Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,630 --> 00:01:35,390
[Burning Flames]
3
00:01:35,390 --> 00:01:38,030
[Episode 7]
4
00:02:01,670 --> 00:02:02,980
Gou!
5
00:02:22,070 --> 00:02:22,900
I'm sorry.
6
00:02:22,900 --> 00:02:24,270
I'm too happy.
7
00:02:24,310 --> 00:02:25,570
I couldn't help but...
8
00:02:27,010 --> 00:02:29,490
♫Wild geese pass by in the autumn wind♫
9
00:02:29,550 --> 00:02:31,860
♫Leaves know the sky is cold♫
10
00:02:30,190 --> 00:02:31,270
Thank you, Bai Cai.
11
00:02:31,850 --> 00:02:32,700
Without you,
12
00:02:32,100 --> 00:02:36,250
♫In a drunken stupor; I'm desolate♫
13
00:02:33,300 --> 00:02:34,430
I couldn't have won.
14
00:02:37,570 --> 00:02:40,020
♫Dreams of good times are in vain♫
15
00:02:40,020 --> 00:02:42,010
♫The moon in the sky is not me♫
16
00:02:42,640 --> 00:02:46,960
♫Fair or unfair, it's all wrong♫
17
00:02:48,190 --> 00:02:50,490
♫Life is unpredictable♫
18
00:02:50,490 --> 00:02:52,540
♫Forget the evenings; forget the mornings♫
19
00:02:53,040 --> 00:02:58,370
♫Laughing at lovers for torturing themselves♫
20
00:02:59,020 --> 00:03:03,060
♫I can see the wind and rain outside the curtain♫
21
00:03:03,820 --> 00:03:09,270
♫If it's unforgettable, why do I ponder about it?♫
22
00:03:11,680 --> 00:03:13,740
♫It's always been like a dream♫
23
00:03:13,740 --> 00:03:17,240
♫But this love is engraved in my heart♫
24
00:03:17,420 --> 00:03:21,660
♫How many times do you need to look back if you spend a lifetime together?♫
25
00:03:22,579 --> 00:03:24,290
♫If you're destined to be alone♫
26
00:03:24,329 --> 00:03:26,270
♫There's no way out♫
27
00:03:24,740 --> 00:03:25,620
Gou,
28
00:03:26,990 --> 00:03:29,070
come and get the centurion seal.
29
00:03:27,810 --> 00:03:31,510
♫Don’t ask why or about honor and disgrace♫
30
00:03:35,079 --> 00:03:36,350
[Centurion Seal]
31
00:03:42,920 --> 00:03:44,630
[Centurion Seal]
32
00:03:44,829 --> 00:03:46,230
Thank you, Mr. Chen Jing.
33
00:03:51,970 --> 00:03:55,030
[Centurion Seal]
34
00:04:03,460 --> 00:04:07,190
[Centurion Seal]
35
00:04:20,430 --> 00:04:21,350
Mr. Chen Jing,
36
00:04:21,910 --> 00:04:23,000
you said before
37
00:04:23,230 --> 00:04:24,630
that whoever survives
38
00:04:24,670 --> 00:04:26,330
will be rewarded separately.
39
00:04:28,950 --> 00:04:29,750
Tell me.
40
00:04:30,350 --> 00:04:31,990
What reward do you want?
41
00:04:32,390 --> 00:04:33,350
I hope Mr. Chen Jing
42
00:04:33,350 --> 00:04:34,350
can promise me
43
00:04:34,590 --> 00:04:35,710
to adjust
44
00:04:35,790 --> 00:04:37,300
everyone's working hours
45
00:04:37,330 --> 00:04:38,060
from now on
46
00:04:38,080 --> 00:04:39,690
to 12 hours per day
47
00:04:39,750 --> 00:04:41,630
with a day of rest every ten days
48
00:04:41,920 --> 00:04:43,560
and if someone falls sick,
49
00:04:43,590 --> 00:04:45,560
they can be treated by a doctor.
50
00:04:45,580 --> 00:04:47,800
Great!
51
00:04:53,909 --> 00:04:55,990
Great!
52
00:04:56,150 --> 00:04:57,159
No.
53
00:05:01,030 --> 00:05:01,990
Mr. Chen Jing,
54
00:05:02,430 --> 00:05:04,690
are you going to eat your words in public?
55
00:05:06,040 --> 00:05:07,020
Father.
56
00:05:09,510 --> 00:05:11,310
What does "eat your words" mean?
57
00:05:14,190 --> 00:05:15,740
"Eat your words"
58
00:05:15,860 --> 00:05:16,880
means
59
00:05:17,350 --> 00:05:19,630
when someone doesn't keep their word.
60
00:05:19,930 --> 00:05:21,430
Father, you don't keep your word.
61
00:05:21,430 --> 00:05:21,910
This...
62
00:05:21,910 --> 00:05:23,040
You promised to accompany me,
63
00:05:23,040 --> 00:05:24,270
but you didn't.
64
00:05:24,980 --> 00:05:26,590
You ate your words.
65
00:05:26,620 --> 00:05:27,860
Zhazha, don't be angry.
66
00:05:27,860 --> 00:05:29,270
I'll take you to play now,
67
00:05:29,270 --> 00:05:29,910
okay?
68
00:05:29,910 --> 00:05:31,270
I will never break my promise.
69
00:05:31,270 --> 00:05:33,070
Never.
70
00:05:33,860 --> 00:05:35,370
I thank Mr. Chen Jing on behalf of everyone
71
00:05:35,370 --> 00:05:36,730
in the mine.
72
00:05:38,710 --> 00:05:39,550
For what?
73
00:05:40,870 --> 00:05:41,630
Sir,
74
00:05:41,630 --> 00:05:43,720
you just said you would keep your promise,
75
00:05:43,720 --> 00:05:45,830
so you must've agreed.
76
00:05:46,180 --> 00:05:48,580
I thank you on behalf of everyone.
77
00:05:49,670 --> 00:05:52,120
Gou, you rascal...
78
00:05:52,550 --> 00:05:54,790
Father, I want to play.
79
00:05:54,990 --> 00:05:56,270
Play with me.
80
00:05:56,270 --> 00:05:57,180
Okay.
81
00:05:57,270 --> 00:05:59,280
We'll go now.
82
00:06:00,390 --> 00:06:01,860
-Let’s go play, Father.
-Okay.
83
00:06:01,860 --> 00:06:02,590
Okay.
84
00:06:03,150 --> 00:06:04,750
Let's go.
85
00:06:05,030 --> 00:06:07,250
Let's go. I'll take you to play.
86
00:06:07,790 --> 00:06:09,110
My dear,
87
00:06:09,110 --> 00:06:10,820
I'll take you to play.
88
00:06:14,750 --> 00:06:16,070
Mr. Chen Jing
89
00:06:16,150 --> 00:06:17,810
agreed to my request just now.
90
00:06:17,830 --> 00:06:18,870
From now on,
91
00:06:19,070 --> 00:06:20,430
our working hours
92
00:06:20,450 --> 00:06:21,070
will be adjusted
93
00:06:21,070 --> 00:06:22,560
to 12 hours a day
94
00:06:22,580 --> 00:06:24,390
with a day of rest every ten days.
95
00:06:25,110 --> 00:06:26,540
Great!
96
00:06:26,590 --> 00:06:27,910
If someone is sick,
97
00:06:27,950 --> 00:06:29,940
there will be doctors to treat us.
98
00:06:30,150 --> 00:06:32,590
My centurion room will also
99
00:06:32,790 --> 00:06:34,990
be for patients to use.
100
00:06:37,120 --> 00:06:39,510
From now on, we'll share
101
00:06:39,590 --> 00:06:40,710
weal and woe.
102
00:06:43,550 --> 00:06:56,270
Gou! Gou!
103
00:07:28,630 --> 00:07:30,750
What? You still want to fight me?
104
00:07:40,870 --> 00:07:42,550
There are still a lot left of the divine medicine
105
00:07:42,550 --> 00:07:43,950
given to me by the Old Man.
106
00:07:44,180 --> 00:07:45,120
I wonder
107
00:07:45,270 --> 00:07:46,550
if it works on you.
108
00:07:47,990 --> 00:07:48,790
Here.
109
00:07:52,560 --> 00:07:54,990
Look at you. You're so heartless.
110
00:07:57,630 --> 00:07:58,560
Look carefully.
111
00:08:03,870 --> 00:08:04,910
After taking it,
112
00:08:05,110 --> 00:08:06,370
your wounds will heal.
113
00:08:06,550 --> 00:08:07,870
It won't hurt anymore.
114
00:08:36,150 --> 00:08:37,080
Feeling better?
115
00:08:39,230 --> 00:08:40,890
Actually, we are all the same.
116
00:08:41,190 --> 00:08:42,549
We all live oppressed
117
00:08:42,950 --> 00:08:44,270
and enslaved lives,
118
00:08:45,350 --> 00:08:46,880
but whether it's your life,
119
00:08:47,110 --> 00:08:48,120
my life,
120
00:08:48,390 --> 00:08:50,150
or anyone's life here,
121
00:08:50,590 --> 00:08:52,190
we shouldn't be trampled on.
122
00:08:56,470 --> 00:08:57,270
Alright.
123
00:08:57,790 --> 00:09:00,250
I'll bring you the medicine again tomorrow.
124
00:09:17,790 --> 00:09:19,670
The centurion has something to say.
125
00:09:19,670 --> 00:09:20,310
Hurry on over.
126
00:09:20,310 --> 00:09:20,630
Hurry!
127
00:09:20,630 --> 00:09:22,190
Come on.
128
00:09:28,670 --> 00:09:29,790
So handsome.
129
00:09:29,950 --> 00:09:31,230
So handsome.
130
00:09:31,630 --> 00:09:32,430
Yes.
131
00:09:33,830 --> 00:09:35,260
From now on,
132
00:09:35,710 --> 00:09:37,430
I'm your centurion.
133
00:09:38,390 --> 00:09:39,900
As long as I'm here,
134
00:09:40,070 --> 00:09:41,080
I promise
135
00:09:41,390 --> 00:09:43,710
everyone can eat well and dress warmly.
136
00:09:48,550 --> 00:09:49,830
Those stupid rules
137
00:09:49,830 --> 00:09:50,960
that Cai made before
138
00:09:51,230 --> 00:09:53,670
are all invalidated now.
139
00:09:56,630 --> 00:09:57,550
Although I can't make sure
140
00:09:57,550 --> 00:09:58,790
that everyone is satisfied,
141
00:09:58,790 --> 00:10:00,650
I will definitely lead by example
142
00:10:00,830 --> 00:10:02,190
and move forward with you all.
143
00:10:02,190 --> 00:10:02,790
Good!
144
00:10:02,790 --> 00:10:04,630
Hurrah for the centurion!
145
00:10:04,630 --> 00:10:06,070
Hurrah for the centurion!
146
00:10:06,070 --> 00:10:07,670
Exploiters are all the same.
147
00:10:07,910 --> 00:10:08,790
When Cai became
148
00:10:08,790 --> 00:10:09,710
the centurion,
149
00:10:09,710 --> 00:10:10,790
he said the same thing.
150
00:10:10,790 --> 00:10:12,430
Yes, he said the exact same thing.
151
00:10:12,430 --> 00:10:13,630
Who knows if Gou
152
00:10:13,630 --> 00:10:14,270
will become like Cai
153
00:10:14,270 --> 00:10:15,430
in the future?
154
00:10:15,690 --> 00:10:16,630
What are you talking about?
155
00:10:16,630 --> 00:10:17,230
Can you guarantee
156
00:10:17,230 --> 00:10:18,560
he won't be the next Cai?
157
00:10:20,350 --> 00:10:22,620
I'll definitely keep my promise.
158
00:10:23,190 --> 00:10:24,760
Great.
159
00:10:27,480 --> 00:10:28,270
Let's go.
160
00:10:28,390 --> 00:10:29,910
Please trust Gou.
161
00:10:29,910 --> 00:10:30,540
Trust Gou.
162
00:10:30,540 --> 00:10:31,630
Yes, trust him.
163
00:10:31,630 --> 00:10:33,270
He will definitely keep his word.
164
00:10:33,270 --> 00:10:34,910
-Come on. Applause.
-Applause!
165
00:10:34,910 --> 00:10:36,390
A round of applause.
166
00:10:36,390 --> 00:10:38,390
Come on. Applause.
167
00:10:38,590 --> 00:10:40,240
Trust Gou.
168
00:10:40,240 --> 00:10:41,120
Trust Gou.
169
00:10:41,190 --> 00:10:42,310
Come on. Clap.
170
00:10:54,670 --> 00:10:56,060
Please stay put
171
00:10:56,750 --> 00:10:58,230
and listen to me first.
172
00:10:58,910 --> 00:10:59,860
Today,
173
00:11:00,230 --> 00:11:02,090
we don't have moldy steamed buns.
174
00:11:04,190 --> 00:11:04,910
Since
175
00:11:04,910 --> 00:11:06,190
Cai's rules have all been
176
00:11:06,190 --> 00:11:07,200
invalidated,
177
00:11:07,750 --> 00:11:09,310
then starting today,
178
00:11:09,630 --> 00:11:11,430
we don't eat have to eat moldy buns anymore.
179
00:11:11,430 --> 00:11:13,750
Let's eat delicious rice.
180
00:11:16,710 --> 00:11:17,740
Take your time.
181
00:11:17,870 --> 00:11:19,530
There's enough for everyone.
182
00:11:20,710 --> 00:11:22,020
Don't fight.
183
00:11:22,870 --> 00:11:25,270
There's enough for everyone. Don't fight.
184
00:11:25,710 --> 00:11:26,790
Are you okay?
185
00:11:33,830 --> 00:11:35,490
I'm old.
186
00:11:36,460 --> 00:11:38,860
I can't compete against these youngsters.
187
00:11:43,670 --> 00:11:44,470
Stop.
188
00:11:45,750 --> 00:11:46,950
Step back.
189
00:11:47,040 --> 00:11:47,750
Back off!
190
00:11:47,750 --> 00:11:48,870
Stop fighting! Stop fighting!
191
00:11:48,870 --> 00:11:50,300
Back off! Back off!
192
00:11:51,070 --> 00:11:52,070
Back off! Stop fighting!
193
00:11:52,070 --> 00:11:52,710
Stop fighting!
194
00:11:52,710 --> 00:11:54,130
From now on,
195
00:11:54,270 --> 00:11:55,830
you must line up for food.
196
00:11:56,270 --> 00:11:57,110
Everyone can only
197
00:11:57,110 --> 00:11:58,310
take their own share.
198
00:11:58,390 --> 00:11:59,270
If I find out
199
00:11:59,270 --> 00:12:01,000
that someone took another person's share,
200
00:12:01,000 --> 00:12:02,030
then they must give me
201
00:12:02,030 --> 00:12:03,270
twice the bloodstone amount.
202
00:12:03,270 --> 00:12:05,310
If they can't, they will be punished severely.
203
00:12:05,310 --> 00:12:06,390
Understand?
204
00:12:06,720 --> 00:12:07,990
Yes.
205
00:12:10,390 --> 00:12:11,520
Put them back first.
206
00:12:12,150 --> 00:12:13,150
Bring the food back.
207
00:12:13,150 --> 00:12:14,510
Bring them back!
208
00:12:14,920 --> 00:12:16,430
If you took extra shares, bring them all back.
209
00:12:16,430 --> 00:12:17,110
Bring them all back!
210
00:12:17,110 --> 00:12:18,570
Hurry up.
211
00:12:18,950 --> 00:12:20,310
Line up first.
212
00:12:20,430 --> 00:12:23,830
Let the elderly, sickly, women, and children get food first.
213
00:12:23,910 --> 00:12:24,790
Line up.
214
00:12:24,790 --> 00:12:25,870
Come on. Line up.
215
00:12:26,620 --> 00:12:27,790
Line up.
216
00:12:29,120 --> 00:12:30,110
Everyone, line up.
217
00:12:30,110 --> 00:12:31,420
Don't push.
218
00:12:32,550 --> 00:12:33,460
Let's start.
219
00:12:34,150 --> 00:12:34,910
Here's yours.
220
00:12:34,910 --> 00:12:35,670
Thank you.
221
00:12:35,670 --> 00:12:36,320
-Here you go.
-Thank you.
222
00:12:36,320 --> 00:12:36,790
Take it and leave.
223
00:12:36,790 --> 00:12:37,910
Let the elderly, sickly, women, and children line up first.
224
00:12:37,910 --> 00:12:38,870
Next. Here you go.
225
00:12:38,870 --> 00:12:39,590
Thank you.
226
00:12:40,260 --> 00:12:40,990
Thank you.
227
00:12:41,390 --> 00:12:42,310
Here you are.
228
00:12:42,350 --> 00:12:43,150
Thank you.
229
00:12:43,590 --> 00:12:44,310
Thank you.
230
00:12:45,830 --> 00:12:46,860
Thank you.
231
00:12:46,910 --> 00:12:47,670
Take it.
232
00:12:47,670 --> 00:12:48,390
Thank you.
233
00:12:49,960 --> 00:12:50,760
This is yours.
234
00:12:51,350 --> 00:12:52,270
Thank you.
235
00:12:52,270 --> 00:12:52,950
Yours.
236
00:12:52,950 --> 00:12:53,710
Thank you.
237
00:12:53,710 --> 00:12:54,510
Thank you.
238
00:12:54,910 --> 00:12:55,710
Here.
239
00:12:56,710 --> 00:12:57,510
Thank you.
240
00:12:58,550 --> 00:12:59,350
Thank you.
241
00:12:59,390 --> 00:13:00,790
Gou is really something.
242
00:13:01,030 --> 00:13:01,950
Gou being the centurion
243
00:13:01,950 --> 00:13:03,230
is a blessing for everyone.
244
00:13:03,230 --> 00:13:04,040
Yes.
245
00:13:04,510 --> 00:13:05,570
Everyone, line up.
246
00:13:05,950 --> 00:13:06,710
Line up.
247
00:13:06,710 --> 00:13:07,830
Don't worry.
248
00:13:08,270 --> 00:13:09,470
Everyone has a share.
249
00:13:24,550 --> 00:13:26,480
Why are you looking at me like that?
250
00:13:26,550 --> 00:13:29,270
I think how you are now is great too.
251
00:13:37,140 --> 00:13:37,950
Centurion.
252
00:13:43,910 --> 00:13:44,710
This is food
253
00:13:44,790 --> 00:13:46,520
we specially prepared for you.
254
00:13:57,230 --> 00:13:59,230
Thank you for your good intentions.
255
00:13:59,390 --> 00:14:00,830
Just leave the meat here.
256
00:14:00,830 --> 00:14:02,230
Take the rest back.
257
00:14:05,470 --> 00:14:06,730
Thank you, Centurion.
258
00:14:15,270 --> 00:14:16,070
Here.
259
00:14:18,030 --> 00:14:18,830
For me?
260
00:14:19,310 --> 00:14:20,510
Don't you want it?
261
00:14:21,470 --> 00:14:22,350
Won't you eat?
262
00:14:23,750 --> 00:14:24,750
No.
263
00:14:25,270 --> 00:14:26,100
I promised everyone
264
00:14:26,100 --> 00:14:27,670
to share weal and woe together.
265
00:14:27,670 --> 00:14:28,710
If I eat it,
266
00:14:28,760 --> 00:14:30,350
I would be like Cai.
267
00:14:38,150 --> 00:14:40,110
If you won't eat, I won't eat either.
268
00:14:40,110 --> 00:14:40,910
I don't want to be
269
00:14:40,910 --> 00:14:42,510
the person holding you back.
270
00:14:50,670 --> 00:14:51,470
Sirs,
271
00:14:51,590 --> 00:14:53,120
this is from the centurion.
272
00:14:55,030 --> 00:14:55,830
Take it.
273
00:15:04,110 --> 00:15:07,750
Be careful.
274
00:15:08,550 --> 00:15:09,310
It hurts so much.
275
00:15:09,310 --> 00:15:10,510
Why is he so badly injured?
276
00:15:10,510 --> 00:15:11,350
He was beaten
277
00:15:11,350 --> 00:15:12,310
by that Bigfoot Monster.
278
00:15:12,310 --> 00:15:13,310
Bigfoot Monster?
279
00:15:13,510 --> 00:15:14,790
Isn't he locked up in the dungeon?
280
00:15:14,790 --> 00:15:15,510
Tell us.
281
00:15:15,550 --> 00:15:16,960
It's an old habit.
282
00:15:16,960 --> 00:15:17,690
These guards
283
00:15:17,710 --> 00:15:18,980
send whatever slave they don't like
284
00:15:18,980 --> 00:15:20,510
into the arena as prey.
285
00:15:20,510 --> 00:15:21,180
Watching the slaves
286
00:15:21,180 --> 00:15:22,240
get beaten up
287
00:15:22,240 --> 00:15:23,190
is entertainment for them.
288
00:15:23,190 --> 00:15:23,830
They even
289
00:15:23,830 --> 00:15:25,270
starve that monster for a few days.
290
00:15:25,270 --> 00:15:26,400
Come, give me a hand.
291
00:15:27,710 --> 00:15:29,320
They've gone too far.
292
00:15:30,410 --> 00:15:31,210
Bai Cai,
293
00:15:31,350 --> 00:15:32,590
quickly check on his wound.
294
00:15:32,590 --> 00:15:33,830
I'll go check on the situation.
295
00:15:33,830 --> 00:15:34,470
Okay.
296
00:15:36,910 --> 00:15:38,500
Bastard, get up.
297
00:15:45,380 --> 00:15:46,440
You bastard!
298
00:15:46,440 --> 00:15:47,890
Pull yourself together!
299
00:15:48,070 --> 00:15:49,670
Go inside and continue.
300
00:15:49,740 --> 00:15:51,540
I'll reward you with meat later.
301
00:15:51,800 --> 00:15:52,850
Get up.
302
00:15:53,040 --> 00:15:54,300
Get up! Go!
303
00:15:54,390 --> 00:15:55,750
Get up! Go!
304
00:16:00,970 --> 00:16:02,040
Go!
305
00:16:06,070 --> 00:16:07,030
Beat him!
306
00:16:07,470 --> 00:16:08,400
Beat him!
307
00:16:15,070 --> 00:16:16,720
Kill him!
308
00:16:31,510 --> 00:16:32,660
Bigfoot Monster!
309
00:16:33,770 --> 00:16:35,380
Hit him! Hit him hard!
310
00:16:35,630 --> 00:16:36,430
Get up!
311
00:16:41,750 --> 00:16:42,650
Why are you not moving?
312
00:16:42,650 --> 00:16:44,190
Don't you want to eat?
313
00:16:44,270 --> 00:16:45,040
Continue.
314
00:16:45,060 --> 00:16:46,060
Bigfoot Monster,
315
00:16:46,960 --> 00:16:47,670
have you forgotten
316
00:16:47,670 --> 00:16:49,030
what I told you before?
317
00:16:51,110 --> 00:16:52,770
Actually, we are all the same.
318
00:16:53,190 --> 00:16:54,640
We all live oppressed
319
00:16:54,990 --> 00:16:56,270
and enslaved lives,
320
00:16:57,390 --> 00:16:58,920
but whether it's your life,
321
00:16:59,190 --> 00:17:00,110
my life,
322
00:17:00,430 --> 00:17:02,150
or anyone's life here,
323
00:17:02,670 --> 00:17:04,270
we should not be trampled on.
324
00:17:07,069 --> 00:17:08,530
I was wondering who it was.
325
00:17:09,109 --> 00:17:10,910
Turns out it's our new centurion,
326
00:17:10,910 --> 00:17:11,910
Gou.
327
00:17:13,869 --> 00:17:15,130
Why are you doing this?
328
00:17:15,390 --> 00:17:16,319
What do you know?
329
00:17:17,030 --> 00:17:18,030
We do this
330
00:17:18,430 --> 00:17:19,950
to preserve the beastly nature
331
00:17:19,950 --> 00:17:21,030
of this monster.
332
00:17:21,430 --> 00:17:23,310
Otherwise, without its beastly nature,
333
00:17:23,310 --> 00:17:25,109
how can it serve Mr. Chen Jing?
334
00:17:27,310 --> 00:17:28,310
They are humans,
335
00:17:28,349 --> 00:17:29,300
not prey.
336
00:17:30,790 --> 00:17:31,550
You made Bigfoot Monster
337
00:17:31,550 --> 00:17:32,910
hurt so many slaves,
338
00:17:33,180 --> 00:17:35,390
holding them up from digging bloodstones.
339
00:17:35,390 --> 00:17:37,150
If Mr. Chen Jing blames us,
340
00:17:37,190 --> 00:17:39,050
can you bear the responsibility?
341
00:17:58,530 --> 00:18:01,150
Fine. Just you wait.
342
00:18:02,500 --> 00:18:03,300
Go!
343
00:19:01,350 --> 00:19:02,350
Bigfoot Monster.
344
00:19:31,910 --> 00:19:32,910
Bigfoot Monster,
345
00:19:34,070 --> 00:19:36,030
don't hurt others for food
346
00:19:36,030 --> 00:19:37,260
anymore.
347
00:19:37,870 --> 00:19:38,670
This way,
348
00:19:39,070 --> 00:19:40,870
you won't be taken advantage of.
349
00:19:52,270 --> 00:19:53,100
Centurion.
350
00:19:53,140 --> 00:19:54,030
Centurion.
351
00:19:55,270 --> 00:19:56,070
Centurion.
352
00:19:56,790 --> 00:19:57,590
Centurion.
353
00:20:14,710 --> 00:20:17,170
Here, this basket of bloodstones is for you.
354
00:20:17,510 --> 00:20:19,220
Centurion, this can't do.
355
00:20:19,250 --> 00:20:20,280
It's okay.
356
00:20:20,630 --> 00:20:21,630
You're sick.
357
00:20:21,660 --> 00:20:22,890
Have a good rest.
358
00:20:22,940 --> 00:20:24,710
Work after you're done resting.
359
00:20:24,710 --> 00:20:25,980
Thank you, Centurion.
360
00:20:26,320 --> 00:20:27,860
Thank you, Centurion.
361
00:20:30,330 --> 00:20:31,650
What's going on?
362
00:20:33,650 --> 00:20:34,470
Come on.
363
00:20:34,470 --> 00:20:35,480
Everyone, come here.
364
00:20:35,480 --> 00:20:36,430
Come on.
365
00:20:37,950 --> 00:20:39,610
I have something to announce.
366
00:20:39,910 --> 00:20:41,150
From today onwards,
367
00:20:41,310 --> 00:20:43,350
every four people will be put into a team.
368
00:20:43,350 --> 00:20:45,550
As long as each team fills four baskets,
369
00:20:45,630 --> 00:20:47,340
everyone can rest early,
370
00:20:47,630 --> 00:20:49,270
even if the bell hasn't rung yet.
371
00:20:49,270 --> 00:20:50,910
Great, we can rest now.
372
00:20:54,110 --> 00:20:55,270
We don't actually have
373
00:20:55,270 --> 00:20:56,910
many elderly, sickly, women, and children here,
374
00:20:56,910 --> 00:20:58,220
so each team
375
00:20:58,460 --> 00:21:00,150
will have three strong workers
376
00:21:00,150 --> 00:21:01,470
and one weak worker.
377
00:21:01,630 --> 00:21:02,350
This way,
378
00:21:02,350 --> 00:21:03,550
everyone can finish
379
00:21:03,550 --> 00:21:04,550
and rest early.
380
00:21:07,670 --> 00:21:11,310
You are truly a lifesaver.
381
00:21:12,590 --> 00:21:13,570
Please get up.
382
00:21:15,990 --> 00:21:18,070
Please get up.
383
00:21:27,110 --> 00:21:28,110
These stone walls
384
00:21:28,110 --> 00:21:29,390
all look similar,
385
00:21:29,510 --> 00:21:30,580
but when you shine a torch on them,
386
00:21:30,580 --> 00:21:31,350
you will find
387
00:21:31,350 --> 00:21:32,830
that the color is different.
388
00:21:32,830 --> 00:21:33,630
It will look
389
00:21:33,630 --> 00:21:34,790
semi-transparent.
390
00:21:34,790 --> 00:21:35,540
Look.
391
00:21:36,110 --> 00:21:37,070
These spots
392
00:21:37,070 --> 00:21:38,400
will have bloodstones.
393
00:21:39,310 --> 00:21:40,710
Really, Bai Cai?
394
00:21:40,990 --> 00:21:41,790
You don't believe it?
395
00:21:41,790 --> 00:21:42,570
You don't believe me?
396
00:21:42,570 --> 00:21:43,570
Then try digging.
397
00:21:52,980 --> 00:21:53,780
Look.
398
00:21:53,820 --> 00:21:54,530
Look!
399
00:21:54,550 --> 00:21:55,820
There really are bloodstones.
400
00:21:55,820 --> 00:21:56,970
Look.
401
00:21:57,230 --> 00:21:58,260
Continue.
402
00:21:58,630 --> 00:22:00,260
Hurry and dig.
403
00:22:05,830 --> 00:22:06,630
Look.
404
00:22:07,310 --> 00:22:08,950
There really are bloodstones.
405
00:22:08,950 --> 00:22:10,030
Not bad, Bai Cai.
406
00:22:10,030 --> 00:22:10,950
Bai Cai is amazing.
407
00:22:10,950 --> 00:22:12,150
So many bloodstones.
408
00:22:47,640 --> 00:22:48,910
I didn't expect Chen Jing's qi cultivation
409
00:22:48,910 --> 00:22:49,950
to be so powerful.
410
00:22:50,010 --> 00:22:50,950
Why is he still willing to be
411
00:22:50,950 --> 00:22:52,480
the Immortal Clan's lackey
412
00:22:52,630 --> 00:22:53,270
and guard
413
00:22:53,270 --> 00:22:54,830
this dark mine?
414
00:23:13,310 --> 00:23:14,330
Remember,
415
00:23:14,430 --> 00:23:16,420
next time you see me practicing,
416
00:23:16,910 --> 00:23:18,300
you must stay away.
417
00:23:18,390 --> 00:23:19,260
Understand?
418
00:23:20,060 --> 00:23:21,190
Yes.
419
00:23:25,470 --> 00:23:26,680
What's the matter?
420
00:23:28,670 --> 00:23:29,470
Mr. Chen,
421
00:23:29,830 --> 00:23:31,060
I discovered that many tools
422
00:23:31,060 --> 00:23:31,830
in the mine
423
00:23:31,830 --> 00:23:33,350
haven't been repaired in years.
424
00:23:33,350 --> 00:23:34,110
It has seriously affected
425
00:23:34,110 --> 00:23:35,150
the efficiency of
426
00:23:35,150 --> 00:23:36,470
our bloodstone mining.
427
00:23:36,470 --> 00:23:37,680
I've counted the amount
428
00:23:37,680 --> 00:23:38,750
of loss.
429
00:23:39,000 --> 00:23:40,060
You can have a look.
430
00:23:53,350 --> 00:23:56,230
You are very thoughtful.
431
00:23:58,070 --> 00:24:00,070
All I care about is the mine.
432
00:24:00,540 --> 00:24:01,690
I just want to improve
433
00:24:01,690 --> 00:24:03,230
the bloodstone production.
434
00:24:03,230 --> 00:24:04,640
Us workers below you
435
00:24:04,750 --> 00:24:05,710
can only live well
436
00:24:05,710 --> 00:24:06,910
if you can
437
00:24:06,990 --> 00:24:08,510
perform well
438
00:24:08,550 --> 00:24:09,480
before the Immortal Clan,
439
00:24:09,480 --> 00:24:10,230
right?
440
00:24:15,150 --> 00:24:16,270
These days,
441
00:24:16,500 --> 00:24:18,410
the production of bloodstones
442
00:24:19,190 --> 00:24:21,190
have indeed increased from before.
443
00:24:21,190 --> 00:24:22,240
You did a good job.
444
00:24:23,310 --> 00:24:24,430
It's my duty.
445
00:24:27,110 --> 00:24:28,570
Someone will bring the things
446
00:24:28,570 --> 00:24:30,060
to the mine in a few days.
447
00:24:31,390 --> 00:24:32,390
Thank you, Mr. Chen.
448
00:24:32,390 --> 00:24:32,950
Zhazha.
449
00:24:32,950 --> 00:24:33,810
Father.
450
00:24:34,270 --> 00:24:35,430
My good son.
451
00:24:35,470 --> 00:24:36,020
My good son.
452
00:24:36,020 --> 00:24:37,030
You promised me yesterday
453
00:24:37,030 --> 00:24:38,510
to go hunting with me in the back mountain.
454
00:24:38,510 --> 00:24:39,390
Did I?
455
00:24:40,430 --> 00:24:42,190
Father, I don't care.
456
00:24:42,190 --> 00:24:42,580
I don't care.
457
00:24:42,580 --> 00:24:43,790
Okay, my dear.
458
00:24:43,790 --> 00:24:44,270
I want you to go hunting with me.
459
00:24:44,270 --> 00:24:45,030
Okay.
460
00:24:45,030 --> 00:24:45,750
Let's go.
461
00:24:45,750 --> 00:24:46,750
I'll go with you.
462
00:24:55,630 --> 00:24:56,790
Be careful.
463
00:24:56,790 --> 00:24:57,740
I'm fine.
464
00:24:58,350 --> 00:24:59,470
Thank you.
465
00:24:59,590 --> 00:25:00,510
No need.
466
00:25:00,990 --> 00:25:01,630
Here.
467
00:25:01,630 --> 00:25:02,430
Okay.
468
00:25:03,660 --> 00:25:05,500
♫Formless beast♫
469
00:25:05,230 --> 00:25:06,190
Here's yours.
470
00:25:05,500 --> 00:25:07,490
♫Enshrouded by dark clouds♫
471
00:25:07,580 --> 00:25:09,810
♫Prowling in the wind♫
472
00:25:11,590 --> 00:25:13,860
♫Before I could take a breath♫
473
00:25:12,750 --> 00:25:13,550
Centurion.
474
00:25:13,860 --> 00:25:15,440
♫The walls of fate♫
475
00:25:14,150 --> 00:25:16,190
the food is more and more delicious.
476
00:25:16,050 --> 00:25:20,320
♫Collapsed one after another♫
477
00:25:20,320 --> 00:25:23,200
♫Who fought back, who never gave in, who held out hope?♫
478
00:25:23,200 --> 00:25:25,980
♫Praying and calling in the abyss♫
479
00:25:26,980 --> 00:25:28,710
♫Supporting some kind of faith♫
480
00:25:28,740 --> 00:25:32,730
♫Holding up the unyielding heart♫
481
00:25:35,450 --> 00:25:37,790
♫Abandoning the chaos of inner demons♫
482
00:25:37,810 --> 00:25:39,620
♫Together we experienced joy and sorrow♫
483
00:25:39,620 --> 00:25:42,250
♫Faced with continuous hardships♫
484
00:25:42,250 --> 00:25:43,620
♫We went upstream against the current♫
485
00:25:43,620 --> 00:25:49,780
♫Through the darkness, I cried loudly♫
486
00:25:51,700 --> 00:25:54,010
♫You and I, our pride stands tall♫
487
00:25:54,250 --> 00:25:55,730
♫Piercing through the endless despair♫
488
00:25:56,250 --> 00:25:58,150
♫Letting the light shine through♫
489
00:25:58,190 --> 00:26:00,060
♫Escorting the warmth across the river♫
490
00:26:00,060 --> 00:26:05,800
♫Lighting up the spring in the future♫
491
00:26:07,470 --> 00:26:08,640
♫In despair, there is hope♫
492
00:26:08,670 --> 00:26:11,060
♫I fought back, and I lost hope♫
493
00:26:11,060 --> 00:26:12,720
♫Nervous, helpless♫
494
00:26:12,750 --> 00:26:14,410
♫Years of melancholy♫
495
00:26:15,510 --> 00:26:16,800
♫Time is torture♫
496
00:26:16,830 --> 00:26:19,130
♫That face, full of resentment♫
497
00:26:19,160 --> 00:26:20,550
♫Suppressed, growling♫
498
00:26:20,920 --> 00:26:23,020
♫In illusions, the world is ever changing♫
499
00:26:22,590 --> 00:26:24,270
Father, Mother,
500
00:26:23,650 --> 00:26:25,720
♫Shackles of the soul♫
501
00:26:24,950 --> 00:26:26,510
we are all trying our best to survive.
502
00:26:25,740 --> 00:26:27,620
♫Chaining expressions♫
503
00:26:27,630 --> 00:26:29,910
Father, as you said,
504
00:26:27,960 --> 00:26:31,670
♫Life is a prison; my dreams are my horses♫
505
00:26:30,590 --> 00:26:32,110
as long as the people of Xin State are still here,
506
00:26:31,780 --> 00:26:33,760
♫Fighting with each other for survival♫
507
00:26:32,550 --> 00:26:33,980
Xin State will still stand.
508
00:26:33,980 --> 00:26:39,600
♫Come and smell the blossoming flowers of chaos♫
509
00:26:34,870 --> 00:26:35,910
Sooner or later,
510
00:26:36,350 --> 00:26:37,950
I will rescue
511
00:26:38,030 --> 00:26:39,160
everyone from here.
512
00:26:40,670 --> 00:26:42,070
I met a girl.
513
00:26:42,710 --> 00:26:43,960
She's smart and kind.
514
00:26:44,590 --> 00:26:45,470
She not only taught me
515
00:26:45,470 --> 00:26:46,950
many survival skills,
516
00:26:47,590 --> 00:26:48,830
but I also learned
517
00:26:49,070 --> 00:26:51,270
resilience and compassion from her.
518
00:26:52,630 --> 00:26:53,550
Now,
519
00:26:53,830 --> 00:26:54,790
I'm Gou
520
00:26:55,110 --> 00:26:57,470
and also Prince Wu Geng of Xin State.
521
00:26:59,070 --> 00:27:00,870
I seem to have found my own path.
522
00:27:03,470 --> 00:27:05,390
Father, Mother,
523
00:27:06,070 --> 00:27:07,190
do you see this?
524
00:27:25,230 --> 00:27:26,030
Bai Cai.
525
00:27:36,390 --> 00:27:37,190
Come.
526
00:27:45,870 --> 00:27:47,630
How is it? Does it work?
527
00:28:05,630 --> 00:28:06,430
Thank you.
528
00:28:06,590 --> 00:28:07,710
I feel much better.
529
00:28:07,710 --> 00:28:08,470
Bai Cai,
530
00:28:08,950 --> 00:28:10,070
you're sick again.
531
00:28:35,450 --> 00:28:36,710
Do you feel better?
532
00:28:41,190 --> 00:28:42,750
You finally remember.
533
00:28:43,510 --> 00:28:45,070
When I was sick before,
534
00:28:45,590 --> 00:28:47,590
this was how you helped treat me.
535
00:28:53,190 --> 00:28:55,910
I will never forget it again.
536
00:29:14,190 --> 00:29:17,020
[Four years later]
537
00:30:01,790 --> 00:30:05,070
Godfather, we've arrived at the Northern Mountain Mine.
538
00:30:52,270 --> 00:30:54,310
Welcome, Immortal Gui Mu.
539
00:31:02,710 --> 00:31:04,990
Welcome, Immortal. Please forgive me
540
00:31:04,990 --> 00:31:06,790
for not welcoming you formally.
541
00:31:07,630 --> 00:31:08,510
Rise.
542
00:31:09,630 --> 00:31:10,830
Thank you, Immortal.
543
00:31:12,750 --> 00:31:14,360
Chen Jing,
544
00:31:14,870 --> 00:31:16,670
what wrongdoings do you have?
545
00:31:17,670 --> 00:31:19,190
All these years,
546
00:31:19,310 --> 00:31:20,750
the bloodstone production
547
00:31:20,750 --> 00:31:23,550
of the Northern Mountain Mine has risen steadily.
548
00:31:24,350 --> 00:31:25,910
Congratulations.
549
00:31:26,150 --> 00:31:28,360
The High Priest specially sent me
550
00:31:28,430 --> 00:31:30,110
to visit you.
551
00:31:31,390 --> 00:31:32,560
I heard that
552
00:31:32,670 --> 00:31:35,070
you were injured when killing the Xin King.
553
00:31:36,550 --> 00:31:39,140
Now, I see you are safe
554
00:31:39,270 --> 00:31:40,900
and even more magnanimous.
555
00:31:41,590 --> 00:31:43,350
It's really pleasant to see.
556
00:31:45,620 --> 00:31:46,970
Chen Jing,
557
00:31:47,310 --> 00:31:49,720
are you mocking me?
558
00:31:50,790 --> 00:31:51,790
I dare not.
559
00:31:52,160 --> 00:31:53,720
I was lucky to witness
560
00:31:53,790 --> 00:31:55,470
the unique skills of all Immortals.
561
00:31:55,470 --> 00:31:56,710
It's unforgettable.
562
00:31:57,110 --> 00:31:58,500
All of your teachings
563
00:31:58,590 --> 00:32:00,120
are still fresh in my memory.
564
00:32:00,120 --> 00:32:01,310
I don't dare to slack off
565
00:32:01,310 --> 00:32:02,970
on the mining of bloodstones.
566
00:32:04,790 --> 00:32:08,310
You are merely the king of the subjugated Wanqu State.
567
00:32:09,590 --> 00:32:12,220
The High Priest let you
568
00:32:12,590 --> 00:32:15,170
manage the mine because he pitied you.
569
00:32:15,390 --> 00:32:19,570
It's your duty
570
00:32:21,390 --> 00:32:24,670
to be grateful to the Immortal Clan.
571
00:32:26,230 --> 00:32:28,210
Yes, Immortal Gui Mu.
572
00:32:29,000 --> 00:32:30,840
It is my duty.
573
00:32:32,710 --> 00:32:34,110
It's my duty.
574
00:32:39,950 --> 00:32:41,560
That's right.
575
00:32:41,670 --> 00:32:43,130
Qiao.
576
00:32:43,870 --> 00:32:44,670
Godfather.
577
00:32:45,830 --> 00:32:49,310
This is Zhou Qiao, the prince of Bai State.
578
00:32:49,510 --> 00:32:51,970
To help me recover my divine spirit,
579
00:32:52,350 --> 00:32:53,920
he specially selected
580
00:32:53,980 --> 00:32:56,230
suitable boys and girls
581
00:32:56,230 --> 00:32:57,720
for me to feed on,
582
00:32:58,430 --> 00:33:02,070
helping me recover greatly,
583
00:33:03,030 --> 00:33:04,770
so I decided
584
00:33:04,910 --> 00:33:06,910
take him as my godson.
585
00:33:08,070 --> 00:33:09,510
Qiao has an idea.
586
00:33:10,150 --> 00:33:11,750
He wants to learn some skills
587
00:33:12,470 --> 00:33:16,910
to better serve the Immortal Clan in the future,
588
00:33:17,750 --> 00:33:19,350
but the Immortal Clan's spells
589
00:33:19,350 --> 00:33:21,710
can't be taught to mortals.
590
00:33:22,750 --> 00:33:23,550
Chen Jing,
591
00:33:24,390 --> 00:33:25,790
your qi cultivation
592
00:33:26,430 --> 00:33:28,760
is extraordinary among the mortal world.
593
00:33:29,230 --> 00:33:30,230
What do you think?
594
00:33:30,720 --> 00:33:32,250
Would you like to teach him?
595
00:33:35,550 --> 00:33:37,300
You're not willing?
596
00:33:37,330 --> 00:33:41,230
Not everyone can master qi cultivation.
597
00:33:43,050 --> 00:33:45,270
If one is not born with the suitable physique,
598
00:33:45,270 --> 00:33:46,710
it will be in vain no matter how hard
599
00:33:46,710 --> 00:33:47,710
one works.
600
00:33:47,950 --> 00:33:49,810
Your Highness has a noble status.
601
00:33:50,030 --> 00:33:51,960
Why waste your energy here?
602
00:33:52,340 --> 00:33:55,470
A king should constantly strive for self-improvement.
603
00:33:55,860 --> 00:33:58,260
I'll stay here and cultivate for a few days.
604
00:33:59,070 --> 00:34:01,110
If you think I'm not qualified
605
00:34:01,110 --> 00:34:03,240
and will have difficulty succeeding,
606
00:34:03,670 --> 00:34:05,630
you can drive me out anytime.
607
00:34:09,350 --> 00:34:10,150
I dare not.
608
00:34:10,710 --> 00:34:11,909
Since Immortal Gui Mu
609
00:34:12,150 --> 00:34:13,870
and the prince have both spoken,
610
00:34:13,870 --> 00:34:15,949
I'll naturally obey.
611
00:34:17,429 --> 00:34:20,389
Master, please accept my bow as your disciple.
612
00:34:21,100 --> 00:34:23,590
Your Highness, you flatter me.
613
00:34:25,110 --> 00:34:26,100
However,
614
00:34:26,230 --> 00:34:28,710
I am busy with work matters these days.
615
00:34:29,150 --> 00:34:30,679
I'm afraid I won't be able to
616
00:34:30,699 --> 00:34:32,270
focus entirely on teaching Your Highness.
617
00:34:32,270 --> 00:34:33,550
I dare not hide it from you two.
618
00:34:33,550 --> 00:34:35,230
Recently, a man-eating monster
619
00:34:35,230 --> 00:34:37,790
has appeared in the mine.
620
00:34:38,949 --> 00:34:40,210
A man-eating monster?
621
00:34:40,310 --> 00:34:41,389
I've never heard of
622
00:34:41,420 --> 00:34:42,659
such a monster.
623
00:34:42,790 --> 00:34:45,389
In order to increase the bloodstone production,
624
00:34:45,389 --> 00:34:47,760
we dug a few new tunnels in the mine.
625
00:34:49,150 --> 00:34:50,940
Perhaps they dug too deeply
626
00:34:51,510 --> 00:34:53,030
and an unknown monster
627
00:34:53,070 --> 00:34:53,909
was accidentally released
628
00:34:53,909 --> 00:34:55,510
from underground.
629
00:34:56,510 --> 00:34:57,640
In the past few days,
630
00:34:58,190 --> 00:35:01,190
this monster has eaten nearly 100 people.
631
00:35:02,870 --> 00:35:05,220
I was afraid it might cause panic,
632
00:35:05,430 --> 00:35:07,380
so I ordered to block the news.
633
00:35:07,550 --> 00:35:10,190
The outside world hasn't found out yet.
634
00:35:13,270 --> 00:35:15,070
It has eaten one hundred people?
635
00:35:16,790 --> 00:35:18,570
It can eat more than me.
636
00:35:22,350 --> 00:35:24,510
I would like to see it.
637
00:35:36,950 --> 00:35:37,750
Zhou Qiao?
638
00:35:39,180 --> 00:35:40,000
Isn't this one of
639
00:35:40,000 --> 00:35:42,530
the Immortals who attacked Father back then?
640
00:35:42,540 --> 00:35:43,310
They actually
641
00:35:43,310 --> 00:35:45,840
came to the Northern Mountain Mine together.
642
00:35:46,280 --> 00:35:48,110
This is the mining area.
643
00:35:48,550 --> 00:35:49,270
There are
644
00:35:49,270 --> 00:35:51,230
more than 3,300 tunnels
645
00:35:51,790 --> 00:35:53,540
and 221 tunnels—
646
00:35:53,570 --> 00:35:55,500
Where is that man-eating monster?
647
00:36:00,070 --> 00:36:00,870
Hurry up.
648
00:36:01,270 --> 00:36:02,540
Get to work.
649
00:36:04,870 --> 00:36:05,820
Gou.
650
00:36:07,430 --> 00:36:08,230
Come here.
651
00:36:20,110 --> 00:36:21,630
Greetings, Mr. Chen Jing.
652
00:36:21,660 --> 00:36:23,750
Sir, what can I do for you?
653
00:36:23,750 --> 00:36:26,830
Gou, this is the Plague Immortal
654
00:36:26,950 --> 00:36:29,720
and this is the prince of Bai State.
655
00:36:29,820 --> 00:36:31,080
Greetings, Immortal.
656
00:36:31,180 --> 00:36:33,070
Greetings, Your Highness.
657
00:36:33,090 --> 00:36:34,030
They want to know
658
00:36:34,030 --> 00:36:35,760
about the man-eating monster.
659
00:36:36,070 --> 00:36:37,150
Explain quickly.
660
00:36:38,720 --> 00:36:40,060
The man-eating monster...
661
00:36:40,060 --> 00:36:40,870
Wait.
662
00:36:48,390 --> 00:36:50,950
You. Raise your head.
663
00:36:52,670 --> 00:36:53,870
Raise your head.
38120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.