01:25:18,112 pe sine! 1080 01:25:19,172 --> 01:25:22,092 Scuze, Don Garcia Gonzales vrea s� v� vad�! 1081 01:25:22,252 --> 01:25:25,607 Don Garcia! Mul�umesc c� a�i venit! 1082 01:25:26,136 --> 01:25:28,570 M-a�i chemat, �i eu am venit! 1083 01:25:28,889 --> 01:25:30,454 Atunci, care e problema, Don Salvatore? 1084 01:25:30,557 --> 01:25:34,237 Dac� nu v� deranjeaz�, noi �l a�tept�m pe Tommy Cardy 1085 01:25:34,430 --> 01:25:35,800 �i pe urm� mai vorbim... 1086 01:25:35,895 --> 01:25:37,806 Tommy Cardy? E ceva de c�nd nu l-am v�zut... 1087 01:25:37,939 --> 01:25:39,452 O s�-mi fac� pl�cere s�-l �nt�lnesc! 1088 01:25:59,500 --> 01:26:01,172 C�sca�i ochii, b�ie�i! 1089 01:26:03,171 --> 01:26:04,809 Uite, a�a stau lucrurile! 1090 01:26:06,214 --> 01:26:08,011 De aceea v� cer ajutorul! 1091 01:26:08,175 --> 01:26:09,455 Situa�ia e grav�! 1092 01:26:09,546 --> 01:26:10,556 �tiu... 1093 01:26:10,636 --> 01:26:13,636 Dac� reu�esc s�-l �in� ascuns pe martor p�n� la �nceputul procesului, 1094 01:26:13,800 --> 01:26:16,120 nu v� cum o s� te descurci, Salvatore! 1095 01:26:16,307 --> 01:26:17,501 Totul e aici? 1096 01:26:18,977 --> 01:26:20,774 Numai at�t �tii s�-mi spui? 1097 01:26:21,813 --> 01:26:24,611 Dar cine te-a scos din �ncurc�tur�, �n afacerea Gardini? 1098 01:26:24,774 --> 01:26:27,434 �tiu, nu-i nevoie s�-mi sco�i ochii cu asta! 1099 01:26:27,584 --> 01:26:30,174 S� nu ne cert�m! Cearta nu ne ajut� cu nimic! 1100 01:26:30,320 --> 01:26:33,920 Acum este important s� ne punem pe treab�! Avem oameni peste tot... 1101 01:26:34,110 --> 01:26:35,400 �l vom g�si! 1102 01:26:35,505 --> 01:26:39,412 Aminti�i-v� tot timpul, c� organiza�ia noastr�, e ca �i 1103 01:26:39,615 --> 01:26:40,854 o cas�! 1104 01:26:41,748 --> 01:26:45,308 Eu sunt o c�r�mid�, el este o c�r�mid� �i tu e�ti o c�r�mid�, voi scoate�i 1105 01:26:45,496 --> 01:26:48,976 o c�r�mid�, una singur�, �i casa se va pr�bu�i pe noi! 1106 01:26:52,883 --> 01:26:55,803 - Alo? - Sunt Highter, l-am prins pe Tony Roma! 1107 01:26:55,963 --> 01:26:56,933 Da, aici cu mine. 1108 01:26:57,012 --> 01:26:59,217 �i cel�lalt, poli�istul? Cel ce era cu el? 1109 01:26:59,347 --> 01:27:02,187 De el nu �tiu nimic... Tony Roma a b�tut satul �i a ajuns la 1110 01:27:02,346 --> 01:27:04,222 aeroport �i mi-a picat �n bra�e! 1111 01:27:05,394 --> 01:27:07,159 De ce pierzi timpul? 1112 01:27:07,272 --> 01:27:10,152 De ce m-ai sunat? D�-i un glon� �n cap, 1113 01:27:10,311 --> 01:27:11,686 Omoar�-l! 1114 01:27:12,360 --> 01:27:16,240 Vrei s� �n�elegi, oricum �i s-a terminat cariera de poli�ist, 1115 01:27:16,442 --> 01:27:17,522 el �tie c� e�ti corupt! 1116 01:27:17,699 --> 01:27:20,864 Da, e adev�rat dar are o m�rturie scris� sau ceva de genul �sta, 1117 01:27:21,036 --> 01:27:25,109 care i-a dat-o avocatului... Spune c� e dispus s� negocieze cu voi, dar... 1118 01:27:26,291 --> 01:27:29,203 Atunci adu-l aici! Intr� prin spate! 1119 01:27:31,378 --> 01:27:33,658 �l aduc aici, Highter adu-l aici pe Tony Roma! 1120 01:27:33,791 --> 01:27:35,481 Atunci nu mai sunt probleme! 1121 01:27:35,589 --> 01:27:39,209 Nu... a�i scris tot ceea ce �ti�i, �i i-a�i dat 1122 01:27:39,367 --> 01:27:40,424 avocatului dumneavoastr�... 1123 01:27:40,506 --> 01:27:41,699 La naiba! 1124 01:27:41,804 --> 01:27:43,442 Bine, ar putea fi un bluf! 1125 01:27:45,223 --> 01:27:46,702 Eu nu cred! 1126 01:27:47,643 --> 01:27:49,440 Nu, nu cred! 1127 01:27:50,019 --> 01:27:54,459 Tony Roma, are treburi aici! Oricum o s�-l descoperim imediat. 1128 01:27:54,686 --> 01:27:58,087 Highter �l aduce aici! O s�-l descoperim! 1129 01:28:32,559 --> 01:28:35,357 �n sf�r�it ne vedem... A trecut ceva.. 1130 01:28:37,313 --> 01:28:39,588 Atunci, ce ai s�-mi poveste�ti? 1131 01:28:40,109 --> 01:28:43,509 �mi amintesc d-le Licuti, c� odat�, �n timp ce st�team �n spatele draperiei, 1132 01:28:43,689 --> 01:28:49,134 �n hotelul din Palm Beach, v-am v�zut c� a�i tras �n prietenul vostru! 1133 01:28:49,402 --> 01:28:51,722 Pentru c� Ragusa merita s� moar�! �i tu la fel! 1134 01:28:52,536 --> 01:28:56,256 �n aceea faimoas� noapte, tu trebuia s� fii �n orice parte a lumii, 1135 01:28:56,451 --> 01:28:57,929 mai pu�in �n acea camer�! 1136 01:28:59,625 --> 01:29:03,025 �i pentru c� eram �n acea camer� de hotel, nu merit s� tr�iesc! 1137 01:29:03,207 --> 01:29:04,924 V�d c� prinzi lucrurile din zbor! 1138 01:29:05,048 --> 01:29:06,322 Gata, ce mai a�tept�m? 1139 01:29:06,924 --> 01:29:08,676 ��i spun eu ce a�tepta�i! 1140 01:29:09,176 --> 01:29:13,916 S� v� spun c� �n acea sear� am v�zut totul, �i am scris deja, 1141 01:29:14,155 --> 01:29:18,367 date �i nume! Am pus totul �ntr-un plic �i le-am dat avocatului 1142 01:29:18,583 --> 01:29:22,761 toate autentificate! �i am spus avocatului "dac� vezi c� dou� zile 1143 01:29:22,975 --> 01:29:25,380 eu nu am venit acas�, cheam� imediat poli�ia �i le spui 1144 01:29:25,519 --> 01:29:26,803 c� Tony Roma nu s-a �ntors!" 1145 01:29:27,234 --> 01:29:28,759 Ce spuneam eu, bastardul! 1146 01:29:28,861 --> 01:29:31,741 Tu taci, c� te denun� �i pe tine pentru corup�ie! 1147 01:29:31,901 --> 01:29:33,265 E un bluff! 1148 01:29:33,448 --> 01:29:34,563 A�teapt�! 1149 01:29:34,909 --> 01:29:37,742 Ai spus c� e�ti preg�tit s� negociezi! Hai spune! 1150 01:29:38,745 --> 01:29:44,385 Asta da, se cheam� �n�elegere! Ce trebuie s� face�i este s� transfera�i 1151 01:29:44,663 --> 01:29:47,347 un milion de dolari �n banca din Bahamas... 1152 01:29:49,338 --> 01:29:53,854 Eu acum v� salut c� plec! Voi transfera�i banii �i eu v� dau plicul! 1153 01:29:54,427 --> 01:29:55,547 Asta vrem! 1154 01:29:55,631 --> 01:29:56,633 Ce vre�i? 1155 01:29:56,712 --> 01:29:57,645 Plicul! 1156 01:29:57,721 --> 01:30:00,721 Plicul este via�a mea! �nt�i banii, pe urm� plicul! 1157 01:30:00,885 --> 01:30:02,124 Cine este avocatul t�u? 1158 01:30:02,559 --> 01:30:04,038 Avocatul Award, bine? 1159 01:30:04,353 --> 01:30:06,071 Care este num�rul lui? 1160 01:30:11,609 --> 01:30:12,939 Bine... 1161 01:30:26,748 --> 01:30:28,633 Alo? Studioul avocatului Award... 1162 01:30:28,750 --> 01:30:30,786 A� vrea s� vorbesc cu d-l Award, personal... 1163 01:30:30,960 --> 01:30:32,632 V� dau secretara... 1164 01:30:38,801 --> 01:30:40,566 - Da? - Este avocatul Award? 1165 01:30:40,677 --> 01:30:42,952 Un moment, v� rog, s� v�d dac� este liber... 1166 01:30:46,307 --> 01:30:52,780 Award, da, sunt avocatul Award... Da... 1167 01:30:55,858 --> 01:30:59,009 A� putea s� vin... dar cu dou� condi�ii! 1168 01:31:00,446 --> 01:31:04,846 Una, autoriza�ia clientului meu �i a doua, garan�ia absolut� 1169 01:31:05,069 --> 01:31:06,431 a inamovabilit��ii mele. 1170 01:31:06,526 --> 01:31:07,853 Mi se pare sacrosanct... 1171 01:31:08,787 --> 01:31:13,027 Pentru prima este u�or, o s� vorbi�i cu prietenul vostru, pentru a doua 1172 01:31:13,245 --> 01:31:15,087 ce propune�i? 1173 01:31:15,710 --> 01:31:20,022 O s�-i avertizez pe to�i angaja�ii mei, dac� nu m� �ntorc �n dou� ore, 1174 01:31:21,006 --> 01:31:24,157 Trage�i dumneavoastr� consecin�ele! Da�i-mi adresa! 1175 01:31:25,302 --> 01:31:28,214 Strada 277 nr. 8 1176 01:31:28,805 --> 01:31:30,523 Bine, pe cur�nd! 1177 01:31:31,599 --> 01:31:33,476 �i mafia �tie s� piard�! 1178 01:31:33,977 --> 01:31:36,302 Chiar, organiza�ia noastr� pe care voi o numi�i mafia, 1179 01:31:36,437 --> 01:31:41,955 mai ia c�teva b�t�i, dar �tie s� fac� o fa�� bun� la un joc necinstit! 1180 01:31:43,319 --> 01:31:48,359 �i pl�tim �ntotdeauna! Da, d�-mi plicul, condi�iile le-am stabilit deja 1181 01:31:48,610 --> 01:31:52,855 cu Tony Roma �i vor fi observate! 1182 01:31:53,073 --> 01:31:53,993 D�-mi plicul! 1183 01:31:54,620 --> 01:31:57,420 Poli�ia, Serviciile Speciale! Sunt locotenentul Parker... 1184 01:31:57,577 --> 01:31:59,382 Sunte�i arestat pentru crim� de gradul �nt�i! 1185 01:31:59,495 --> 01:32:00,575 Omor��i-i! 1186 01:32:15,098 --> 01:32:17,373 Prinde-i, nu-i l�sa�i s� scape! 1187 01:33:10,024 --> 01:33:11,776 Imbecilule! 1188 01:34:07,453 --> 01:34:10,286 Martinez, Conery, unde sunte�i, unde sunte�i? 1189 01:34:37,772 --> 01:34:39,490 Vezi mai bine acum? 1190 01:35:36,618 --> 01:35:38,858 Ce se �nt�mpl� acolo �n�untru? 1191 01:35:38,990 --> 01:35:40,354 M� duc s� v�d! 1192 01:36:30,335 --> 01:36:31,734 Eu am terminat! 1193 01:36:33,586 --> 01:36:35,736 De ce nu m� avertizezi niciodat�, cine e�ti tu? 1194 01:36:41,344 --> 01:36:42,902 Excelen��, pot s� plec? 1195 01:36:43,554 --> 01:36:45,670 �nc� nu am terminat �i tu �tii! 1196 01:36:46,391 --> 01:36:48,825 Scuza�i, am uitat! Se mai �nt�mpl�... 1197 01:36:49,227 --> 01:36:51,502 �i eu locotenente? O s�-mi face�i raport? 1198 01:36:51,688 --> 01:36:54,808 Nu, nici un raport Highter, sun� pe c�pitanul Browni �i spune-i s� vin� 1199 01:36:54,977 --> 01:36:56,455 s� ia gunoiul �sta! 1200 01:36:57,483 --> 01:36:58,472 Mul�umesc! 1201 01:37:08,202 --> 01:37:11,911 S� mergem! S� mergem repede! �i voi de acolo! Mi�ca�i-v�! 1202 01:37:12,915 --> 01:37:16,624 Hai! Mi�c�-te �i tu! Mi�c�! 1203 01:37:20,590 --> 01:37:21,875 Mi�c�-te! 1204 01:37:21,966 --> 01:37:23,684 Cu tine mai vedem pe urm�! 1205 01:37:24,260 --> 01:37:32,020 Locotenente peste exact o or� voi ie�i pe cau�iune, m� pute�i 1206 01:37:32,387 --> 01:37:34,592 acuza doar de opunere de rezisten�� la for�ele publice! 1207 01:37:34,723 --> 01:37:37,327 Excelen��, �sta este afar� peste or�! Ce facem? 1208 01:37:38,190 --> 01:37:40,835 Este crim� premeditat�? Daune fizice la persoane, 1209 01:37:40,983 --> 01:37:44,658 asociere cu delicven�i, �i a� putea continua p�n� m�ine diminea��, prietene! 1210 01:37:45,112 --> 01:37:47,307 Dar trebuie s� le �i demonstra�i! Trebuie s� demonstra�i! 1211 01:37:48,699 --> 01:37:50,664 Avem un martor ocular! 1212 01:37:50,784 --> 01:37:53,024 Nu, nu, nu, eu nu am v�zut nimic! Nu v� uita�i la mine, 1213 01:37:53,156 --> 01:37:54,366 pentru c� nu am v�zut nimic! 1214 01:37:54,455 --> 01:37:57,575 Atunci totul depinde de martor, dac� va reu�i s� ajung� 1215 01:37:57,745 --> 01:38:01,544 s�n�tos �n ziua procesului, nu-i a�a? 1216 01:38:02,712 --> 01:38:06,637 �mi amintesc, d-l Licuti, odat� c�nd st�team �n spatele draperiei, 1217 01:38:06,840 --> 01:38:11,311 la hotelul din Palm Beach, v-am v�zut c�nd a�i tras �n prietenul vostru!" 1218 01:38:11,804 --> 01:38:15,284 Pentru c� Ragusa merita s� moar� �i tu la fel! Aceea faimoas� noapte... 1219 01:38:15,469 --> 01:38:17,948 Excelen��, m-a�i �ncol�it bine de tot, sunte�i mul�umit? 1220 01:38:18,435 --> 01:38:20,232 Mai bine mergem, dac� nu... 1221 01:38:21,980 --> 01:38:23,299 Mersi, Parker! 1222 01:38:23,815 --> 01:38:25,612 Atunci, am terminat �ntr-adev�r? 1223 01:38:26,275 --> 01:38:29,595 P�i dup� aceast� minunat� lovitur� prietene, succesul acesta 1224 01:38:29,774 --> 01:38:33,276 str�lucit, consider�nd c� senatorul vrea s� �in� 1225 01:38:33,462 --> 01:38:36,930 totul secret, dup� mine, e�ti liber s� pleci! 1226 01:38:37,113 --> 01:38:39,198 Fantastic, mul�umesc d-le! 1227 01:38:39,324 --> 01:38:40,599 Excelen��! 1228 01:38:42,582 --> 01:38:47,372 Hai �ncoace! E�ti liber din partea lui, dar din partea mea �nc� nu, corect! 1229 01:39:02,392 --> 01:39:06,277 Debora Smith, �l vrei ca so� legitim 1230 01:39:06,479 --> 01:39:13,159 pe Antonio Rosario Arcibald Pipino, s�-l iube�ti, s�-l respec�i, 1231 01:39:13,481 --> 01:39:16,040 cu trup �i suflet, p�n� c�nd moartea v� va desp�r�i? 1232 01:39:16,279 --> 01:39:17,598 Da... 1233 01:39:19,950 --> 01:39:25,950 Antonio Rosario Arcibald Pipino, vrei s� o iei ca legitim� 1234 01:39:26,247 --> 01:39:31,127 so�ie pe prezenta Debora Smith �i s-o respec�i cu trup �i suflet 1235 01:39:31,372 --> 01:39:33,168 p�n� c�nd moartea v� va desp�r�i? 1236 01:39:33,546 --> 01:39:35,377 Unde mergi? 1237 01:39:36,214 --> 01:39:37,442 Vino aici! 1238 01:39:37,592 --> 01:39:38,661 Vino aici! 1239 01:39:43,847 --> 01:39:48,125 Debora, comoar�, nu face a�a, calmeaz�-te! O s� se �ntoarc�, calmeaz�-te! 102533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.