All language subtitles for Ace.High.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 Hey! 2 00:02:18,138 --> 00:02:21,475 The sheriff ain't in. Come back tomorrow. 3 00:02:33,904 --> 00:02:35,697 You say something? 4 00:02:47,960 --> 00:02:49,878 I only said the sheriff ain't in. 5 00:02:54,341 --> 00:02:56,593 Well, where would we be lucky enough to find him? 6 00:02:57,135 --> 00:02:58,679 Fishing. 7 00:02:59,137 --> 00:03:01,723 He'll be back tomorrow for the hanging. 8 00:03:06,436 --> 00:03:08,063 If I can help... 9 00:03:08,480 --> 00:03:09,731 Why not. 10 00:03:09,940 --> 00:03:11,567 You could tell us something. 11 00:03:11,733 --> 00:03:13,277 Sure. What? 12 00:03:14,611 --> 00:03:18,240 Some time ago, there was a reward out for Bill San Antonio. 13 00:03:18,448 --> 00:03:19,741 Five thousand, I believe. 14 00:03:20,534 --> 00:03:22,786 I can check up. It will only take a little while. 15 00:03:22,953 --> 00:03:25,205 - I'll be... - Take my word for it. 16 00:03:26,456 --> 00:03:27,708 Here's all that's left of him. 17 00:03:28,167 --> 00:03:30,252 Enough for the reward. 18 00:03:30,711 --> 00:03:32,713 Our old friend died with his boots off. 19 00:03:33,922 --> 00:03:36,425 No, I'm sorry. We need sure proof. 20 00:03:37,926 --> 00:03:42,097 Unfortunately, I can't supply you with "sure proof", as you call it. 21 00:03:44,308 --> 00:03:46,351 He got blown up. 22 00:03:46,977 --> 00:03:49,813 Come on, Hutch. Let's not waste any more time. 23 00:04:05,078 --> 00:04:07,122 Hey! What shall I do with these? 24 00:04:07,289 --> 00:04:10,751 Play with them in your free time. Ha! 25 00:04:25,015 --> 00:04:26,850 What can I do for you? 26 00:04:27,976 --> 00:04:29,353 Take three or four men 27 00:04:29,520 --> 00:04:32,397 and have them carry in the case that's on that wagon. 28 00:04:32,564 --> 00:04:34,566 And tell your friend to keep his eyes peeled. 29 00:04:34,733 --> 00:04:36,360 There's 300,000 in there. 30 00:04:36,777 --> 00:04:38,320 Dollars? 31 00:04:38,946 --> 00:04:41,073 As good as. 32 00:04:41,740 --> 00:04:43,325 It's gold. 33 00:04:43,492 --> 00:04:46,620 Same as got robbed from a train on the MK&T a month ago, 34 00:04:46,787 --> 00:04:48,705 and which we were lucky enough to pick up. 35 00:04:48,872 --> 00:04:50,666 - Really, sir, I... - Just one more thing. 36 00:04:50,833 --> 00:04:52,876 Where can we find the owner of this piggy bank? 37 00:04:53,252 --> 00:04:55,254 Mr. Harold's office is upstairs, 38 00:04:55,420 --> 00:04:58,215 but the president isn't scheduled to see anyone today, 39 00:04:58,382 --> 00:05:01,718 Mr... I'm sorry, I didn't catch your name, 40 00:05:01,885 --> 00:05:03,512 and unless I know that, I... 41 00:05:03,679 --> 00:05:05,889 I never told you. Come on, Hutch. 42 00:05:06,723 --> 00:05:08,100 Hey, you two. 43 00:05:08,267 --> 00:05:10,811 If Mr. Pick says the president won't see you, 44 00:05:10,978 --> 00:05:14,398 it means you ain't going anywhere, understand? 45 00:05:18,861 --> 00:05:20,112 Get a move on. 46 00:05:20,279 --> 00:05:23,365 Let's get that case out there unloaded now, buttercup. 47 00:05:23,574 --> 00:05:26,243 There's no use in running risks. 48 00:05:59,610 --> 00:06:03,780 My good man, I think you better announce us... to your boss. 49 00:06:03,947 --> 00:06:08,577 But weren't you told that Mr. Harold receives callers only by appointment? 50 00:06:08,744 --> 00:06:11,205 He'll receive us. You'll see. 51 00:06:11,371 --> 00:06:14,041 Just say it's San Antonio who wants to talk to him. 52 00:06:14,208 --> 00:06:18,253 You could be our Lord in person, it would be the same thing. 53 00:06:27,262 --> 00:06:31,725 Don't forget, huh? Tell him, "Bill San Antonio". 54 00:06:35,270 --> 00:06:39,608 If he sees us, it means he and Bill were in cahoots. 55 00:06:39,775 --> 00:06:42,653 Because a bandit that steals a bank's gold from the train 56 00:06:42,819 --> 00:06:45,322 is likely to be the last person in the world 57 00:06:45,489 --> 00:06:48,116 to know the president of that bank. 58 00:06:49,159 --> 00:06:51,453 So if Bill was telling the truth, 59 00:06:51,620 --> 00:06:53,539 and he kept swearing he was, 60 00:06:53,705 --> 00:06:55,999 then half the gold he robbed in the past few years 61 00:06:56,166 --> 00:06:58,961 finished in the pockets of that gentleman, right? 62 00:07:00,629 --> 00:07:03,131 That's why he won't see us. 63 00:07:14,434 --> 00:07:15,727 All we have to do is look at him 64 00:07:15,894 --> 00:07:18,105 to understand it's impossible a man like him 65 00:07:18,272 --> 00:07:21,984 could have got mixed up with that son of a bitch. 66 00:07:24,486 --> 00:07:27,155 Oh, may he rest in peace. 67 00:07:33,912 --> 00:07:36,415 Let's get out of here, Cat. 68 00:07:36,707 --> 00:07:38,917 We might as well wait. 69 00:07:39,251 --> 00:07:41,128 If I'm right... 70 00:07:42,713 --> 00:07:45,507 ...I'll make him spit up all the loose change. 71 00:07:46,592 --> 00:07:49,761 There's enough of that for both of us to retire on. 72 00:07:52,973 --> 00:07:54,266 Come in, gentlemen, please. 73 00:09:02,292 --> 00:09:04,378 You think we overdid it? 74 00:09:06,004 --> 00:09:07,840 No. 75 00:09:14,096 --> 00:09:17,266 A small personal gift from Mr. Harold. 76 00:09:17,474 --> 00:09:19,101 How should I put it? 77 00:09:19,268 --> 00:09:23,730 A little memento of his appreciation for what we've done for him. 78 00:09:23,897 --> 00:09:25,566 In gold, mister. 79 00:09:26,316 --> 00:09:29,236 Get it ready. We'll be by in a couple of hours. 80 00:09:29,903 --> 00:09:32,614 You're gonna need a little time. 81 00:09:36,660 --> 00:09:38,328 Gold, huh? 82 00:09:43,500 --> 00:09:45,294 - How does it feel to be rich? - I don't know. 83 00:09:45,502 --> 00:09:47,838 I'm not used to it yet. Hey, watch it. 84 00:09:48,005 --> 00:09:49,798 A quarter of a dollar and few minutes' patience, 85 00:09:50,007 --> 00:09:52,050 and you'll have a picture of yourself just as you are now 86 00:09:52,217 --> 00:09:53,927 that will last centuries. 87 00:09:54,511 --> 00:09:57,931 Take advantage now. Tomorrow could be too late. 88 00:09:58,849 --> 00:10:00,642 Hold still, please. 89 00:10:01,852 --> 00:10:04,438 - Hold still, please! - You know, 90 00:10:04,605 --> 00:10:06,523 - I never had my picture taken. - One, two, 91 00:10:06,690 --> 00:10:09,693 - Now's a good a time as any. - three, four, five, 92 00:10:09,860 --> 00:10:11,987 - No. - six, seven, 93 00:10:12,237 --> 00:10:18,827 eight, nine, ten, eleven, twe... 94 00:10:19,870 --> 00:10:23,415 No, no, no, no, no. Now, a little more to the left. No. 95 00:10:23,874 --> 00:10:27,920 Now. Now. This way. Here you are. 96 00:10:28,086 --> 00:10:30,547 Now, good, now. Uh-huh. Uh-huh. 97 00:10:31,507 --> 00:10:35,385 No, no, no. Now, don't move. Now, that's right. 98 00:10:37,179 --> 00:10:39,640 This way, you won't get tired. 99 00:10:41,683 --> 00:10:45,479 Yeah, lean on it. That's it. There. 100 00:10:45,646 --> 00:10:48,857 See how simple it is? Magnificent. 101 00:10:49,066 --> 00:10:51,026 A stupendous sight, but I know what's missing. 102 00:10:51,652 --> 00:10:54,196 Just a minute. It costs only a few cents more, 103 00:10:54,404 --> 00:10:56,865 but wait till you see the effect. 104 00:11:00,744 --> 00:11:03,288 Now, perfect. 105 00:11:03,455 --> 00:11:05,707 Hold still now, please. 106 00:11:05,874 --> 00:11:07,876 Just a matter of seconds. 107 00:11:11,547 --> 00:11:18,220 One, two, three, four, five, 108 00:11:19,096 --> 00:11:20,639 six, seven... 109 00:11:20,806 --> 00:11:22,975 Looking at you, I don't know which one is the pigeon. 110 00:11:23,141 --> 00:11:26,103 ...nine, ten, eleven. 111 00:11:26,270 --> 00:11:28,063 You moved! 112 00:11:29,273 --> 00:11:30,691 Oh, my dove! 113 00:11:31,316 --> 00:11:35,153 The man shot my dove! That's the only one I have! 114 00:11:37,197 --> 00:11:38,824 Forget it. 115 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 Now, why don't you get smart. 116 00:11:53,130 --> 00:11:55,090 Why should I? 117 00:11:57,134 --> 00:11:58,177 He ain't fooling around. 118 00:11:58,343 --> 00:12:00,470 Because I say so! 119 00:12:03,557 --> 00:12:05,434 Hey, you! 120 00:12:23,660 --> 00:12:25,162 Come on. 121 00:12:26,371 --> 00:12:28,790 Come on. Hold him down. 122 00:14:17,274 --> 00:14:19,610 The suits they make nowadays, 123 00:14:19,776 --> 00:14:22,863 they sure aren't worth a damn. 124 00:14:42,424 --> 00:14:44,301 I've had enough fun. 125 00:14:44,468 --> 00:14:46,720 Let's go get our money at the bank. 126 00:14:46,887 --> 00:14:50,766 Get ourselves out of this lousy village. 127 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 - That's it. - Little more. 128 00:14:56,980 --> 00:14:59,274 Look at that, would you? 129 00:14:59,650 --> 00:15:00,943 Take the rope. 130 00:15:02,194 --> 00:15:05,447 They sure got nasty folks around here. 131 00:15:05,656 --> 00:15:08,116 They hang people too. 132 00:15:24,633 --> 00:15:26,802 I'll repeat it for the last time. 133 00:15:26,969 --> 00:15:29,012 Yes or no? 134 00:15:29,179 --> 00:15:31,515 I want an immediate answer. 135 00:15:34,476 --> 00:15:37,688 All right. So you're not interested. 136 00:15:41,567 --> 00:15:43,443 Do you or don't you want to understand 137 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 I'm giving you an opportunity 138 00:15:45,487 --> 00:15:48,615 to save your neck from that damned rope? 139 00:16:01,920 --> 00:16:04,047 When I give my word, I keep it. 140 00:16:04,214 --> 00:16:07,342 I said tonight, and tonight someone will get you out of here. 141 00:16:08,802 --> 00:16:10,846 You'll have to take care of the rest. 142 00:16:11,054 --> 00:16:13,307 But if I know you, you'll find a way to recover the money 143 00:16:13,473 --> 00:16:16,393 those sons of bitches stole from me. 144 00:16:21,732 --> 00:16:23,525 I lost a partner recently. 145 00:16:24,443 --> 00:16:27,112 If you're interested, you can take his place. 146 00:16:27,404 --> 00:16:30,073 We were friends once. 147 00:16:30,365 --> 00:16:32,534 We can be again. 148 00:16:32,993 --> 00:16:34,244 It's up to you, and you know it. 149 00:16:34,411 --> 00:16:37,206 - All you have to do is just... - Where can I find them? 150 00:16:43,170 --> 00:16:46,089 As far as I know, they're still in town. 151 00:16:46,632 --> 00:16:48,217 They're in no hurry. 152 00:17:28,090 --> 00:17:30,133 - Hi, Charlie. - Hi, fella. 153 00:17:30,300 --> 00:17:32,511 - It's gonna rain soon. We need it. - Yeah, we need it. 154 00:17:32,678 --> 00:17:35,597 Come inside. I got something to tell you. 155 00:17:37,349 --> 00:17:40,811 Well, why don't you boys just sit down and have a drink. 156 00:17:40,978 --> 00:17:44,773 I just had a bottle delivered to me that'll really... 157 00:18:07,629 --> 00:18:11,592 Get moving. Sooner we get out of here, the better it is. 158 00:18:15,304 --> 00:18:17,181 Come on, hurry! 159 00:18:21,268 --> 00:18:23,478 I said, hurry up! 160 00:18:33,947 --> 00:18:35,949 You, huh? 161 00:19:00,682 --> 00:19:02,851 I wonder if it works. 162 00:19:04,311 --> 00:19:05,687 Come on. 163 00:19:05,854 --> 00:19:07,397 Let's go. 164 00:19:14,238 --> 00:19:16,114 It works. 165 00:20:44,661 --> 00:20:46,788 Pretty, isn't it? 166 00:20:48,373 --> 00:20:51,084 It's like the life of a man, beautiful while it lasts. 167 00:20:51,251 --> 00:20:55,672 - I told you this afternoon... - You told me too much. 168 00:20:56,507 --> 00:20:59,468 In my opinion, you're getting old. 169 00:21:04,556 --> 00:21:07,100 Once, you used to count your words. 170 00:21:10,771 --> 00:21:14,149 But this afternoon, you told me so much... 171 00:21:16,735 --> 00:21:20,197 ...I almost forgot to ask about our mutual friends. 172 00:21:20,364 --> 00:21:22,241 Our friends? 173 00:21:23,534 --> 00:21:25,536 Still not thinking of that old story, are you? 174 00:21:27,412 --> 00:21:30,707 No. Simple curiosity. 175 00:21:34,962 --> 00:21:36,505 You know... 176 00:21:36,672 --> 00:21:41,510 ...15 years of hard labor sort of cuts into your social life. 177 00:21:41,969 --> 00:21:45,138 What are they doing now? Where are they, around here? 178 00:21:45,514 --> 00:21:49,184 No. Paco went back to Mexico. Years ago. 179 00:21:50,561 --> 00:21:52,563 Years ago? 180 00:21:53,230 --> 00:21:56,233 And Drake? What about Drake? 181 00:21:56,608 --> 00:22:00,362 He settled in Fair City, near Memphis, went into business. 182 00:22:01,196 --> 00:22:04,366 - Big business, huh? - Yes. He's gone up in the world. 183 00:22:04,533 --> 00:22:06,577 But as far as you're concerned, you don't need them. 184 00:22:07,161 --> 00:22:10,205 - I'm here to help you any way I... - I know, I know. 185 00:22:10,372 --> 00:22:13,208 You're here to help me make up for the lost time. 186 00:22:15,169 --> 00:22:17,796 You told me. You told me. 187 00:22:18,964 --> 00:22:21,341 - You like them? - What? 188 00:22:23,635 --> 00:22:25,596 Classy, huh? 189 00:22:29,433 --> 00:22:31,894 And comfortable too. 190 00:22:32,561 --> 00:22:35,898 If it weren't for these, I would've made a mistake tonight. 191 00:22:36,106 --> 00:22:38,692 I would not have noticed... this. 192 00:22:38,984 --> 00:22:41,570 Instead, what do you know? My eyes fell on this 193 00:22:41,737 --> 00:22:43,864 just as I was putting my boots on. 194 00:22:46,742 --> 00:22:50,287 You know, it's bad taking too many precautions. 195 00:22:54,541 --> 00:22:56,293 That's better. 196 00:22:58,045 --> 00:22:59,630 You know... 197 00:22:59,796 --> 00:23:03,300 ...the idea of killing a deputy with my knife 198 00:23:03,467 --> 00:23:06,178 wouldn't have come from the kind of people you sent, 199 00:23:06,345 --> 00:23:09,223 but from a more refined mind. 200 00:23:15,312 --> 00:23:17,064 I no sooner finish those 15 years 201 00:23:17,231 --> 00:23:20,776 when I'm beaten up in a saloon and robbed of my knife. 202 00:23:20,943 --> 00:23:24,238 And while I'm asleep, that knife winds up in somebody's chest. 203 00:23:24,404 --> 00:23:27,115 Somebody I don't even know. 204 00:23:27,282 --> 00:23:30,702 But that little detail, the law overlooks. 205 00:23:31,119 --> 00:23:34,164 And before I know it, I'm behind bars again. 206 00:23:35,499 --> 00:23:38,585 Those two you sort of hinted you wanted taken care of, 207 00:23:38,752 --> 00:23:42,214 they must have given you a rough time... 208 00:23:42,381 --> 00:23:45,884 ...if, after you get a rope around my neck without dirtying your hands, 209 00:23:46,051 --> 00:23:48,971 you suddenly change your filthy mind, 210 00:23:49,137 --> 00:23:53,475 all in the name of old friendship, you say. 211 00:23:58,188 --> 00:24:03,151 Actually, it's because those two sort of took the shine off your image. 212 00:24:03,360 --> 00:24:05,571 And you had no one on hand quick enough to restore it 213 00:24:05,737 --> 00:24:07,197 by finishing them off. 214 00:24:10,200 --> 00:24:13,078 Isn't that it, partner? 215 00:24:33,849 --> 00:24:36,435 You keep on the side of the law. 216 00:24:36,602 --> 00:24:38,353 But me, with a jailbreaking charge 217 00:24:38,520 --> 00:24:41,648 and the departed soul of a deputy hanging over my head... 218 00:24:42,691 --> 00:24:46,153 "Easy to handle", you must have thought. 219 00:24:50,407 --> 00:24:52,451 You're out of your mind. 220 00:24:52,618 --> 00:24:54,828 Out of my mind? 221 00:24:59,166 --> 00:25:01,126 Prove it to me. 222 00:25:01,460 --> 00:25:05,255 Prove to me you won't double-cross me the way you did 15 years ago. 223 00:25:05,422 --> 00:25:07,925 Or the way you did just one month ago. 224 00:25:09,635 --> 00:25:13,096 Do I make myself clear, partner? 225 00:25:13,263 --> 00:25:15,557 This time, I want proof. 226 00:25:15,891 --> 00:25:17,559 Concrete proof. 227 00:25:18,185 --> 00:25:19,603 What proof? 228 00:25:20,854 --> 00:25:23,941 Yeah... what? 229 00:25:42,376 --> 00:25:44,753 There, that's proof enough for me. 230 00:25:49,508 --> 00:25:52,636 Buy myself a nice little farm... 231 00:25:52,803 --> 00:25:55,889 ...few head of cattle. Not many. 232 00:25:56,056 --> 00:25:59,726 I'll have enough income left to live on for a hundred years. 233 00:25:59,893 --> 00:26:01,270 Income. 234 00:26:01,436 --> 00:26:03,397 Got any idea what income is? 235 00:26:03,564 --> 00:26:05,065 You put the money in the bank, 236 00:26:05,232 --> 00:26:08,360 and every month, the bank pays you interest. 237 00:26:08,527 --> 00:26:10,571 You go to sleep... 238 00:26:10,737 --> 00:26:13,407 ...and meanwhile, the interest is growing. 239 00:26:13,574 --> 00:26:16,451 You go fishing, and the interest increases. 240 00:26:16,618 --> 00:26:19,955 And your capital stays untouched. 241 00:26:23,959 --> 00:26:25,794 You sleeping? 242 00:26:26,086 --> 00:26:27,796 You'd keep quiet, maybe I could. 243 00:26:27,963 --> 00:26:30,716 Takes a smart man to understand you. 244 00:26:30,883 --> 00:26:34,344 You put your hands on a mountain of money... 245 00:26:34,511 --> 00:26:36,388 ...no strings attached... 246 00:26:36,555 --> 00:26:40,392 ...and for you, it's the most natural thing in the world, and you sleep. 247 00:26:40,559 --> 00:26:41,935 Just sleep. 248 00:26:51,111 --> 00:26:52,821 Hi. 249 00:26:54,698 --> 00:26:56,742 Hello, friends! 250 00:27:04,416 --> 00:27:06,376 There's a rumor you just cleaned out a bank. 251 00:27:07,085 --> 00:27:09,630 It so happens I had savings in that bank. 252 00:27:12,090 --> 00:27:13,967 Never mind the jokes. 253 00:27:14,885 --> 00:27:18,222 Oh, don't take it so badly. 254 00:27:18,889 --> 00:27:20,933 You're both young and strong. 255 00:27:21,099 --> 00:27:23,393 Me, I have to make up for so much wasted time. 256 00:27:23,560 --> 00:27:25,187 There are many things I have to attend to. 257 00:27:27,231 --> 00:27:30,651 So don't worry. I just need a small amount. 258 00:27:30,859 --> 00:27:33,654 Just enough for the bare necessities. 259 00:27:39,284 --> 00:27:41,745 Well, no. 260 00:27:42,120 --> 00:27:45,082 Money corrupts Man. It softens him. 261 00:27:45,749 --> 00:27:49,419 So to keep you young and pure, I think I'll take everything. 262 00:27:54,591 --> 00:27:56,218 You'll thank me for this someday. 263 00:27:56,760 --> 00:28:01,348 Listen, before you go, there's one thing I'd do if I were you. 264 00:28:04,852 --> 00:28:06,228 What is that? 265 00:28:06,770 --> 00:28:08,230 Shoot me. 266 00:28:10,482 --> 00:28:11,942 What a nice idea. 267 00:28:12,484 --> 00:28:16,572 The world is too small for you to get far enough away from me. 268 00:28:16,780 --> 00:28:18,907 I'll find you sooner or later. 269 00:28:19,950 --> 00:28:22,411 Listen, tiny, you must have worms in your brain. 270 00:28:22,619 --> 00:28:24,246 Cacapoulos doesn't go around shooting people 271 00:28:24,413 --> 00:28:25,956 just to have something to do. 272 00:28:26,290 --> 00:28:28,584 Then give me a loaded gun. 273 00:28:31,128 --> 00:28:34,089 Oh, no, I can't do that. 274 00:28:34,256 --> 00:28:36,383 My grandfather always used to say, 275 00:28:36,550 --> 00:28:39,803 "Even if you have a small advantage, be careful not to lose it. 276 00:28:39,970 --> 00:28:43,432 "In the best of circumstances, you'd be considered a fool." 277 00:28:44,308 --> 00:28:46,059 And I always find myself in trouble 278 00:28:46,226 --> 00:28:49,104 if I don't follow my grandfather's advice. 279 00:28:50,272 --> 00:28:51,732 So long, friends! 280 00:29:24,681 --> 00:29:26,975 Shoot me. 281 00:29:27,768 --> 00:29:29,770 You shoot me. 282 00:29:32,356 --> 00:29:34,233 A peasant. 283 00:29:35,150 --> 00:29:38,237 You see? A peasant on a dirty donkey. 284 00:29:38,737 --> 00:29:41,031 And a minute later, you're lying ass up on the ground, 285 00:29:41,490 --> 00:29:44,409 without having the time to say, "ouch". 286 00:29:44,576 --> 00:29:47,788 We let ourselves be fooled like amateurs. 287 00:29:48,205 --> 00:29:49,456 My farm. 288 00:29:49,623 --> 00:29:51,667 My interest sitting in the bank. 289 00:29:51,875 --> 00:29:53,001 Shoot me, Cat! 290 00:29:53,460 --> 00:29:55,963 Come on, shoot me! 291 00:29:56,713 --> 00:29:58,507 What are you waiting for? 292 00:29:58,715 --> 00:30:01,844 Shoot me. Shoot me...! 293 00:30:02,010 --> 00:30:04,596 Hey, wait a minute. 294 00:30:05,222 --> 00:30:06,682 What are you doing? 295 00:30:06,890 --> 00:30:08,433 You gone loco? 296 00:30:08,600 --> 00:30:10,018 Put down the gun, Cat. 297 00:30:12,396 --> 00:30:14,189 And you save your breath. 298 00:30:14,398 --> 00:30:17,192 We have 30 miles to do before we see a living soul. 299 00:31:11,288 --> 00:31:14,333 Stay here. They need water and food, I'd say. 300 00:31:19,505 --> 00:31:21,215 The murrain falls on us. 301 00:31:21,381 --> 00:31:24,468 And before Jim and I can make out what's going on, 302 00:31:24,635 --> 00:31:29,932 all the bulls and cows are in pastures with their legs straight up like pegs. 303 00:31:30,098 --> 00:31:33,393 And we're left with just about nothing. 304 00:31:33,560 --> 00:31:36,939 Well, we were worse off than when me and my old lady 305 00:31:37,105 --> 00:31:39,066 came here 30 years ago. 306 00:31:39,233 --> 00:31:40,692 Worse off, indeed. 307 00:31:40,859 --> 00:31:43,278 Without a penny for a blind man's song. 308 00:31:46,323 --> 00:31:47,866 That's how it was. 309 00:31:48,033 --> 00:31:51,286 I was just thinking of finishing myself off, 310 00:31:51,453 --> 00:31:54,248 - when guess what happens. - What happened? 311 00:31:54,540 --> 00:31:56,500 A miracle, that's what happened. 312 00:31:56,750 --> 00:31:59,962 - Guess who appears in front of me. - Who appeared in front of you? 313 00:32:00,838 --> 00:32:03,632 Our savior. Oh, well, it didn't look like him. 314 00:32:03,841 --> 00:32:06,134 He gets off his horse, and he says to me, 315 00:32:06,301 --> 00:32:07,719 "Hey, old man. 316 00:32:07,886 --> 00:32:10,889 "You look worse than an undertaker without a job." 317 00:32:11,056 --> 00:32:13,851 So while he's eating, because he looked hungrier than you did, 318 00:32:14,017 --> 00:32:15,853 I tell him all my troubles. 319 00:32:16,019 --> 00:32:17,938 Of course, I'm just letting off steam, 320 00:32:18,105 --> 00:32:20,399 and he don't even seem to be listening to me, 321 00:32:20,566 --> 00:32:23,360 when all of sudden, he comes out with a big laugh, 322 00:32:23,527 --> 00:32:25,070 and he says, 323 00:32:25,237 --> 00:32:27,197 "Is 5,000 enough?" 324 00:32:27,531 --> 00:32:30,617 And I says, "What?" And then he says, 325 00:32:30,784 --> 00:32:32,244 "Write out a receipt. 326 00:32:32,411 --> 00:32:36,540 "I have an idea that you're going to get a loan from Cacapoulos." 327 00:32:40,460 --> 00:32:42,671 Pa wanted him to stay, but Mr. Cacapoulos is a man 328 00:32:42,880 --> 00:32:44,715 who likes to see happy people around him. 329 00:32:44,882 --> 00:32:46,800 So he left with a strange man who earns his living 330 00:32:46,967 --> 00:32:49,178 walking on a rope a hundred feet above the ground, 331 00:32:49,386 --> 00:32:51,847 and he went into town with his wagon for the fair. 332 00:32:52,222 --> 00:32:55,017 If we don't hurry, that crook won't have a cent left. 333 00:32:55,184 --> 00:32:58,103 Nice to give to charity when it's other people's money. 334 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 Quiet, please. This is very dangerous. 335 00:33:03,025 --> 00:33:04,484 Thank you. 336 00:33:05,569 --> 00:33:07,488 Quiet, please. 337 00:33:10,824 --> 00:33:13,368 Step right over this way... 338 00:33:19,249 --> 00:33:21,418 Step right up here. 339 00:33:25,088 --> 00:33:27,216 Well, how about this? 340 00:33:30,093 --> 00:33:31,720 What's the matter with you? 341 00:33:31,929 --> 00:33:34,765 Why, you little bitch. Come here. 342 00:33:34,932 --> 00:33:38,393 Get your hands off me! Please! Help! 343 00:33:38,602 --> 00:33:41,897 Don't! Please let go! 344 00:33:51,824 --> 00:33:53,116 Skip it. 345 00:33:54,117 --> 00:33:57,412 He needs a dozen like you before he even starts having fun. 346 00:34:01,625 --> 00:34:04,920 Even if you're an idiot, I don't see why you wanna die so young. 347 00:34:15,973 --> 00:34:18,058 I'll join you if you don't mind. 348 00:34:25,232 --> 00:34:28,235 All right. If somebody's ready to start. 349 00:34:45,127 --> 00:34:46,587 I warned you. 350 00:35:12,446 --> 00:35:14,156 He left last night. 351 00:35:14,364 --> 00:35:17,618 Told us he was going all the way to Tula on the other side of the border. 352 00:35:17,784 --> 00:35:19,495 He said he had an old account to settle. 353 00:35:19,661 --> 00:35:20,829 Did he...? 354 00:35:20,996 --> 00:35:22,998 Did he give you a loan too? 355 00:35:24,458 --> 00:35:26,919 To tell you the truth, he offered me one. 356 00:35:27,669 --> 00:35:29,254 But I refused. 357 00:35:30,422 --> 00:35:33,842 We've always been able to make it on our own, at least until today. 358 00:35:34,051 --> 00:35:35,677 You'd have done all right today too. 359 00:35:35,886 --> 00:35:38,305 You certainly didn't need us to handle those guys. 360 00:35:38,889 --> 00:35:41,558 Thank you. You're very kind. 361 00:35:41,725 --> 00:35:44,353 Mr. Cacapoulos, too, is very kind. 362 00:35:44,561 --> 00:35:46,813 He seems to wanna make everybody happy. 363 00:35:46,980 --> 00:35:48,941 And that's very nice of him. 364 00:35:49,107 --> 00:35:51,109 Except, it seems to me, 365 00:35:51,276 --> 00:35:53,529 it's very hard to make everybody happy. 366 00:35:54,404 --> 00:35:59,535 It seems to me that Mr. Cacapoulos is not very thrifty. 367 00:36:08,293 --> 00:36:09,962 Well... 368 00:36:10,128 --> 00:36:12,548 ...I think it's about time we got going. 369 00:37:05,893 --> 00:37:07,895 Looks like this is it. 370 00:38:23,971 --> 00:38:25,472 You like to bet? 371 00:38:25,639 --> 00:38:29,643 - This fiesta, we're paying for it. - You can count on it. 372 00:38:44,408 --> 00:38:47,244 - He dead, that one there? - "No entiendo, se�or". 373 00:38:47,411 --> 00:38:50,831 Este hombre, � est� muerto? 374 00:38:50,998 --> 00:38:53,083 � El nuestro benefactor, muerto? 375 00:38:53,250 --> 00:38:55,878 No, "se�or". No, not dead. 376 00:38:56,044 --> 00:38:59,298 Is... He's good to us. Not dead. 377 00:38:59,464 --> 00:39:00,883 No", se�or". 378 00:39:17,858 --> 00:39:21,069 If I could get my fingers around his neck... 379 00:39:32,414 --> 00:39:35,876 Listen, Miguel, I wanna play a joke on those two gringos over there. 380 00:39:36,084 --> 00:39:37,794 See them? 381 00:39:50,224 --> 00:39:52,100 "Bienvenidos" to Tula, "se�ores". 382 00:40:15,958 --> 00:40:19,503 Take it easy. This stuff will knock you right out if you're not careful. 383 00:40:22,840 --> 00:40:24,341 Not me. 384 00:41:06,216 --> 00:41:09,511 The hell with it. It's me that's paying. 385 00:42:16,620 --> 00:42:19,706 Now, then. Piece of paper, huh? 386 00:42:19,915 --> 00:42:22,876 You ugly little cockroach, I'm gonna kill you! 387 00:42:23,043 --> 00:42:26,713 We can't talk in here. Let's go outside. I can't hear you. 388 00:42:27,381 --> 00:42:31,260 We got nothing to say to each other. Just spit out my money, and fast. 389 00:42:32,010 --> 00:42:33,762 And if I don't? 390 00:42:40,477 --> 00:42:43,021 I wouldn't be carrying it with me anyway. 391 00:42:46,483 --> 00:42:48,277 It's no use looking for Cat. 392 00:42:48,485 --> 00:42:51,613 By now, he's about ten miles from here thinking he'll find me. 393 00:42:52,322 --> 00:42:53,615 What do you mean? 394 00:42:54,992 --> 00:42:56,368 Follow me. 395 00:43:00,789 --> 00:43:03,458 You know, tiny, in your condition, I could lay you out flat. 396 00:43:03,625 --> 00:43:05,919 Very quickly, without any trouble. 397 00:43:08,422 --> 00:43:10,215 Why don't you try. 398 00:43:48,253 --> 00:43:50,672 During my travels, I was thinking. 399 00:43:51,131 --> 00:43:53,008 I decided to give you back your money. 400 00:43:53,175 --> 00:43:55,052 All of it. I don't need it anymore. 401 00:43:55,427 --> 00:43:58,180 Sure, you done nothing else but spread it around. 402 00:43:58,388 --> 00:44:00,182 Small change. 403 00:44:00,349 --> 00:44:02,768 And anyway, I'll give you back even that. 404 00:44:02,935 --> 00:44:05,687 There's somebody here who owes me a big debt. 405 00:44:06,104 --> 00:44:08,899 To have debts owed you is one thing. 406 00:44:11,235 --> 00:44:13,028 To collect them is another. 407 00:44:15,989 --> 00:44:17,324 He'll pay. 408 00:44:18,242 --> 00:44:21,411 All I want is you two to leave me alone till I get it. 409 00:44:21,912 --> 00:44:24,665 And then I'll give it back to you, seeing as you care so much about it. 410 00:44:24,998 --> 00:44:27,751 It seems money is nothing to you, I guess. 411 00:44:28,585 --> 00:44:29,837 You're wrong. 412 00:44:30,003 --> 00:44:33,841 Once, I was convinced there was something more important. I... 413 00:44:53,569 --> 00:44:56,155 Try to imagine that you have three friends... 414 00:44:56,822 --> 00:44:59,783 ...that you've shared everything with them since you were a boy. 415 00:45:00,450 --> 00:45:02,077 Even these. 416 00:45:03,745 --> 00:45:07,124 Imagine, one day you clean out a bank... 417 00:45:08,208 --> 00:45:09,960 ...and while you get away... 418 00:45:10,919 --> 00:45:13,130 ...half the town on your heels... 419 00:45:14,423 --> 00:45:16,216 ...one of your good friends pulls out a gun 420 00:45:16,383 --> 00:45:18,051 and shoots your horse out from under you. 421 00:45:20,929 --> 00:45:22,598 And then they shout, 422 00:45:22,764 --> 00:45:25,934 "You hold them off till we catch our breath. 423 00:45:26,560 --> 00:45:28,937 "Then we'll come back and free you." 424 00:45:39,698 --> 00:45:42,451 Fifteen years I waited for them. 425 00:45:44,786 --> 00:45:46,872 Doing hard labor. 426 00:45:48,332 --> 00:45:50,667 And the best part is, they didn't forget. 427 00:45:50,834 --> 00:45:52,294 Oh, no. 428 00:45:53,086 --> 00:45:57,174 They were waiting till I got out so they could send me straight to hell. 429 00:45:57,341 --> 00:46:00,886 Lower me gently into a nice new grave. 430 00:46:02,179 --> 00:46:04,973 And put a stone on my head. 431 00:46:15,108 --> 00:46:18,403 But these friends of yours... 432 00:46:18,570 --> 00:46:21,114 ...how many did you say there are? 433 00:46:23,200 --> 00:46:24,660 Two. 434 00:46:24,827 --> 00:46:27,496 There were three. I took care of the first. 435 00:46:29,498 --> 00:46:32,209 And the second? 436 00:46:33,085 --> 00:46:34,503 Paco? 437 00:46:35,379 --> 00:46:37,214 It's his turn tomorrow. 438 00:46:38,006 --> 00:46:40,342 I don't like to look on the dark side... 439 00:46:40,509 --> 00:46:44,263 ...but suppose, instead of your friend Paco, it's you who gets shot? 440 00:46:44,429 --> 00:46:46,932 Would you explain to me why I have to go through hell 441 00:46:47,099 --> 00:46:48,308 just to get back what's mine? 442 00:46:48,475 --> 00:46:51,562 You don't trust me? I have another idea. 443 00:46:51,979 --> 00:46:53,021 What? 444 00:46:53,772 --> 00:46:56,066 If you want, you can come with me. 445 00:46:57,276 --> 00:46:58,986 Sure, sure. 446 00:46:59,736 --> 00:47:04,575 Why not? The two of us together. Be easy as child's play. 447 00:47:06,076 --> 00:47:07,995 Well, now, that's a wonderful idea. 448 00:47:18,714 --> 00:47:20,382 �Fuego! 449 00:47:25,053 --> 00:47:29,183 Preparados, apunten, �fuego! 450 00:47:33,478 --> 00:47:35,272 Preparados. 451 00:47:36,356 --> 00:47:37,858 Apunten. 452 00:47:38,025 --> 00:47:39,902 �Fuego! 453 00:47:41,487 --> 00:47:47,409 Another one. Enrique Ramirez Sanchez Cornejo y Mendoza. 454 00:47:53,290 --> 00:47:54,750 The charge? 455 00:47:55,792 --> 00:48:00,297 He refused the opportunity to fight for the liberty and independence 456 00:48:00,464 --> 00:48:02,549 of our great country. 457 00:48:05,636 --> 00:48:07,471 For the defense. 458 00:48:08,972 --> 00:48:10,557 A pig. 459 00:48:12,100 --> 00:48:13,810 The jury? 460 00:48:14,269 --> 00:48:15,812 Rebel. 461 00:48:17,731 --> 00:48:19,441 Rebel. 462 00:48:19,900 --> 00:48:21,860 He's a rebel. 463 00:48:23,278 --> 00:48:24,863 Guilty. 464 00:48:28,659 --> 00:48:29,868 Another one. 465 00:48:30,369 --> 00:48:35,582 Ramirez Fernandez Sanchez Eugenio y Mendoza. 466 00:48:35,749 --> 00:48:37,251 Take your hat off! 467 00:49:34,266 --> 00:49:37,311 Like you said, huh? It's gonna be child's play. 468 00:49:38,353 --> 00:49:39,480 Leave it to me. 469 00:49:44,359 --> 00:49:46,069 �Carg�is! 470 00:49:46,236 --> 00:49:47,696 �Preparados! 471 00:49:47,863 --> 00:49:51,867 - "Leave it to me", huh? - Buddy, I didn't force you to come. 472 00:49:53,202 --> 00:49:55,204 �Apunten! 473 00:50:03,587 --> 00:50:05,047 �Fuego! 474 00:50:43,126 --> 00:50:46,004 Those are my friends from Tula. I underestimated them. 475 00:50:46,171 --> 00:50:49,424 You see, some friends are better than others. 476 00:50:49,591 --> 00:50:51,677 I wouldn't be so sure if I were you. 477 00:51:37,472 --> 00:51:41,143 Open the gate! Open the gate! 478 00:51:41,310 --> 00:51:43,645 "�Nombre de Dios!" The gate! 479 00:51:50,861 --> 00:51:53,113 Take care of that damn machine gun! 480 00:51:53,822 --> 00:51:56,033 How did you manage to get all these people together? 481 00:51:56,200 --> 00:51:59,495 I just told them Cacapoulos had a lot of money hidden somewhere. 482 00:51:59,661 --> 00:52:01,121 Look how they're guarding his life. 483 00:52:12,049 --> 00:52:14,593 Now drive the rebels out! 484 00:52:37,491 --> 00:52:40,118 Through the gate, men! Through the gate! 485 00:52:40,285 --> 00:52:43,705 Come on, men! Follow me! Follow me! 486 00:52:44,456 --> 00:52:47,209 � Viva la Revoluci�n! 487 00:53:05,811 --> 00:53:07,521 Cover him! 488 00:53:08,814 --> 00:53:12,067 Cover him, "nombre de Dios", cover hi...! 489 00:53:49,688 --> 00:53:52,191 Where the hell is he going? 490 00:54:21,553 --> 00:54:23,180 All right, come on. 491 00:54:24,640 --> 00:54:26,099 Jump! 492 00:54:37,736 --> 00:54:38,904 Wait, wait! 493 00:54:53,126 --> 00:54:56,421 Onward, "mis hombres", on! 1 00:55:28,992 --> 00:55:32,871 Here we are, just the two of us. All alone. 2 00:55:33,747 --> 00:55:36,374 I spit on your mother. 3 00:55:44,382 --> 00:55:46,134 Not for long. 4 00:56:14,704 --> 00:56:16,873 Wait, wait! 5 00:56:24,172 --> 00:56:25,507 Did you make him... 6 00:56:25,673 --> 00:56:27,467 ...give back the money? 7 00:56:30,804 --> 00:56:32,555 I forgot. 8 00:57:12,595 --> 00:57:18,184 Don Pedro Ramirez Maria Santiago Gutierrez. 9 00:57:19,394 --> 00:57:20,729 Charge? 10 00:57:20,895 --> 00:57:23,565 He wanted to fight for the freedom of our country. 11 00:57:29,112 --> 00:57:30,822 Guilty! 12 00:57:33,992 --> 00:57:37,036 - Another one. - Jimenez Maria Ortega 13 00:57:37,203 --> 00:57:39,789 y Manolo del Fraile. 14 00:57:49,966 --> 00:57:53,303 From what I can see now, we have to share with all these people, huh? 15 00:57:53,595 --> 00:57:55,513 Nice idea you had. 16 00:57:56,306 --> 00:57:58,391 Yeah, now that you mention it, it would have been better 17 00:57:58,600 --> 00:58:00,226 if I'd never had it. 18 00:58:03,354 --> 00:58:06,107 At least I'd be free of two imbeciles. 19 00:58:10,862 --> 00:58:13,948 If only this imbecile would make up his mind to talk. 20 00:58:15,116 --> 00:58:16,326 He'll talk. 21 00:58:22,624 --> 00:58:26,377 Let them finish their patriotic duties, and you'll see. 22 00:58:26,544 --> 00:58:30,173 Cangaciero doesn't have the tender heart you have... 23 00:58:30,340 --> 00:58:31,925 ...you ox. 24 00:58:32,342 --> 00:58:35,970 No! No! No! 25 00:58:36,554 --> 00:58:39,599 I wouldn't like to be in your shoes. 26 00:58:41,476 --> 00:58:44,145 Look at the mess you put us in. 27 00:58:44,312 --> 00:58:45,563 Idiot! 28 00:58:45,730 --> 00:58:48,358 You and your fantasies. 29 00:58:48,775 --> 00:58:50,485 You're out of your head. 30 00:58:51,486 --> 00:58:55,824 Don't think I'll lift a finger when they separate it from your neck! 31 00:58:57,200 --> 00:58:59,411 "You'll get it all back, even the pennies. 32 00:58:59,577 --> 00:59:02,372 "There's somebody around here that owes me a big debt." 33 00:59:03,248 --> 00:59:04,958 Then... 34 00:59:05,125 --> 00:59:08,086 ...when he gets that swindler in his hands... 35 00:59:09,003 --> 00:59:12,090 ...he kills him without even giving him the time to sign a piece of paper! 36 00:59:12,257 --> 00:59:14,008 Coffee's boiling. 37 00:59:14,843 --> 00:59:16,553 I'd like a cup. 38 00:59:17,971 --> 00:59:19,639 Did you hear that? 39 00:59:19,806 --> 00:59:22,517 Mr. Cacapoulos wants coffee. 40 00:59:23,184 --> 00:59:26,438 And how would you like it? With sugar or without? 41 00:59:27,856 --> 00:59:29,149 Without. 42 00:59:40,368 --> 00:59:44,622 Well, this time, Mr. Cacapoulos will have to make an exception. 43 01:00:06,686 --> 01:00:08,396 Open your mouth. 44 01:00:12,942 --> 01:00:15,320 What's the matter, too hot? 45 01:00:32,879 --> 01:00:34,714 Cacapoulos. 46 01:00:35,757 --> 01:00:38,051 What kind of a name is that? 47 01:00:40,553 --> 01:00:42,222 A Greek name. 48 01:00:43,598 --> 01:00:45,517 My grandfather was a Greek. 49 01:00:46,518 --> 01:00:48,478 He was a Greek. 50 01:00:48,645 --> 01:00:53,191 Like Sophocles, Aristophanes, Plato, Homer. 51 01:01:10,166 --> 01:01:13,128 And like Ulysses, he had to keep traveling. 52 01:01:15,713 --> 01:01:18,466 He never suffered from homesickness, my grandfather. 53 01:01:18,633 --> 01:01:20,135 Oh, no. 54 01:01:21,553 --> 01:01:23,430 And so... 55 01:01:24,139 --> 01:01:27,225 ...he left the schooner on which he had embarked 56 01:01:27,684 --> 01:01:31,104 and continued his travels on foot. 57 01:01:32,814 --> 01:01:35,400 Bouncing from place to place, 58 01:01:35,567 --> 01:01:37,610 trading in skins, 59 01:01:37,777 --> 01:01:41,197 until he came to a Cherokee tribe. 60 01:01:41,656 --> 01:01:46,119 And there, he was admired by an Indian girl. 61 01:01:46,286 --> 01:01:48,913 Or he admired her, I don't know which. 62 01:01:49,664 --> 01:01:53,001 But the fact is, among other children... 63 01:01:54,085 --> 01:01:56,838 ...my father, too, was born. 64 01:02:19,527 --> 01:02:25,575 And he grew up and raised a family in a small mining town. 65 01:02:26,826 --> 01:02:31,039 And he had just the time to do it... 66 01:02:31,956 --> 01:02:35,710 ...when someone shot him dead. 67 01:02:39,631 --> 01:02:43,259 And my grandfather, told of it... 68 01:02:44,052 --> 01:02:46,888 ...had to get his son's body... 69 01:02:47,847 --> 01:02:52,227 ...and he had to take me too, still teething... 70 01:02:53,269 --> 01:02:55,814 ...back to his tribe. 71 01:03:06,825 --> 01:03:09,994 And I cried... 72 01:03:14,582 --> 01:03:17,335 ...and I cried... 73 01:03:23,133 --> 01:03:26,344 ...and I cried. 74 01:03:26,594 --> 01:03:28,012 Who cried? 75 01:03:34,185 --> 01:03:37,731 He had some very strange ideas, my grandfather. 76 01:03:37,939 --> 01:03:39,441 What ideas? 77 01:03:41,276 --> 01:03:44,946 "I advise you," he said, "never tell lies. 78 01:03:45,113 --> 01:03:47,907 "It means you fear those facing you. 79 01:03:55,248 --> 01:03:58,126 "On the other hand, never tell the truth either. 80 01:03:59,127 --> 01:04:01,629 "In the best of cases, they'll put you on a cross, 81 01:04:01,796 --> 01:04:04,716 "like they did someone centuries ago." 82 01:04:04,883 --> 01:04:08,303 That's what'll happen to you if you don't cut it short. 83 01:04:09,137 --> 01:04:12,140 He wasn't such a fool, your grandpa. 84 01:04:16,895 --> 01:04:19,939 I'd like to know what his advice would have been tonight. 85 01:04:26,988 --> 01:04:30,784 "If you have a loaf of bread," he would've told me, 86 01:04:30,950 --> 01:04:32,952 "no matter how large... 87 01:04:33,912 --> 01:04:36,539 "...don't cut it into thin slices, 88 01:04:36,706 --> 01:04:39,501 "or else you'll wind up with an empty stomach." 89 01:04:41,461 --> 01:04:45,673 Yes, he was really a wise old man, your grandpa. 90 01:04:51,554 --> 01:04:53,139 Then it's agreed. 91 01:04:57,352 --> 01:04:58,561 Yes. 92 01:05:32,887 --> 01:05:36,516 Quick, untie him. We'll have to borrow three horses. 93 01:05:45,817 --> 01:05:47,068 Hey. 94 01:05:47,235 --> 01:05:50,196 You try anything funny, and... 95 01:05:51,531 --> 01:05:53,450 What? 96 01:07:14,072 --> 01:07:16,616 This way, "mis hombres"! 97 01:07:47,105 --> 01:07:48,815 Don't shoot! 98 01:07:50,483 --> 01:07:52,277 My grandfather used to say, 99 01:07:52,444 --> 01:07:54,696 "One ally's not enough. 100 01:07:54,863 --> 01:07:56,740 "Two is too many." 101 01:07:56,906 --> 01:07:59,701 Try not to get yourselves killed, my friends. 102 01:07:59,868 --> 01:08:02,203 I would be very sorry! 103 01:08:05,915 --> 01:08:07,876 He already told me that damn story. 104 01:08:40,575 --> 01:08:42,077 Giddap. 105 01:09:39,426 --> 01:09:40,635 Bienvenidos. 106 01:09:40,802 --> 01:09:43,388 Mr. Cacapoulos knew you'd make out all right. 107 01:09:43,555 --> 01:09:46,558 He left me the job of burying three of them. 108 01:09:47,642 --> 01:09:50,645 This one is the last. 109 01:09:51,896 --> 01:09:56,443 He says he hasn't finished yet. He still has one to kill. 110 01:09:56,651 --> 01:10:00,655 He's very, very sorry. He says, "Don't worry." 111 01:10:00,822 --> 01:10:04,534 He says, "Thanks for all you done." He says, "Hello, folks." 112 01:12:07,949 --> 01:12:09,451 Watch it, pal. 113 01:12:09,617 --> 01:12:11,119 One more. 114 01:12:12,746 --> 01:12:14,122 Watch it. 115 01:12:52,535 --> 01:12:55,914 No, he's gonna make it. I know he is. 116 01:12:57,165 --> 01:12:59,667 Hurry up, you hear? I'm hungry. 117 01:13:35,036 --> 01:13:37,205 Hey, have a look. 118 01:13:38,081 --> 01:13:40,250 Haven't I seen that other one somewhere before too? 119 01:13:40,417 --> 01:13:42,585 Yeah, on top of a rope. 120 01:14:08,403 --> 01:14:10,613 What...? What the...? 121 01:14:18,913 --> 01:14:19,956 Hey. 122 01:14:20,123 --> 01:14:22,000 Hello, friends. 123 01:14:22,584 --> 01:14:24,002 Sure took you a long time. 124 01:14:24,961 --> 01:14:26,588 Where? 125 01:14:29,299 --> 01:14:31,634 Wait a minute. Calm down. 126 01:14:31,801 --> 01:14:33,178 Where? 127 01:14:33,344 --> 01:14:35,764 This is no time to lose your temper. 128 01:14:36,139 --> 01:14:37,849 Where? 129 01:14:38,224 --> 01:14:41,186 - Now, you don't wanna get mad. - Where is it? 130 01:14:41,561 --> 01:14:44,355 - Now, wait. Now, we'll talk in minute. - Where?! 131 01:14:46,399 --> 01:14:47,901 There. 132 01:14:53,031 --> 01:14:55,909 What's that? A bank, maybe? 133 01:14:56,326 --> 01:14:59,579 Safer. A gambling house. 134 01:15:01,081 --> 01:15:02,582 You mean...? 135 01:15:04,667 --> 01:15:07,253 You mean to say...? 136 01:15:07,462 --> 01:15:09,506 I mean... I mean... I mean to say... 137 01:15:09,672 --> 01:15:12,801 Yes. I lost it. AII. Every penny of it. 138 01:15:12,967 --> 01:15:15,970 - But you don't have to worry. - I think I'll kill him. 139 01:15:16,137 --> 01:15:18,348 - Will you listen to me, huh? - Yeah, I'll kill him. 140 01:15:18,973 --> 01:15:21,768 - It won't help. - Even so, I'm gonna kill you. 141 01:15:21,935 --> 01:15:24,270 - If you listen to me, I... - Take it easy, Hutch. 142 01:15:24,437 --> 01:15:26,356 - Take it easy. - Sure. 143 01:15:26,523 --> 01:15:28,525 If you'll listen to me, I have something to tell you. 144 01:15:28,691 --> 01:15:30,402 Oh, you mad killer! 145 01:15:36,991 --> 01:15:38,660 I didn't do it. 146 01:15:38,827 --> 01:15:41,704 You know, gambling is a terrible vice. 147 01:15:41,996 --> 01:15:43,998 What are you doing in a kitchen? 148 01:15:44,666 --> 01:15:46,334 Earning money to eat with. 149 01:15:46,501 --> 01:15:49,838 In Fair City, people with money only think about gambling. 150 01:15:50,004 --> 01:15:52,340 That's all they're interested in. 151 01:15:54,676 --> 01:15:56,928 My act was going great till they started having fun 152 01:15:57,095 --> 01:15:59,139 betting whether I'd fall or not. 153 01:16:00,056 --> 01:16:02,142 Are you ready to listen to me now? 154 01:16:07,689 --> 01:16:09,190 We're all ears. 155 01:16:29,043 --> 01:16:30,879 Drink up, shorty. 156 01:16:31,212 --> 01:16:33,339 It's not as bitter a pill as you think. 157 01:16:57,322 --> 01:17:00,075 So I traveled for a time, here and there, 158 01:17:00,241 --> 01:17:03,286 until I find where the third friend is. 159 01:17:03,453 --> 01:17:06,331 You and your damn lies. You came here straight as an arrow. 160 01:17:07,082 --> 01:17:09,501 And leave your grandfather and his darned advice out of it. 161 01:17:09,667 --> 01:17:10,919 All right. All right. 162 01:17:11,086 --> 01:17:14,881 I knew where Drake was, and I came here straight as an arrow. 163 01:17:15,048 --> 01:17:17,342 - But he's a hard nut to crack. - Here we go again, huh? 164 01:17:18,635 --> 01:17:20,136 Just let him talk. 165 01:17:21,971 --> 01:17:25,266 So I couldn't settle the question right away. 166 01:17:25,433 --> 01:17:29,854 I begin snooping around, and I end up at the casino. 167 01:17:30,021 --> 01:17:33,316 And that, too, belongs to my old friend. 168 01:17:33,483 --> 01:17:37,070 So as not to attract attention, I place a few bets. 169 01:17:37,278 --> 01:17:38,863 I like it. 170 01:17:39,030 --> 01:17:41,491 And when I really start enjoying myself... 171 01:17:41,741 --> 01:17:43,868 You went and got cleaned out. 172 01:17:44,327 --> 01:17:46,913 From what I've heard around, those people play rough. 173 01:17:47,122 --> 01:17:50,417 Mr. Cacapoulos got cleaned out before he realized it. 174 01:17:50,583 --> 01:17:52,502 He sure had a lot of money to start with. 175 01:17:56,840 --> 01:18:00,802 There's something very strange going on in that shack. 176 01:18:00,969 --> 01:18:03,346 Washing dishes brings ideas. 177 01:18:03,513 --> 01:18:06,224 And sure enough, I get one. 178 01:18:06,391 --> 01:18:08,059 And that's why I was waiting for you. 179 01:18:08,810 --> 01:18:10,895 Listen to that. He was even impatient. 180 01:18:11,062 --> 01:18:12,188 Out with the idea. 181 01:18:17,068 --> 01:18:19,112 Put 50 on the red... 182 01:18:26,161 --> 01:18:28,788 - Fifty on 12. - All right, gentlemen. 183 01:18:30,165 --> 01:18:33,793 Last call. This is last call, gentlemen. 184 01:18:40,759 --> 01:18:42,761 I know a lot people... 185 01:18:48,266 --> 01:18:49,726 Please. 186 01:18:50,810 --> 01:18:52,687 Checkroom's over there. 187 01:18:59,819 --> 01:19:02,030 How much money do you have? 188 01:19:07,869 --> 01:19:10,038 - Change it. - And if I lose? 189 01:19:10,205 --> 01:19:12,040 Be careful. 190 01:19:15,043 --> 01:19:18,254 Place your bets, ladies and gentlemen. Please place your bets. 191 01:19:18,588 --> 01:19:21,049 All bets down. No more bets, please. 192 01:19:26,054 --> 01:19:29,516 Eight. The gentleman's number is eight. 193 01:19:31,810 --> 01:19:34,854 Six. Try again, sir. 194 01:19:35,063 --> 01:19:37,982 All side bets down. Going for eight. 195 01:19:38,149 --> 01:19:40,777 Thirty-four red. Fair pass. 196 01:20:01,131 --> 01:20:04,968 My friend, I'll make you rich tonight. I'm on a lucky streak. 197 01:20:05,301 --> 01:20:06,970 But... Hey. 198 01:20:14,394 --> 01:20:17,939 Place your bets, ladies and gentlemen. Please place your bets. 199 01:20:21,443 --> 01:20:24,070 All bets are down. No more bets, please. 200 01:20:24,279 --> 01:20:25,905 No more bets. 201 01:20:52,474 --> 01:20:55,727 Twenty-six black. Fair pass. 202 01:21:07,864 --> 01:21:10,200 Get it in there again, Tommy. 203 01:21:11,951 --> 01:21:13,369 - Hit him! - Come on. 204 01:21:13,536 --> 01:21:17,290 My grandfather used to say, "There's only one way to make money." 205 01:21:19,834 --> 01:21:21,419 Forget it. Forget it. 206 01:21:21,836 --> 01:21:23,338 Try to get in there, Tommy. 207 01:21:23,505 --> 01:21:25,882 - Step right in there. - Knock him back, Bill. 208 01:21:26,049 --> 01:21:27,801 Come on, now! Come on, boy! 209 01:21:27,967 --> 01:21:29,761 - Get in there, boy. - Come on, now. 210 01:21:29,928 --> 01:21:33,223 Do you think this is the moment to waste time around here? 211 01:21:33,390 --> 01:21:36,101 - Come on! - Let's go! 212 01:21:39,562 --> 01:21:41,314 Go on, ring the gong. 213 01:21:41,481 --> 01:21:43,817 Sorry, gents. Sorry. 214 01:21:43,983 --> 01:21:45,151 Twenty-five dollars, 215 01:21:45,318 --> 01:21:49,072 I say, 25 dollars to anyone able to knock out 216 01:21:49,239 --> 01:21:51,574 this great champion from Mississippi, 217 01:21:51,741 --> 01:21:55,203 Tommy Glancing Blow, in a regular boxing match, 218 01:21:55,370 --> 01:21:58,706 the new sport so popular in England today. 219 01:21:58,873 --> 01:22:02,585 Come on, boys. I can't believe you haven't got the guts. Well? 220 01:22:02,752 --> 01:22:04,337 My offer not enough? OK, I'll double it. 221 01:22:04,546 --> 01:22:07,674 Fifty dollars. Fifty dollars, boys. 222 01:22:10,552 --> 01:22:12,220 I'm not fooling you. 223 01:22:12,387 --> 01:22:14,889 I'm talking 50 big dollars. 224 01:22:15,056 --> 01:22:18,017 - Let's see it. - Certainly, sir. By all means. 225 01:22:18,226 --> 01:22:20,228 The gentleman is of little faith. 226 01:22:20,395 --> 01:22:21,980 And he is in his rights to check. 227 01:22:22,147 --> 01:22:25,567 Our motto is "faith and trust", my dear sir, 228 01:22:25,734 --> 01:22:28,153 since faith is the soul of commerce. 229 01:22:28,319 --> 01:22:30,113 Thus, we don't want to see your 5 dollars 230 01:22:30,280 --> 01:22:33,533 until the end of the match, in the unhappy event you lose. 231 01:22:33,700 --> 01:22:35,660 Step right up, sir. 232 01:22:38,538 --> 01:22:40,415 Not me. 233 01:22:40,582 --> 01:22:42,167 Him. 234 01:22:47,005 --> 01:22:48,715 What's going on? 235 01:22:50,175 --> 01:22:51,760 - Show it. - He's gonna show it. 236 01:22:52,802 --> 01:22:56,097 Silence, folks, a little silence. And let's free the ring. 237 01:22:56,264 --> 01:22:58,308 Ladies and gentlemen, I present to you 238 01:22:58,475 --> 01:23:00,727 the heavyweight champion from Missouri, 239 01:23:00,894 --> 01:23:02,687 Hutch Bessy, in a fight to the finish 240 01:23:02,854 --> 01:23:05,607 under the Marquis of Queensbury rules. 241 01:23:13,364 --> 01:23:15,158 Come on, Hutch. We're depending on you. 242 01:23:15,325 --> 01:23:17,786 Go on! Go on! 243 01:23:20,914 --> 01:23:24,167 Now throw the punch, Hutch! Don't forget the 50! 244 01:23:24,334 --> 01:23:26,252 Come on, Hutch! 245 01:23:31,466 --> 01:23:32,967 You know you can do it. Come on! 246 01:23:33,134 --> 01:23:36,304 You know you can do it! Come on! 247 01:23:37,305 --> 01:23:39,265 Watch him! Watch him! 248 01:23:39,432 --> 01:23:41,267 - Watch him. Watch him. - Hutch! 249 01:23:41,434 --> 01:23:43,686 - Don't turn your head! - Hit him! Hit him! Hit him! 250 01:23:44,813 --> 01:23:45,855 Keep your head low. 251 01:23:46,064 --> 01:23:47,315 Come on! 252 01:23:47,524 --> 01:23:49,192 Yeah! That's the way to do it there! 253 01:23:51,569 --> 01:23:53,530 - Go on, muscles! - Come on. 254 01:23:53,696 --> 01:23:56,282 - Go on, now! - Come on. Back in there! 255 01:23:56,449 --> 01:23:59,285 Come on, Hutch! You won't miss! 256 01:24:10,463 --> 01:24:12,215 Hit him! Hit him! 257 01:24:16,511 --> 01:24:19,472 Stop! You gotta stop! 258 01:24:23,351 --> 01:24:24,811 Come on! Come on! 259 01:24:33,319 --> 01:24:35,196 Come on! Come on! 260 01:24:36,740 --> 01:24:38,491 - Hit him again. - Hit him again. 261 01:24:41,327 --> 01:24:43,246 - Hit him! - Get him! 262 01:24:48,418 --> 01:24:50,587 Attaboy, Hutch! OK. 263 01:24:50,754 --> 01:24:53,339 He's scared of you. He's scared of you. He's scared of you. 264 01:24:53,548 --> 01:24:54,758 Come on! Hit him! Hit him! 265 01:24:55,925 --> 01:24:58,887 Come on! Get in there! Come on! Go! 266 01:24:59,054 --> 01:25:00,764 - Hit him, Tommy! - What do you mean, hit him? 267 01:25:00,930 --> 01:25:03,099 - My man's gonna knock him flat! - He's got him now. 268 01:25:05,351 --> 01:25:06,853 Get him now! Get him now! 269 01:25:07,062 --> 01:25:09,022 - Finish him! Finish him! - Finish him off! 270 01:25:09,230 --> 01:25:10,940 Get him! Come on! Come on! Finish him! 271 01:25:11,816 --> 01:25:15,111 Come on, Hutch! Get him now! Come on! 272 01:25:18,364 --> 01:25:20,241 Come on! Hit him! Hit him! 273 01:25:20,617 --> 01:25:22,077 Come on, Hutch! 274 01:25:23,536 --> 01:25:25,914 Come on! Left, right, left, right! 275 01:25:26,915 --> 01:25:29,918 Get in there, boy. Come on. 276 01:25:31,336 --> 01:25:33,296 Hutch won! Hey! 277 01:25:33,463 --> 01:25:35,882 That was it! Goodbye! 278 01:25:41,346 --> 01:25:44,766 - And what's this? - A people-leveler, sir. 279 01:25:44,933 --> 01:25:45,975 What? 280 01:25:46,142 --> 01:25:49,646 When it goes off, it's better to be the one directly behind it. 281 01:25:49,813 --> 01:25:54,067 - What do you mean? - Oh, this sprays bullets. 282 01:26:28,727 --> 01:26:32,355 The sheriff says you can't tie a rope on the roof of the gambling house. 283 01:26:32,814 --> 01:26:36,151 If he'd given me the right permit, we wouldn't be needing this. 284 01:26:36,317 --> 01:26:38,695 Do you still feel like it? This is no joke. 285 01:26:38,862 --> 01:26:41,448 - Save your breath. - All right. 286 01:27:28,328 --> 01:27:29,913 So she was saying, "Get out of my house. 287 01:27:30,080 --> 01:27:32,373 "I never wanna see you again..." 288 01:27:45,887 --> 01:27:47,222 "A wife should stay in her place 289 01:27:47,389 --> 01:27:50,975 "instead of criticizing everything her husband does." 290 01:27:51,142 --> 01:27:53,311 You think she understood that? Hell, no. 291 01:27:53,478 --> 01:27:55,146 Can't blame a man for going out nights, 292 01:27:55,313 --> 01:27:57,774 playing cards and drinking a little. 293 01:27:57,941 --> 01:28:00,402 And why shouldn't he give her a hard time when he gets home? 294 01:28:00,568 --> 01:28:02,278 If he didn't, she'd never let him get to sleep. 295 01:28:02,445 --> 01:28:05,365 - That's right. - Here, give me the bottle. 296 01:28:05,573 --> 01:28:08,660 What a mess women get you in. 297 01:28:12,914 --> 01:28:14,416 Hey. 298 01:28:18,461 --> 01:28:20,213 Save some. 299 01:28:35,437 --> 01:28:38,189 What would a man do without friends? 300 01:28:38,356 --> 01:28:41,067 Come on, come on. Come on. 301 01:28:41,234 --> 01:28:46,781 Give up a horse for a woman, and you never get back in the saddle. 302 01:28:47,157 --> 01:28:49,242 I'll drink to that. 303 01:29:54,641 --> 01:29:56,267 Now! 304 01:30:21,209 --> 01:30:24,629 Hey, you see? There's nothing to it. 305 01:30:30,009 --> 01:30:31,886 Pick it up and get rid of it. 306 01:30:38,727 --> 01:30:40,895 I'll bet you couldn't do that. 307 01:30:49,362 --> 01:30:52,240 - Now, remember, this is the last. - I know. I know. 308 01:30:52,407 --> 01:30:54,117 - The very last. - You told me. I know. 309 01:30:54,284 --> 01:30:57,495 When you play, one bet only on one number. Any number. 310 01:30:57,829 --> 01:30:59,539 You told me. You already explained it. I know. 311 01:30:59,748 --> 01:31:03,084 The fact that I explained it to you doesn't mean you understood. 312 01:31:03,334 --> 01:31:05,253 I underst... I understand. 313 01:31:05,879 --> 01:31:07,756 I wait till the place opens tomorrow night. 314 01:31:07,922 --> 01:31:09,549 I go in like a newborn baby. 315 01:31:09,758 --> 01:31:12,969 I change the money. I make a bet. I play any number. 316 01:31:13,386 --> 01:31:16,014 And for at least one day, you'll have to keep your mouth shut. 317 01:31:17,223 --> 01:31:18,725 Your gun. 318 01:31:18,933 --> 01:31:20,143 What? 319 01:31:20,310 --> 01:31:21,770 Come on, we're wasting time. 320 01:31:23,104 --> 01:31:24,439 I feel naked without it. 321 01:31:32,822 --> 01:31:34,949 Oh, and another thing. 322 01:31:35,283 --> 01:31:39,370 This time, if you get even one little idea in that worm-eaten head of yours... 323 01:31:40,455 --> 01:31:41,623 ...I'll kill you. 324 01:31:56,304 --> 01:31:58,807 He's not like me, you know. He'll do it. 325 01:32:46,312 --> 01:32:48,523 But this doesn't explain anything. 326 01:32:48,690 --> 01:32:51,943 The explanation must be in the cellar. Look. 327 01:33:47,624 --> 01:33:50,043 Simple, isn't it? 328 01:33:53,755 --> 01:33:58,134 Thomas, go up into the garret and say something into that tube we saw. 329 01:34:05,433 --> 01:34:06,935 A magnet. 330 01:34:08,353 --> 01:34:10,897 Two people are enough to control the game. 331 01:34:11,106 --> 01:34:13,691 One above, who decides the winning number, 332 01:34:13,858 --> 01:34:15,402 and one here, 333 01:34:15,568 --> 01:34:18,321 who places this on the same number. 334 01:34:19,280 --> 01:34:22,117 Evidently, the little ball contains a small amount of iron 335 01:34:22,283 --> 01:34:23,910 to make it obey. 336 01:34:24,077 --> 01:34:26,079 Put your ear to that thing. 337 01:34:30,458 --> 01:34:34,587 - "Ninety-nine." - Don't yell, idiot. Don't yell! 338 01:34:34,754 --> 01:34:36,256 I wasn't yelling, Hutch. 339 01:34:36,464 --> 01:34:38,800 All right, Thomas, come down. 340 01:34:39,217 --> 01:34:40,844 You understand now? 341 01:34:41,010 --> 01:34:43,138 I'm not a fool. 342 01:34:44,139 --> 01:34:46,975 Now all we have to do is wait. 343 01:35:23,386 --> 01:35:25,138 "Guapo". 344 01:35:27,182 --> 01:35:29,225 Guapita. 345 01:35:38,735 --> 01:35:40,904 "Ay". 346 01:35:41,071 --> 01:35:43,073 Te siento. 347 01:35:46,618 --> 01:35:48,661 Wanna go upstairs? 348 01:35:48,870 --> 01:35:51,081 Buy me a drink? 349 01:35:52,457 --> 01:35:54,084 A drink? 350 01:36:34,332 --> 01:36:35,875 Here we go. 351 01:36:36,835 --> 01:36:38,420 OK. 352 01:38:23,483 --> 01:38:26,194 Take it easy. Instead of bringing him to his senses, you'll kill him. 353 01:38:26,861 --> 01:38:29,239 But they're only love taps. 354 01:38:31,157 --> 01:38:32,784 That's what you think. 355 01:38:32,951 --> 01:38:35,662 - Everything all right? - Everything's fine. 356 01:38:35,870 --> 01:38:37,580 - "Dead?" - No. 357 01:38:37,747 --> 01:38:39,833 - Deep sleep. - "Well, tie him up." 358 01:38:39,999 --> 01:38:42,001 And if you have any trouble, knock twice, but softly. 359 01:38:42,168 --> 01:38:44,170 This thing's more sensitive than it looks. 360 01:38:44,337 --> 01:38:45,755 - I know. - "Now, be careful." 361 01:38:45,922 --> 01:38:47,799 Here come the pigeons. 362 01:38:54,139 --> 01:38:57,016 - Good evening, sir. - Evening. 363 01:39:07,235 --> 01:39:10,572 A little music never bothered anyone, don't you agree? 364 01:39:11,531 --> 01:39:14,367 Now, you have to tell us a few things, right? 365 01:39:16,286 --> 01:39:19,622 - I've got a family. - Exactly. 366 01:39:20,957 --> 01:39:24,753 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 367 01:39:24,919 --> 01:39:28,214 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 368 01:39:28,381 --> 01:39:31,634 Place your bets, please. Get your chips on the numbers. 369 01:39:32,093 --> 01:39:35,346 Damn it. All I wanna know is where the hell that imbecile is. 370 01:40:49,045 --> 01:40:50,213 You can't do it. 371 01:40:50,380 --> 01:40:53,341 I haven't earned a dollar in three or four weeks. 372 01:40:53,508 --> 01:40:54,759 I don't have it. 373 01:40:55,009 --> 01:40:57,971 A debt owed is a debt to be paid. 374 01:40:58,179 --> 01:41:00,724 - It's your problem, Al. - Wait until Saturday. 375 01:41:02,892 --> 01:41:04,728 Afraid not. 376 01:41:30,712 --> 01:41:34,591 I can tell by the look in your eye you're dying for a little game. 377 01:41:34,758 --> 01:41:37,510 I never play. It's a habit of mine. 378 01:41:37,719 --> 01:41:40,972 Well, it's time we change those bad habits. 379 01:41:41,890 --> 01:41:44,350 Shall we sit down? 380 01:41:45,226 --> 01:41:46,811 Don't worry. 381 01:41:46,978 --> 01:41:48,688 Nobody will see us. 382 01:41:48,855 --> 01:41:51,775 We'll play a little game of cards. 383 01:41:53,526 --> 01:41:56,946 A very simple game. Hold up your hand up like that. 384 01:41:57,113 --> 01:41:58,823 One for you, one for me. 385 01:41:58,990 --> 01:42:02,744 You have a ten, I have a six. You win. 386 01:42:02,911 --> 01:42:05,538 Queen for you, king for me. I win. 387 01:42:06,081 --> 01:42:08,416 Of course, the ace is always high. 388 01:42:08,583 --> 01:42:10,293 You like it? 389 01:42:11,086 --> 01:42:12,712 No. 390 01:42:17,342 --> 01:42:19,219 Now you like it? 391 01:42:20,261 --> 01:42:21,513 Yes, sir. 392 01:42:21,971 --> 01:42:24,391 All right, come on. We haven't got much time to lose. 393 01:42:24,557 --> 01:42:28,103 Come on, smile. Gambling's good for the spirit. 394 01:42:29,187 --> 01:42:31,815 Three for you, five for me. I win, huh? 395 01:42:31,981 --> 01:42:34,818 Looks good for me. Ten for me. I win, huh? 396 01:42:34,984 --> 01:42:38,071 Nine for you, three for me. I win again. 397 01:42:38,279 --> 01:42:41,741 King for you, nine for me. I win, huh? 398 01:42:41,908 --> 01:42:43,326 Six. 399 01:42:43,952 --> 01:42:45,370 Eight. 400 01:42:45,537 --> 01:42:47,163 I still win. 401 01:42:49,416 --> 01:42:51,584 Here he comes, flat-headed idiot. 402 01:42:58,633 --> 01:43:00,176 Thank you. 403 01:43:11,312 --> 01:43:13,398 Now, watch out. The real game's gonna start. 404 01:43:30,206 --> 01:43:31,708 Hi. 405 01:43:32,333 --> 01:43:35,045 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 406 01:43:39,632 --> 01:43:42,302 - Thirteen. - Thirteen. 407 01:43:46,014 --> 01:43:48,683 Here we go. The gentleman would like to have some change. 408 01:43:49,976 --> 01:43:52,395 All bets down, please. No more bets. 409 01:43:52,562 --> 01:43:54,314 No more bets. 410 01:44:19,464 --> 01:44:21,466 I pay 13 black. 411 01:44:30,517 --> 01:44:35,146 Here you are, mister. 1,750 dollars. 412 01:44:46,616 --> 01:44:48,326 Let me see. 413 01:44:53,498 --> 01:44:56,835 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 414 01:44:57,001 --> 01:44:58,211 Place your bets, please. 415 01:44:58,420 --> 01:45:00,547 Get your chips on the number down there. 416 01:45:01,256 --> 01:45:02,465 Leaving it all, sir? 417 01:45:15,061 --> 01:45:16,771 Leave it all. Leave it all. 418 01:45:17,939 --> 01:45:21,067 - Go on. All hell's gonna break loose. - Right. 419 01:45:27,699 --> 01:45:29,033 Thirteen black. 420 01:45:30,618 --> 01:45:33,538 Thirteen black wins again. 421 01:45:36,958 --> 01:45:38,543 Pay it. 422 01:45:51,973 --> 01:45:54,392 What the hell's going on? Let's check upstairs. 423 01:45:54,559 --> 01:45:56,603 Right. Let's go. 424 01:46:23,838 --> 01:46:27,759 ...which we have chosen for our city, Law and Order... 425 01:46:27,926 --> 01:46:30,762 ...is the expression of an ideal by which I've lived, 426 01:46:30,929 --> 01:46:33,765 well, long before I came to settle here with you. 427 01:46:33,932 --> 01:46:39,521 Nay, these words, "law" and "order", have been, are and always will be 428 01:46:39,687 --> 01:46:42,774 the very basis of my life. 429 01:46:45,819 --> 01:46:47,404 Thank you. 430 01:46:51,157 --> 01:46:54,035 And so I want to thank you 431 01:46:54,202 --> 01:46:56,162 for the honors that you've bestowed upon me tonight, 432 01:46:56,329 --> 01:46:58,206 and especially Mr. Piggot. 433 01:46:58,373 --> 01:47:01,501 Mr. Piggot, whose cascade of flowery phrases 434 01:47:01,710 --> 01:47:04,462 has warmed the cockles of my heart. 435 01:47:08,133 --> 01:47:10,885 A round of applause for Mr. Piggot. 436 01:47:12,178 --> 01:47:16,891 Just a second. Let's hear what Mr. Drake still has to say. 437 01:47:34,576 --> 01:47:39,581 We can't accept bets over 10,000 dollars, sir. 438 01:47:40,498 --> 01:47:42,167 Why? 439 01:47:42,542 --> 01:47:45,545 The house limit is 10,000. 440 01:47:46,171 --> 01:47:48,298 And how much does that come to if I win? 441 01:47:49,591 --> 01:47:52,427 360,000 dollars. 442 01:47:53,636 --> 01:47:54,888 Really? 443 01:47:59,809 --> 01:48:01,436 All right. 444 01:48:10,695 --> 01:48:12,489 You get that thing spinning. 445 01:48:15,116 --> 01:48:17,452 Still on number 13? 446 01:48:18,244 --> 01:48:19,621 Yeah. 447 01:48:19,788 --> 01:48:21,748 It would be a miracle. 448 01:48:22,207 --> 01:48:24,125 I believe in miracles. 449 01:48:24,918 --> 01:48:27,253 The fool doesn't even try to keep up appearances. 450 01:48:27,921 --> 01:48:29,964 Thirteen again. 451 01:48:30,465 --> 01:48:31,633 Thirteen again. 452 01:48:31,883 --> 01:48:35,136 No bets down after the first turn of the wheel. 453 01:48:35,303 --> 01:48:38,264 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets, please. 454 01:48:38,431 --> 01:48:39,974 Place your bets. 455 01:48:40,558 --> 01:48:42,811 Faites vos jeux. 456 01:48:42,977 --> 01:48:45,855 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets, please. 457 01:48:46,022 --> 01:48:48,983 All bets down, please. 458 01:48:49,317 --> 01:48:51,945 Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets. 459 01:48:52,153 --> 01:48:53,530 Place your bets, please. 460 01:48:59,786 --> 01:49:02,622 - You better play regular. - By all means. 461 01:49:02,789 --> 01:49:04,374 Certainly. 462 01:50:26,247 --> 01:50:29,459 Wait! Wait for me! Drake! 463 01:50:29,626 --> 01:50:33,588 Drake, don't leave me! Drake! Wait! 464 01:50:33,755 --> 01:50:36,341 Wait for me, Drake! They're coming! 465 01:50:36,508 --> 01:50:38,426 Don't leave me, Drake! They're coming! 466 01:50:38,885 --> 01:50:41,012 Thirteen! Oh! 467 01:50:59,280 --> 01:51:02,409 - Pay him. - I can't pay it all, Mr. Drake. 468 01:51:02,617 --> 01:51:05,203 He just broke the bank. 469 01:51:05,370 --> 01:51:06,955 Pay him! 470 01:51:07,288 --> 01:51:08,623 And send for the sheriff. 471 01:51:12,419 --> 01:51:14,754 I know this fella very well. 472 01:51:14,921 --> 01:51:17,882 I wouldn't be in such a rush if I were you. 473 01:51:24,514 --> 01:51:26,474 Oh, so it's a holdup, eh? 474 01:51:26,641 --> 01:51:28,977 In a way. But not by us. 475 01:51:29,477 --> 01:51:31,187 Am I right? 476 01:51:31,563 --> 01:51:34,107 Or would you like to have the sheriff look around? 477 01:51:36,609 --> 01:51:39,112 - Maybe in the garret. - What's he talking about? 478 01:51:39,320 --> 01:51:41,448 What's all this about? 479 01:51:57,213 --> 01:51:59,424 If I may give a little advice in this situation, 480 01:51:59,591 --> 01:52:02,218 I'd resolve it in only one way. 481 01:52:09,642 --> 01:52:11,436 All right. 482 01:52:20,528 --> 01:52:23,782 Slow down, gents. Drop your belts. 483 01:52:27,494 --> 01:52:30,663 If I were you, I'd just take it easy. 484 01:52:35,585 --> 01:52:39,172 Your way of doing things is gonna bring you bad luck, Your Highness. 485 01:52:39,589 --> 01:52:41,883 Don't you touch him. Remember, he's mine! 486 01:52:42,342 --> 01:52:44,010 All right, Caco. 487 01:52:44,219 --> 01:52:45,428 Now, then, Your Highness. 488 01:52:45,595 --> 01:52:48,640 Will you have this man who won fair and square paid off? 489 01:52:48,807 --> 01:52:50,683 Why don't you take care of it afterwards. 490 01:52:50,850 --> 01:52:54,521 No, this time we'll do it our way. Or you got something against that? 491 01:52:54,687 --> 01:52:59,067 - All right, as long as you do it quickly. - Easier done than said. 492 01:53:01,903 --> 01:53:04,781 Don't forget the small change. 493 01:53:19,754 --> 01:53:21,756 I wonder if it works. 494 01:53:21,923 --> 01:53:24,008 It works. Only, I wouldn't use it if I were you. 495 01:53:25,844 --> 01:53:27,721 - What? - You're getting your money back. 496 01:53:27,887 --> 01:53:29,889 That's fine. But what about us? 497 01:53:30,140 --> 01:53:32,100 If this gambling house is really crooked, 498 01:53:32,267 --> 01:53:35,103 these yellow-bellies have been tricking us for years. 499 01:53:36,646 --> 01:53:39,941 Let's take a look into this dirty setup, and if what the man said is true, 500 01:53:40,108 --> 01:53:42,610 we'll make sure he gets what's coming to him. 501 01:53:43,111 --> 01:53:44,738 No! 502 01:53:44,946 --> 01:53:46,573 You should have thought of this before. 503 01:53:48,783 --> 01:53:51,411 Get down, all of you. Down! 504 01:53:52,620 --> 01:53:56,166 They leave, and we're finished. These animals will tear us apart. 505 01:53:57,500 --> 01:53:59,586 What are you muttering about? 506 01:53:59,794 --> 01:54:02,130 I was saying it would be better if you did leave. 507 01:54:02,297 --> 01:54:03,506 After all, 508 01:54:03,673 --> 01:54:06,718 it would be impossible for me to fight against a Negro on equal terms. 509 01:54:09,095 --> 01:54:10,764 Have I made myself clear? 510 01:54:13,224 --> 01:54:16,978 Now, Maurice, I beg of you to make an exception in this case. 511 01:54:17,145 --> 01:54:20,273 After all, the color of a man's skin 512 01:54:20,440 --> 01:54:24,277 is sometimes nothing compared to, well, a specimen like this, 513 01:54:24,444 --> 01:54:27,322 a lice-infected jailbird... 514 01:54:27,489 --> 01:54:31,368 ...who walks in where he obviously doesn't belong... 515 01:54:31,534 --> 01:54:33,995 ...and takes over as if he owns the place. 516 01:54:36,081 --> 01:54:38,833 Am I right, Cacapopoulus? 517 01:54:39,000 --> 01:54:41,836 Or whatever the hell it is you call yourself now. 518 01:54:42,003 --> 01:54:43,171 Am I right? 519 01:54:47,592 --> 01:54:49,344 Is that a man? 520 01:54:49,511 --> 01:54:51,805 A real man? 521 01:54:57,352 --> 01:55:00,146 But... But you were once my friend. 522 01:55:01,022 --> 01:55:04,359 You hear that, Maurice? You tell me if it's possible. 523 01:55:05,443 --> 01:55:08,279 As far as I know, the only feeling that you could possibly arouse 524 01:55:08,446 --> 01:55:10,490 is one of... 525 01:55:13,326 --> 01:55:14,994 ...pity. 526 01:55:20,375 --> 01:55:23,044 Ah, you still scratch yourself, do you? 527 01:55:24,713 --> 01:55:26,339 See? 528 01:55:29,884 --> 01:55:32,220 You've talked too much even for me. 529 01:55:32,387 --> 01:55:35,056 Come on, gents. Here's your artillery. 530 01:55:35,223 --> 01:55:37,726 Give them to them too. The checkroom's an arsenal. 531 01:55:40,937 --> 01:55:42,522 Let's go. Get a move on. 532 01:55:46,901 --> 01:55:48,528 Well... 533 01:55:48,820 --> 01:55:51,239 ...we'll have to have some sort of a signal, won't we? 534 01:55:51,906 --> 01:55:53,324 We'll use this. 535 01:55:55,243 --> 01:55:57,871 When it stops, huh? 536 01:56:16,973 --> 01:56:18,725 Wait. Wait a minute. Wait a minute. 537 01:56:21,770 --> 01:56:25,148 Fifteen years I've dreamed of this moment. 538 01:56:25,607 --> 01:56:27,859 Fifteen years. 539 01:56:28,735 --> 01:56:30,445 Every night. 540 01:56:30,779 --> 01:56:32,405 Every night. 541 01:56:32,822 --> 01:56:34,449 And so? 542 01:56:35,116 --> 01:56:36,409 There's always music. 543 01:56:38,953 --> 01:56:41,456 The music of violins. 544 01:56:41,748 --> 01:56:45,919 A slow, sweet waltz. 545 01:56:48,963 --> 01:56:50,382 I want music. 546 01:56:50,548 --> 01:56:52,967 He wants music. 547 01:56:53,385 --> 01:56:55,095 Play it! 548 01:56:56,805 --> 01:56:58,807 Need anything else? 549 01:57:03,770 --> 01:57:05,563 Clown. 550 01:58:32,067 --> 01:58:36,362 A rope around that fine, perfumed neck. 551 01:58:38,865 --> 01:58:40,575 Think about it. 552 01:58:41,576 --> 01:58:44,162 Not a bad idea, huh? 553 01:58:44,704 --> 01:58:50,377 A beautiful rope you can see through the bars of the cell they'll put you in. 554 01:58:51,628 --> 01:58:54,839 A good, strong rope, waiting for you. 555 01:58:56,091 --> 01:58:58,218 Calling to you. 556 01:58:59,677 --> 01:59:00,887 Hey. 557 01:59:01,096 --> 01:59:03,223 You won't change your mind, huh? 558 01:59:03,431 --> 01:59:06,601 No, I told you. You can count on it. 559 01:59:10,939 --> 01:59:14,192 My grandfather used to say... 560 01:59:20,031 --> 01:59:22,701 I bet that imbecile got himself killed. 561 01:59:23,118 --> 01:59:25,745 Ten will get you 100 he didn't. 562 01:59:26,079 --> 01:59:27,414 OK? 563 01:59:29,124 --> 01:59:31,418 I think you lost, Hutch. 564 01:59:35,380 --> 01:59:37,006 Don't move! 565 01:59:37,632 --> 01:59:40,468 The last wish of an old friend must be respected. 566 01:59:40,635 --> 01:59:42,429 Don't you agree? 77284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.