All language subtitles for C.M.a.K.S01E02.The.Station.Strangler.Part.2.720p.SBS.WebDl.AAC_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,280 You don't catch a killer by simply looking at their most recent act. 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,720 You look into their soul. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,560 Boys. Come here. 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,880 They suspect the killer's started up again. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,800 They need a forensic profiler. 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,520 We don't have profilers in this country. 7 00:00:15,520 --> 00:00:16,960 You'll be the first. 8 00:00:16,960 --> 00:00:19,480 Ms Pistorius. Welcome to Cape Town. 9 00:00:19,480 --> 00:00:22,720 Joey Adamse went missing on Friday afternoon. 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,400 And we have an eyewitness - 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,720 Joey's best friend, Tino. 12 00:00:25,720 --> 00:00:28,080 Well, can I talk to him? I don't think that's a good idea. 13 00:00:28,080 --> 00:00:29,200 We want justice. 14 00:00:29,200 --> 00:00:30,760 Things are volatile. 15 00:00:30,760 --> 00:00:32,560 We don't need another detective. 16 00:00:32,560 --> 00:00:34,240 We need another way into the case, 17 00:00:34,240 --> 00:00:36,120 and I think she might just give us that. 18 00:00:36,120 --> 00:00:38,640 You are a distraction to this team. 19 00:00:40,240 --> 00:00:42,560 Kick it back then. 20 00:00:42,560 --> 00:00:45,320 Evan Prinsloo. He's been missing since yesterday. 21 00:00:45,320 --> 00:00:48,040 If we're going to find Evan, we need the community's help. 22 00:00:48,040 --> 00:00:49,680 We need to release the profile. It'll be chaos. 23 00:00:49,680 --> 00:00:52,720 We have 21 dead bodies, two missing boys. 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,200 It's already chaos. 25 00:00:54,200 --> 00:00:56,480 And this just arrived at your newsroom? Yes. 26 00:00:56,480 --> 00:00:58,560 What do you make of it? It's David Berkowitz. 27 00:00:58,560 --> 00:01:00,920 He's a serial killer. Late '70s, New York. 28 00:01:00,920 --> 00:01:02,760 He wrote letters like this to police. 29 00:01:02,760 --> 00:01:03,880 A copycat. 30 00:01:03,880 --> 00:01:07,240 Joey! Joey! 31 00:02:27,200 --> 00:02:28,360 One. 32 00:02:29,560 --> 00:02:30,920 Two. 33 00:02:32,000 --> 00:02:33,840 Three. 34 00:02:33,840 --> 00:02:35,440 Four. 35 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 Five. 36 00:02:38,120 --> 00:02:39,360 Six. 37 00:02:40,840 --> 00:02:42,200 Seven. 38 00:02:43,400 --> 00:02:44,520 Eight. 39 00:02:45,680 --> 00:02:47,160 Nine. 40 00:02:51,040 --> 00:02:54,680 16. 17. 41 00:02:54,680 --> 00:02:56,000 18. 42 00:02:56,000 --> 00:02:57,560 19. 43 00:02:57,560 --> 00:02:58,920 20. 44 00:03:02,520 --> 00:03:04,960 Boysie! Boysie! 45 00:03:07,480 --> 00:03:09,160 Boysie! 46 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 Boy... Argh! 47 00:03:19,680 --> 00:03:21,320 What the hell took you so long? 48 00:03:21,320 --> 00:03:22,800 I couldn't find you. 49 00:03:24,160 --> 00:03:26,160 You're bad at this game, Norman. 50 00:03:38,240 --> 00:03:40,080 I don't want to. 51 00:04:15,200 --> 00:04:16,720 Police! Open up. 52 00:04:20,320 --> 00:04:22,640 Leighton Johnson. This is the Police. 53 00:04:22,640 --> 00:04:24,200 We've got a warrant for your arrest. 54 00:04:24,200 --> 00:04:25,400 Let's go! 55 00:04:25,400 --> 00:04:26,880 Up! Arms up! 56 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 Down to the floor! To the floor! 57 00:04:28,680 --> 00:04:29,960 Don't move. 58 00:04:29,960 --> 00:04:31,920 I'll shoot your fucking head off. 59 00:04:31,920 --> 00:04:34,080 Don't move. Don't move! 60 00:04:36,520 --> 00:04:38,320 Clear. Get up. 61 00:04:44,400 --> 00:04:45,800 What is this? 62 00:04:45,800 --> 00:04:48,320 Nothing. It's just papers. Letters. 63 00:04:48,320 --> 00:04:50,440 You've got one chance and one chance only. 64 00:04:50,440 --> 00:04:51,640 Where's Evan Prinsloo? 65 00:04:51,640 --> 00:04:53,080 What? Evan Prinsloo? 66 00:04:53,080 --> 00:04:56,240 Uh...the missing boy? I don't know. I swear. I... 67 00:04:56,240 --> 00:04:58,280 ..I don't know. I didn't take any boy, I didn't. 68 00:04:58,280 --> 00:05:00,000 AJ. 69 00:05:00,000 --> 00:05:02,160 All clear upstairs. I promise! 70 00:05:02,160 --> 00:05:03,880 I...I just wrote the letters. 71 00:05:03,880 --> 00:05:05,240 I just wanted to mess with them. 72 00:05:05,240 --> 00:05:07,080 You have to believe me. 73 00:05:17,400 --> 00:05:19,360 And? No sign of Evan. 74 00:05:20,600 --> 00:05:22,720 Definitely not our guy. Are you sure? 75 00:05:22,720 --> 00:05:23,960 What does he do for a living? 76 00:05:23,960 --> 00:05:25,280 Travelling salesman. 77 00:05:25,280 --> 00:05:27,400 He was out of town when Evan was taken. 78 00:05:27,400 --> 00:05:29,680 He just wanted to mess us around. 79 00:05:29,680 --> 00:05:32,240 While kids are dying. For fuck's sake. 80 00:05:33,440 --> 00:05:35,560 It's Joey's post-mortem this morning. 81 00:05:35,560 --> 00:05:37,720 I should be there. 82 00:05:37,720 --> 00:05:40,200 I don't think it's necessary for her to be part of it. 83 00:05:42,720 --> 00:05:45,000 Come and fetch you when it's time to go. 84 00:06:01,840 --> 00:06:04,040 Small breaths through your mouth. 85 00:06:08,920 --> 00:06:10,400 It will help. 86 00:06:13,560 --> 00:06:16,120 Detective Eksteen. Here for your boy? 87 00:06:16,120 --> 00:06:18,680 Doctor. Captain Pistorius. 88 00:06:18,680 --> 00:06:21,400 It's her first time. I hope you can hold your stomach. 89 00:06:21,400 --> 00:06:23,360 I don't have the staff to clean up after you. 90 00:06:25,280 --> 00:06:27,800 Cause of death was asphyxiation. 91 00:06:27,800 --> 00:06:30,560 It was done with the tracksuit pants around the neck. 92 00:06:30,560 --> 00:06:34,720 Shallow and internal bruising confirms sodomy. 93 00:06:34,720 --> 00:06:36,640 Some form of bondage. 94 00:06:36,640 --> 00:06:39,200 You can see the bruises around the wrists. 95 00:06:39,200 --> 00:06:41,600 He definitely struggled... 96 00:06:41,600 --> 00:06:43,040 ..but not for long. 97 00:06:43,040 --> 00:06:44,800 Excuse me. 98 00:06:47,440 --> 00:06:49,240 Hi, Wilmien. 99 00:06:49,240 --> 00:06:50,920 I need a second opinion on my patient. 100 00:06:50,920 --> 00:06:52,800 Can I bother you? 101 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 A colleague needs a quick consult. 102 00:06:55,000 --> 00:06:58,080 Can I ask you both to wait in the corridor while I'm gone? 103 00:06:58,080 --> 00:06:59,120 Of course. 104 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 What do you see? 105 00:07:08,800 --> 00:07:10,520 Mmm. 106 00:07:10,520 --> 00:07:12,240 This. 107 00:07:12,240 --> 00:07:13,560 Look. 108 00:07:14,960 --> 00:07:17,320 Hands tied, like she said. 109 00:07:17,320 --> 00:07:19,040 Right. Behind his back. 110 00:07:19,040 --> 00:07:21,080 That's a pose displaying submission. 111 00:07:21,080 --> 00:07:23,240 So, assuming the killer is an adult, 112 00:07:23,240 --> 00:07:25,920 why would he need to tie up a boy half his size? 113 00:07:25,920 --> 00:07:27,640 It's not like the child was able to fight back. 114 00:07:29,200 --> 00:07:31,320 Some sadistic impulse? 115 00:07:31,320 --> 00:07:32,520 Control. 116 00:07:32,520 --> 00:07:34,080 That's what he craves. 117 00:07:34,080 --> 00:07:35,880 It's what the bondage indicates. 118 00:07:35,880 --> 00:07:38,160 Then look at how neat he left the scene. 119 00:07:38,160 --> 00:07:39,840 It's the same with all of them. 120 00:07:39,840 --> 00:07:41,560 See how he doesn't leave a mess? 121 00:07:41,560 --> 00:07:43,280 He works methodically. 122 00:07:43,280 --> 00:07:44,560 Cleanly. 123 00:07:44,560 --> 00:07:47,480 We know he's pedantic about details from that corrected note, 124 00:07:47,480 --> 00:07:48,680 but he's also organised. 125 00:07:48,680 --> 00:07:50,280 Perfectionist. Yeah. 126 00:07:50,280 --> 00:07:52,360 But not just with his work. 127 00:07:52,360 --> 00:07:54,320 The way he leaves the bodies, 128 00:07:54,320 --> 00:07:56,960 it tells us appearance is important to him. 129 00:07:56,960 --> 00:07:58,200 He craves control. 130 00:07:58,200 --> 00:07:59,760 He exercises it. 131 00:08:04,960 --> 00:08:07,160 The sodomy. 132 00:08:07,160 --> 00:08:10,320 I think our killer's fantasy world is fixated on the anal phase 133 00:08:10,320 --> 00:08:11,840 of development. 134 00:08:11,840 --> 00:08:14,720 It's around the age when children become obsessed with their anus. 135 00:08:14,720 --> 00:08:18,200 With withholding or expelling faeces. 136 00:08:18,200 --> 00:08:19,720 Stay with me. 137 00:08:19,720 --> 00:08:21,600 It's the age when children learn they're able to control 138 00:08:21,600 --> 00:08:23,840 their own bodily functions. 139 00:08:23,840 --> 00:08:25,880 And some of them relish that control, 140 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 need to hold on to it. 141 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 That's where our Strangler's sexual fantasy sits. 142 00:08:30,760 --> 00:08:33,240 Maybe some sort of trauma from his childhood 143 00:08:33,240 --> 00:08:34,680 that he's reliving. 144 00:08:34,680 --> 00:08:37,640 He'd have been sodomised or abused as a child. 145 00:08:37,640 --> 00:08:40,080 Killing is his way of exerting control now 146 00:08:40,080 --> 00:08:42,000 when he was powerless then. 147 00:08:42,000 --> 00:08:44,320 He's stuck in the anal phase. 148 00:08:44,320 --> 00:08:45,920 It's a lot to take in. 149 00:08:47,160 --> 00:08:48,920 We all have our demons. 150 00:08:48,920 --> 00:08:51,680 We don't all kill kids because of them. 151 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 If you're subject to that kind of abuse 152 00:08:53,520 --> 00:08:55,680 during your formative years, 153 00:08:55,680 --> 00:08:57,360 the damage can change you. 154 00:08:57,360 --> 00:08:59,960 I think our killer identifies with the aggressor. 155 00:08:59,960 --> 00:09:01,920 He's taking the active role. 156 00:09:01,920 --> 00:09:04,600 The boys represent his younger self. 157 00:09:04,600 --> 00:09:06,040 On a psychological level, 158 00:09:06,040 --> 00:09:09,280 every time he kills one of them, he's committing suicide. 159 00:09:09,280 --> 00:09:11,200 I wish he would do it on a real level. 160 00:09:14,600 --> 00:09:17,200 Joey's friend...um, Tino. 161 00:09:17,200 --> 00:09:18,640 Can I speak to him? 162 00:09:18,640 --> 00:09:20,200 Remembers nothing. 163 00:09:22,040 --> 00:09:23,480 I'd really like to try. 164 00:09:27,280 --> 00:09:28,680 I'll ask. 165 00:09:28,680 --> 00:09:30,360 Thank you. 166 00:09:32,040 --> 00:09:33,800 We want justice! 167 00:09:33,800 --> 00:09:36,440 We want justice! We want justice! 168 00:09:36,440 --> 00:09:41,440 We want justice! We want justice! We want justice! 169 00:09:41,440 --> 00:09:43,000 Shit. 170 00:09:43,000 --> 00:09:45,760 We will not be intimidated by them. 171 00:09:51,720 --> 00:09:53,240 Just wait here. 172 00:09:53,240 --> 00:09:54,680 Hey! 173 00:09:54,680 --> 00:09:56,600 We want justice! We want justice! We want justice! 174 00:09:56,600 --> 00:10:01,360 We want justice! We want justice! We want justice! We want justice! 175 00:10:01,360 --> 00:10:05,600 We want justice! We want justice! We want justice! 176 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 We want justice! We want justice! Sorry. Sorry. 177 00:10:07,800 --> 00:10:10,800 We want justice! We want justice! 178 00:10:10,800 --> 00:10:12,440 Murder! 179 00:10:12,440 --> 00:10:14,160 Murder! 180 00:10:20,200 --> 00:10:23,920 "Anal phase"? "Psychological suicide"? No, man. 181 00:10:23,920 --> 00:10:26,200 The way Micki explained it, 182 00:10:26,200 --> 00:10:27,840 think of them like... 183 00:10:27,840 --> 00:10:30,000 ..think of them like clues. 184 00:10:30,000 --> 00:10:32,040 From what he does, we can tell what he wants. 185 00:10:32,040 --> 00:10:33,880 And from that, we can tell who he is. 186 00:10:35,240 --> 00:10:37,960 Really. I really think there's something in it. 187 00:10:37,960 --> 00:10:39,440 Excuse my French, Lieutenant, 188 00:10:39,440 --> 00:10:41,920 but I don't give a fuck what he wants. 189 00:10:41,920 --> 00:10:43,600 I'm smarter than this bastard. 190 00:10:43,600 --> 00:10:45,520 I'm not going to try and figure him out 191 00:10:45,520 --> 00:10:48,320 like a...crossword puzzle in the back of Huisgenoot. 192 00:10:48,320 --> 00:10:50,080 You don't have a choice, Rossouw. 193 00:10:51,440 --> 00:10:53,280 This is how we work from now on. 194 00:10:59,440 --> 00:11:02,440 Your blood sugar must be through the roof. 195 00:11:02,440 --> 00:11:04,640 Isn't that your fourth sandwich of the day? 196 00:11:09,080 --> 00:11:10,560 Oliver. 197 00:11:12,520 --> 00:11:13,800 OK. 198 00:11:15,320 --> 00:11:17,080 Thanks. 199 00:11:17,080 --> 00:11:19,000 Good news. 200 00:11:19,000 --> 00:11:20,640 We get to talk to Tino. 201 00:11:41,640 --> 00:11:43,040 We're early. 202 00:11:45,440 --> 00:11:46,880 Can I tempt you? 203 00:11:56,600 --> 00:11:59,400 Let's hope Tino can give us something to help us find Evan. 204 00:12:02,320 --> 00:12:04,400 I have a kid the same age. 205 00:12:04,400 --> 00:12:05,680 Ben. 206 00:12:07,120 --> 00:12:09,280 I have these nightmares about coming home from work 207 00:12:09,280 --> 00:12:11,720 and them telling me he's gone. 208 00:12:11,720 --> 00:12:12,960 You're not sleeping? 209 00:12:14,440 --> 00:12:15,760 Not for weeks. 210 00:12:23,000 --> 00:12:25,840 Those nightmares you're having won't come true, you know. 211 00:12:27,520 --> 00:12:29,240 They're echoes. 212 00:12:29,240 --> 00:12:30,680 That's all. 213 00:12:32,400 --> 00:12:33,560 You have them, too? 214 00:12:35,880 --> 00:12:38,120 Everything's terrifying in the dark. 215 00:12:40,560 --> 00:12:42,040 How do you cope? 216 00:12:45,520 --> 00:12:47,480 I keep thinking about the light. 217 00:12:47,480 --> 00:12:51,080 How once morning breaks, the darkness just disappears. 218 00:12:51,080 --> 00:12:52,240 Has to. 219 00:12:53,560 --> 00:12:54,760 And I chain-smoke. 220 00:12:56,040 --> 00:12:57,840 Maybe don't do that part. 221 00:13:03,880 --> 00:13:06,360 Your boy is safe, AJ. 222 00:13:06,360 --> 00:13:07,760 I don't know. 223 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 Can we say any of them are? 224 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Or any of us? 225 00:13:12,800 --> 00:13:15,520 That's not comforting. Sorry. 226 00:13:16,880 --> 00:13:19,040 Guess I talked myself out of the positive-thinking thing. 227 00:13:20,960 --> 00:13:22,560 Job will do that. 228 00:13:23,920 --> 00:13:25,480 So, I'm learning. 229 00:13:31,600 --> 00:13:33,120 Shall we go in? 230 00:13:34,760 --> 00:13:36,760 Yeah. 231 00:13:46,680 --> 00:13:49,160 Ma'am, can we get you a cup of tea? 232 00:13:49,160 --> 00:13:51,040 Maybe some water? 233 00:13:51,040 --> 00:13:53,480 No, thanks. I just want to get him home. 234 00:13:54,760 --> 00:13:56,280 Tino, 235 00:13:56,280 --> 00:13:58,960 I need to ask you some questions about the man you saw. 236 00:14:00,280 --> 00:14:01,560 Will that be OK? 237 00:14:02,760 --> 00:14:04,200 Do you remember? 238 00:14:04,200 --> 00:14:07,800 Was he nicely dressed or dirty-looking? 239 00:14:08,920 --> 00:14:11,320 He had a shirt with buttons on. 240 00:14:11,320 --> 00:14:13,480 It's very smart that you remember that. 241 00:14:13,480 --> 00:14:15,880 And when he spoke to you and Joey, 242 00:14:15,880 --> 00:14:17,240 was he friendly? 243 00:14:17,240 --> 00:14:18,360 Yes, Aunty. 244 00:14:18,360 --> 00:14:20,920 You liked him? No, but Joey did. 245 00:14:20,920 --> 00:14:23,480 Was the man calm when he spoke to you? 246 00:14:24,520 --> 00:14:26,840 Did the man seem like he was nervous? 247 00:14:26,840 --> 00:14:28,960 No, but he spoke soft. 248 00:14:28,960 --> 00:14:31,080 You weren't scared of him at all? 249 00:14:32,600 --> 00:14:34,960 Do you think you'd remember the face of the man, Tino? 250 00:14:37,920 --> 00:14:39,400 I think you could. 251 00:14:39,400 --> 00:14:42,160 Because I think you're very clever. 252 00:14:42,160 --> 00:14:44,280 And you remember more than you think. 253 00:14:53,600 --> 00:14:56,240 I need your help to find Evan. 254 00:14:58,360 --> 00:15:00,000 Can you close your eyes for me? 255 00:15:01,640 --> 00:15:04,880 Now think about how you were feeling that day. 256 00:15:04,880 --> 00:15:07,600 How tired you were from all that walking. 257 00:15:08,840 --> 00:15:10,360 Do you remember Joey's voice? 258 00:15:10,360 --> 00:15:12,560 Do you know what it sounds like? 259 00:15:14,360 --> 00:15:15,760 OK. 260 00:15:15,760 --> 00:15:17,280 Now, here comes the man. 261 00:15:18,960 --> 00:15:21,760 In his car, just like you said. 262 00:15:21,760 --> 00:15:23,960 He drives up to you. 263 00:15:23,960 --> 00:15:27,080 Then Joey gets up and walks over to the car. 264 00:15:28,480 --> 00:15:31,320 Do you remember anything about the car? 265 00:15:31,320 --> 00:15:32,960 What colour it was... 266 00:15:34,120 --> 00:15:35,320 ..what sort of shape it was? 267 00:15:36,600 --> 00:15:38,160 There was something on the car. 268 00:15:39,600 --> 00:15:41,000 What kind of thing? 269 00:15:43,680 --> 00:15:44,680 A sticker. 270 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 Can you read, Tino? 271 00:15:51,240 --> 00:15:53,400 A bit. Very good. 272 00:15:54,600 --> 00:15:56,360 You can open your eyes now. 273 00:15:57,680 --> 00:15:59,880 Pastor Phillips? 274 00:15:59,880 --> 00:16:01,200 Do you have a piece of paper? 275 00:16:05,040 --> 00:16:06,280 Thank you. 276 00:16:08,920 --> 00:16:10,160 OK. 277 00:16:11,520 --> 00:16:14,160 Can you make the shapes of any of the letters? 278 00:16:16,760 --> 00:16:18,400 Come. Show me. 279 00:16:26,120 --> 00:16:28,840 Mm-hm. Something "IS"... 280 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 Can you remember any of the other letters? 281 00:16:33,520 --> 00:16:36,160 R and E and A. 282 00:16:37,520 --> 00:16:39,680 You are doing so well. 283 00:16:39,680 --> 00:16:40,880 I promise. 284 00:16:42,000 --> 00:16:43,720 We're going to figure out what the rest 285 00:16:43,720 --> 00:16:45,840 of that sticker said together, OK? 286 00:16:45,840 --> 00:16:46,960 Like a puzzle. 287 00:16:49,880 --> 00:16:53,200 So, we have "R-E-A", something "is". 288 00:16:55,320 --> 00:16:56,480 Do you remember? 289 00:16:56,480 --> 00:16:58,320 Was it any of these letters? 290 00:17:05,080 --> 00:17:07,280 OK, good. Let's circle it. 291 00:17:14,800 --> 00:17:16,120 This one? 292 00:17:17,560 --> 00:17:19,440 Hmm? 293 00:17:28,040 --> 00:17:30,480 "Reading in fun." 294 00:17:30,480 --> 00:17:32,320 Thank you, Tino. 295 00:17:52,000 --> 00:17:53,720 You have a way with people. 296 00:17:55,880 --> 00:17:58,000 Do you think we can rely on what he said? 297 00:17:59,120 --> 00:18:00,560 Yeah. 298 00:18:00,560 --> 00:18:02,200 Yeah, I do. 299 00:18:02,200 --> 00:18:04,280 I've got so much more. 300 00:18:04,280 --> 00:18:07,840 The soft voice, how they weren't scared. 301 00:18:07,840 --> 00:18:09,280 This man is gentle. 302 00:18:10,480 --> 00:18:11,840 Trustworthy. 303 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 Children don't trust just anybody. 304 00:18:16,760 --> 00:18:18,760 What kind of people do you know like that? 305 00:18:20,000 --> 00:18:21,240 Priests. 306 00:18:23,760 --> 00:18:25,640 Or teachers. 307 00:18:29,200 --> 00:18:30,840 "Reading is fun." 308 00:18:32,240 --> 00:18:33,760 Yeah. 309 00:18:36,760 --> 00:18:38,840 OK, young man. 310 00:18:38,840 --> 00:18:41,160 Is his hair shorter than this or longer? 311 00:18:41,160 --> 00:18:43,040 His hair is short. 312 00:18:44,640 --> 00:18:46,800 Like that? Yes. 313 00:18:46,800 --> 00:18:50,680 OK. The nose. Was it pointed like this or more round? 314 00:18:50,680 --> 00:18:53,200 Yes, like that. Round, huh? 315 00:18:53,200 --> 00:18:55,240 Then, the eyes? 316 00:18:55,240 --> 00:18:57,760 His eyes were small. 317 00:18:57,760 --> 00:19:00,440 Like that? Yes. 318 00:19:00,440 --> 00:19:03,040 And then he was wearing glasses? Yes. 319 00:19:03,040 --> 00:19:04,760 Those? No. 320 00:19:07,240 --> 00:19:09,280 These? Yes. 321 00:19:12,280 --> 00:19:13,920 This is our guy. 322 00:19:21,080 --> 00:19:23,520 AJ and I spoke to the boy, Tino. 323 00:19:23,520 --> 00:19:25,040 You were right, Colonel. 324 00:19:25,040 --> 00:19:26,880 He's traumatised, but he's smart. 325 00:19:26,880 --> 00:19:29,920 We have an identikit image and a lead. 326 00:19:29,920 --> 00:19:31,800 I think our suspect is a teacher. 327 00:19:31,800 --> 00:19:34,240 We need to get my profile and the image out to all the schools 328 00:19:34,240 --> 00:19:35,400 with a warning to... 329 00:19:35,400 --> 00:19:37,880 Micki, let me remind you. I call operations on this case. 330 00:19:37,880 --> 00:19:39,440 Yes. 331 00:19:39,440 --> 00:19:42,360 The sticker on the car he used when he took Joey said, 332 00:19:42,360 --> 00:19:44,120 "Reading is fun." 333 00:19:44,120 --> 00:19:46,440 And a teacher would know how to communicate with children, 334 00:19:46,440 --> 00:19:48,200 put them at ease. 335 00:19:48,200 --> 00:19:50,760 His attention to detail. Him being a perfectionist. 336 00:19:50,760 --> 00:19:51,800 It all fits. 337 00:19:54,440 --> 00:19:56,080 You buying this? 338 00:19:56,080 --> 00:19:57,840 Yeah, Colonel. It makes sense. 339 00:19:57,840 --> 00:20:00,120 So, we just trek around all the schools, 340 00:20:00,120 --> 00:20:02,280 asking if the teachers are killers? 341 00:20:02,280 --> 00:20:04,280 Have you got a better idea? 342 00:20:07,400 --> 00:20:09,360 OK, let's get it out. 343 00:20:09,360 --> 00:20:10,960 But five-kilometre radius only. 344 00:20:10,960 --> 00:20:12,800 Got it? 345 00:20:12,800 --> 00:20:15,440 Let's hope we're not wasting time that Evan doesn't have. 346 00:21:10,060 --> 00:21:13,820 So, to me managing to drag you out of the office 347 00:21:13,820 --> 00:21:15,860 and to new beginnings. 348 00:21:15,860 --> 00:21:18,540 Five years of marriage and he moves on in five minutes. 349 00:21:18,540 --> 00:21:20,220 Jeez. 350 00:21:20,220 --> 00:21:22,020 Maybe I should do the same. 351 00:21:22,020 --> 00:21:23,380 Anyone in mind? 352 00:21:23,380 --> 00:21:24,780 Hunky detective? 353 00:21:24,780 --> 00:21:25,900 Definitely not. 354 00:21:27,260 --> 00:21:29,300 They hardly give me the time of day, 355 00:21:29,300 --> 00:21:30,780 let alone anything more. 356 00:21:30,780 --> 00:21:33,820 Need your big sister to come and knock some heads together? 357 00:21:33,820 --> 00:21:35,380 Yeah. 358 00:21:35,380 --> 00:21:37,020 Maybe. 359 00:21:37,020 --> 00:21:38,780 Maybe you should come home. 360 00:21:38,780 --> 00:21:41,140 All of this can't be good for you, anyway. 361 00:21:42,740 --> 00:21:44,460 Is that the reason for the surprise visit? 362 00:21:44,460 --> 00:21:46,180 Come to bring me home. 363 00:21:47,500 --> 00:21:49,380 No, they need me here. 364 00:21:49,380 --> 00:21:51,900 Doesn't sound like they feel the same way. 365 00:21:51,900 --> 00:21:53,380 Not the detectives. 366 00:21:55,060 --> 00:21:56,460 The boys. 367 00:22:22,060 --> 00:22:23,260 Hi. 368 00:22:23,260 --> 00:22:25,780 Can I just...yeah, can I just take your name then, please? 369 00:22:27,740 --> 00:22:29,740 Eksteen, good morning. 370 00:22:29,740 --> 00:22:32,500 I'm calling about the identikit image. 371 00:22:32,500 --> 00:22:35,100 I'm the Head of Forest Close Primary School. 372 00:22:36,340 --> 00:22:39,620 I think I recognise the man as a member of our staff. 373 00:22:41,660 --> 00:22:43,220 What is the address? 374 00:22:45,020 --> 00:22:46,580 He's been off for a few days. 375 00:22:46,580 --> 00:22:48,420 Said he wasn't feeling well. 376 00:22:48,420 --> 00:22:50,500 Sorry, Ma'am. 377 00:22:50,500 --> 00:22:51,900 He's a nice man. 378 00:22:51,900 --> 00:22:54,220 Good teacher. The children love him. 379 00:22:54,220 --> 00:22:55,700 But when I read the profile, 380 00:22:55,700 --> 00:22:58,820 that part about him being a perfectionist... 381 00:22:58,820 --> 00:23:01,100 Well, plenty of teachers are neat and tidy. 382 00:23:01,100 --> 00:23:02,340 It goes with the territory. 383 00:23:02,340 --> 00:23:04,740 But Norman... 384 00:23:04,740 --> 00:23:07,460 ..appearances really matter to him, you know? 385 00:23:07,460 --> 00:23:09,580 Something about that... 386 00:23:09,580 --> 00:23:11,580 ..well, it made me think. 387 00:23:11,580 --> 00:23:13,340 This is his classroom. 388 00:23:20,780 --> 00:23:22,700 Mrs Damons, 389 00:23:22,700 --> 00:23:24,900 have you noticed anything suspicious before now? 390 00:23:25,980 --> 00:23:27,740 He was playful. 391 00:23:27,740 --> 00:23:30,060 He used to come knock on the doors to the classrooms. 392 00:23:30,060 --> 00:23:31,180 Scare the kids. 393 00:23:31,180 --> 00:23:32,420 Scare how? 394 00:23:32,420 --> 00:23:35,660 He'd shout out, "Open up. It's the Strangler." 395 00:23:38,900 --> 00:23:41,500 I thought it was just a bad joke. 396 00:23:41,500 --> 00:23:42,980 Really bad. 397 00:23:44,340 --> 00:23:46,100 I told myself it was nothing. 398 00:23:46,100 --> 00:23:48,180 I didn't think... 399 00:23:48,180 --> 00:23:50,940 He didn't like to do ground patrol either. 400 00:23:50,940 --> 00:23:52,460 He just refused. 401 00:23:52,460 --> 00:23:54,180 Why? Never said. 402 00:23:54,180 --> 00:23:55,380 Why would he? 403 00:23:55,380 --> 00:23:57,300 He knew the Strangler wasn't out there. 404 00:24:11,300 --> 00:24:12,620 Hello. 405 00:24:12,620 --> 00:24:14,780 Good morning, Micki. Do you have a pen and paper? 406 00:24:14,780 --> 00:24:16,940 Write this down. 407 00:24:16,940 --> 00:24:19,740 36 Southeastern Road. 408 00:24:19,740 --> 00:24:22,580 What's there? Norman Simons. 409 00:24:22,580 --> 00:24:24,540 Possibly our killer. 410 00:24:24,540 --> 00:24:27,100 27-year-old primary school teacher. 411 00:24:28,820 --> 00:24:32,500 The headmistress matched him to the identikit. 412 00:24:32,500 --> 00:24:36,860 And some of what she says about him, it all fits your profile. 413 00:24:36,860 --> 00:24:39,460 I've got some of the guys heading over there now. 414 00:24:39,460 --> 00:24:42,020 Micki? 415 00:24:56,700 --> 00:24:58,260 Mrs Simons? 416 00:24:58,260 --> 00:24:59,620 We're the Police. 417 00:24:59,620 --> 00:25:01,860 We're looking for Norman. Is he here? 418 00:25:03,100 --> 00:25:05,580 He's away for a few days for work. 419 00:25:07,860 --> 00:25:10,540 We're going to need to ask you to let us in, ma'am. 420 00:25:16,980 --> 00:25:19,100 Thank you. 421 00:25:19,100 --> 00:25:20,580 Excuse me. 422 00:25:24,980 --> 00:25:27,220 Kitchen's clear. 423 00:25:27,220 --> 00:25:29,180 Um, who else lives here? 424 00:25:29,180 --> 00:25:30,900 Our daughter. 425 00:25:30,900 --> 00:25:32,220 Norman's sister? 426 00:25:33,380 --> 00:25:34,940 OK. 427 00:25:34,940 --> 00:25:36,220 Anyone else? 428 00:25:36,220 --> 00:25:37,340 Not anymore. 429 00:25:38,780 --> 00:25:40,780 There used to be someone else? 430 00:25:40,780 --> 00:25:44,060 My son, Boysie, but he's long gone. 431 00:25:54,620 --> 00:25:56,620 You've lived here a long time? 432 00:25:56,620 --> 00:25:58,260 All their lives. 433 00:25:58,260 --> 00:25:59,940 Why are you come for him? 434 00:26:03,100 --> 00:26:06,420 Mrs Simons, there's an identikit image of Norman. 435 00:26:06,420 --> 00:26:08,620 It's everywhere. 436 00:26:08,620 --> 00:26:11,740 If people see it, he's in danger out there. 437 00:26:13,900 --> 00:26:15,660 Can I see his room? 438 00:26:18,220 --> 00:26:19,780 It's upstairs. 439 00:27:39,060 --> 00:27:41,700 The nurse on duty confirmed that a man matching his description 440 00:27:41,700 --> 00:27:43,460 checked in earlier. 441 00:27:55,220 --> 00:27:57,260 He's just through there. 442 00:27:57,260 --> 00:27:58,500 Thank you. 443 00:29:05,180 --> 00:29:06,940 Norman Simons. 444 00:29:08,180 --> 00:29:09,300 Who, are you? 445 00:29:15,980 --> 00:29:18,740 We need to know if he took Evan. 446 00:29:18,740 --> 00:29:20,540 As soon as possible. 447 00:29:22,220 --> 00:29:23,860 Let's go and find out. 448 00:29:26,620 --> 00:29:28,940 We'll be here if you need us. 449 00:29:38,620 --> 00:29:40,500 You've had quite the run, Mr Simons. 450 00:29:45,500 --> 00:29:48,140 I want to know where Evan Prinsloo is. 451 00:29:51,140 --> 00:29:54,140 We're not going to leave here until you tell us. 452 00:29:55,420 --> 00:29:56,620 I don't... 453 00:29:56,620 --> 00:29:58,540 Think carefully about your answer. 454 00:29:59,940 --> 00:30:01,340 Norman? 455 00:30:03,580 --> 00:30:06,580 Do you mind telling us a bit about yourself, Norman? 456 00:30:06,580 --> 00:30:07,980 What do you do for a living? 457 00:30:10,100 --> 00:30:11,780 I'm a teacher. 458 00:30:11,780 --> 00:30:13,580 What drew you to teaching? 459 00:30:13,580 --> 00:30:15,460 Not relevant. Everything is relevant. 460 00:30:15,460 --> 00:30:16,860 I'd like to know more about... 461 00:30:16,860 --> 00:30:19,220 This isn't a therapy session. We need to know where the boy is. 462 00:30:19,220 --> 00:30:21,140 Colonel, could we step outside, please? 463 00:30:30,100 --> 00:30:31,460 He's overwhelmed. 464 00:30:31,460 --> 00:30:34,220 We need to give him an hour to acclimatise, then try again. 465 00:30:40,020 --> 00:30:41,380 OK. Thank you. 466 00:31:17,780 --> 00:31:19,020 Thank you. 467 00:31:19,020 --> 00:31:20,300 OK, guys. 468 00:31:20,300 --> 00:31:24,620 Hey, Linda. Oh! Thank you. Micki, do you want any? 469 00:31:24,620 --> 00:31:26,860 Chris says you people never have time to eat. 470 00:31:28,420 --> 00:31:29,740 Thank you. 471 00:31:32,140 --> 00:31:34,220 Thank you, Linda. Thank you, Linda. 472 00:31:41,460 --> 00:31:43,580 You sure you want to go in alone? 473 00:31:43,580 --> 00:31:45,780 I only need a few minutes. 474 00:31:45,780 --> 00:31:48,420 If the Colonel asks? I pulled rank. Don't worry. 475 00:32:03,100 --> 00:32:04,820 Have you eaten anything? 476 00:32:06,940 --> 00:32:08,260 Here. 477 00:32:10,140 --> 00:32:11,700 Thank you. 478 00:32:29,600 --> 00:32:32,000 Do you know what an 'amafufunyana' is? 479 00:32:33,680 --> 00:32:35,040 It's Xhosa culture. 480 00:32:35,040 --> 00:32:36,920 The invasion of a person by an evil spirit. 481 00:32:36,920 --> 00:32:39,000 Possession, basically. 482 00:32:39,000 --> 00:32:41,480 Norman said this happened to him when he was young. 483 00:32:41,480 --> 00:32:43,320 When did you speak to him? 484 00:32:43,320 --> 00:32:44,680 Possession? 485 00:32:44,680 --> 00:32:46,240 Don't be stupid, man. 486 00:32:46,240 --> 00:32:47,800 He's setting up his defence. 487 00:32:47,800 --> 00:32:49,320 I took him some food. 488 00:32:49,320 --> 00:32:51,080 He hadn't eaten for hours. 489 00:32:53,840 --> 00:32:55,520 I think I can get somewhere with him. 490 00:32:56,800 --> 00:32:58,320 Let me try. 491 00:32:59,880 --> 00:33:01,280 Fine. 492 00:33:02,440 --> 00:33:03,880 Do your best. 493 00:33:16,840 --> 00:33:19,040 Tell me more about the amafufunyana, 494 00:33:19,040 --> 00:33:20,240 the evil spirit. 495 00:33:21,440 --> 00:33:23,640 It came over you, didn't it? 496 00:33:23,640 --> 00:33:25,080 It was powerful 497 00:33:25,080 --> 00:33:26,880 and dark and you couldn't resist it. 498 00:33:28,000 --> 00:33:29,720 Yes. 499 00:33:29,720 --> 00:33:31,960 I felt him come into me. 500 00:33:31,960 --> 00:33:33,640 Who is he? 501 00:33:36,120 --> 00:33:37,640 OK. 502 00:33:37,640 --> 00:33:39,080 So, the spirit came. 503 00:33:40,360 --> 00:33:41,840 What did it tell you to do? 504 00:33:43,360 --> 00:33:45,000 Did it tell you to take Evan? 505 00:33:51,640 --> 00:33:53,560 You tried to get help, didn't you? 506 00:33:55,080 --> 00:33:56,840 You asked doctors for help, but they couldn't... 507 00:33:56,840 --> 00:33:59,240 You can't medicate this away. No. 508 00:33:59,240 --> 00:34:00,920 No, I don't think you can. 509 00:34:03,200 --> 00:34:04,960 When did you kill the first boy? 510 00:34:17,840 --> 00:34:19,040 Now. 511 00:34:20,080 --> 00:34:21,480 Tell me. 512 00:34:26,240 --> 00:34:28,520 I was 18. 513 00:34:28,520 --> 00:34:30,160 Young. 514 00:34:35,560 --> 00:34:37,960 You were in so much pain, weren't you? 515 00:34:44,240 --> 00:34:47,040 You've been in my head, Norman. 516 00:34:47,040 --> 00:34:48,360 You know that? 517 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 Like Boysie. 518 00:34:52,040 --> 00:34:53,520 He's your brother? 519 00:34:55,080 --> 00:34:56,560 He lives inside my head, too. 520 00:34:57,800 --> 00:34:59,440 But he isn't a good man. 521 00:34:59,440 --> 00:35:02,120 What does he tell you to do when he's inside your head? 522 00:35:04,000 --> 00:35:05,760 He tells me to hide. 523 00:35:05,760 --> 00:35:08,440 And that if I hide, he will come find me. 524 00:35:58,120 --> 00:35:59,520 Did killing the boys help? 525 00:36:04,440 --> 00:36:06,200 One time... 526 00:36:06,200 --> 00:36:09,000 ..I killed two of them at once. 527 00:36:12,880 --> 00:36:14,080 One in this hand... 528 00:36:15,760 --> 00:36:16,960 ..and one in the other. 529 00:36:26,760 --> 00:36:29,160 See, if you put your arms in the right position... 530 00:36:31,040 --> 00:36:32,600 ..then they cannot move. 531 00:36:35,080 --> 00:36:37,080 And all you have to do is squeeze. 532 00:36:46,760 --> 00:36:48,160 And what about Evan, Norman? 533 00:36:50,120 --> 00:36:52,560 Is that what you did to him? 534 00:36:52,560 --> 00:36:53,800 Squeeze? 535 00:37:00,040 --> 00:37:01,320 This is Evan. 536 00:37:03,880 --> 00:37:05,720 Could you look at it, please, Norman? 537 00:37:08,160 --> 00:37:10,760 Can you tell me if this is one of the boys you took? 538 00:37:33,640 --> 00:37:35,080 He'll take us to the crime scenes. 539 00:37:37,640 --> 00:37:39,480 Nice work, Captain. 540 00:38:13,040 --> 00:38:15,320 We can't go down there. 541 00:38:15,320 --> 00:38:18,920 We can't be seen to have interfered. 542 00:38:18,920 --> 00:38:20,800 He needs to point out the scenes without us. 543 00:38:43,560 --> 00:38:45,240 That's where we found Joey. 544 00:39:13,600 --> 00:39:15,680 Come in, Lieutenant Eksteen. 545 00:39:15,680 --> 00:39:17,160 Four, kilo, one. 546 00:39:17,160 --> 00:39:18,480 Eksteen. 547 00:39:18,480 --> 00:39:22,720 Suspect is pointing out a spot close to Monwabisi Beach. 548 00:39:22,720 --> 00:39:25,400 We don't have that listed as an active scene. 549 00:39:26,720 --> 00:39:28,040 Evan? 550 00:39:28,040 --> 00:39:30,520 We're heading over there now. 551 00:39:30,520 --> 00:39:31,880 Let's go for it. 552 00:39:53,760 --> 00:39:57,000 He says he buried Evan's body out here. We haven't found anything. 553 00:39:57,000 --> 00:39:58,640 Keep on looking. 554 00:39:58,640 --> 00:40:01,360 Can we put him in here with you? Everyone else is out searching. 555 00:40:01,360 --> 00:40:02,600 Of course. 556 00:40:02,600 --> 00:40:03,920 Move. 557 00:40:05,520 --> 00:40:06,920 Get in. 558 00:40:09,960 --> 00:40:11,480 Stay with her. 559 00:41:00,520 --> 00:41:02,000 Chris. 560 00:41:07,160 --> 00:41:08,720 A long gap? 561 00:41:10,280 --> 00:41:11,440 Hmm. 562 00:41:35,520 --> 00:41:37,200 Micki. 563 00:41:38,400 --> 00:41:40,600 We've found the clothes Evan was last seen in. 564 00:41:43,120 --> 00:41:44,840 We can charge him. 565 00:42:27,920 --> 00:42:30,680 Hello. Hi, Dr Hattingh. 566 00:42:30,680 --> 00:42:32,240 Is it too late to call? Sorry. 567 00:42:32,240 --> 00:42:36,000 It's never too late, Micki. You know that. 568 00:42:36,000 --> 00:42:38,120 How are you? Confused. 569 00:42:38,120 --> 00:42:40,480 Exhausted. Scared. 570 00:42:40,480 --> 00:42:42,120 All of the above. 571 00:42:42,120 --> 00:42:44,400 It's your first real case. 572 00:42:44,400 --> 00:42:45,840 It'll always leave a mark. 573 00:42:46,880 --> 00:42:48,040 Yeah. 574 00:42:48,040 --> 00:42:49,880 I'm not sure it's left a mark as much as a... 575 00:42:51,280 --> 00:42:53,240 ..hole the size of a cannonball. 576 00:42:54,920 --> 00:42:57,520 They're lucky to have you, you know that? 577 00:42:57,520 --> 00:42:58,760 I'm not sure they think that. 578 00:43:00,280 --> 00:43:01,840 Is there something wrong with me? 579 00:43:03,080 --> 00:43:05,080 Why do you ask that? 580 00:43:05,080 --> 00:43:07,640 I should hate the men who do these terrible things. 581 00:43:08,840 --> 00:43:10,280 The detectives all do. 582 00:43:11,440 --> 00:43:12,600 But I can't. 583 00:43:14,080 --> 00:43:15,920 What does that say about me? 584 00:43:15,920 --> 00:43:17,840 It says you understand them. 585 00:43:19,520 --> 00:43:22,400 You've never been black and white, Micki. 586 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 Never have and never will be. 587 00:43:25,720 --> 00:43:28,560 Maybe that can be your superpower if you let it. 588 00:43:30,840 --> 00:43:32,320 Can you? 589 00:44:21,760 --> 00:44:24,720 Captions by Red Bee Media SBS Australia 2024 39333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.