Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,326 --> 00:01:59,328
Hey!
2
00:02:18,138 --> 00:02:21,475
The sheriff ain't in.
Come back tomorrow.
3
00:02:33,904 --> 00:02:35,697
You say something?
4
00:02:47,960 --> 00:02:49,878
I only said the sheriff ain't in.
5
00:02:54,341 --> 00:02:56,593
Well, where would we be
lucky enough to find him?
6
00:02:57,135 --> 00:02:58,679
Fishing.
7
00:02:59,137 --> 00:03:01,723
He'll be back tomorrow
for the hanging.
8
00:03:06,436 --> 00:03:08,063
If I can help...
9
00:03:08,480 --> 00:03:09,731
Why not.
10
00:03:09,940 --> 00:03:11,567
You could tell us something.
11
00:03:11,733 --> 00:03:13,277
Sure. What?
12
00:03:14,611 --> 00:03:18,240
Some time ago, there was
a reward out for Bill San Antonio.
13
00:03:18,448 --> 00:03:19,741
Five thousand, I believe.
14
00:03:20,534 --> 00:03:22,786
I can check up.
It will only take a little while.
15
00:03:22,953 --> 00:03:25,205
- I'll be...
- Take my word for it.
16
00:03:26,456 --> 00:03:27,708
Here's all that's left of him.
17
00:03:28,167 --> 00:03:30,252
Enough for the reward.
18
00:03:30,711 --> 00:03:32,713
Our old friend died with his boots off.
19
00:03:33,922 --> 00:03:36,425
No, I'm sorry. We need sure proof.
20
00:03:37,926 --> 00:03:42,097
Unfortunately, I can't supply you
with "sure proof", as you call it.
21
00:03:44,308 --> 00:03:46,351
He got blown up.
22
00:03:46,977 --> 00:03:49,813
Come on, Hutch.
Let's not waste any more time.
23
00:04:05,078 --> 00:04:07,122
Hey! What shall I do with these?
24
00:04:07,289 --> 00:04:10,751
Play with them in your free time. Ha!
25
00:04:25,015 --> 00:04:26,850
What can I do for you?
26
00:04:27,976 --> 00:04:29,353
Take three or four men
27
00:04:29,520 --> 00:04:32,397
and have them carry in the case
that's on that wagon.
28
00:04:32,564 --> 00:04:34,566
And tell your friend to keep
his eyes peeled.
29
00:04:34,733 --> 00:04:36,360
There's 300,000 in there.
30
00:04:36,777 --> 00:04:38,320
Dollars?
31
00:04:38,946 --> 00:04:41,073
As good as.
32
00:04:41,740 --> 00:04:43,325
It's gold.
33
00:04:43,492 --> 00:04:46,620
Same as got robbed from a train
on the MK&T a month ago,
34
00:04:46,787 --> 00:04:48,705
and which we were lucky
enough to pick up.
35
00:04:48,872 --> 00:04:50,666
- Really, sir, I...
- Just one more thing.
36
00:04:50,833 --> 00:04:52,876
Where can we find the owner
of this piggy bank?
37
00:04:53,252 --> 00:04:55,254
Mr. Harold's office is upstairs,
38
00:04:55,420 --> 00:04:58,215
but the president isn't scheduled
to see anyone today,
39
00:04:58,382 --> 00:05:01,718
Mr... I'm sorry,
I didn't catch your name,
40
00:05:01,885 --> 00:05:03,512
and unless I know that, I...
41
00:05:03,679 --> 00:05:05,889
I never told you. Come on, Hutch.
42
00:05:06,723 --> 00:05:08,100
Hey, you two.
43
00:05:08,267 --> 00:05:10,811
If Mr. Pick says the president
won't see you,
44
00:05:10,978 --> 00:05:14,398
it means you ain't going
anywhere, understand?
45
00:05:18,861 --> 00:05:20,112
Get a move on.
46
00:05:20,279 --> 00:05:23,365
Let's get that case out there
unloaded now, buttercup.
47
00:05:23,574 --> 00:05:26,243
There's no use in running risks.
48
00:05:59,610 --> 00:06:03,780
My good man, I think you better
announce us... to your boss.
49
00:06:03,947 --> 00:06:08,577
But weren't you told that Mr. Harold
receives callers only by appointment?
50
00:06:08,744 --> 00:06:11,205
He'll receive us. You'll see.
51
00:06:11,371 --> 00:06:14,041
Just say it's San Antonio
who wants to talk to him.
52
00:06:14,208 --> 00:06:18,253
You could be our Lord in person,
it would be the same thing.
53
00:06:27,262 --> 00:06:31,725
Don't forget, huh?
Tell him, "Bill San Antonio".
54
00:06:35,270 --> 00:06:39,608
If he sees us, it means
he and Bill were in cahoots.
55
00:06:39,775 --> 00:06:42,653
Because a bandit that steals
a bank's gold from the train
56
00:06:42,819 --> 00:06:45,322
is likely to be the last person
in the world
57
00:06:45,489 --> 00:06:48,116
to know the president of that bank.
58
00:06:49,159 --> 00:06:51,453
So if Bill was telling the truth,
59
00:06:51,620 --> 00:06:53,539
and he kept swearing he was,
60
00:06:53,705 --> 00:06:55,999
then half the gold he robbed
in the past few years
61
00:06:56,166 --> 00:06:58,961
finished in the pockets
of that gentleman, right?
62
00:07:00,629 --> 00:07:03,131
That's why he won't see us.
63
00:07:14,434 --> 00:07:15,727
All we have to do is look at him
64
00:07:15,894 --> 00:07:18,105
to understand it's impossible
a man like him
65
00:07:18,272 --> 00:07:21,984
could have got mixed up
with that son of a bitch.
66
00:07:24,486 --> 00:07:27,155
Oh, may he rest in peace.
67
00:07:33,912 --> 00:07:36,415
Let's get out of here, Cat.
68
00:07:36,707 --> 00:07:38,917
We might as well wait.
69
00:07:39,251 --> 00:07:41,128
If I'm right...
70
00:07:42,713 --> 00:07:45,507
...I'll make him spit up
all the loose change.
71
00:07:46,592 --> 00:07:49,761
There's enough of that
for both of us to retire on.
72
00:07:52,973 --> 00:07:54,266
Come in, gentlemen, please.
73
00:09:02,292 --> 00:09:04,378
You think we overdid it?
74
00:09:06,004 --> 00:09:07,840
No.
75
00:09:14,096 --> 00:09:17,266
A small personal gift from Mr. Harold.
76
00:09:17,474 --> 00:09:19,101
How should I put it?
77
00:09:19,268 --> 00:09:23,730
A little memento of his appreciation
for what we've done for him.
78
00:09:23,897 --> 00:09:25,566
In gold, mister.
79
00:09:26,316 --> 00:09:29,236
Get it ready. We'll be by
in a couple of hours.
80
00:09:29,903 --> 00:09:32,614
You're gonna need a little time.
81
00:09:36,660 --> 00:09:38,328
Gold, huh?
82
00:09:43,500 --> 00:09:45,294
- How does it feel to be rich?
- I don't know.
83
00:09:45,502 --> 00:09:47,838
I'm not used to it yet. Hey, watch it.
84
00:09:48,005 --> 00:09:49,798
A quarter of a dollar
and few minutes' patience,
85
00:09:50,007 --> 00:09:52,050
and you'll have a picture of yourself
just as you are now
86
00:09:52,217 --> 00:09:53,927
that will last centuries.
87
00:09:54,511 --> 00:09:57,931
Take advantage now.
Tomorrow could be too late.
88
00:09:58,849 --> 00:10:00,642
Hold still, please.
89
00:10:01,852 --> 00:10:04,438
- Hold still, please!
- You know,
90
00:10:04,605 --> 00:10:06,523
- I never had my picture taken.
- One, two,
91
00:10:06,690 --> 00:10:09,693
- Now's a good a time as any.
- three, four, five,
92
00:10:09,860 --> 00:10:11,987
- No.
- six, seven,
93
00:10:12,237 --> 00:10:18,827
eight, nine, ten, eleven, twe...
94
00:10:19,870 --> 00:10:23,415
No, no, no, no, no. Now,
a little more to the left. No.
95
00:10:23,874 --> 00:10:27,920
Now. Now. This way. Here you are.
96
00:10:28,086 --> 00:10:30,547
Now, good, now. Uh-huh. Uh-huh.
97
00:10:31,507 --> 00:10:35,385
No, no, no. Now, don't move.
Now, that's right.
98
00:10:37,179 --> 00:10:39,640
This way, you won't get tired.
99
00:10:41,683 --> 00:10:45,479
Yeah, lean on it. That's it. There.
100
00:10:45,646 --> 00:10:48,857
See how simple it is? Magnificent.
101
00:10:49,066 --> 00:10:51,026
A stupendous sight,
but I know what's missing.
102
00:10:51,652 --> 00:10:54,196
Just a minute. It costs only
a few cents more,
103
00:10:54,404 --> 00:10:56,865
but wait till you see the effect.
104
00:11:00,744 --> 00:11:03,288
Now, perfect.
105
00:11:03,455 --> 00:11:05,707
Hold still now, please.
106
00:11:05,874 --> 00:11:07,876
Just a matter of seconds.
107
00:11:11,547 --> 00:11:18,220
One, two, three, four, five,
108
00:11:19,096 --> 00:11:20,639
six, seven...
109
00:11:20,806 --> 00:11:22,975
Looking at you, I don't know
which one is the pigeon.
110
00:11:23,141 --> 00:11:26,103
...nine, ten, eleven.
111
00:11:26,270 --> 00:11:28,063
You moved!
112
00:11:29,273 --> 00:11:30,691
Oh, my dove!
113
00:11:31,316 --> 00:11:35,153
The man shot my dove!
That's the only one I have!
114
00:11:37,197 --> 00:11:38,824
Forget it.
115
00:11:49,251 --> 00:11:51,253
Now, why don't you get smart.
116
00:11:53,130 --> 00:11:55,090
Why should I?
117
00:11:57,134 --> 00:11:58,177
He ain't fooling around.
118
00:11:58,343 --> 00:12:00,470
Because I say so!
119
00:12:03,557 --> 00:12:05,434
Hey, you!
120
00:12:23,660 --> 00:12:25,162
Come on.
121
00:12:26,371 --> 00:12:28,790
Come on. Hold him down.
122
00:14:17,274 --> 00:14:19,610
The suits they make nowadays,
123
00:14:19,776 --> 00:14:22,863
they sure aren't worth a damn.
124
00:14:42,424 --> 00:14:44,301
I've had enough fun.
125
00:14:44,468 --> 00:14:46,720
Let's go get our money at the bank.
126
00:14:46,887 --> 00:14:50,766
Get ourselves out of this lousy village.
127
00:14:53,101 --> 00:14:54,978
- That's it.
- Little more.
128
00:14:56,980 --> 00:14:59,274
Look at that, would you?
129
00:14:59,650 --> 00:15:00,943
Take the rope.
130
00:15:02,194 --> 00:15:05,447
They sure got nasty folks
around here.
131
00:15:05,656 --> 00:15:08,116
They hang people too.
132
00:15:24,633 --> 00:15:26,802
I'll repeat it for the last time.
133
00:15:26,969 --> 00:15:29,012
Yes or no?
134
00:15:29,179 --> 00:15:31,515
I want an immediate answer.
135
00:15:34,476 --> 00:15:37,688
All right. So you're not interested.
136
00:15:41,567 --> 00:15:43,443
Do you or don't you want
to understand
137
00:15:43,610 --> 00:15:45,320
I'm giving you an opportunity
138
00:15:45,487 --> 00:15:48,615
to save your neck
from that damned rope?
139
00:16:01,920 --> 00:16:04,047
When I give my word, I keep it.
140
00:16:04,214 --> 00:16:07,342
I said tonight, and tonight someone
will get you out of here.
141
00:16:08,802 --> 00:16:10,846
You'll have to take care of the rest.
142
00:16:11,054 --> 00:16:13,307
But if I know you, you'll find
a way to recover the money
143
00:16:13,473 --> 00:16:16,393
those sons of bitches stole from me.
144
00:16:21,732 --> 00:16:23,525
I lost a partner recently.
145
00:16:24,443 --> 00:16:27,112
If you're interested,
you can take his place.
146
00:16:27,404 --> 00:16:30,073
We were friends once.
147
00:16:30,365 --> 00:16:32,534
We can be again.
148
00:16:32,993 --> 00:16:34,244
It's up to you, and you know it.
149
00:16:34,411 --> 00:16:37,206
- All you have to do is just...
- Where can I find them?
150
00:16:43,170 --> 00:16:46,089
As far as I know, they're still in town.
151
00:16:46,632 --> 00:16:48,217
They're in no hurry.
152
00:17:28,090 --> 00:17:30,133
- Hi, Charlie.
- Hi, fella.
153
00:17:30,300 --> 00:17:32,511
- It's gonna rain soon. We need it.
- Yeah, we need it.
154
00:17:32,678 --> 00:17:35,597
Come inside.
I got something to tell you.
155
00:17:37,349 --> 00:17:40,811
Well, why don't you boys just
sit down and have a drink.
156
00:17:40,978 --> 00:17:44,773
I just had a bottle delivered
to me that'll really...
157
00:18:07,629 --> 00:18:11,592
Get moving. Sooner we get
out of here, the better it is.
158
00:18:15,304 --> 00:18:17,181
Come on, hurry!
159
00:18:21,268 --> 00:18:23,478
I said, hurry up!
160
00:18:33,947 --> 00:18:35,949
You, huh?
161
00:19:00,682 --> 00:19:02,851
I wonder if it works.
162
00:19:04,311 --> 00:19:05,687
Come on.
163
00:19:05,854 --> 00:19:07,397
Let's go.
164
00:19:14,238 --> 00:19:16,114
It works.
165
00:20:44,661 --> 00:20:46,788
Pretty, isn't it?
166
00:20:48,373 --> 00:20:51,084
It's like the life of a man,
beautiful while it lasts.
167
00:20:51,251 --> 00:20:55,672
- I told you this afternoon...
- You told me too much.
168
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
In my opinion, you're getting old.
169
00:21:04,556 --> 00:21:07,100
Once, you used to count your words.
170
00:21:10,771 --> 00:21:14,149
But this afternoon,
you told me so much...
171
00:21:16,735 --> 00:21:20,197
...I almost forgot to ask
about our mutual friends.
172
00:21:20,364 --> 00:21:22,241
Our friends?
173
00:21:23,534 --> 00:21:25,536
Still not thinking of that old story,
are you?
174
00:21:27,412 --> 00:21:30,707
No. Simple curiosity.
175
00:21:34,962 --> 00:21:36,505
You know...
176
00:21:36,672 --> 00:21:41,510
...15 years of hard labor sort of cuts
into your social life.
177
00:21:41,969 --> 00:21:45,138
What are they doing now?
Where are they, around here?
178
00:21:45,514 --> 00:21:49,184
No. Paco went back to Mexico.
Years ago.
179
00:21:50,561 --> 00:21:52,563
Years ago?
180
00:21:53,230 --> 00:21:56,233
And Drake? What about Drake?
181
00:21:56,608 --> 00:22:00,362
He settled in Fair City, near Memphis,
went into business.
182
00:22:01,196 --> 00:22:04,366
- Big business, huh?
- Yes. He's gone up in the world.
183
00:22:04,533 --> 00:22:06,577
But as far as you're concerned,
you don't need them.
184
00:22:07,161 --> 00:22:10,205
- I'm here to help you any way I...
- I know, I know.
185
00:22:10,372 --> 00:22:13,208
You're here to help me
make up for the lost time.
186
00:22:15,169 --> 00:22:17,796
You told me. You told me.
187
00:22:18,964 --> 00:22:21,341
- You like them?
- What?
188
00:22:23,635 --> 00:22:25,596
Classy, huh?
189
00:22:29,433 --> 00:22:31,894
And comfortable too.
190
00:22:32,561 --> 00:22:35,898
If it weren't for these, I would've
made a mistake tonight.
191
00:22:36,106 --> 00:22:38,692
I would not have noticed... this.
192
00:22:38,984 --> 00:22:41,570
Instead, what do you know?
My eyes fell on this
193
00:22:41,737 --> 00:22:43,864
just as I was putting my boots on.
194
00:22:46,742 --> 00:22:50,287
You know, it's bad taking
too many precautions.
195
00:22:54,541 --> 00:22:56,293
That's better.
196
00:22:58,045 --> 00:22:59,630
You know...
197
00:22:59,796 --> 00:23:03,300
...the idea of killing a deputy
with my knife
198
00:23:03,467 --> 00:23:06,178
wouldn't have come from
the kind of people you sent,
199
00:23:06,345 --> 00:23:09,223
but from a more refined mind.
200
00:23:15,312 --> 00:23:17,064
I no sooner finish those 15 years
201
00:23:17,231 --> 00:23:20,776
when I'm beaten up in a saloon
and robbed of my knife.
202
00:23:20,943 --> 00:23:24,238
And while I'm asleep, that knife
winds up in somebody's chest.
203
00:23:24,404 --> 00:23:27,115
Somebody I don't even know.
204
00:23:27,282 --> 00:23:30,702
But that little detail, the law overlooks.
205
00:23:31,119 --> 00:23:34,164
And before I know it,
I'm behind bars again.
206
00:23:35,499 --> 00:23:38,585
Those two you sort of hinted
you wanted taken care of,
207
00:23:38,752 --> 00:23:42,214
they must have given you
a rough time...
208
00:23:42,381 --> 00:23:45,884
...if, after you get a rope around
my neck without dirtying your hands,
209
00:23:46,051 --> 00:23:48,971
you suddenly change your filthy mind,
210
00:23:49,137 --> 00:23:53,475
all in the name of old friendship,
you say.
211
00:23:58,188 --> 00:24:03,151
Actually, it's because those two
sort of took the shine off your image.
212
00:24:03,360 --> 00:24:05,571
And you had no one on hand
quick enough to restore it
213
00:24:05,737 --> 00:24:07,197
by finishing them off.
214
00:24:10,200 --> 00:24:13,078
Isn't that it, partner?
215
00:24:33,849 --> 00:24:36,435
You keep on the side of the law.
216
00:24:36,602 --> 00:24:38,353
But me, with a jailbreaking charge
217
00:24:38,520 --> 00:24:41,648
and the departed soul of a deputy
hanging over my head...
218
00:24:42,691 --> 00:24:46,153
"Easy to handle",
you must have thought.
219
00:24:50,407 --> 00:24:52,451
You're out of your mind.
220
00:24:52,618 --> 00:24:54,828
Out of my mind?
221
00:24:59,166 --> 00:25:01,126
Prove it to me.
222
00:25:01,460 --> 00:25:05,255
Prove to me you won't double-cross
me the way you did 15 years ago.
223
00:25:05,422 --> 00:25:07,925
Or the way you did
just one month ago.
224
00:25:09,635 --> 00:25:13,096
Do I make myself clear, partner?
225
00:25:13,263 --> 00:25:15,557
This time, I want proof.
226
00:25:15,891 --> 00:25:17,559
Concrete proof.
227
00:25:18,185 --> 00:25:19,603
What proof?
228
00:25:20,854 --> 00:25:23,941
Yeah... what?
229
00:25:42,376 --> 00:25:44,753
There, that's proof enough for me.
230
00:25:49,508 --> 00:25:52,636
Buy myself a nice little farm...
231
00:25:52,803 --> 00:25:55,889
...few head of cattle. Not many.
232
00:25:56,056 --> 00:25:59,726
I'll have enough income left
to live on for a hundred years.
233
00:25:59,893 --> 00:26:01,270
Income.
234
00:26:01,436 --> 00:26:03,397
Got any idea what income is?
235
00:26:03,564 --> 00:26:05,065
You put the money in the bank,
236
00:26:05,232 --> 00:26:08,360
and every month,
the bank pays you interest.
237
00:26:08,527 --> 00:26:10,571
You go to sleep...
238
00:26:10,737 --> 00:26:13,407
...and meanwhile,
the interest is growing.
239
00:26:13,574 --> 00:26:16,451
You go fishing,
and the interest increases.
240
00:26:16,618 --> 00:26:19,955
And your capital stays untouched.
241
00:26:23,959 --> 00:26:25,794
You sleeping?
242
00:26:26,086 --> 00:26:27,796
You'd keep quiet, maybe I could.
243
00:26:27,963 --> 00:26:30,716
Takes a smart man
to understand you.
244
00:26:30,883 --> 00:26:34,344
You put your hands
on a mountain of money...
245
00:26:34,511 --> 00:26:36,388
...no strings attached...
246
00:26:36,555 --> 00:26:40,392
...and for you, it's the most natural
thing in the world, and you sleep.
247
00:26:40,559 --> 00:26:41,935
Just sleep.
248
00:26:51,111 --> 00:26:52,821
Hi.
249
00:26:54,698 --> 00:26:56,742
Hello, friends!
250
00:27:04,416 --> 00:27:06,376
There's a rumor you just
cleaned out a bank.
251
00:27:07,085 --> 00:27:09,630
It so happens I had savings
in that bank.
252
00:27:12,090 --> 00:27:13,967
Never mind the jokes.
253
00:27:14,885 --> 00:27:18,222
Oh, don't take it so badly.
254
00:27:18,889 --> 00:27:20,933
You're both young and strong.
255
00:27:21,099 --> 00:27:23,393
Me, I have to make up
for so much wasted time.
256
00:27:23,560 --> 00:27:25,187
There are many things
I have to attend to.
257
00:27:27,231 --> 00:27:30,651
So don't worry.
I just need a small amount.
258
00:27:30,859 --> 00:27:33,654
Just enough for the bare necessities.
259
00:27:39,284 --> 00:27:41,745
Well, no.
260
00:27:42,120 --> 00:27:45,082
Money corrupts Man. It softens him.
261
00:27:45,749 --> 00:27:49,419
So to keep you young and pure,
I think I'll take everything.
262
00:27:54,591 --> 00:27:56,218
You'll thank me for this someday.
263
00:27:56,760 --> 00:28:01,348
Listen, before you go,
there's one thing I'd do if I were you.
264
00:28:04,852 --> 00:28:06,228
What is that?
265
00:28:06,770 --> 00:28:08,230
Shoot me.
266
00:28:10,482 --> 00:28:11,942
What a nice idea.
267
00:28:12,484 --> 00:28:16,572
The world is too small for you to get
far enough away from me.
268
00:28:16,780 --> 00:28:18,907
I'll find you sooner or later.
269
00:28:19,950 --> 00:28:22,411
Listen, tiny, you must have worms
in your brain.
270
00:28:22,619 --> 00:28:24,246
Cacapoulos doesn't go
around shooting people
271
00:28:24,413 --> 00:28:25,956
just to have something to do.
272
00:28:26,290 --> 00:28:28,584
Then give me a loaded gun.
273
00:28:31,128 --> 00:28:34,089
Oh, no, I can't do that.
274
00:28:34,256 --> 00:28:36,383
My grandfather always used to say,
275
00:28:36,550 --> 00:28:39,803
"Even if you have a small advantage,
be careful not to lose it.
276
00:28:39,970 --> 00:28:43,432
"In the best of circumstances,
you'd be considered a fool."
277
00:28:44,308 --> 00:28:46,059
And I always find myself in trouble
278
00:28:46,226 --> 00:28:49,104
if I don't follow
my grandfather's advice.
279
00:28:50,272 --> 00:28:51,732
So long, friends!
280
00:29:24,681 --> 00:29:26,975
Shoot me.
281
00:29:27,768 --> 00:29:29,770
You shoot me.
282
00:29:32,356 --> 00:29:34,233
A peasant.
283
00:29:35,150 --> 00:29:38,237
You see? A peasant
on a dirty donkey.
284
00:29:38,737 --> 00:29:41,031
And a minute later, you're lying
ass up on the ground,
285
00:29:41,490 --> 00:29:44,409
without having the time
to say, "ouch".
286
00:29:44,576 --> 00:29:47,788
We let ourselves be fooled
like amateurs.
287
00:29:48,205 --> 00:29:49,456
My farm.
288
00:29:49,623 --> 00:29:51,667
My interest sitting in the bank.
289
00:29:51,875 --> 00:29:53,001
Shoot me, Cat!
290
00:29:53,460 --> 00:29:55,963
Come on, shoot me!
291
00:29:56,713 --> 00:29:58,507
What are you waiting for?
292
00:29:58,715 --> 00:30:01,844
Shoot me. Shoot me...!
293
00:30:02,010 --> 00:30:04,596
Hey, wait a minute.
294
00:30:05,222 --> 00:30:06,682
What are you doing?
295
00:30:06,890 --> 00:30:08,433
You gone loco?
296
00:30:08,600 --> 00:30:10,018
Put down the gun, Cat.
297
00:30:12,396 --> 00:30:14,189
And you save your breath.
298
00:30:14,398 --> 00:30:17,192
We have 30 miles to do
before we see a living soul.
299
00:31:11,288 --> 00:31:14,333
Stay here. They need
water and food, I'd say.
300
00:31:19,505 --> 00:31:21,215
The murrain falls on us.
301
00:31:21,381 --> 00:31:24,468
And before Jim and I can make out
what's going on,
302
00:31:24,635 --> 00:31:29,932
all the bulls and cows are in pastures
with their legs straight up like pegs.
303
00:31:30,098 --> 00:31:33,393
And we're left with just about nothing.
304
00:31:33,560 --> 00:31:36,939
Well, we were worse off
than when me and my old lady
305
00:31:37,105 --> 00:31:39,066
came here 30 years ago.
306
00:31:39,233 --> 00:31:40,692
Worse off, indeed.
307
00:31:40,859 --> 00:31:43,278
Without a penny
for a blind man's song.
308
00:31:46,323 --> 00:31:47,866
That's how it was.
309
00:31:48,033 --> 00:31:51,286
I was just thinking
of finishing myself off,
310
00:31:51,453 --> 00:31:54,248
- when guess what happens.
- What happened?
311
00:31:54,540 --> 00:31:56,500
A miracle, that's what happened.
312
00:31:56,750 --> 00:31:59,962
- Guess who appears in front of me.
- Who appeared in front of you?
313
00:32:00,838 --> 00:32:03,632
Our savior.
Oh, well, it didn't look like him.
314
00:32:03,841 --> 00:32:06,134
He gets off his horse,
and he says to me,
315
00:32:06,301 --> 00:32:07,719
"Hey, old man.
316
00:32:07,886 --> 00:32:10,889
"You look worse than an undertaker
without a job."
317
00:32:11,056 --> 00:32:13,851
So while he's eating, because
he looked hungrier than you did,
318
00:32:14,017 --> 00:32:15,853
I tell him all my troubles.
319
00:32:16,019 --> 00:32:17,938
Of course, I'm just letting off steam,
320
00:32:18,105 --> 00:32:20,399
and he don't even seem
to be listening to me,
321
00:32:20,566 --> 00:32:23,360
when all of sudden,
he comes out with a big laugh,
322
00:32:23,527 --> 00:32:25,070
and he says,
323
00:32:25,237 --> 00:32:27,197
"Is 5,000 enough?"
324
00:32:27,531 --> 00:32:30,617
And I says, "What?"
And then he says,
325
00:32:30,784 --> 00:32:32,244
"Write out a receipt.
326
00:32:32,411 --> 00:32:36,540
"I have an idea that you're going
to get a loan from Cacapoulos."
327
00:32:40,460 --> 00:32:42,671
Pa wanted him to stay,
but Mr. Cacapoulos is a man
328
00:32:42,880 --> 00:32:44,715
who likes to see happy people
around him.
329
00:32:44,882 --> 00:32:46,800
So he left with a strange man
who earns his living
330
00:32:46,967 --> 00:32:49,178
walking on a rope a hundred feet
above the ground,
331
00:32:49,386 --> 00:32:51,847
and he went into town
with his wagon for the fair.
332
00:32:52,222 --> 00:32:55,017
If we don't hurry,
that crook won't have a cent left.
333
00:32:55,184 --> 00:32:58,103
Nice to give to charity
when it's other people's money.
334
00:32:58,687 --> 00:33:01,857
Quiet, please. This is very dangerous.
335
00:33:03,025 --> 00:33:04,484
Thank you.
336
00:33:05,569 --> 00:33:07,488
Quiet, please.
337
00:33:10,824 --> 00:33:13,368
Step right over this way...
338
00:33:19,249 --> 00:33:21,418
Step right up here.
339
00:33:25,088 --> 00:33:27,216
Well, how about this?
340
00:33:30,093 --> 00:33:31,720
What's the matter with you?
341
00:33:31,929 --> 00:33:34,765
Why, you little bitch. Come here.
342
00:33:34,932 --> 00:33:38,393
Get your hands off me! Please! Help!
343
00:33:38,602 --> 00:33:41,897
Don't! Please let go!
344
00:33:51,824 --> 00:33:53,116
Skip it.
345
00:33:54,117 --> 00:33:57,412
He needs a dozen like you
before he even starts having fun.
346
00:34:01,625 --> 00:34:04,920
Even if you're an idiot, I don't see
why you wanna die so young.
347
00:34:15,973 --> 00:34:18,058
I'll join you if you don't mind.
348
00:34:25,232 --> 00:34:28,235
All right. If somebody's ready to start.
349
00:34:45,127 --> 00:34:46,587
I warned you.
350
00:35:12,446 --> 00:35:14,156
He left last night.
351
00:35:14,364 --> 00:35:17,618
Told us he was going all the way
to Tula on the other side of the border.
352
00:35:17,784 --> 00:35:19,495
He said he had
an old account to settle.
353
00:35:19,661 --> 00:35:20,829
Did he...?
354
00:35:20,996 --> 00:35:22,998
Did he give you a loan too?
355
00:35:24,458 --> 00:35:26,919
To tell you the truth,
he offered me one.
356
00:35:27,669 --> 00:35:29,254
But I refused.
357
00:35:30,422 --> 00:35:33,842
We've always been able to make it
on our own, at least until today.
358
00:35:34,051 --> 00:35:35,677
You'd have done all right today too.
359
00:35:35,886 --> 00:35:38,305
You certainly didn't need us
to handle those guys.
360
00:35:38,889 --> 00:35:41,558
Thank you. You're very kind.
361
00:35:41,725 --> 00:35:44,353
Mr. Cacapoulos, too, is very kind.
362
00:35:44,561 --> 00:35:46,813
He seems to wanna
make everybody happy.
363
00:35:46,980 --> 00:35:48,941
And that's very nice of him.
364
00:35:49,107 --> 00:35:51,109
Except, it seems to me,
365
00:35:51,276 --> 00:35:53,529
it's very hard to make
everybody happy.
366
00:35:54,404 --> 00:35:59,535
It seems to me that
Mr. Cacapoulos is not very thrifty.
367
00:36:08,293 --> 00:36:09,962
Well...
368
00:36:10,128 --> 00:36:12,548
...I think it's about time we got going.
369
00:37:05,893 --> 00:37:07,895
Looks like this is it.
370
00:38:23,971 --> 00:38:25,472
You like to bet?
371
00:38:25,639 --> 00:38:29,643
- This fiesta, we're paying for it.
- You can count on it.
372
00:38:44,408 --> 00:38:47,244
- He dead, that one there?
- "No entiendo, se�or".
373
00:38:47,411 --> 00:38:50,831
Este hombre, � est� muerto?
374
00:38:50,998 --> 00:38:53,083
� El nuestro benefactor, muerto?
375
00:38:53,250 --> 00:38:55,878
No, "se�or". No, not dead.
376
00:38:56,044 --> 00:38:59,298
Is... He's good to us. Not dead.
377
00:38:59,464 --> 00:39:00,883
No", se�or".
378
00:39:17,858 --> 00:39:21,069
If I could get my fingers
around his neck...
379
00:39:32,414 --> 00:39:35,876
Listen, Miguel, I wanna play a joke
on those two gringos over there.
380
00:39:36,084 --> 00:39:37,794
See them?
381
00:39:50,224 --> 00:39:52,100
"Bienvenidos" to Tula, "se�ores".
382
00:40:15,958 --> 00:40:19,503
Take it easy. This stuff will knock you
right out if you're not careful.
383
00:40:22,840 --> 00:40:24,341
Not me.
384
00:41:06,216 --> 00:41:09,511
The hell with it. It's me that's paying.
385
00:42:16,620 --> 00:42:19,706
Now, then. Piece of paper, huh?
386
00:42:19,915 --> 00:42:22,876
You ugly little cockroach,
I'm gonna kill you!
387
00:42:23,043 --> 00:42:26,713
We can't talk in here.
Let's go outside. I can't hear you.
388
00:42:27,381 --> 00:42:31,260
We got nothing to say to each other.
Just spit out my money, and fast.
389
00:42:32,010 --> 00:42:33,762
And if I don't?
390
00:42:40,477 --> 00:42:43,021
I wouldn't be carrying it
with me anyway.
391
00:42:46,483 --> 00:42:48,277
It's no use looking for Cat.
392
00:42:48,485 --> 00:42:51,613
By now, he's about ten miles
from here thinking he'll find me.
393
00:42:52,322 --> 00:42:53,615
What do you mean?
394
00:42:54,992 --> 00:42:56,368
Follow me.
395
00:43:00,789 --> 00:43:03,458
You know, tiny, in your condition,
I could lay you out flat.
396
00:43:03,625 --> 00:43:05,919
Very quickly, without any trouble.
397
00:43:08,422 --> 00:43:10,215
Why don't you try.
398
00:43:48,253 --> 00:43:50,672
During my travels, I was thinking.
399
00:43:51,131 --> 00:43:53,008
I decided to give you back
your money.
400
00:43:53,175 --> 00:43:55,052
All of it. I don't need it anymore.
401
00:43:55,427 --> 00:43:58,180
Sure, you done nothing else
but spread it around.
402
00:43:58,388 --> 00:44:00,182
Small change.
403
00:44:00,349 --> 00:44:02,768
And anyway, I'll give you back
even that.
404
00:44:02,935 --> 00:44:05,687
There's somebody here
who owes me a big debt.
405
00:44:06,104 --> 00:44:08,899
To have debts owed you is one thing.
406
00:44:11,235 --> 00:44:13,028
To collect them is another.
407
00:44:15,989 --> 00:44:17,324
He'll pay.
408
00:44:18,242 --> 00:44:21,411
All I want is you two
to leave me alone till I get it.
409
00:44:21,912 --> 00:44:24,665
And then I'll give it back to you,
seeing as you care so much about it.
410
00:44:24,998 --> 00:44:27,751
It seems money is nothing to you,
I guess.
411
00:44:28,585 --> 00:44:29,837
You're wrong.
412
00:44:30,003 --> 00:44:33,841
Once, I was convinced there was
something more important. I...
413
00:44:53,569 --> 00:44:56,155
Try to imagine that you
have three friends...
414
00:44:56,822 --> 00:44:59,783
...that you've shared everything
with them since you were a boy.
415
00:45:00,450 --> 00:45:02,077
Even these.
416
00:45:03,745 --> 00:45:07,124
Imagine, one day
you clean out a bank...
417
00:45:08,208 --> 00:45:09,960
...and while you get away...
418
00:45:10,919 --> 00:45:13,130
...half the town on your heels...
419
00:45:14,423 --> 00:45:16,216
...one of your good friends
pulls out a gun
420
00:45:16,383 --> 00:45:18,051
and shoots your horse
out from under you.
421
00:45:20,929 --> 00:45:22,598
And then they shout,
422
00:45:22,764 --> 00:45:25,934
"You hold them off
till we catch our breath.
423
00:45:26,560 --> 00:45:28,937
"Then we'll come back and free you."
424
00:45:39,698 --> 00:45:42,451
Fifteen years I waited for them.
425
00:45:44,786 --> 00:45:46,872
Doing hard labor.
426
00:45:48,332 --> 00:45:50,667
And the best part is,
they didn't forget.
427
00:45:50,834 --> 00:45:52,294
Oh, no.
428
00:45:53,086 --> 00:45:57,174
They were waiting till I got out
so they could send me straight to hell.
429
00:45:57,341 --> 00:46:00,886
Lower me gently
into a nice new grave.
430
00:46:02,179 --> 00:46:04,973
And put a stone on my head.
431
00:46:15,108 --> 00:46:18,403
But these friends of yours...
432
00:46:18,570 --> 00:46:21,114
...how many did you say there are?
433
00:46:23,200 --> 00:46:24,660
Two.
434
00:46:24,827 --> 00:46:27,496
There were three.
I took care of the first.
435
00:46:29,498 --> 00:46:32,209
And the second?
436
00:46:33,085 --> 00:46:34,503
Paco?
437
00:46:35,379 --> 00:46:37,214
It's his turn tomorrow.
438
00:46:38,006 --> 00:46:40,342
I don't like to look on the dark side...
439
00:46:40,509 --> 00:46:44,263
...but suppose, instead of your friend
Paco, it's you who gets shot?
440
00:46:44,429 --> 00:46:46,932
Would you explain to me
why I have to go through hell
441
00:46:47,099 --> 00:46:48,308
just to get back what's mine?
442
00:46:48,475 --> 00:46:51,562
You don't trust me?
I have another idea.
443
00:46:51,979 --> 00:46:53,021
What?
444
00:46:53,772 --> 00:46:56,066
If you want, you can come with me.
445
00:46:57,276 --> 00:46:58,986
Sure, sure.
446
00:46:59,736 --> 00:47:04,575
Why not? The two of us together.
Be easy as child's play.
447
00:47:06,076 --> 00:47:07,995
Well, now, that's a wonderful idea.
448
00:47:18,714 --> 00:47:20,382
�Fuego!
449
00:47:25,053 --> 00:47:29,183
Preparados, apunten, �fuego!
450
00:47:33,478 --> 00:47:35,272
Preparados.
451
00:47:36,356 --> 00:47:37,858
Apunten.
452
00:47:38,025 --> 00:47:39,902
�Fuego!
453
00:47:41,487 --> 00:47:47,409
Another one. Enrique Ramirez
Sanchez Cornejo y Mendoza.
454
00:47:53,290 --> 00:47:54,750
The charge?
455
00:47:55,792 --> 00:48:00,297
He refused the opportunity to fight
for the liberty and independence
456
00:48:00,464 --> 00:48:02,549
of our great country.
457
00:48:05,636 --> 00:48:07,471
For the defense.
458
00:48:08,972 --> 00:48:10,557
A pig.
459
00:48:12,100 --> 00:48:13,810
The jury?
460
00:48:14,269 --> 00:48:15,812
Rebel.
461
00:48:17,731 --> 00:48:19,441
Rebel.
462
00:48:19,900 --> 00:48:21,860
He's a rebel.
463
00:48:23,278 --> 00:48:24,863
Guilty.
464
00:48:28,659 --> 00:48:29,868
Another one.
465
00:48:30,369 --> 00:48:35,582
Ramirez Fernandez Sanchez
Eugenio y Mendoza.
466
00:48:35,749 --> 00:48:37,251
Take your hat off!
467
00:49:34,266 --> 00:49:37,311
Like you said, huh?
It's gonna be child's play.
468
00:49:38,353 --> 00:49:39,480
Leave it to me.
469
00:49:44,359 --> 00:49:46,069
�Carg�is!
470
00:49:46,236 --> 00:49:47,696
�Preparados!
471
00:49:47,863 --> 00:49:51,867
- "Leave it to me", huh?
- Buddy, I didn't force you to come.
472
00:49:53,202 --> 00:49:55,204
�Apunten!
473
00:50:03,587 --> 00:50:05,047
�Fuego!
474
00:50:43,126 --> 00:50:46,004
Those are my friends from Tula.
I underestimated them.
475
00:50:46,171 --> 00:50:49,424
You see, some friends are
better than others.
476
00:50:49,591 --> 00:50:51,677
I wouldn't be so sure if I were you.
477
00:51:37,472 --> 00:51:41,143
Open the gate! Open the gate!
478
00:51:41,310 --> 00:51:43,645
"�Nombre de Dios!" The gate!
479
00:51:50,861 --> 00:51:53,113
Take care of that damn machine gun!
480
00:51:53,822 --> 00:51:56,033
How did you manage to get
all these people together?
481
00:51:56,200 --> 00:51:59,495
I just told them Cacapoulos had
a lot of money hidden somewhere.
482
00:51:59,661 --> 00:52:01,121
Look how they're guarding his life.
483
00:52:12,049 --> 00:52:14,593
Now drive the rebels out!
484
00:52:37,491 --> 00:52:40,118
Through the gate, men!
Through the gate!
485
00:52:40,285 --> 00:52:43,705
Come on, men! Follow me!
Follow me!
486
00:52:44,456 --> 00:52:47,209
� Viva la Revoluci�n!
487
00:53:05,811 --> 00:53:07,521
Cover him!
488
00:53:08,814 --> 00:53:12,067
Cover him, "nombre de Dios",
cover hi...!
489
00:53:49,688 --> 00:53:52,191
Where the hell is he going?
490
00:54:21,553 --> 00:54:23,180
All right, come on.
491
00:54:24,640 --> 00:54:26,099
Jump!
492
00:54:37,736 --> 00:54:38,904
Wait, wait!
493
00:54:53,126 --> 00:54:56,421
Onward, "mis hombres", on!
1
00:55:28,992 --> 00:55:32,871
Here we are, just the two of us.
All alone.
2
00:55:33,747 --> 00:55:36,374
I spit on your mother.
3
00:55:44,382 --> 00:55:46,134
Not for long.
4
00:56:14,704 --> 00:56:16,873
Wait, wait!
5
00:56:24,172 --> 00:56:25,507
Did you make him...
6
00:56:25,673 --> 00:56:27,467
...give back the money?
7
00:56:30,804 --> 00:56:32,555
I forgot.
8
00:57:12,595 --> 00:57:18,184
Don Pedro Ramirez Maria
Santiago Gutierrez.
9
00:57:19,394 --> 00:57:20,729
Charge?
10
00:57:20,895 --> 00:57:23,565
He wanted to fight
for the freedom of our country.
11
00:57:29,112 --> 00:57:30,822
Guilty!
12
00:57:33,992 --> 00:57:37,036
- Another one.
- Jimenez Maria Ortega
13
00:57:37,203 --> 00:57:39,789
y Manolo del Fraile.
14
00:57:49,966 --> 00:57:53,303
From what I can see now, we have
to share with all these people, huh?
15
00:57:53,595 --> 00:57:55,513
Nice idea you had.
16
00:57:56,306 --> 00:57:58,391
Yeah, now that you mention it,
it would have been better
17
00:57:58,600 --> 00:58:00,226
if I'd never had it.
18
00:58:03,354 --> 00:58:06,107
At least I'd be free of two imbeciles.
19
00:58:10,862 --> 00:58:13,948
If only this imbecile would
make up his mind to talk.
20
00:58:15,116 --> 00:58:16,326
He'll talk.
21
00:58:22,624 --> 00:58:26,377
Let them finish their patriotic duties,
and you'll see.
22
00:58:26,544 --> 00:58:30,173
Cangaciero doesn't have
the tender heart you have...
23
00:58:30,340 --> 00:58:31,925
...you ox.
24
00:58:32,342 --> 00:58:35,970
No! No! No!
25
00:58:36,554 --> 00:58:39,599
I wouldn't like to be in your shoes.
26
00:58:41,476 --> 00:58:44,145
Look at the mess you put us in.
27
00:58:44,312 --> 00:58:45,563
Idiot!
28
00:58:45,730 --> 00:58:48,358
You and your fantasies.
29
00:58:48,775 --> 00:58:50,485
You're out of your head.
30
00:58:51,486 --> 00:58:55,824
Don't think I'll lift a finger when
they separate it from your neck!
31
00:58:57,200 --> 00:58:59,411
"You'll get it all back,
even the pennies.
32
00:58:59,577 --> 00:59:02,372
"There's somebody around here
that owes me a big debt."
33
00:59:03,248 --> 00:59:04,958
Then...
34
00:59:05,125 --> 00:59:08,086
...when he gets that swindler
in his hands...
35
00:59:09,003 --> 00:59:12,090
...he kills him without even giving him
the time to sign a piece of paper!
36
00:59:12,257 --> 00:59:14,008
Coffee's boiling.
37
00:59:14,843 --> 00:59:16,553
I'd like a cup.
38
00:59:17,971 --> 00:59:19,639
Did you hear that?
39
00:59:19,806 --> 00:59:22,517
Mr. Cacapoulos wants coffee.
40
00:59:23,184 --> 00:59:26,438
And how would you like it?
With sugar or without?
41
00:59:27,856 --> 00:59:29,149
Without.
42
00:59:40,368 --> 00:59:44,622
Well, this time, Mr. Cacapoulos
will have to make an exception.
43
01:00:06,686 --> 01:00:08,396
Open your mouth.
44
01:00:12,942 --> 01:00:15,320
What's the matter, too hot?
45
01:00:32,879 --> 01:00:34,714
Cacapoulos.
46
01:00:35,757 --> 01:00:38,051
What kind of a name is that?
47
01:00:40,553 --> 01:00:42,222
A Greek name.
48
01:00:43,598 --> 01:00:45,517
My grandfather was a Greek.
49
01:00:46,518 --> 01:00:48,478
He was a Greek.
50
01:00:48,645 --> 01:00:53,191
Like Sophocles, Aristophanes,
Plato, Homer.
51
01:01:10,166 --> 01:01:13,128
And like Ulysses,
he had to keep traveling.
52
01:01:15,713 --> 01:01:18,466
He never suffered from homesickness,
my grandfather.
53
01:01:18,633 --> 01:01:20,135
Oh, no.
54
01:01:21,553 --> 01:01:23,430
And so...
55
01:01:24,139 --> 01:01:27,225
...he left the schooner
on which he had embarked
56
01:01:27,684 --> 01:01:31,104
and continued his travels on foot.
57
01:01:32,814 --> 01:01:35,400
Bouncing from place to place,
58
01:01:35,567 --> 01:01:37,610
trading in skins,
59
01:01:37,777 --> 01:01:41,197
until he came to a Cherokee tribe.
60
01:01:41,656 --> 01:01:46,119
And there, he was admired
by an Indian girl.
61
01:01:46,286 --> 01:01:48,913
Or he admired her,
I don't know which.
62
01:01:49,664 --> 01:01:53,001
But the fact is,
among other children...
63
01:01:54,085 --> 01:01:56,838
...my father, too, was born.
64
01:02:19,527 --> 01:02:25,575
And he grew up and raised a family
in a small mining town.
65
01:02:26,826 --> 01:02:31,039
And he had just the time to do it...
66
01:02:31,956 --> 01:02:35,710
...when someone shot him dead.
67
01:02:39,631 --> 01:02:43,259
And my grandfather, told of it...
68
01:02:44,052 --> 01:02:46,888
...had to get his son's body...
69
01:02:47,847 --> 01:02:52,227
...and he had to take me too,
still teething...
70
01:02:53,269 --> 01:02:55,814
...back to his tribe.
71
01:03:06,825 --> 01:03:09,994
And I cried...
72
01:03:14,582 --> 01:03:17,335
...and I cried...
73
01:03:23,133 --> 01:03:26,344
...and I cried.
74
01:03:26,594 --> 01:03:28,012
Who cried?
75
01:03:34,185 --> 01:03:37,731
He had some very strange ideas,
my grandfather.
76
01:03:37,939 --> 01:03:39,441
What ideas?
77
01:03:41,276 --> 01:03:44,946
"I advise you," he said,
"never tell lies.
78
01:03:45,113 --> 01:03:47,907
"It means you fear those facing you.
79
01:03:55,248 --> 01:03:58,126
"On the other hand,
never tell the truth either.
80
01:03:59,127 --> 01:04:01,629
"In the best of cases,
they'll put you on a cross,
81
01:04:01,796 --> 01:04:04,716
"like they did someone
centuries ago."
82
01:04:04,883 --> 01:04:08,303
That's what'll happen to you
if you don't cut it short.
83
01:04:09,137 --> 01:04:12,140
He wasn't such a fool, your grandpa.
84
01:04:16,895 --> 01:04:19,939
I'd like to know what his advice
would have been tonight.
85
01:04:26,988 --> 01:04:30,784
"If you have a loaf of bread,"
he would've told me,
86
01:04:30,950 --> 01:04:32,952
"no matter how large...
87
01:04:33,912 --> 01:04:36,539
"...don't cut it into thin slices,
88
01:04:36,706 --> 01:04:39,501
"or else you'll wind up
with an empty stomach."
89
01:04:41,461 --> 01:04:45,673
Yes, he was really a wise old man,
your grandpa.
90
01:04:51,554 --> 01:04:53,139
Then it's agreed.
91
01:04:57,352 --> 01:04:58,561
Yes.
92
01:05:32,887 --> 01:05:36,516
Quick, untie him. We'll have
to borrow three horses.
93
01:05:45,817 --> 01:05:47,068
Hey.
94
01:05:47,235 --> 01:05:50,196
You try anything funny, and...
95
01:05:51,531 --> 01:05:53,450
What?
96
01:07:14,072 --> 01:07:16,616
This way, "mis hombres"!
97
01:07:47,105 --> 01:07:48,815
Don't shoot!
98
01:07:50,483 --> 01:07:52,277
My grandfather used to say,
99
01:07:52,444 --> 01:07:54,696
"One ally's not enough.
100
01:07:54,863 --> 01:07:56,740
"Two is too many."
101
01:07:56,906 --> 01:07:59,701
Try not to get yourselves killed,
my friends.
102
01:07:59,868 --> 01:08:02,203
I would be very sorry!
103
01:08:05,915 --> 01:08:07,876
He already told me that damn story.
104
01:08:40,575 --> 01:08:42,077
Giddap.
105
01:09:39,426 --> 01:09:40,635
Bienvenidos.
106
01:09:40,802 --> 01:09:43,388
Mr. Cacapoulos knew
you'd make out all right.
107
01:09:43,555 --> 01:09:46,558
He left me the job of burying
three of them.
108
01:09:47,642 --> 01:09:50,645
This one is the last.
109
01:09:51,896 --> 01:09:56,443
He says he hasn't finished yet.
He still has one to kill.
110
01:09:56,651 --> 01:10:00,655
He's very, very sorry.
He says, "Don't worry."
111
01:10:00,822 --> 01:10:04,534
He says, "Thanks for all you done."
He says, "Hello, folks."
112
01:12:07,949 --> 01:12:09,451
Watch it, pal.
113
01:12:09,617 --> 01:12:11,119
One more.
114
01:12:12,746 --> 01:12:14,122
Watch it.
115
01:12:52,535 --> 01:12:55,914
No, he's gonna make it.
I know he is.
116
01:12:57,165 --> 01:12:59,667
Hurry up, you hear? I'm hungry.
117
01:13:35,036 --> 01:13:37,205
Hey, have a look.
118
01:13:38,081 --> 01:13:40,250
Haven't I seen that other one
somewhere before too?
119
01:13:40,417 --> 01:13:42,585
Yeah, on top of a rope.
120
01:14:08,403 --> 01:14:10,613
What...? What the...?
121
01:14:18,913 --> 01:14:19,956
Hey.
122
01:14:20,123 --> 01:14:22,000
Hello, friends.
123
01:14:22,584 --> 01:14:24,002
Sure took you a long time.
124
01:14:24,961 --> 01:14:26,588
Where?
125
01:14:29,299 --> 01:14:31,634
Wait a minute. Calm down.
126
01:14:31,801 --> 01:14:33,178
Where?
127
01:14:33,344 --> 01:14:35,764
This is no time to lose your temper.
128
01:14:36,139 --> 01:14:37,849
Where?
129
01:14:38,224 --> 01:14:41,186
- Now, you don't wanna get mad.
- Where is it?
130
01:14:41,561 --> 01:14:44,355
- Now, wait. Now, we'll talk in minute.
- Where?!
131
01:14:46,399 --> 01:14:47,901
There.
132
01:14:53,031 --> 01:14:55,909
What's that? A bank, maybe?
133
01:14:56,326 --> 01:14:59,579
Safer. A gambling house.
134
01:15:01,081 --> 01:15:02,582
You mean...?
135
01:15:04,667 --> 01:15:07,253
You mean to say...?
136
01:15:07,462 --> 01:15:09,506
I mean... I mean... I mean to say...
137
01:15:09,672 --> 01:15:12,801
Yes. I lost it. AII. Every penny of it.
138
01:15:12,967 --> 01:15:15,970
- But you don't have to worry.
- I think I'll kill him.
139
01:15:16,137 --> 01:15:18,348
- Will you listen to me, huh?
- Yeah, I'll kill him.
140
01:15:18,973 --> 01:15:21,768
- It won't help.
- Even so, I'm gonna kill you.
141
01:15:21,935 --> 01:15:24,270
- If you listen to me, I...
- Take it easy, Hutch.
142
01:15:24,437 --> 01:15:26,356
- Take it easy.
- Sure.
143
01:15:26,523 --> 01:15:28,525
If you'll listen to me,
I have something to tell you.
144
01:15:28,691 --> 01:15:30,402
Oh, you mad killer!
145
01:15:36,991 --> 01:15:38,660
I didn't do it.
146
01:15:38,827 --> 01:15:41,704
You know, gambling is a terrible vice.
147
01:15:41,996 --> 01:15:43,998
What are you doing in a kitchen?
148
01:15:44,666 --> 01:15:46,334
Earning money to eat with.
149
01:15:46,501 --> 01:15:49,838
In Fair City, people with money
only think about gambling.
150
01:15:50,004 --> 01:15:52,340
That's all they're interested in.
151
01:15:54,676 --> 01:15:56,928
My act was going great
till they started having fun
152
01:15:57,095 --> 01:15:59,139
betting whether I'd fall or not.
153
01:16:00,056 --> 01:16:02,142
Are you ready to listen to me now?
154
01:16:07,689 --> 01:16:09,190
We're all ears.
155
01:16:29,043 --> 01:16:30,879
Drink up, shorty.
156
01:16:31,212 --> 01:16:33,339
It's not as bitter a pill as you think.
157
01:16:57,322 --> 01:17:00,075
So I traveled for a time,
here and there,
158
01:17:00,241 --> 01:17:03,286
until I find where the third friend is.
159
01:17:03,453 --> 01:17:06,331
You and your damn lies.
You came here straight as an arrow.
160
01:17:07,082 --> 01:17:09,501
And leave your grandfather
and his darned advice out of it.
161
01:17:09,667 --> 01:17:10,919
All right. All right.
162
01:17:11,086 --> 01:17:14,881
I knew where Drake was,
and I came here straight as an arrow.
163
01:17:15,048 --> 01:17:17,342
- But he's a hard nut to crack.
- Here we go again, huh?
164
01:17:18,635 --> 01:17:20,136
Just let him talk.
165
01:17:21,971 --> 01:17:25,266
So I couldn't settle the question
right away.
166
01:17:25,433 --> 01:17:29,854
I begin snooping around,
and I end up at the casino.
167
01:17:30,021 --> 01:17:33,316
And that, too, belongs to my old friend.
168
01:17:33,483 --> 01:17:37,070
So as not to attract attention,
I place a few bets.
169
01:17:37,278 --> 01:17:38,863
I like it.
170
01:17:39,030 --> 01:17:41,491
And when I really start
enjoying myself...
171
01:17:41,741 --> 01:17:43,868
You went and got cleaned out.
172
01:17:44,327 --> 01:17:46,913
From what I've heard around,
those people play rough.
173
01:17:47,122 --> 01:17:50,417
Mr. Cacapoulos got cleaned out
before he realized it.
174
01:17:50,583 --> 01:17:52,502
He sure had a lot of money
to start with.
175
01:17:56,840 --> 01:18:00,802
There's something very strange
going on in that shack.
176
01:18:00,969 --> 01:18:03,346
Washing dishes brings ideas.
177
01:18:03,513 --> 01:18:06,224
And sure enough, I get one.
178
01:18:06,391 --> 01:18:08,059
And that's why I was waiting for you.
179
01:18:08,810 --> 01:18:10,895
Listen to that. He was even impatient.
180
01:18:11,062 --> 01:18:12,188
Out with the idea.
181
01:18:17,068 --> 01:18:19,112
Put 50 on the red...
182
01:18:26,161 --> 01:18:28,788
- Fifty on 12.
- All right, gentlemen.
183
01:18:30,165 --> 01:18:33,793
Last call. This is last call, gentlemen.
184
01:18:40,759 --> 01:18:42,761
I know a lot people...
185
01:18:48,266 --> 01:18:49,726
Please.
186
01:18:50,810 --> 01:18:52,687
Checkroom's over there.
187
01:18:59,819 --> 01:19:02,030
How much money do you have?
188
01:19:07,869 --> 01:19:10,038
- Change it.
- And if I lose?
189
01:19:10,205 --> 01:19:12,040
Be careful.
190
01:19:15,043 --> 01:19:18,254
Place your bets, ladies and gentlemen.
Please place your bets.
191
01:19:18,588 --> 01:19:21,049
All bets down. No more bets, please.
192
01:19:26,054 --> 01:19:29,516
Eight. The gentleman's
number is eight.
193
01:19:31,810 --> 01:19:34,854
Six. Try again, sir.
194
01:19:35,063 --> 01:19:37,982
All side bets down. Going for eight.
195
01:19:38,149 --> 01:19:40,777
Thirty-four red. Fair pass.
196
01:20:01,131 --> 01:20:04,968
My friend, I'll make you rich tonight.
I'm on a lucky streak.
197
01:20:05,301 --> 01:20:06,970
But... Hey.
198
01:20:14,394 --> 01:20:17,939
Place your bets, ladies and gentlemen.
Please place your bets.
199
01:20:21,443 --> 01:20:24,070
All bets are down.
No more bets, please.
200
01:20:24,279 --> 01:20:25,905
No more bets.
201
01:20:52,474 --> 01:20:55,727
Twenty-six black. Fair pass.
202
01:21:07,864 --> 01:21:10,200
Get it in there again, Tommy.
203
01:21:11,951 --> 01:21:13,369
- Hit him!
- Come on.
204
01:21:13,536 --> 01:21:17,290
My grandfather used to say, "There's
only one way to make money."
205
01:21:19,834 --> 01:21:21,419
Forget it. Forget it.
206
01:21:21,836 --> 01:21:23,338
Try to get in there, Tommy.
207
01:21:23,505 --> 01:21:25,882
- Step right in there.
- Knock him back, Bill.
208
01:21:26,049 --> 01:21:27,801
Come on, now! Come on, boy!
209
01:21:27,967 --> 01:21:29,761
- Get in there, boy.
- Come on, now.
210
01:21:29,928 --> 01:21:33,223
Do you think this is the moment
to waste time around here?
211
01:21:33,390 --> 01:21:36,101
- Come on!
- Let's go!
212
01:21:39,562 --> 01:21:41,314
Go on, ring the gong.
213
01:21:41,481 --> 01:21:43,817
Sorry, gents. Sorry.
214
01:21:43,983 --> 01:21:45,151
Twenty-five dollars,
215
01:21:45,318 --> 01:21:49,072
I say, 25 dollars to anyone able
to knock out
216
01:21:49,239 --> 01:21:51,574
this great champion
from Mississippi,
217
01:21:51,741 --> 01:21:55,203
Tommy Glancing Blow,
in a regular boxing match,
218
01:21:55,370 --> 01:21:58,706
the new sport so popular
in England today.
219
01:21:58,873 --> 01:22:02,585
Come on, boys. I can't believe
you haven't got the guts. Well?
220
01:22:02,752 --> 01:22:04,337
My offer not enough?
OK, I'll double it.
221
01:22:04,546 --> 01:22:07,674
Fifty dollars. Fifty dollars, boys.
222
01:22:10,552 --> 01:22:12,220
I'm not fooling you.
223
01:22:12,387 --> 01:22:14,889
I'm talking 50 big dollars.
224
01:22:15,056 --> 01:22:18,017
- Let's see it.
- Certainly, sir. By all means.
225
01:22:18,226 --> 01:22:20,228
The gentleman is of little faith.
226
01:22:20,395 --> 01:22:21,980
And he is in his rights to check.
227
01:22:22,147 --> 01:22:25,567
Our motto is "faith and trust",
my dear sir,
228
01:22:25,734 --> 01:22:28,153
since faith is the soul of commerce.
229
01:22:28,319 --> 01:22:30,113
Thus, we don't want to see
your 5 dollars
230
01:22:30,280 --> 01:22:33,533
until the end of the match,
in the unhappy event you lose.
231
01:22:33,700 --> 01:22:35,660
Step right up, sir.
232
01:22:38,538 --> 01:22:40,415
Not me.
233
01:22:40,582 --> 01:22:42,167
Him.
234
01:22:47,005 --> 01:22:48,715
What's going on?
235
01:22:50,175 --> 01:22:51,760
- Show it.
- He's gonna show it.
236
01:22:52,802 --> 01:22:56,097
Silence, folks, a little silence.
And let's free the ring.
237
01:22:56,264 --> 01:22:58,308
Ladies and gentlemen,
I present to you
238
01:22:58,475 --> 01:23:00,727
the heavyweight champion
from Missouri,
239
01:23:00,894 --> 01:23:02,687
Hutch Bessy, in a fight to the finish
240
01:23:02,854 --> 01:23:05,607
under the
Marquis of Queensbury rules.
241
01:23:13,364 --> 01:23:15,158
Come on, Hutch.
We're depending on you.
242
01:23:15,325 --> 01:23:17,786
Go on! Go on!
243
01:23:20,914 --> 01:23:24,167
Now throw the punch, Hutch!
Don't forget the 50!
244
01:23:24,334 --> 01:23:26,252
Come on, Hutch!
245
01:23:31,466 --> 01:23:32,967
You know you can do it. Come on!
246
01:23:33,134 --> 01:23:36,304
You know you can do it! Come on!
247
01:23:37,305 --> 01:23:39,265
Watch him! Watch him!
248
01:23:39,432 --> 01:23:41,267
- Watch him. Watch him.
- Hutch!
249
01:23:41,434 --> 01:23:43,686
- Don't turn your head!
- Hit him! Hit him! Hit him!
250
01:23:44,813 --> 01:23:45,855
Keep your head low.
251
01:23:46,064 --> 01:23:47,315
Come on!
252
01:23:47,524 --> 01:23:49,192
Yeah! That's the way to do it there!
253
01:23:51,569 --> 01:23:53,530
- Go on, muscles!
- Come on.
254
01:23:53,696 --> 01:23:56,282
- Go on, now!
- Come on. Back in there!
255
01:23:56,449 --> 01:23:59,285
Come on, Hutch! You won't miss!
256
01:24:10,463 --> 01:24:12,215
Hit him! Hit him!
257
01:24:16,511 --> 01:24:19,472
Stop! You gotta stop!
258
01:24:23,351 --> 01:24:24,811
Come on! Come on!
259
01:24:33,319 --> 01:24:35,196
Come on! Come on!
260
01:24:36,740 --> 01:24:38,491
- Hit him again.
- Hit him again.
261
01:24:41,327 --> 01:24:43,246
- Hit him!
- Get him!
262
01:24:48,418 --> 01:24:50,587
Attaboy, Hutch! OK.
263
01:24:50,754 --> 01:24:53,339
He's scared of you. He's scared of you.
He's scared of you.
264
01:24:53,548 --> 01:24:54,758
Come on! Hit him! Hit him!
265
01:24:55,925 --> 01:24:58,887
Come on! Get in there!
Come on! Go!
266
01:24:59,054 --> 01:25:00,764
- Hit him, Tommy!
- What do you mean, hit him?
267
01:25:00,930 --> 01:25:03,099
- My man's gonna knock him flat!
- He's got him now.
268
01:25:05,351 --> 01:25:06,853
Get him now! Get him now!
269
01:25:07,062 --> 01:25:09,022
- Finish him! Finish him!
- Finish him off!
270
01:25:09,230 --> 01:25:10,940
Get him! Come on!
Come on! Finish him!
271
01:25:11,816 --> 01:25:15,111
Come on, Hutch!
Get him now! Come on!
272
01:25:18,364 --> 01:25:20,241
Come on! Hit him! Hit him!
273
01:25:20,617 --> 01:25:22,077
Come on, Hutch!
274
01:25:23,536 --> 01:25:25,914
Come on! Left, right, left, right!
275
01:25:26,915 --> 01:25:29,918
Get in there, boy. Come on.
276
01:25:31,336 --> 01:25:33,296
Hutch won! Hey!
277
01:25:33,463 --> 01:25:35,882
That was it! Goodbye!
278
01:25:41,346 --> 01:25:44,766
- And what's this?
- A people-leveler, sir.
279
01:25:44,933 --> 01:25:45,975
What?
280
01:25:46,142 --> 01:25:49,646
When it goes off, it's better
to be the one directly behind it.
281
01:25:49,813 --> 01:25:54,067
- What do you mean?
- Oh, this sprays bullets.
282
01:26:28,727 --> 01:26:32,355
The sheriff says you can't tie a rope
on the roof of the gambling house.
283
01:26:32,814 --> 01:26:36,151
If he'd given me the right permit,
we wouldn't be needing this.
284
01:26:36,317 --> 01:26:38,695
Do you still feel like it?
This is no joke.
285
01:26:38,862 --> 01:26:41,448
- Save your breath.
- All right.
286
01:27:28,328 --> 01:27:29,913
So she was saying,
"Get out of my house.
287
01:27:30,080 --> 01:27:32,373
"I never wanna see you again..."
288
01:27:45,887 --> 01:27:47,222
"A wife should stay in her place
289
01:27:47,389 --> 01:27:50,975
"instead of criticizing everything
her husband does."
290
01:27:51,142 --> 01:27:53,311
You think she understood that?
Hell, no.
291
01:27:53,478 --> 01:27:55,146
Can't blame a man
for going out nights,
292
01:27:55,313 --> 01:27:57,774
playing cards and drinking a little.
293
01:27:57,941 --> 01:28:00,402
And why shouldn't he give her
a hard time when he gets home?
294
01:28:00,568 --> 01:28:02,278
If he didn't, she'd never
let him get to sleep.
295
01:28:02,445 --> 01:28:05,365
- That's right.
- Here, give me the bottle.
296
01:28:05,573 --> 01:28:08,660
What a mess women get you in.
297
01:28:12,914 --> 01:28:14,416
Hey.
298
01:28:18,461 --> 01:28:20,213
Save some.
299
01:28:35,437 --> 01:28:38,189
What would a man do
without friends?
300
01:28:38,356 --> 01:28:41,067
Come on, come on.
Come on.
301
01:28:41,234 --> 01:28:46,781
Give up a horse for a woman,
and you never get back in the saddle.
302
01:28:47,157 --> 01:28:49,242
I'll drink to that.
303
01:29:54,641 --> 01:29:56,267
Now!
304
01:30:21,209 --> 01:30:24,629
Hey, you see? There's nothing to it.
305
01:30:30,009 --> 01:30:31,886
Pick it up and get rid of it.
306
01:30:38,727 --> 01:30:40,895
I'll bet you couldn't do that.
307
01:30:49,362 --> 01:30:52,240
- Now, remember, this is the last.
- I know. I know.
308
01:30:52,407 --> 01:30:54,117
- The very last.
- You told me. I know.
309
01:30:54,284 --> 01:30:57,495
When you play, one bet only
on one number. Any number.
310
01:30:57,829 --> 01:30:59,539
You told me. You already
explained it. I know.
311
01:30:59,748 --> 01:31:03,084
The fact that I explained it to you
doesn't mean you understood.
312
01:31:03,334 --> 01:31:05,253
I underst... I understand.
313
01:31:05,879 --> 01:31:07,756
I wait till the place opens
tomorrow night.
314
01:31:07,922 --> 01:31:09,549
I go in like a newborn baby.
315
01:31:09,758 --> 01:31:12,969
I change the money. I make a bet.
I play any number.
316
01:31:13,386 --> 01:31:16,014
And for at least one day,
you'll have to keep your mouth shut.
317
01:31:17,223 --> 01:31:18,725
Your gun.
318
01:31:18,933 --> 01:31:20,143
What?
319
01:31:20,310 --> 01:31:21,770
Come on, we're wasting time.
320
01:31:23,104 --> 01:31:24,439
I feel naked without it.
321
01:31:32,822 --> 01:31:34,949
Oh, and another thing.
322
01:31:35,283 --> 01:31:39,370
This time, if you get even one little idea
in that worm-eaten head of yours...
323
01:31:40,455 --> 01:31:41,623
...I'll kill you.
324
01:31:56,304 --> 01:31:58,807
He's not like me, you know. He'll do it.
325
01:32:46,312 --> 01:32:48,523
But this doesn't explain anything.
326
01:32:48,690 --> 01:32:51,943
The explanation must be
in the cellar. Look.
327
01:33:47,624 --> 01:33:50,043
Simple, isn't it?
328
01:33:53,755 --> 01:33:58,134
Thomas, go up into the garret and
say something into that tube we saw.
329
01:34:05,433 --> 01:34:06,935
A magnet.
330
01:34:08,353 --> 01:34:10,897
Two people are enough
to control the game.
331
01:34:11,106 --> 01:34:13,691
One above, who decides
the winning number,
332
01:34:13,858 --> 01:34:15,402
and one here,
333
01:34:15,568 --> 01:34:18,321
who places this
on the same number.
334
01:34:19,280 --> 01:34:22,117
Evidently, the little ball contains
a small amount of iron
335
01:34:22,283 --> 01:34:23,910
to make it obey.
336
01:34:24,077 --> 01:34:26,079
Put your ear to that thing.
337
01:34:30,458 --> 01:34:34,587
- "Ninety-nine."
- Don't yell, idiot. Don't yell!
338
01:34:34,754 --> 01:34:36,256
I wasn't yelling, Hutch.
339
01:34:36,464 --> 01:34:38,800
All right, Thomas, come down.
340
01:34:39,217 --> 01:34:40,844
You understand now?
341
01:34:41,010 --> 01:34:43,138
I'm not a fool.
342
01:34:44,139 --> 01:34:46,975
Now all we have to do is wait.
343
01:35:23,386 --> 01:35:25,138
"Guapo".
344
01:35:27,182 --> 01:35:29,225
Guapita.
345
01:35:38,735 --> 01:35:40,904
"Ay".
346
01:35:41,071 --> 01:35:43,073
Te siento.
347
01:35:46,618 --> 01:35:48,661
Wanna go upstairs?
348
01:35:48,870 --> 01:35:51,081
Buy me a drink?
349
01:35:52,457 --> 01:35:54,084
A drink?
350
01:36:34,332 --> 01:36:35,875
Here we go.
351
01:36:36,835 --> 01:36:38,420
OK.
352
01:38:23,483 --> 01:38:26,194
Take it easy. Instead of bringing him
to his senses, you'll kill him.
353
01:38:26,861 --> 01:38:29,239
But they're only love taps.
354
01:38:31,157 --> 01:38:32,784
That's what you think.
355
01:38:32,951 --> 01:38:35,662
- Everything all right?
- Everything's fine.
356
01:38:35,870 --> 01:38:37,580
- "Dead?"
- No.
357
01:38:37,747 --> 01:38:39,833
- Deep sleep.
- "Well, tie him up."
358
01:38:39,999 --> 01:38:42,001
And if you have any trouble,
knock twice, but softly.
359
01:38:42,168 --> 01:38:44,170
This thing's more sensitive
than it looks.
360
01:38:44,337 --> 01:38:45,755
- I know.
- "Now, be careful."
361
01:38:45,922 --> 01:38:47,799
Here come the pigeons.
362
01:38:54,139 --> 01:38:57,016
- Good evening, sir.
- Evening.
363
01:39:07,235 --> 01:39:10,572
A little music never bothered anyone,
don't you agree?
364
01:39:11,531 --> 01:39:14,367
Now, you have to tell us
a few things, right?
365
01:39:16,286 --> 01:39:19,622
- I've got a family.
- Exactly.
366
01:39:20,957 --> 01:39:24,753
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
367
01:39:24,919 --> 01:39:28,214
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
368
01:39:28,381 --> 01:39:31,634
Place your bets, please.
Get your chips on the numbers.
369
01:39:32,093 --> 01:39:35,346
Damn it. All I wanna know is
where the hell that imbecile is.
370
01:40:49,045 --> 01:40:50,213
You can't do it.
371
01:40:50,380 --> 01:40:53,341
I haven't earned a dollar
in three or four weeks.
372
01:40:53,508 --> 01:40:54,759
I don't have it.
373
01:40:55,009 --> 01:40:57,971
A debt owed is a debt to be paid.
374
01:40:58,179 --> 01:41:00,724
- It's your problem, Al.
- Wait until Saturday.
375
01:41:02,892 --> 01:41:04,728
Afraid not.
376
01:41:30,712 --> 01:41:34,591
I can tell by the look in your eye
you're dying for a little game.
377
01:41:34,758 --> 01:41:37,510
I never play. It's a habit of mine.
378
01:41:37,719 --> 01:41:40,972
Well, it's time we change
those bad habits.
379
01:41:41,890 --> 01:41:44,350
Shall we sit down?
380
01:41:45,226 --> 01:41:46,811
Don't worry.
381
01:41:46,978 --> 01:41:48,688
Nobody will see us.
382
01:41:48,855 --> 01:41:51,775
We'll play a little game of cards.
383
01:41:53,526 --> 01:41:56,946
A very simple game.
Hold up your hand up like that.
384
01:41:57,113 --> 01:41:58,823
One for you, one for me.
385
01:41:58,990 --> 01:42:02,744
You have a ten, I have a six. You win.
386
01:42:02,911 --> 01:42:05,538
Queen for you, king for me. I win.
387
01:42:06,081 --> 01:42:08,416
Of course, the ace is always high.
388
01:42:08,583 --> 01:42:10,293
You like it?
389
01:42:11,086 --> 01:42:12,712
No.
390
01:42:17,342 --> 01:42:19,219
Now you like it?
391
01:42:20,261 --> 01:42:21,513
Yes, sir.
392
01:42:21,971 --> 01:42:24,391
All right, come on.
We haven't got much time to lose.
393
01:42:24,557 --> 01:42:28,103
Come on, smile.
Gambling's good for the spirit.
394
01:42:29,187 --> 01:42:31,815
Three for you, five for me. I win, huh?
395
01:42:31,981 --> 01:42:34,818
Looks good for me.
Ten for me. I win, huh?
396
01:42:34,984 --> 01:42:38,071
Nine for you, three for me.
I win again.
397
01:42:38,279 --> 01:42:41,741
King for you, nine for me. I win, huh?
398
01:42:41,908 --> 01:42:43,326
Six.
399
01:42:43,952 --> 01:42:45,370
Eight.
400
01:42:45,537 --> 01:42:47,163
I still win.
401
01:42:49,416 --> 01:42:51,584
Here he comes, flat-headed idiot.
402
01:42:58,633 --> 01:43:00,176
Thank you.
403
01:43:11,312 --> 01:43:13,398
Now, watch out.
The real game's gonna start.
404
01:43:30,206 --> 01:43:31,708
Hi.
405
01:43:32,333 --> 01:43:35,045
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
406
01:43:39,632 --> 01:43:42,302
- Thirteen.
- Thirteen.
407
01:43:46,014 --> 01:43:48,683
Here we go. The gentleman
would like to have some change.
408
01:43:49,976 --> 01:43:52,395
All bets down, please. No more bets.
409
01:43:52,562 --> 01:43:54,314
No more bets.
410
01:44:19,464 --> 01:44:21,466
I pay 13 black.
411
01:44:30,517 --> 01:44:35,146
Here you are, mister. 1,750 dollars.
412
01:44:46,616 --> 01:44:48,326
Let me see.
413
01:44:53,498 --> 01:44:56,835
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
414
01:44:57,001 --> 01:44:58,211
Place your bets, please.
415
01:44:58,420 --> 01:45:00,547
Get your chips on the number
down there.
416
01:45:01,256 --> 01:45:02,465
Leaving it all, sir?
417
01:45:15,061 --> 01:45:16,771
Leave it all. Leave it all.
418
01:45:17,939 --> 01:45:21,067
- Go on. All hell's gonna break loose.
- Right.
419
01:45:27,699 --> 01:45:29,033
Thirteen black.
420
01:45:30,618 --> 01:45:33,538
Thirteen black wins again.
421
01:45:36,958 --> 01:45:38,543
Pay it.
422
01:45:51,973 --> 01:45:54,392
What the hell's going on?
Let's check upstairs.
423
01:45:54,559 --> 01:45:56,603
Right. Let's go.
424
01:46:23,838 --> 01:46:27,759
...which we have chosen for our city,
Law and Order...
425
01:46:27,926 --> 01:46:30,762
...is the expression of an ideal
by which I've lived,
426
01:46:30,929 --> 01:46:33,765
well, long before I came
to settle here with you.
427
01:46:33,932 --> 01:46:39,521
Nay, these words, "law" and "order",
have been, are and always will be
428
01:46:39,687 --> 01:46:42,774
the very basis of my life.
429
01:46:45,819 --> 01:46:47,404
Thank you.
430
01:46:51,157 --> 01:46:54,035
And so I want to thank you
431
01:46:54,202 --> 01:46:56,162
for the honors that you've bestowed
upon me tonight,
432
01:46:56,329 --> 01:46:58,206
and especially Mr. Piggot.
433
01:46:58,373 --> 01:47:01,501
Mr. Piggot, whose cascade
of flowery phrases
434
01:47:01,710 --> 01:47:04,462
has warmed the cockles of my heart.
435
01:47:08,133 --> 01:47:10,885
A round of applause for Mr. Piggot.
436
01:47:12,178 --> 01:47:16,891
Just a second. Let's hear
what Mr. Drake still has to say.
437
01:47:34,576 --> 01:47:39,581
We can't accept bets
over 10,000 dollars, sir.
438
01:47:40,498 --> 01:47:42,167
Why?
439
01:47:42,542 --> 01:47:45,545
The house limit is 10,000.
440
01:47:46,171 --> 01:47:48,298
And how much does that come to
if I win?
441
01:47:49,591 --> 01:47:52,427
360,000 dollars.
442
01:47:53,636 --> 01:47:54,888
Really?
443
01:47:59,809 --> 01:48:01,436
All right.
444
01:48:10,695 --> 01:48:12,489
You get that thing spinning.
445
01:48:15,116 --> 01:48:17,452
Still on number 13?
446
01:48:18,244 --> 01:48:19,621
Yeah.
447
01:48:19,788 --> 01:48:21,748
It would be a miracle.
448
01:48:22,207 --> 01:48:24,125
I believe in miracles.
449
01:48:24,918 --> 01:48:27,253
The fool doesn't even try
to keep up appearances.
450
01:48:27,921 --> 01:48:29,964
Thirteen again.
451
01:48:30,465 --> 01:48:31,633
Thirteen again.
452
01:48:31,883 --> 01:48:35,136
No bets down after
the first turn of the wheel.
453
01:48:35,303 --> 01:48:38,264
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets, please.
454
01:48:38,431 --> 01:48:39,974
Place your bets.
455
01:48:40,558 --> 01:48:42,811
Faites vos jeux.
456
01:48:42,977 --> 01:48:45,855
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets, please.
457
01:48:46,022 --> 01:48:48,983
All bets down, please.
458
01:48:49,317 --> 01:48:51,945
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
459
01:48:52,153 --> 01:48:53,530
Place your bets, please.
460
01:48:59,786 --> 01:49:02,622
- You better play regular.
- By all means.
461
01:49:02,789 --> 01:49:04,374
Certainly.
462
01:50:26,247 --> 01:50:29,459
Wait! Wait for me! Drake!
463
01:50:29,626 --> 01:50:33,588
Drake, don't leave me! Drake! Wait!
464
01:50:33,755 --> 01:50:36,341
Wait for me, Drake! They're coming!
465
01:50:36,508 --> 01:50:38,426
Don't leave me, Drake!
They're coming!
466
01:50:38,885 --> 01:50:41,012
Thirteen! Oh!
467
01:50:59,280 --> 01:51:02,409
- Pay him.
- I can't pay it all, Mr. Drake.
468
01:51:02,617 --> 01:51:05,203
He just broke the bank.
469
01:51:05,370 --> 01:51:06,955
Pay him!
470
01:51:07,288 --> 01:51:08,623
And send for the sheriff.
471
01:51:12,419 --> 01:51:14,754
I know this fella very well.
472
01:51:14,921 --> 01:51:17,882
I wouldn't be in such a rush
if I were you.
473
01:51:24,514 --> 01:51:26,474
Oh, so it's a holdup, eh?
474
01:51:26,641 --> 01:51:28,977
In a way. But not by us.
475
01:51:29,477 --> 01:51:31,187
Am I right?
476
01:51:31,563 --> 01:51:34,107
Or would you like to have
the sheriff look around?
477
01:51:36,609 --> 01:51:39,112
- Maybe in the garret.
- What's he talking about?
478
01:51:39,320 --> 01:51:41,448
What's all this about?
479
01:51:57,213 --> 01:51:59,424
If I may give a little advice
in this situation,
480
01:51:59,591 --> 01:52:02,218
I'd resolve it in only one way.
481
01:52:09,642 --> 01:52:11,436
All right.
482
01:52:20,528 --> 01:52:23,782
Slow down, gents. Drop your belts.
483
01:52:27,494 --> 01:52:30,663
If I were you, I'd just take it easy.
484
01:52:35,585 --> 01:52:39,172
Your way of doing things is gonna
bring you bad luck, Your Highness.
485
01:52:39,589 --> 01:52:41,883
Don't you touch him.
Remember, he's mine!
486
01:52:42,342 --> 01:52:44,010
All right, Caco.
487
01:52:44,219 --> 01:52:45,428
Now, then, Your Highness.
488
01:52:45,595 --> 01:52:48,640
Will you have this man who won
fair and square paid off?
489
01:52:48,807 --> 01:52:50,683
Why don't you take care
of it afterwards.
490
01:52:50,850 --> 01:52:54,521
No, this time we'll do it our way.
Or you got something against that?
491
01:52:54,687 --> 01:52:59,067
- All right, as long as you do it quickly.
- Easier done than said.
492
01:53:01,903 --> 01:53:04,781
Don't forget the small change.
493
01:53:19,754 --> 01:53:21,756
I wonder if it works.
494
01:53:21,923 --> 01:53:24,008
It works. Only, I wouldn't
use it if I were you.
495
01:53:25,844 --> 01:53:27,721
- What?
- You're getting your money back.
496
01:53:27,887 --> 01:53:29,889
That's fine. But what about us?
497
01:53:30,140 --> 01:53:32,100
If this gambling house is
really crooked,
498
01:53:32,267 --> 01:53:35,103
these yellow-bellies have been
tricking us for years.
499
01:53:36,646 --> 01:53:39,941
Let's take a look into this dirty setup,
and if what the man said is true,
500
01:53:40,108 --> 01:53:42,610
we'll make sure he gets
what's coming to him.
501
01:53:43,111 --> 01:53:44,738
No!
502
01:53:44,946 --> 01:53:46,573
You should have thought
of this before.
503
01:53:48,783 --> 01:53:51,411
Get down, all of you. Down!
504
01:53:52,620 --> 01:53:56,166
They leave, and we're finished.
These animals will tear us apart.
505
01:53:57,500 --> 01:53:59,586
What are you muttering about?
506
01:53:59,794 --> 01:54:02,130
I was saying it would be better
if you did leave.
507
01:54:02,297 --> 01:54:03,506
After all,
508
01:54:03,673 --> 01:54:06,718
it would be impossible for me to fight
against a Negro on equal terms.
509
01:54:09,095 --> 01:54:10,764
Have I made myself clear?
510
01:54:13,224 --> 01:54:16,978
Now, Maurice, I beg of you to make
an exception in this case.
511
01:54:17,145 --> 01:54:20,273
After all, the color of a man's skin
512
01:54:20,440 --> 01:54:24,277
is sometimes nothing compared to,
well, a specimen like this,
513
01:54:24,444 --> 01:54:27,322
a lice-infected jailbird...
514
01:54:27,489 --> 01:54:31,368
...who walks in where he
obviously doesn't belong...
515
01:54:31,534 --> 01:54:33,995
...and takes over
as if he owns the place.
516
01:54:36,081 --> 01:54:38,833
Am I right, Cacapopoulus?
517
01:54:39,000 --> 01:54:41,836
Or whatever the hell it is
you call yourself now.
518
01:54:42,003 --> 01:54:43,171
Am I right?
519
01:54:47,592 --> 01:54:49,344
Is that a man?
520
01:54:49,511 --> 01:54:51,805
A real man?
521
01:54:57,352 --> 01:55:00,146
But... But you were once my friend.
522
01:55:01,022 --> 01:55:04,359
You hear that, Maurice?
You tell me if it's possible.
523
01:55:05,443 --> 01:55:08,279
As far as I know, the only feeling
that you could possibly arouse
524
01:55:08,446 --> 01:55:10,490
is one of...
525
01:55:13,326 --> 01:55:14,994
...pity.
526
01:55:20,375 --> 01:55:23,044
Ah, you still scratch yourself, do you?
527
01:55:24,713 --> 01:55:26,339
See?
528
01:55:29,884 --> 01:55:32,220
You've talked too much even for me.
529
01:55:32,387 --> 01:55:35,056
Come on, gents. Here's your artillery.
530
01:55:35,223 --> 01:55:37,726
Give them to them too.
The checkroom's an arsenal.
531
01:55:40,937 --> 01:55:42,522
Let's go. Get a move on.
532
01:55:46,901 --> 01:55:48,528
Well...
533
01:55:48,820 --> 01:55:51,239
...we'll have to have some
sort of a signal, won't we?
534
01:55:51,906 --> 01:55:53,324
We'll use this.
535
01:55:55,243 --> 01:55:57,871
When it stops, huh?
536
01:56:16,973 --> 01:56:18,725
Wait. Wait a minute. Wait a minute.
537
01:56:21,770 --> 01:56:25,148
Fifteen years I've dreamed
of this moment.
538
01:56:25,607 --> 01:56:27,859
Fifteen years.
539
01:56:28,735 --> 01:56:30,445
Every night.
540
01:56:30,779 --> 01:56:32,405
Every night.
541
01:56:32,822 --> 01:56:34,449
And so?
542
01:56:35,116 --> 01:56:36,409
There's always music.
543
01:56:38,953 --> 01:56:41,456
The music of violins.
544
01:56:41,748 --> 01:56:45,919
A slow, sweet waltz.
545
01:56:48,963 --> 01:56:50,382
I want music.
546
01:56:50,548 --> 01:56:52,967
He wants music.
547
01:56:53,385 --> 01:56:55,095
Play it!
548
01:56:56,805 --> 01:56:58,807
Need anything else?
549
01:57:03,770 --> 01:57:05,563
Clown.
550
01:58:32,067 --> 01:58:36,362
A rope around that fine,
perfumed neck.
551
01:58:38,865 --> 01:58:40,575
Think about it.
552
01:58:41,576 --> 01:58:44,162
Not a bad idea, huh?
553
01:58:44,704 --> 01:58:50,377
A beautiful rope you can see through
the bars of the cell they'll put you in.
554
01:58:51,628 --> 01:58:54,839
A good, strong rope, waiting for you.
555
01:58:56,091 --> 01:58:58,218
Calling to you.
556
01:58:59,677 --> 01:59:00,887
Hey.
557
01:59:01,096 --> 01:59:03,223
You won't change your mind, huh?
558
01:59:03,431 --> 01:59:06,601
No, I told you. You can count on it.
559
01:59:10,939 --> 01:59:14,192
My grandfather used to say...
560
01:59:20,031 --> 01:59:22,701
I bet that imbecile got himself killed.
561
01:59:23,118 --> 01:59:25,745
Ten will get you 100 he didn't.
562
01:59:26,079 --> 01:59:27,414
OK?
563
01:59:29,124 --> 01:59:31,418
I think you lost, Hutch.
564
01:59:35,380 --> 01:59:37,006
Don't move!
565
01:59:37,632 --> 01:59:40,468
The last wish of an old friend
must be respected.
566
01:59:40,635 --> 01:59:42,429
Don't you agree?
77284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.