All language subtitles for 9-1-1.S07E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,914 --> 00:00:08,146 You seem unsettled, Sergeant Grant. 2 00:00:08,170 --> 00:00:09,986 [Athena] I suppose so. 3 00:00:10,010 --> 00:00:14,050 I'm not usually one to bring my troubles to strangers. 4 00:00:16,930 --> 00:00:18,390 Tell me what's going on. 5 00:00:22,940 --> 00:00:27,060 So, last week, my husband 6 00:00:28,440 --> 00:00:30,320 he did something. He 7 00:00:32,656 --> 00:00:34,926 booked us on a cruise. 8 00:00:34,950 --> 00:00:36,695 A cruise? 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,386 It's kind of a belated honeymoon. 10 00:00:39,410 --> 00:00:41,386 I mean, Bobby is so excited. 11 00:00:41,411 --> 00:00:43,266 This trip means the world to him. 12 00:00:43,290 --> 00:00:44,806 I wouldn't want to spoil it. 13 00:00:44,830 --> 00:00:46,117 Why would you? 14 00:00:46,142 --> 00:00:49,998 Because the idea of even setting foot on that boat 15 00:00:50,023 --> 00:00:53,066 fills me with dread. I'm terrified. 16 00:00:53,090 --> 00:00:55,816 Do you have any idea where this anxiety might be coming from? 17 00:00:55,840 --> 00:00:58,109 No, I know exactly. 18 00:00:58,134 --> 00:01:01,013 ♪ ♪ 19 00:01:02,741 --> 00:01:06,807 [TV announcer] ABC presents a world television premiere. 20 00:01:06,832 --> 00:01:10,002 Irwin Allen's The Poseidon Adventure! 21 00:01:11,174 --> 00:01:12,667 [captain] [on TV] Get my binoculars. 22 00:01:12,692 --> 00:01:15,531 [lookout] [on TV] I don't know, I-I never saw anything like it. 23 00:01:15,820 --> 00:01:17,240 Oh, my God. 24 00:01:18,823 --> 00:01:21,283 [people screaming on TV] 25 00:01:22,330 --> 00:01:24,120 - [crashing] - [screaming continues] 26 00:01:29,420 --> 00:01:30,960 [screaming continues] 27 00:01:36,590 --> 00:01:38,486 What? 28 00:01:38,510 --> 00:01:41,196 So, you're saying you're traumatized 29 00:01:41,220 --> 00:01:43,496 by a TV movie you saw when you were a child? 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,326 A major motion picture. 31 00:01:45,350 --> 00:01:48,166 Shelley Winters was even nominated 32 00:01:48,190 --> 00:01:51,360 for Best Supporting Actress at the Oscars that year. 33 00:01:53,030 --> 00:01:54,110 Did she win? 34 00:01:55,820 --> 00:01:59,256 No, she did not. 35 00:01:59,280 --> 00:02:01,926 You don't think there might be some other reason 36 00:02:01,950 --> 00:02:03,386 you're feeling anxious about 37 00:02:03,410 --> 00:02:05,096 going on this cruise with your husband? 38 00:02:05,120 --> 00:02:07,266 I just told you that a man fell 39 00:02:07,290 --> 00:02:10,516 through a damn upside-down skylight. 40 00:02:10,540 --> 00:02:12,710 What about that don't you get? 41 00:02:14,000 --> 00:02:15,986 Sergeant Grant, my best advice? 42 00:02:16,010 --> 00:02:18,930 Pack some extra Dramamine and try not to think about Titanic. 43 00:02:20,510 --> 00:02:22,156 Poseidon. 44 00:02:22,180 --> 00:02:23,850 I'm sure you'll be fine. 45 00:02:26,390 --> 00:02:28,020 [thunder crashing] 46 00:02:34,520 --> 00:02:36,400 [alert beeping] 47 00:02:43,490 --> 00:02:46,096 - [gasps] - I love you. 48 00:02:46,120 --> 00:02:48,960 I love you. I love you. 49 00:02:57,800 --> 00:02:59,146 Where are you calling from, sir? 50 00:02:59,170 --> 00:03:01,236 San Fernando Valley. Uh, maybe Tarzana? 51 00:03:01,260 --> 00:03:02,816 My plane's about to crash! 52 00:03:02,840 --> 00:03:04,156 Is this a light aircraft? 53 00:03:04,180 --> 00:03:05,946 No. F-16. 54 00:03:05,970 --> 00:03:07,696 "F" as in fighter jet? 55 00:03:07,720 --> 00:03:09,616 Yes! I'm a pilot with the Air National Guard. 56 00:03:09,640 --> 00:03:11,706 I was on a training exercise. I lost comms, 57 00:03:11,730 --> 00:03:13,706 then I lost engine control, 58 00:03:13,730 --> 00:03:15,190 then I lost my plane. 59 00:03:17,570 --> 00:03:19,376 Civilian air traffic's been alerted. 60 00:03:19,400 --> 00:03:22,296 I dispatched an RA unit to our pilot. And a ladder truck. 61 00:03:22,320 --> 00:03:23,926 Just spoke to the Air National Guard. 62 00:03:23,950 --> 00:03:25,846 They did lose contact with one of their aircraft. 63 00:03:25,870 --> 00:03:27,136 Well, can they tell us where it is now? 64 00:03:27,160 --> 00:03:28,516 Unfortunately, they cannot. 65 00:03:28,540 --> 00:03:30,596 Doesn't it have a transponder? 66 00:03:30,620 --> 00:03:31,806 After a pilot ejection, 67 00:03:31,830 --> 00:03:33,056 the plane thinks it's in enemy territory 68 00:03:33,080 --> 00:03:34,686 and stops transmitting. 69 00:03:34,710 --> 00:03:37,476 It's supposed to gradually descend to the ground. 70 00:03:37,500 --> 00:03:38,736 The only words in that sentence that worry me 71 00:03:38,760 --> 00:03:41,446 are "descend" and "ground." 72 00:03:41,470 --> 00:03:42,606 [TV narrator speaking indistinctly] 73 00:03:42,630 --> 00:03:44,640 [vacuum whirring loudly] 74 00:03:53,100 --> 00:03:54,230 Can you stop? 75 00:03:56,440 --> 00:03:58,706 I'm midway through the Battle of Midway! 76 00:03:58,730 --> 00:04:00,916 [whirring stops] 77 00:04:00,940 --> 00:04:03,336 This chair is disgusting. 78 00:04:03,360 --> 00:04:06,096 I want it out. It doesn't go with anything! 79 00:04:06,120 --> 00:04:07,676 It goes with me. 80 00:04:07,700 --> 00:04:09,516 Well, then fine. Then it can go. 81 00:04:09,540 --> 00:04:11,016 With you. 82 00:04:11,040 --> 00:04:14,710 [whirring resumes] 83 00:04:16,040 --> 00:04:18,066 - [whirring stops] - [mutters] 84 00:04:18,090 --> 00:04:19,646 - [engines roaring on TV] - [sighs] 85 00:04:19,670 --> 00:04:21,736 [TV narrator] These are the dive-bomb... 86 00:04:21,760 --> 00:04:23,300 [engines roaring] 87 00:04:25,800 --> 00:04:28,026 [both screaming] 88 00:04:28,050 --> 00:04:31,140 - [sirens wailing] - [horn honking] 89 00:04:34,560 --> 00:04:36,480 [indistinct radio chatter] 90 00:04:37,730 --> 00:04:40,006 Bobby sure picked the right day to leave for his honeymoon. 91 00:04:40,030 --> 00:04:41,940 No way anybody survived this. 92 00:04:50,080 --> 00:04:51,057 Oh, thank God. 93 00:04:51,081 --> 00:04:52,846 The firefighters are here, Abe. 94 00:04:52,870 --> 00:04:54,936 My husband, he's stuck in his chair. 95 00:04:54,960 --> 00:04:56,606 Which is not unusual. 96 00:04:56,630 --> 00:04:58,106 - Ma'am? Let me take a look at you. - Yeah? 97 00:04:58,130 --> 00:04:59,566 - [Edna] Okay. - Is there anyone else in the house? 98 00:04:59,590 --> 00:05:02,106 No, it's just us. We never had children. 99 00:05:02,130 --> 00:05:03,646 And animals don't like her. 100 00:05:03,670 --> 00:05:05,446 Sir, try not to move your neck. 101 00:05:05,470 --> 00:05:07,156 Okay, can you wiggle your toes for me? 102 00:05:07,180 --> 00:05:09,156 [groans] No. 103 00:05:09,180 --> 00:05:11,656 And I-I can't feel my legs, either. 104 00:05:11,680 --> 00:05:13,456 It's kind of 105 00:05:13,480 --> 00:05:15,576 it's kind of hard to breathe. 106 00:05:15,600 --> 00:05:16,666 All right, we're gonna get you out of here. Buck! 107 00:05:16,690 --> 00:05:18,876 Yeah. Coming. Okay, on three. 108 00:05:18,900 --> 00:05:21,756 Ready? One, two... 109 00:05:21,780 --> 00:05:23,546 [Buck and Chimney grunting] 110 00:05:23,570 --> 00:05:25,676 Okay, hey, what if we chain the wreckage to the ladder truck, 111 00:05:25,700 --> 00:05:27,506 - try and tow it off him? - [Hen] No. 112 00:05:27,530 --> 00:05:29,466 Looks like this plane is holding up whatever's left 113 00:05:29,490 --> 00:05:31,466 - of this house. - [Chimney] All right. 114 00:05:31,490 --> 00:05:32,676 We're gonna have to cut him out of this chair. 115 00:05:32,700 --> 00:05:34,386 No! Don't cut the chair! 116 00:05:34,410 --> 00:05:36,646 Yes! Please cut the chair. 117 00:05:36,670 --> 00:05:38,436 He loves the chair more than he loves me. 118 00:05:38,460 --> 00:05:40,976 For once I'm not arguing with her. 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,356 - Ma'am? - Yeah? 120 00:05:42,380 --> 00:05:43,896 May I please ask you to go with this firefighter? 121 00:05:43,920 --> 00:05:45,420 Okay. All right. 122 00:05:46,720 --> 00:05:48,106 [sniffs, coughs] 123 00:05:48,130 --> 00:05:50,116 I don't think that's fuel. 124 00:05:50,140 --> 00:05:51,576 Might be hydrazine. 125 00:05:51,600 --> 00:05:53,996 All right, either way, we start cutting this chair, 126 00:05:54,020 --> 00:05:55,206 I worry about sparks. 127 00:05:55,230 --> 00:05:56,666 We just need to clear a space 128 00:05:56,690 --> 00:05:57,890 so that we can slide him out. 129 00:06:00,650 --> 00:06:03,126 What do we suppose this is? 130 00:06:03,150 --> 00:06:05,530 Exactly what you think it is. 131 00:06:06,780 --> 00:06:07,796 [Hen] A dummy bomb? 132 00:06:07,820 --> 00:06:09,676 Yeah. That's right. 133 00:06:09,700 --> 00:06:11,046 Can it be ejected so I can get to my patient? 134 00:06:11,070 --> 00:06:12,426 Yeah, no problem. 135 00:06:12,450 --> 00:06:13,806 You just have to defuse it first. 136 00:06:13,830 --> 00:06:15,096 You just said it was a dummy bomb. 137 00:06:15,120 --> 00:06:17,266 Well, it is. It's for the target range. 138 00:06:17,290 --> 00:06:18,846 It's still an explosive. It's not like it's gonna blow up 139 00:06:18,870 --> 00:06:20,016 the whole neighborhood or anything. 140 00:06:20,040 --> 00:06:21,476 Probably just the house it's in. 141 00:06:21,500 --> 00:06:23,000 Maybe the one next door. 142 00:06:24,250 --> 00:06:26,816 Captain Wilson, the National Guard is sending up a team now. 143 00:06:26,840 --> 00:06:28,566 They should be there within the hour. 144 00:06:28,590 --> 00:06:30,816 Our patient may have a spinal injury or worse. We can't wait. 145 00:06:30,840 --> 00:06:32,236 [Pilot Joe] You don't have to wait. 146 00:06:32,260 --> 00:06:33,860 It'll be fine. I'll talk you through it. 147 00:06:35,220 --> 00:06:37,956 Okay, Joe. We're ready. 148 00:06:37,980 --> 00:06:39,576 [Pilot Joe] Okay, first carefully remove 149 00:06:39,600 --> 00:06:41,480 the trigger housing from the nose. 150 00:06:42,810 --> 00:06:45,440 - [Buck] There you go. - [whirring] 151 00:06:50,410 --> 00:06:53,346 Trigger cap is removed. What now? 152 00:06:53,370 --> 00:06:56,080 Okay. Go ahead and snip that red wire. 153 00:06:57,830 --> 00:07:02,290 But first, disconnect the white low voltage coupling. 154 00:07:04,710 --> 00:07:05,816 Where's Edna? 155 00:07:05,840 --> 00:07:07,936 She's been evacuated to a safe place. 156 00:07:07,960 --> 00:07:09,896 Good. Can she stay there forever? 157 00:07:09,920 --> 00:07:12,526 Sarcasm. I am familiar. 158 00:07:12,550 --> 00:07:14,326 Who's being sarcastic? 159 00:07:14,350 --> 00:07:17,196 A fighter jet crashes into my front parlor 160 00:07:17,220 --> 00:07:19,906 and not even one of us gets put out of my misery? 161 00:07:19,930 --> 00:07:21,706 You're dark, Abe. 162 00:07:21,730 --> 00:07:24,270 Spend three decades with Edna, you would be, too. 163 00:07:26,400 --> 00:07:30,296 Okay, Joe. Voltage coupling disconnected. 164 00:07:30,320 --> 00:07:31,880 Okay, go ahead and cut that green wire. 165 00:07:33,200 --> 00:07:35,056 [Buck] Wha... uh... 166 00:07:35,080 --> 00:07:37,926 Green? You... you said red. 167 00:07:37,950 --> 00:07:39,886 - Did I? - [Eddie] Yeah. 168 00:07:39,910 --> 00:07:41,136 - You said red. - Are you sure? 169 00:07:41,160 --> 00:07:42,806 Yes! Yes! You said red. 170 00:07:42,830 --> 00:07:45,066 [Pilot Joe] Okay, okay, uh 171 00:07:45,090 --> 00:07:47,646 uh, let's go with red. 172 00:07:47,670 --> 00:07:49,106 What the hell is wrong with this guy? 173 00:07:49,130 --> 00:07:50,896 [Hen] He just fell 10,000 feet. 174 00:07:50,920 --> 00:07:53,986 It's possible he's not thinking that clearly. 175 00:07:54,010 --> 00:07:55,906 - [groaning] - [Chimney] Hey. 176 00:07:55,930 --> 00:07:58,536 Hey, hey, Abe. Stay with me, pal. 177 00:07:58,560 --> 00:08:01,100 Hey, guys? We need to get this thing off of him, like now. 178 00:08:02,140 --> 00:08:03,940 What are we gonna do here, Cap? 179 00:08:07,270 --> 00:08:08,270 Cut the red one. 180 00:08:09,440 --> 00:08:11,926 His disorientation is just now presenting. 181 00:08:11,950 --> 00:08:13,426 Let's go with his first instinct. 182 00:08:13,450 --> 00:08:15,200 Cut the red one. 183 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 [air hisses] 184 00:08:28,550 --> 00:08:29,776 [chuckles] Guys, hey! Guys! 185 00:08:29,800 --> 00:08:32,026 Guys! 186 00:08:32,050 --> 00:08:33,986 [indistinct radio chatter] 187 00:08:34,010 --> 00:08:35,510 [sighs heavily] 188 00:08:36,890 --> 00:08:38,486 It's best to just keep you like this 189 00:08:38,510 --> 00:08:41,156 until they can take a look at you at the hospital. 190 00:08:41,180 --> 00:08:42,706 Apologize for the delay. 191 00:08:42,730 --> 00:08:44,326 They still haven't repaired that piece of the I-10 192 00:08:44,350 --> 00:08:45,650 that collapsed last year. 193 00:08:46,900 --> 00:08:48,166 [Hen] Major, can I ask a question? 194 00:08:48,190 --> 00:08:50,336 When disarming the payload, 195 00:08:50,360 --> 00:08:54,296 after disconnecting the voltage coupling: Red or green wire? 196 00:08:54,320 --> 00:08:56,530 Red. Obviously. 197 00:08:57,570 --> 00:08:59,216 Obviously. 198 00:08:59,240 --> 00:09:01,096 [Edna] Abe? Abe?! 199 00:09:01,120 --> 00:09:04,000 Do me a favor? Tell her I died. 200 00:09:07,500 --> 00:09:12,276 Oh, thank God! It's a miracle. 201 00:09:12,300 --> 00:09:14,026 Well, it was touch-and-go there for a minute, 202 00:09:14,050 --> 00:09:15,446 but I think he's going to be just fine. 203 00:09:15,470 --> 00:09:17,946 What? No. 204 00:09:17,970 --> 00:09:19,406 I meant it's a miracle that hideous chair 205 00:09:19,430 --> 00:09:21,446 is finally out of my house. 206 00:09:21,470 --> 00:09:23,270 God... 207 00:09:26,560 --> 00:09:27,876 What house? 208 00:09:27,900 --> 00:09:28,956 [TV reporter] A husband and wife 209 00:09:28,980 --> 00:09:31,126 are lucky to be alive today 210 00:09:31,150 --> 00:09:32,876 when an F-16 with no pilot... 211 00:09:32,900 --> 00:09:35,336 How do you suppose that happens? 212 00:09:35,360 --> 00:09:37,426 - I assume something broke. - No, I mean, 213 00:09:37,450 --> 00:09:39,346 how do two people live together in the same roof 214 00:09:39,370 --> 00:09:41,596 for 30 years and end up full of resentment and disdain? 215 00:09:41,620 --> 00:09:44,056 I believe you just answered your own question. 216 00:09:44,080 --> 00:09:45,266 But you don't think something like this could happen 217 00:09:45,290 --> 00:09:46,556 - to me and Maddie, do you? - Hmm, 218 00:09:46,580 --> 00:09:48,436 you don't live in a flight path. You should be fine. 219 00:09:48,460 --> 00:09:51,436 I was still talking about resentment and disdain. 220 00:09:51,460 --> 00:09:54,066 [chuckles] I know you were. 221 00:09:54,090 --> 00:09:56,696 That only happens if you let it. 222 00:09:56,720 --> 00:09:57,930 [whispers] So don't let it. 223 00:10:01,300 --> 00:10:04,446 You know what? You are absolutely right. 224 00:10:04,470 --> 00:10:07,270 Good night, O Captain, my Captain. 225 00:10:10,190 --> 00:10:13,706 Uh, hey, so, you have any plans for the weekend? 226 00:10:13,730 --> 00:10:16,256 I was thinking about go-karting. Place out in the desert, 227 00:10:16,280 --> 00:10:17,716 supposed to be a blast. 228 00:10:17,740 --> 00:10:20,546 Can't this weekend. Got a big date. 229 00:10:20,570 --> 00:10:21,716 A first date. 230 00:10:21,740 --> 00:10:23,136 I, uh, thought everything 231 00:10:23,160 --> 00:10:24,346 was going great with Marisol? 232 00:10:24,370 --> 00:10:26,516 It's not my date. It's Christopher's. 233 00:10:26,540 --> 00:10:27,806 [chuckles] Oh, no. 234 00:10:27,830 --> 00:10:30,056 He invited this girl from his math class, Penny, 235 00:10:30,080 --> 00:10:32,476 over on Saturday. Marisol agreed to help me chaperone. 236 00:10:32,500 --> 00:10:36,146 Oh, I see, so it's actually your date. 237 00:10:36,170 --> 00:10:38,906 Why don't you invite Natalia go- karting? I'm sure she'd love it. 238 00:10:38,930 --> 00:10:40,946 We, uh, we broke up. 239 00:10:40,970 --> 00:10:42,526 I don't know why I thought it was such a great idea, 240 00:10:42,550 --> 00:10:44,076 dating a death doula. 241 00:10:44,100 --> 00:10:46,536 To be fair, you had just died. 242 00:10:46,560 --> 00:10:48,786 Yeah, well, that's all she ever wanted to talk about. 243 00:10:48,810 --> 00:10:50,416 Death, death, death. 244 00:10:50,440 --> 00:10:52,086 Got kind of boring, to be honest with you. 245 00:10:52,110 --> 00:10:56,336 [chuckles] Well 246 00:10:56,360 --> 00:10:59,176 welcome back to the world of the living, Buck. 247 00:10:59,200 --> 00:11:00,360 You were missed. 248 00:11:02,780 --> 00:11:03,990 [door opens] 249 00:11:10,790 --> 00:11:13,606 Wow, what is that amazing smell? 250 00:11:13,630 --> 00:11:15,276 [light jazz playing] 251 00:11:15,300 --> 00:11:16,316 Short ribs. 252 00:11:16,340 --> 00:11:17,816 You're cooking? 253 00:11:17,840 --> 00:11:20,970 Cooked. Everything is rested and ready. 254 00:11:22,640 --> 00:11:24,076 What is going on? 255 00:11:24,100 --> 00:11:26,366 - Ha. - Oh. 256 00:11:26,390 --> 00:11:27,406 - Mademoiselle? - Thank you. 257 00:11:27,430 --> 00:11:28,576 You're welcome. 258 00:11:28,600 --> 00:11:30,350 [sighs] 259 00:11:31,980 --> 00:11:34,456 So, I have a proposal. 260 00:11:34,480 --> 00:11:35,796 Again? 261 00:11:35,820 --> 00:11:37,610 A different proposal. 262 00:11:38,860 --> 00:11:42,636 Maddie, today I saw a future that I never want to have. 263 00:11:42,660 --> 00:11:45,676 A couple who've been together for 35 years. 264 00:11:45,700 --> 00:11:47,596 Sounds like you're un-proposing. 265 00:11:47,620 --> 00:11:49,596 I'm not. So, this couple, 266 00:11:49,620 --> 00:11:51,266 just the two of them in this... from what I could tell 267 00:11:51,290 --> 00:11:53,766 - tiny house. - From what you could tell? 268 00:11:53,790 --> 00:11:56,066 Well, there was an F-18 fighter jet in the living room, 269 00:11:56,090 --> 00:11:57,816 which probably made the place look smaller. 270 00:11:57,840 --> 00:12:01,066 So, two people in this modest, single-family dwelling. 271 00:12:01,090 --> 00:12:03,616 And, Maddie, they could not have been further apart. 272 00:12:03,640 --> 00:12:05,116 Something happened to them. 273 00:12:05,140 --> 00:12:07,156 - I know, I took the call. - No 274 00:12:07,180 --> 00:12:10,406 in life. They allowed themselves to become alienated, 275 00:12:10,430 --> 00:12:13,036 complacent, calcified. 276 00:12:13,060 --> 00:12:14,666 I mean, they must have been in love once, right? 277 00:12:14,690 --> 00:12:15,876 One would think. 278 00:12:15,900 --> 00:12:17,086 Who knows when that changed? 279 00:12:17,110 --> 00:12:18,836 I certainly don't. 280 00:12:18,860 --> 00:12:20,666 Let's not let that happen to us. 281 00:12:20,690 --> 00:12:21,836 Deal. 282 00:12:21,860 --> 00:12:23,676 Good. 283 00:12:23,700 --> 00:12:26,846 So, I've been thinking about how we can avoid all that. 284 00:12:26,870 --> 00:12:30,886 And I'm thinking we should start dating. 285 00:12:30,910 --> 00:12:31,976 Wait, other people? 286 00:12:32,000 --> 00:12:34,596 God, no. Each other. 287 00:12:34,620 --> 00:12:36,476 Let's not calcify. 288 00:12:36,500 --> 00:12:38,226 But don't you think we're a little past the dating phase? 289 00:12:38,250 --> 00:12:39,976 That's the point 290 00:12:40,000 --> 00:12:42,606 it'll keep things fresh. I mean it, Maddie. 291 00:12:42,630 --> 00:12:44,696 I don't just want a honeymoon phase. 292 00:12:44,720 --> 00:12:46,340 I want the honeymoon life. 293 00:12:48,850 --> 00:12:50,286 [laughs softly] 294 00:12:50,310 --> 00:12:51,906 ♪ Your eyes are blue ♪ 295 00:12:51,930 --> 00:12:53,786 ♪ Your kisses, too ♪ 296 00:12:53,810 --> 00:12:57,166 ♪ I never knew what they could do ♪ 297 00:12:57,190 --> 00:13:01,440 ♪ I can't believe that you're in love with me ♪ 298 00:13:03,650 --> 00:13:08,426 ♪ You're telling everyone I know ♪ 299 00:13:08,450 --> 00:13:11,976 ♪ I'm on your mind each place you go ♪ 300 00:13:12,000 --> 00:13:17,306 ♪ They can't believe that you're in love with me. ♪ 301 00:13:17,330 --> 00:13:19,816 [applause] 302 00:13:19,840 --> 00:13:21,566 [band playing light jazz] 303 00:13:21,590 --> 00:13:23,356 Have I mentioned you look beautiful? 304 00:13:23,380 --> 00:13:27,340 You have. But don't let that stop you. 305 00:13:28,590 --> 00:13:31,656 Well, seems like you've got your sea legs. 306 00:13:31,680 --> 00:13:35,246 I am doing much better now, thank you. [Chuckles] 307 00:13:35,270 --> 00:13:37,456 [voice over P.A.] Pull the life jacket on over your head. 308 00:13:37,480 --> 00:13:39,166 Pull one strap through the blue loop 309 00:13:39,190 --> 00:13:40,746 - on the front of the life jacket. - Blue loop? 310 00:13:40,770 --> 00:13:41,796 - You see a blue loop? - Right here. 311 00:13:41,820 --> 00:13:42,797 Ma'am? Uh, you weren't really 312 00:13:42,821 --> 00:13:44,256 required to bring that. 313 00:13:44,280 --> 00:13:45,336 [voice over P.A.] Shout "Man overboard!" 314 00:13:45,360 --> 00:13:48,386 I looked at the ship's activities guide. 315 00:13:48,410 --> 00:13:50,386 Spa, of course. There's mambo lessons. 316 00:13:50,410 --> 00:13:52,716 Oh, and there's even a regular AA meeting 317 00:13:52,740 --> 00:13:55,556 weirdly located across from a bar called the Hidey Hole. 318 00:13:55,580 --> 00:13:57,186 Well, that's convenient. 319 00:13:57,210 --> 00:13:58,806 I thought we could take a look, 320 00:13:58,830 --> 00:14:00,396 - pick some things together. - Eh. 321 00:14:00,420 --> 00:14:02,226 I think I'll let you choose. 322 00:14:02,250 --> 00:14:03,776 I don't want to choose. I want us to do this together. 323 00:14:03,800 --> 00:14:05,816 Well, we are together. 324 00:14:05,840 --> 00:14:08,446 Ahoy, table mateys! 325 00:14:08,470 --> 00:14:09,656 Wait. 326 00:14:09,680 --> 00:14:10,906 [laughing] 327 00:14:10,930 --> 00:14:12,906 - What are the odds? - Oh, my... 328 00:14:12,930 --> 00:14:16,100 [clears throat] Lola and Norman Peterson. 329 00:14:17,730 --> 00:14:18,826 [Athena gasps] 330 00:14:18,850 --> 00:14:20,836 - Lola? [Gasps] - [Norman chuckles] 331 00:14:20,860 --> 00:14:22,956 The last time I saw you, 332 00:14:22,980 --> 00:14:25,796 you were flashing morning rush hour traffic 333 00:14:25,820 --> 00:14:28,126 from a freeway sign. 334 00:14:28,150 --> 00:14:29,216 In front of a banner 335 00:14:29,240 --> 00:14:30,756 - of some sort, I recall. - [Lola] Yes. 336 00:14:30,780 --> 00:14:32,006 "See me, Norman." 337 00:14:32,030 --> 00:14:33,466 And he did. 338 00:14:33,490 --> 00:14:35,766 Well, we all did. 339 00:14:35,790 --> 00:14:37,936 See me, Norman! See me now? 340 00:14:37,960 --> 00:14:39,806 Not only are we on the same cruise, 341 00:14:39,830 --> 00:14:41,476 we're at the same table. 342 00:14:41,500 --> 00:14:43,186 Oh... Oh. 343 00:14:43,210 --> 00:14:45,436 - So this is your table, too? - Huh. 344 00:14:45,460 --> 00:14:47,276 I mean, ain't that a kick in the head? 345 00:14:47,300 --> 00:14:49,276 - Kinda feels like one, yeah. - [Bobby chuckles] 346 00:14:49,300 --> 00:14:50,696 [Norman] You know what? 347 00:14:50,720 --> 00:14:52,406 You guys saved our marriage. 348 00:14:52,430 --> 00:14:54,616 - Didn't Athena arrest you? - She did. 349 00:14:54,640 --> 00:14:56,786 My jail time was the best thing that ever happened to us. 350 00:14:56,810 --> 00:14:58,076 - Mm. - Norman visited me 351 00:14:58,100 --> 00:14:59,826 every day I served. 352 00:14:59,850 --> 00:15:01,706 How many days was that? 353 00:15:01,730 --> 00:15:02,457 - Sixty. - Sixty. 354 00:15:02,481 --> 00:15:04,126 60 days? 355 00:15:04,150 --> 00:15:06,336 I was also given a fine. 356 00:15:06,360 --> 00:15:09,506 And then, when ♪ Lola made parole-a... ♪ - Okay. 357 00:15:09,530 --> 00:15:11,926 - Stop it. God. - [Norman] ...we decided 358 00:15:11,950 --> 00:15:13,926 to never let our marriage get stale again. 359 00:15:13,950 --> 00:15:16,266 In fact, we're in week 105 360 00:15:16,290 --> 00:15:17,676 - of our... - 106. 361 00:15:17,700 --> 00:15:20,186 106 of our second honeymoon. 362 00:15:20,210 --> 00:15:21,646 Excuse me? 363 00:15:21,670 --> 00:15:23,146 We don't count COVID, 364 00:15:23,170 --> 00:15:24,266 because the boats weren't running. 365 00:15:24,290 --> 00:15:26,606 Oh, you've been living on cruise ships? 366 00:15:26,630 --> 00:15:28,526 Yeah, a lot of retirees do. 367 00:15:28,550 --> 00:15:31,656 It's really put the romance back into our lives. 368 00:15:31,680 --> 00:15:32,986 The ocean is motion, baby. 369 00:15:33,010 --> 00:15:34,366 [Lola] Oh, my. 370 00:15:34,390 --> 00:15:35,696 [Norman] Hey, there's Julian. Jules! 371 00:15:35,720 --> 00:15:37,996 Oh, no, Norman. He's working. 372 00:15:38,020 --> 00:15:39,536 For us. 373 00:15:39,560 --> 00:15:41,786 Hey, Julian! 374 00:15:41,810 --> 00:15:44,286 This guy right here, oh, my gosh, this is 375 00:15:44,310 --> 00:15:47,756 this is the greatest cruise director in the business. 376 00:15:47,780 --> 00:15:49,876 He always takes such good care of us, doesn't he, Lola? 377 00:15:49,900 --> 00:15:51,876 He sure does. 378 00:15:51,900 --> 00:15:53,216 How is everything this evening? 379 00:15:53,240 --> 00:15:55,136 Everything's very nice, thank you. 380 00:15:55,160 --> 00:15:56,556 Hey, how we looking at Mazatlán? 381 00:15:56,580 --> 00:15:58,466 I heard we were running into some weather. 382 00:15:58,490 --> 00:16:00,096 We're keeping an eye on that system. 383 00:16:00,120 --> 00:16:01,806 It's expected to dissipate. 384 00:16:01,830 --> 00:16:05,766 [Norman] Fantastic, 'cause we are renting bicycles. 385 00:16:05,790 --> 00:16:08,106 - You guys should join us. - Yes! 386 00:16:08,130 --> 00:16:09,146 - Well, we... - [Lola] Yes! 387 00:16:09,170 --> 00:16:10,606 [Bobby] Oh, that sounds... Uh 388 00:16:10,630 --> 00:16:12,430 we are still working out our itinerary. 389 00:16:13,680 --> 00:16:15,776 [shudders] That was exhausting. 390 00:16:15,800 --> 00:16:16,946 [Bobby] Oh, I don't know. I think it's kind of sweet 391 00:16:16,970 --> 00:16:18,236 how they reconnected. 392 00:16:18,260 --> 00:16:19,286 [chuckles] I don't like 'em. 393 00:16:19,310 --> 00:16:21,746 That woman is a felon. 394 00:16:21,770 --> 00:16:24,206 60 days and a fine. 395 00:16:24,230 --> 00:16:26,836 Why do I even bother? [Scoffs] 396 00:16:26,860 --> 00:16:30,006 Now we got to sit with them for the next two weeks. 397 00:16:30,030 --> 00:16:32,046 You know, we never have to leave the room. 398 00:16:32,070 --> 00:16:35,030 You and I could hole up in here together the entire time. 399 00:16:37,240 --> 00:16:40,016 What's the real reason you're afraid to get on that boat? 400 00:16:40,040 --> 00:16:41,620 It's not because of a movie. 401 00:16:43,160 --> 00:16:45,306 I love my husband, Dr. Frank. 402 00:16:45,330 --> 00:16:48,606 And our life together is a whirlwind. 403 00:16:48,630 --> 00:16:50,186 Everything about it. 404 00:16:50,210 --> 00:16:51,646 But take away that, 405 00:16:51,670 --> 00:16:54,776 take away the chaos, 406 00:16:54,800 --> 00:16:56,736 I'm not sure what's left. 407 00:16:56,760 --> 00:16:59,116 You're afraid you won't have anything to say to each other. 408 00:16:59,140 --> 00:17:01,656 When it's just the two of us, 409 00:17:01,680 --> 00:17:03,706 who are we? 410 00:17:03,730 --> 00:17:05,456 [gasps] 411 00:17:05,480 --> 00:17:06,916 [Bobby] What are you thinking about? 412 00:17:06,940 --> 00:17:08,086 - [knock at door] - Oh. 413 00:17:08,110 --> 00:17:10,086 Uh, did you order something? 414 00:17:10,110 --> 00:17:11,360 Nope. 415 00:17:13,570 --> 00:17:15,256 - Hey. - Hey. 416 00:17:15,280 --> 00:17:16,546 Hopefully we're not intruding. 417 00:17:16,570 --> 00:17:18,386 - [chuckling] - [Norman] Uh, anyway, um... 418 00:17:18,410 --> 00:17:20,006 we were just taking a moonlight stroll 419 00:17:20,030 --> 00:17:22,016 up on the deck and we thought 420 00:17:22,040 --> 00:17:23,976 we'd invite you over for a little nightcap. 421 00:17:24,000 --> 00:17:25,266 - [Lola] Yeah. - Ah, well, 422 00:17:25,290 --> 00:17:26,686 that's very nice of you, 423 00:17:26,710 --> 00:17:28,016 - but I think... - We'd love to. 424 00:17:28,040 --> 00:17:29,856 That's wonderful. 425 00:17:29,880 --> 00:17:32,606 Great. Great, listen. We're right here in 607. 426 00:17:32,630 --> 00:17:34,236 Just come over when you're ready. 427 00:17:34,260 --> 00:17:35,696 [laughs] All right. 428 00:17:35,720 --> 00:17:37,106 [both laughing] 429 00:17:37,130 --> 00:17:38,986 - [Athena] Okay. - Okay. All right. 430 00:17:39,010 --> 00:17:40,986 - What was that? - What? 431 00:17:41,010 --> 00:17:43,656 - You said you didn't like 'em. - No, I believe what I said was 432 00:17:43,680 --> 00:17:45,116 I don't trust them. 433 00:17:45,140 --> 00:17:45,867 No, you said you didn't like 'em. 434 00:17:45,891 --> 00:17:47,286 All right, fine. 435 00:17:47,310 --> 00:17:49,036 So I don't like 'em or trust 'em. 436 00:17:49,060 --> 00:17:50,400 No need to be rude about it. 437 00:17:55,030 --> 00:17:56,740 You coming? 438 00:18:03,160 --> 00:18:04,306 [Josh] Every day? 439 00:18:04,330 --> 00:18:05,346 That's the spirit. 440 00:18:05,370 --> 00:18:06,936 But forever dating doesn't mean 441 00:18:06,960 --> 00:18:08,936 that you go on an actual date every day. 442 00:18:08,960 --> 00:18:11,896 Oh. So, how often you talking? 443 00:18:11,920 --> 00:18:13,186 Three times a week. 444 00:18:13,210 --> 00:18:14,606 Are you insane? 445 00:18:14,630 --> 00:18:16,396 My opening bid was five. 446 00:18:16,420 --> 00:18:18,106 But Maddie thought with Jee that might be pushing it a bit. 447 00:18:18,130 --> 00:18:20,526 And not every date has to be fancy or involved. 448 00:18:20,550 --> 00:18:21,826 It can be simple. 449 00:18:21,850 --> 00:18:23,576 You know, the point is that you 450 00:18:23,600 --> 00:18:25,746 don't ever want to take your partner for granted, 451 00:18:25,770 --> 00:18:27,416 so that the relationship doesn't... 452 00:18:27,440 --> 00:18:28,916 - Calcify. - Calcify? 453 00:18:28,940 --> 00:18:30,586 - Calcify. - Did you find there was 454 00:18:30,610 --> 00:18:32,206 calcification occurring? 455 00:18:32,230 --> 00:18:34,256 - No, not at all. - What are we talking about here? 456 00:18:34,280 --> 00:18:37,256 Your relationship or dental hygiene? 457 00:18:37,280 --> 00:18:39,296 We were up pretty late working on it. 458 00:18:39,320 --> 00:18:41,346 We've got the next two months planned. 459 00:18:41,370 --> 00:18:43,756 - Is that a... - Spreadsheet. 460 00:18:43,780 --> 00:18:47,136 Oh. Wow. That probably helps keep things spontaneous. 461 00:18:47,160 --> 00:18:48,976 Scoff if you must, 462 00:18:49,000 --> 00:18:50,766 but maintaining a healthy relationship 463 00:18:50,790 --> 00:18:52,566 is not unlike maintaining healthy teeth and gums. 464 00:18:52,590 --> 00:18:54,566 You have to be diligent. 465 00:18:54,590 --> 00:18:56,316 Honestly, Maddie, this whole thing sounds kind of exhausting. 466 00:18:56,340 --> 00:18:57,606 Yeah, I know. 467 00:18:57,630 --> 00:19:00,776 My prediction for forever dating is, it's gonna last 468 00:19:00,800 --> 00:19:02,526 for about five minutes. 469 00:19:02,550 --> 00:19:04,366 Oh. 470 00:19:04,390 --> 00:19:06,576 Well, you're wrong, Captain. 471 00:19:06,600 --> 00:19:10,496 Forever dating lasts forever! 472 00:19:10,520 --> 00:19:12,166 I am committed! 473 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 [Hen] Or ought to be! 474 00:19:15,270 --> 00:19:18,876 Okay, so it sounds like it went well. 475 00:19:18,900 --> 00:19:21,216 Yeah. I guess. 476 00:19:21,240 --> 00:19:23,676 - What do you mean, you guess? - Well, 477 00:19:23,700 --> 00:19:25,346 it wasn't too much different than when he hangs out 478 00:19:25,370 --> 00:19:27,516 with one of his guy friends, to be honest. 479 00:19:27,540 --> 00:19:31,040 Except only in one case is there underlying sexual tension. 480 00:19:32,880 --> 00:19:36,026 Anyways, seemed like they had a lot of fun, 481 00:19:36,050 --> 00:19:38,356 and her mom picked her up around 9:00. 482 00:19:38,380 --> 00:19:40,236 Okay, great. And no hearts were broken. 483 00:19:40,260 --> 00:19:41,816 Well... 484 00:19:41,840 --> 00:19:44,366 Your son's got game. 485 00:19:44,390 --> 00:19:46,286 - Yeah, video game. - [laughs] 486 00:19:46,310 --> 00:19:48,656 - [kids giggling] - [chuckles] Seriously? 487 00:19:48,680 --> 00:19:50,826 - She just left. - [scoffs] 488 00:19:50,850 --> 00:19:53,036 Okay, Chris. 489 00:19:53,060 --> 00:19:54,416 You're supposed to be brushing your teeth. 490 00:19:54,440 --> 00:19:56,126 Time to say good night to Penny. 491 00:19:56,150 --> 00:19:58,456 Penny? When were you talking to Penny? 492 00:19:58,480 --> 00:20:00,126 - Dad! - Are you two-timing me? 493 00:20:00,150 --> 00:20:01,796 I will drag her skinny ass. 494 00:20:01,820 --> 00:20:03,256 No way. 495 00:20:03,280 --> 00:20:04,716 [Eddie] Dead serious, man. 496 00:20:04,740 --> 00:20:07,556 That's not all. Went through his phone. 497 00:20:07,580 --> 00:20:09,636 He's got conversations with, like, five different girls now. 498 00:20:09,660 --> 00:20:13,056 Whoa. So, uh, Christopher is a player. 499 00:20:13,080 --> 00:20:14,686 I don't know where he gets it from. 500 00:20:14,710 --> 00:20:16,266 Not from me. 501 00:20:16,290 --> 00:20:17,896 I married the first girl I dated. 502 00:20:17,920 --> 00:20:19,646 Think you might mean "slept with." 503 00:20:19,670 --> 00:20:22,446 Point is, I'm a nester. I nest. 504 00:20:22,470 --> 00:20:24,696 Well, he might be kind of young to nest. 505 00:20:24,720 --> 00:20:26,076 He's still in the nest. 506 00:20:26,100 --> 00:20:28,116 Wait. So, uh, what did you say to him? 507 00:20:28,140 --> 00:20:31,206 Nothing. Not yet. 508 00:20:31,230 --> 00:20:33,456 Was kind of hoping you would. 509 00:20:33,480 --> 00:20:35,076 Uh... me? 510 00:20:35,100 --> 00:20:36,286 Yeah. 511 00:20:36,310 --> 00:20:37,546 I mean, you're always boasting 512 00:20:37,570 --> 00:20:39,086 that you're this reformed player. 513 00:20:39,110 --> 00:20:41,216 I think he'd hear it better coming from you. 514 00:20:41,240 --> 00:20:43,796 I know he's only 13, but... 515 00:20:43,820 --> 00:20:46,756 I just don't want him to, you know... 516 00:20:46,780 --> 00:20:48,466 End up like me. 517 00:20:48,490 --> 00:20:50,846 - [chuckles] - You didn't end up like you. 518 00:20:50,870 --> 00:20:53,096 Is it a total loss? Or is it... 519 00:20:53,120 --> 00:20:54,830 Uh... [exhales] 520 00:20:56,380 --> 00:20:58,250 Not total. [Chuckles] 521 00:21:00,090 --> 00:21:01,130 Have a good day. 522 00:21:04,510 --> 00:21:06,116 [ship horn blows] 523 00:21:06,140 --> 00:21:07,446 [Julian] [over P.A. system] Passengers disembarking 524 00:21:07,470 --> 00:21:08,866 for the day in Mazatlán, 525 00:21:08,890 --> 00:21:10,366 please see crew members 526 00:21:10,390 --> 00:21:12,326 for queuing areas by level. 527 00:21:12,350 --> 00:21:15,366 There's a bus tour, and there is also a funicular ride. 528 00:21:15,390 --> 00:21:16,956 Takes us up to one of the oldest buildings in the city, 529 00:21:16,980 --> 00:21:18,020 overlooks the bay. 530 00:21:20,520 --> 00:21:23,216 Uh, wh... Bobby? 531 00:21:23,240 --> 00:21:25,296 Do you mind if I take a rain check on this one? 532 00:21:25,320 --> 00:21:28,006 - A rain check? - Yeah, I'm... I just... 533 00:21:28,030 --> 00:21:29,556 I don't feel like hiking today. 534 00:21:29,580 --> 00:21:32,346 There's no hiking. Funicular. 535 00:21:32,370 --> 00:21:34,436 I think I feel a migraine coming on. 536 00:21:34,460 --> 00:21:36,726 Maybe I should just... lie down. 537 00:21:36,750 --> 00:21:38,146 Okay, yeah. 538 00:21:38,170 --> 00:21:39,436 - Whatever you need. We'll do... - [Lola] Morning. 539 00:21:39,460 --> 00:21:40,856 - [Norman] Hey, good morning, travelers. - [Bobby] Hi. 540 00:21:40,880 --> 00:21:43,486 - [Lola] Hi. - You ready to get some culture? 541 00:21:43,510 --> 00:21:47,106 Well, Athena's not feeling too well today. 542 00:21:47,130 --> 00:21:48,406 Oh, no. 543 00:21:48,430 --> 00:21:50,116 Did we keep you up too late? 544 00:21:50,140 --> 00:21:51,037 That may be it. [Chuckles weakly] 545 00:21:51,061 --> 00:21:52,826 So we're gonna sit this one out. 546 00:21:52,850 --> 00:21:55,746 - Oh. - Oh, Bobby. No. 547 00:21:55,770 --> 00:21:58,166 I mean, just because I'm not feeling well 548 00:21:58,190 --> 00:21:59,916 doesn't mean that you should miss out. 549 00:21:59,940 --> 00:22:01,586 - Well, I... - No, no, no. You go. 550 00:22:01,610 --> 00:22:02,956 Athena, I don't want to ride a funicular by myself. 551 00:22:02,980 --> 00:22:05,166 [both] Oh. [Chuckling] 552 00:22:05,190 --> 00:22:06,836 - [Norman] We love a funicular. - [Lola] Yes, we do. 553 00:22:06,860 --> 00:22:08,216 We like saying the word. 554 00:22:08,240 --> 00:22:09,886 [both] "Funicular." 555 00:22:09,910 --> 00:22:12,426 See, the word "fun" is actually in the word. Right? 556 00:22:12,450 --> 00:22:13,830 - Yeah. - Yeah. See? 557 00:22:14,830 --> 00:22:16,096 You go. 558 00:22:16,120 --> 00:22:17,186 I'll see you tonight. 559 00:22:17,210 --> 00:22:18,226 - Huh? Okay. - Okay. 560 00:22:18,250 --> 00:22:19,227 - All right. - Okay. 561 00:22:19,251 --> 00:22:20,306 All right, guys. 562 00:22:20,330 --> 00:22:21,396 - See you later. - Feel better. 563 00:22:21,420 --> 00:22:23,050 - I will. All right. - [Lola] Okay. 564 00:22:24,460 --> 00:22:25,736 [P.A. system beeps] 565 00:22:25,760 --> 00:22:28,316 Passengers on levels five and six, 566 00:22:28,340 --> 00:22:30,196 please have your passenger ID medallions handy... 567 00:22:30,220 --> 00:22:31,406 [Norman] Yeah, five and six. That's us. 568 00:22:31,430 --> 00:22:32,736 You guys go ahead. I'm gonna 569 00:22:32,760 --> 00:22:34,156 - stick around here. - [Norman] No, no, no. 570 00:22:34,180 --> 00:22:35,906 How about this? We'll hang back with you. 571 00:22:35,930 --> 00:22:37,616 No, no, no, no. You guys go, have fun. 572 00:22:37,640 --> 00:22:39,326 I'm gonna find some things to do here, check on Athena. 573 00:22:39,350 --> 00:22:40,327 - Okay. - Uh, okay. 574 00:22:40,351 --> 00:22:41,586 - [Lola] All right. Great. - Yeah. 575 00:22:41,610 --> 00:22:43,166 - You're sure? Okay. - Yeah. - Have fun. 576 00:22:43,190 --> 00:22:43,957 - All right. You, too. - All right. - All right. 577 00:22:43,981 --> 00:22:45,876 Yeah. Fun-icular. 578 00:22:45,900 --> 00:22:47,940 [Norman laughs] -[Lola] Yeah. See, it's in the word. 579 00:22:50,030 --> 00:22:51,546 [Bobby] Hi. 580 00:22:51,570 --> 00:22:53,596 I'm Bobby, 581 00:22:53,620 --> 00:22:56,370 and I think my wife is trying to avoid being alone with me. 582 00:23:00,540 --> 00:23:02,766 And I'm an alcoholic. 583 00:23:02,790 --> 00:23:04,130 [group] Hi, Bobby. 584 00:23:12,510 --> 00:23:14,536 [exhales, inhales] You... 585 00:23:14,560 --> 00:23:15,537 [exhaling] 586 00:23:15,561 --> 00:23:16,826 are a stallion. 587 00:23:16,850 --> 00:23:18,326 You've got this, right? 588 00:23:18,350 --> 00:23:20,456 Clydesdale of love. 589 00:23:20,480 --> 00:23:21,916 [grunts] 590 00:23:21,940 --> 00:23:24,166 ♪ Uh-uh-uh ♪ 591 00:23:24,190 --> 00:23:26,206 ♪ No, sirree, uh-uh... ♪ 592 00:23:26,230 --> 00:23:28,876 Ah... [inhales] 593 00:23:28,900 --> 00:23:32,046 ♪ I'm gonna stick like glue ♪ 594 00:23:32,070 --> 00:23:33,886 ♪ Stick because I'm ♪ 595 00:23:33,910 --> 00:23:35,846 ♪ Stuck on you ♪ 596 00:23:35,870 --> 00:23:37,266 ♪ Uh ♪ 597 00:23:37,290 --> 00:23:40,636 ♪ Yes, sirree, uh-uh... ♪ 598 00:23:40,660 --> 00:23:42,606 What took you so long? 599 00:23:42,630 --> 00:23:44,766 Little bubblies for our bubbles? 600 00:23:44,790 --> 00:23:46,436 ♪ Like glue... ♪ 601 00:23:46,460 --> 00:23:51,066 That is a '98 Dom Pérignon. 602 00:23:51,090 --> 00:23:53,066 ♪ Hide in my kitchen ♪ 603 00:23:53,090 --> 00:23:55,236 ♪ Hide in the hall ♪ 604 00:23:55,260 --> 00:23:56,986 - [glass shatters] - ♪ Ain't gonna do ya no... ♪ 605 00:23:57,010 --> 00:23:58,696 I guess we can just clean that up later. 606 00:23:58,720 --> 00:24:00,366 - ♪ Once I catch ya ♪ - [glass shatters] 607 00:24:00,390 --> 00:24:02,206 ♪ And the kissing starts ♪ 608 00:24:02,230 --> 00:24:05,560 ♪ A team of wild horses couldn't tear us apart. ♪ 609 00:24:24,380 --> 00:24:25,516 [Sofia] Help! 610 00:24:25,540 --> 00:24:28,170 [panting] 611 00:24:29,170 --> 00:24:30,946 He's alive. 612 00:24:30,970 --> 00:24:32,196 This is so embarrassing. 613 00:24:32,220 --> 00:24:34,026 No, no, no. No-no need to be embarrassed. 614 00:24:34,050 --> 00:24:34,777 Does your friend have a heart condition? 615 00:24:34,801 --> 00:24:35,946 Not that I know of. 616 00:24:35,970 --> 00:24:37,526 Is he on any medication? 617 00:24:37,550 --> 00:24:38,616 Rogaine, I think. 618 00:24:38,640 --> 00:24:40,076 Okay. 619 00:24:40,100 --> 00:24:42,406 - Buck, check the bathroom. - Copy. 620 00:24:42,430 --> 00:24:43,616 I don't even know how this happened. 621 00:24:43,640 --> 00:24:46,956 I mean, I know how it happened... we were, 622 00:24:46,980 --> 00:24:49,706 you know, doing it, and then 623 00:24:49,730 --> 00:24:51,916 he got woozy and he started complaining about chest pains 624 00:24:51,940 --> 00:24:53,046 and he went limp. 625 00:24:53,070 --> 00:24:54,926 Well, mostly. 626 00:24:54,950 --> 00:24:57,506 Because every time I try to get free, I can't. 627 00:24:57,530 --> 00:24:58,756 What is happening? 628 00:24:58,780 --> 00:25:02,386 Vaginismus resulting in penis captivus. 629 00:25:02,410 --> 00:25:03,726 Vaga-what now? 630 00:25:03,750 --> 00:25:05,686 Vaginismus. 631 00:25:05,710 --> 00:25:07,726 It's the involuntary tensing of the, of the muscles 632 00:25:07,750 --> 00:25:08,976 surrounding the vagina. 633 00:25:09,000 --> 00:25:10,476 Sometimes a stress response. 634 00:25:10,500 --> 00:25:12,026 Okay, he does have a heart condition. 635 00:25:12,050 --> 00:25:13,646 And male potency pills. 636 00:25:13,670 --> 00:25:14,906 Okay, all right. 637 00:25:14,930 --> 00:25:16,656 I don't think he had a heart attack. 638 00:25:16,680 --> 00:25:18,826 Probably just some severe hypotension 639 00:25:18,850 --> 00:25:20,696 from mixing the nitro with Sildenafil. 640 00:25:20,720 --> 00:25:23,496 What we need to do is get him out of this hot water. 641 00:25:23,520 --> 00:25:24,826 Well, what about me? 642 00:25:24,850 --> 00:25:27,246 I mean, I-I'll go to the hospital with him, 643 00:25:27,270 --> 00:25:30,320 but please, not like this. 644 00:25:32,740 --> 00:25:35,796 Maybe give her something to help her relax. 645 00:25:35,820 --> 00:25:37,796 [sighs] 646 00:25:37,820 --> 00:25:39,030 Buck. Switch. 647 00:25:39,910 --> 00:25:40,807 - All right. - Okay. [Grunts] 648 00:25:40,831 --> 00:25:42,426 All right. 649 00:25:42,450 --> 00:25:43,596 - [Eddie] Got him? Okay. - [Buck] Yep, got him. 650 00:25:43,620 --> 00:25:44,936 Hey, what's your name again? 651 00:25:44,960 --> 00:25:46,146 Sofia. 652 00:25:46,170 --> 00:25:47,726 Sofia. Hi, I'm Eddie. 653 00:25:47,750 --> 00:25:48,896 Do you like Jell-O? 654 00:25:48,920 --> 00:25:51,186 Jell-O? Uh, I mean 655 00:25:51,210 --> 00:25:53,026 it's fine? 656 00:25:53,050 --> 00:25:54,146 And what's your favorite flavor? 657 00:25:54,170 --> 00:25:55,946 [Sofia] I don't know. Lime? 658 00:25:55,970 --> 00:25:57,816 [Eddie] Okay. So, a while back, 659 00:25:57,840 --> 00:25:59,026 I used to have panic attacks, right? 660 00:25:59,050 --> 00:26:00,406 Nothing helped. 661 00:26:00,430 --> 00:26:03,060 So I played a game called "Jell-O body." 662 00:26:04,560 --> 00:26:07,326 So I want you to close your eyes for me. 663 00:26:07,350 --> 00:26:08,350 Okay. 664 00:26:09,610 --> 00:26:12,246 Now I want you to think about your feet 665 00:26:12,270 --> 00:26:15,666 and feel them turning into soft 666 00:26:15,690 --> 00:26:17,110 lime Jell-O. 667 00:26:18,990 --> 00:26:20,620 - Feel that? - Uh-huh. 668 00:26:22,740 --> 00:26:24,516 Good. 669 00:26:24,540 --> 00:26:26,686 Okay, let that Jell-O 670 00:26:26,710 --> 00:26:28,726 go up to your calves. 671 00:26:28,750 --> 00:26:31,266 Now up to your thighs 672 00:26:31,290 --> 00:26:33,776 now up to your pelvis, 673 00:26:33,800 --> 00:26:36,146 and stomach. 674 00:26:36,170 --> 00:26:38,606 Your whole body is turning into squishy, 675 00:26:38,630 --> 00:26:42,486 bouncy Jell-O. 676 00:26:42,510 --> 00:26:45,406 Now let it run up to your chest 677 00:26:45,430 --> 00:26:47,156 your arms 678 00:26:47,180 --> 00:26:48,560 your head. 679 00:26:51,310 --> 00:26:53,770 You are one giant Sofia Jell-O mold. 680 00:26:58,570 --> 00:27:00,200 - [Chimney] Got him. - It worked. 681 00:27:01,740 --> 00:27:03,176 There's Jell-O? 682 00:27:03,200 --> 00:27:05,740 Where you're going? Loads of it. 683 00:27:08,580 --> 00:27:09,726 [Buck] You know, I don't think I've ever seen 684 00:27:09,750 --> 00:27:12,396 a man turn a woman off with such skill. 685 00:27:12,420 --> 00:27:13,606 It's a gift. 686 00:27:13,630 --> 00:27:15,436 [Sofia] I feel terrible. 687 00:27:15,460 --> 00:27:16,776 This is all my fault. I pushed too hard. 688 00:27:16,800 --> 00:27:18,606 You pushed too hard? 689 00:27:18,630 --> 00:27:20,856 I told him I thought that we were getting complacent. 690 00:27:20,880 --> 00:27:23,196 - That we were... - Calcifying? 691 00:27:23,220 --> 00:27:25,866 Uh, I don't believe I used that word. 692 00:27:25,890 --> 00:27:27,826 Well, your heart was in the right place. 693 00:27:27,850 --> 00:27:29,666 And his almost stopped. 694 00:27:29,690 --> 00:27:32,706 I guess at least now I know it's best not to force things. 695 00:27:32,730 --> 00:27:34,190 In so many ways. 696 00:27:42,030 --> 00:27:43,546 [Buck] Uh, hey, so your dad 697 00:27:43,570 --> 00:27:45,596 tells me you had a date the other night. 698 00:27:45,620 --> 00:27:46,806 Yeah. Penny. 699 00:27:46,830 --> 00:27:48,846 Penny. [Chuckles] Nice. 700 00:27:48,870 --> 00:27:51,936 Uh, she-she's, she's someone that you like? 701 00:27:51,960 --> 00:27:53,750 - She's nice. - Good. 702 00:27:54,710 --> 00:27:56,816 H-He told me 703 00:27:56,840 --> 00:27:59,896 there might be some other girls that you like as well. 704 00:27:59,920 --> 00:28:01,696 I like to keep things loose. 705 00:28:01,720 --> 00:28:03,276 Nice, I feel you. 706 00:28:03,300 --> 00:28:05,116 And, listen, it-it's okay, 707 00:28:05,140 --> 00:28:07,906 you know, to-to like more than one girl. 708 00:28:07,930 --> 00:28:11,866 Uh, i-it's maybe less okay 709 00:28:11,890 --> 00:28:14,310 t-to let each one of them think they're special, though. 710 00:28:16,360 --> 00:28:18,626 You know, it's, uh, it's-it's kind of like lying. 711 00:28:18,650 --> 00:28:20,860 It's not a lie. They're all special. 712 00:28:22,650 --> 00:28:26,846 Okay, uh, yeah, no, I-I get that, I do, um... 713 00:28:26,870 --> 00:28:29,096 I-I think what it is 714 00:28:29,120 --> 00:28:33,436 is when you tell a girl that she's special, 715 00:28:33,460 --> 00:28:36,266 it tends to make her think that she's the only one. 716 00:28:36,290 --> 00:28:38,476 And then, when she finds out that you've been saying 717 00:28:38,500 --> 00:28:40,526 the same thing to a bunch of other girls, 718 00:28:40,550 --> 00:28:42,946 it makes her feel not so special anymore. 719 00:28:42,970 --> 00:28:45,236 You know, and then they talk and you get a reputation 720 00:28:45,260 --> 00:28:47,276 for being a not-so-nice guy, and-and you want 721 00:28:47,300 --> 00:28:49,826 the ladies to-to think you're a nice guy, right? 722 00:28:49,850 --> 00:28:51,310 Does it matter? 723 00:28:53,560 --> 00:28:56,956 Uh, wh-what do you mean, does it matter? 724 00:28:56,980 --> 00:28:59,650 They just end up leaving anyway. 725 00:29:02,990 --> 00:29:05,886 Uh, wh-why would you say that? 726 00:29:05,910 --> 00:29:07,676 My mom did. 727 00:29:07,700 --> 00:29:09,370 ♪ ♪ 728 00:29:11,080 --> 00:29:14,896 Uh, Chris, your mom died. 729 00:29:14,920 --> 00:29:15,960 Before that. 730 00:29:17,250 --> 00:29:18,396 She left us. 731 00:29:18,420 --> 00:29:20,750 We loved her, and she left anyway. 732 00:29:23,050 --> 00:29:25,130 I can't remember her voice anymore. 733 00:29:34,770 --> 00:29:37,126 [horn blows] 734 00:29:37,150 --> 00:29:39,086 [inhales sharply] 735 00:29:39,110 --> 00:29:40,400 [grunts] 736 00:29:44,320 --> 00:29:46,110 [soft jazz playing] 737 00:29:50,700 --> 00:29:52,806 Good morning. 738 00:29:52,830 --> 00:29:54,960 Oh. Morning. 739 00:29:59,000 --> 00:30:01,266 - How's the migraine? - Hmm? 740 00:30:01,290 --> 00:30:02,290 - The migraine. - Oh. 741 00:30:03,460 --> 00:30:05,760 - Not a trace. [Chuckles] - Ah, good. 742 00:30:07,010 --> 00:30:08,736 You left without waking me up. 743 00:30:08,760 --> 00:30:10,276 You're welcome. 744 00:30:10,300 --> 00:30:13,140 No, not "you're welcome." You snuck out. 745 00:30:14,810 --> 00:30:16,326 I did no such thing. 746 00:30:16,350 --> 00:30:17,826 It's ironic, isn't it? 747 00:30:17,850 --> 00:30:20,586 Here we are, enjoying this cruise together, 748 00:30:20,610 --> 00:30:23,150 yet we're like two ships passing in the night. 749 00:30:24,570 --> 00:30:25,666 I feel like you're trying to avoid me. 750 00:30:25,690 --> 00:30:27,400 Hey! Norman. 751 00:30:29,660 --> 00:30:30,676 Morning. 752 00:30:30,700 --> 00:30:32,426 Hey. 753 00:30:32,450 --> 00:30:35,926 Wow, good morning. Nice to see you guys. 754 00:30:35,950 --> 00:30:37,476 How was your excursion? 755 00:30:37,500 --> 00:30:40,356 Oh, great, super. Oh, yeah, lots of local color. 756 00:30:40,380 --> 00:30:42,606 We-we went to a sacrificial temple, 757 00:30:42,630 --> 00:30:44,936 - so that was fun. - Ah. 758 00:30:44,960 --> 00:30:46,316 Where's Lola? 759 00:30:46,340 --> 00:30:48,156 Lola is resting. 760 00:30:48,180 --> 00:30:50,486 She got too much sun yesterday, 761 00:30:50,510 --> 00:30:52,366 so I-I don't think we're gonna see much of Lola 762 00:30:52,390 --> 00:30:54,116 anytime soon. 763 00:30:54,140 --> 00:30:56,496 Oh. Where'd you get 764 00:30:56,520 --> 00:30:58,536 - those scratches? - The scratches 765 00:30:58,560 --> 00:31:02,626 I got 'cause we rented bikes and I-I fell. 766 00:31:02,650 --> 00:31:04,376 On your neck? 767 00:31:04,400 --> 00:31:07,626 There's a lot of Mexican topiary out there, yeah. 768 00:31:07,650 --> 00:31:08,926 Yeah. [Chuckles] 769 00:31:08,950 --> 00:31:11,086 I'm gonna go... there's a cruller 770 00:31:11,110 --> 00:31:12,256 with my name on it, and I want to make sure 771 00:31:12,280 --> 00:31:13,596 nobody else gets it, 772 00:31:13,620 --> 00:31:14,806 so I'll leave you to it 773 00:31:14,830 --> 00:31:16,426 - and I'll see you soon. Okay. - Okay. 774 00:31:16,450 --> 00:31:18,226 Mm-hmm. 775 00:31:18,250 --> 00:31:20,226 I wonder what's going on there. 776 00:31:20,250 --> 00:31:21,436 I don't care. 777 00:31:21,460 --> 00:31:22,476 Did you see what you did there? 778 00:31:22,500 --> 00:31:23,766 I came over here to talk to you, 779 00:31:23,790 --> 00:31:25,396 and you called him over. 780 00:31:25,420 --> 00:31:27,276 'Cause I was being friendly. 781 00:31:27,300 --> 00:31:28,896 You keep using these people that you don't even like 782 00:31:28,920 --> 00:31:30,816 as a wedge between us, and I'd like to know why. 783 00:31:30,840 --> 00:31:32,446 I am not doing that. 784 00:31:32,470 --> 00:31:34,826 You are. And you tried to fob me off on them. 785 00:31:34,850 --> 00:31:35,866 Now, there was no fobbing. 786 00:31:35,890 --> 00:31:37,246 There was fobbing. 787 00:31:37,270 --> 00:31:39,076 What there wasn't was a migraine. 788 00:31:39,100 --> 00:31:40,416 You have never had a migraine 789 00:31:40,440 --> 00:31:42,746 that lasted less than three days. 790 00:31:42,770 --> 00:31:44,036 If you didn't want to come on this cruise with me, 791 00:31:44,060 --> 00:31:45,296 you could've just said so. 792 00:31:45,320 --> 00:31:46,650 [sighs] 793 00:31:48,820 --> 00:31:51,796 Of course I want to be here with you. 794 00:31:51,820 --> 00:31:53,296 Of course I do. 795 00:31:53,320 --> 00:31:55,756 And I'm sorry if I made you feel otherwise. 796 00:31:55,780 --> 00:31:57,080 Okay. 797 00:31:58,450 --> 00:31:59,846 And I didn't mean to pressure you 798 00:31:59,870 --> 00:32:01,056 into choosing activities. 799 00:32:01,080 --> 00:32:03,436 [chuckles] Okay, all right. 800 00:32:03,460 --> 00:32:05,186 - Let's forget it. - So I made a list. 801 00:32:05,210 --> 00:32:06,396 Oh, there's a list? 802 00:32:06,420 --> 00:32:08,736 It's a list of possibilities. 803 00:32:08,760 --> 00:32:11,026 - What? - I thought we could start simple: 804 00:32:11,050 --> 00:32:12,526 Go lay by the pool. 805 00:32:12,550 --> 00:32:15,026 - Now, see, I could do that. - Yeah? 806 00:32:15,050 --> 00:32:17,736 - Absolutely. Let's do that now. - Okay. 807 00:32:17,760 --> 00:32:21,156 Okay. You go and warm up two deck chairs. 808 00:32:21,180 --> 00:32:23,416 I will go get on my bathing suit 809 00:32:23,440 --> 00:32:25,536 and I will meet you there in ten minutes. 810 00:32:25,560 --> 00:32:26,796 - Okay. - Okay. 811 00:32:26,820 --> 00:32:28,126 - Okay. - Ten minutes. 812 00:32:28,150 --> 00:32:29,376 - All right. - We'll lay by the pool. 813 00:32:29,400 --> 00:32:30,990 All right. 814 00:32:33,740 --> 00:32:35,990 [sighs] 815 00:32:40,080 --> 00:32:41,330 [sighs] 816 00:32:46,840 --> 00:32:48,936 Ooh. [Chuckles] Sorry. 817 00:32:48,960 --> 00:32:51,066 I, uh, heard the lady staying in this room 818 00:32:51,090 --> 00:32:52,566 wasn't feeling well. 819 00:32:52,590 --> 00:32:54,106 I wanted to check in on her. 820 00:32:54,130 --> 00:32:55,776 Mrs. Peterson? She's not here. 821 00:32:55,800 --> 00:32:57,406 No? 822 00:32:57,430 --> 00:32:59,736 No. I didn't even need to make the bed. 823 00:32:59,760 --> 00:33:01,060 It hadn't been slept in. 824 00:33:02,600 --> 00:33:04,366 Is that blood? 825 00:33:04,390 --> 00:33:06,786 Looked like someone had an accident in the bathroom. 826 00:33:06,810 --> 00:33:08,496 That doesn't concern you? 827 00:33:08,520 --> 00:33:10,756 Oh, no. I see that kind of thing all the time 828 00:33:10,780 --> 00:33:12,360 in my line of work. 829 00:33:17,950 --> 00:33:19,990 ♪ ♪ 830 00:33:27,000 --> 00:33:28,856 [Athena] Fell on a cactus, my ass. 831 00:33:28,880 --> 00:33:30,316 Those were nail marks. 832 00:33:30,340 --> 00:33:31,856 And the maid said 833 00:33:31,880 --> 00:33:34,146 that the bed hadn't been slept in all night. 834 00:33:34,170 --> 00:33:35,736 I don't know where he was last night, 835 00:33:35,760 --> 00:33:37,316 but I do know where she wasn't. 836 00:33:37,340 --> 00:33:39,326 And still isn't. 837 00:33:39,350 --> 00:33:40,736 Well, what do you think happened? 838 00:33:40,760 --> 00:33:42,246 I think he killed his wife. 839 00:33:42,270 --> 00:33:46,456 I mean, 106 weeks at sea with the same person? 840 00:33:46,480 --> 00:33:48,586 Oh, that can only end in a homicide. 841 00:33:48,610 --> 00:33:50,126 You think he pushed her overboard? 842 00:33:50,150 --> 00:33:51,626 Oh, no, no, no, no, no. 843 00:33:51,650 --> 00:33:53,876 I don't think the murder happened on the boat. 844 00:33:53,900 --> 00:33:56,716 I mean, they got security cameras all over the damn place. 845 00:33:56,740 --> 00:33:58,756 - Well, so what about the blood? - [phone chimes] 846 00:33:58,780 --> 00:34:00,506 I mean, it could be his. 847 00:34:00,530 --> 00:34:01,926 [whispers] "Do not encourage her." 848 00:34:01,950 --> 00:34:04,516 They got off in Mazatlán, 849 00:34:04,540 --> 00:34:05,437 but I don't think she ever got back on. 850 00:34:05,461 --> 00:34:06,976 And he did mention something about 851 00:34:07,000 --> 00:34:09,726 - a sacrificial temple. - [Hen] Ath... Athena. 852 00:34:09,750 --> 00:34:12,686 - Did you say "sacrificial tentpole"? - No... "temple." 853 00:34:12,710 --> 00:34:14,316 - "Temp... "damn it. "Temple." - Can we... Yeah. Yeah, okay. 854 00:34:14,340 --> 00:34:15,696 Okay, let's just hang up. Let's just hang up. 855 00:34:15,720 --> 00:34:17,696 Wh-What the hell are you doing? 856 00:34:17,720 --> 00:34:19,866 You said it was gonna be ten minutes. It's been 40. 857 00:34:19,890 --> 00:34:22,616 Bobby, have you not been paying attention? 858 00:34:22,640 --> 00:34:24,786 Norman Peterson murdered his wife. 859 00:34:24,810 --> 00:34:27,036 No, he didn't, and I think you're doing it again. 860 00:34:27,060 --> 00:34:28,536 You're making up an excuse to avoid me. 861 00:34:28,560 --> 00:34:31,626 Bobby, that poor woman's death is not about you. 862 00:34:31,650 --> 00:34:34,296 Although, if you had gone with them yesterday, 863 00:34:34,320 --> 00:34:36,086 she might still be alive. 864 00:34:36,110 --> 00:34:38,176 I hate to ruin the only fun you seem to be having 865 00:34:38,200 --> 00:34:40,176 on our honeymoon cruise, but nobody's been murdered. 866 00:34:40,200 --> 00:34:42,346 So now you're questioning my instincts? 867 00:34:42,370 --> 00:34:44,346 No, Detective, I am questioning your sanity. 868 00:34:44,370 --> 00:34:46,846 - Come on, let's go. - Where are we going? 869 00:34:46,870 --> 00:34:48,896 To prove one of us wrong. 870 00:34:48,920 --> 00:34:50,226 [door opens] 871 00:34:50,250 --> 00:34:52,090 Uh... 872 00:34:54,420 --> 00:34:55,896 Ah. 873 00:34:55,920 --> 00:34:58,356 - Excuse me. - Oh, good afternoon. 874 00:34:58,380 --> 00:35:00,366 Uh, do you remember the couple we were sitting with 875 00:35:00,390 --> 00:35:02,156 when you stopped by our dinner table the other night? 876 00:35:02,180 --> 00:35:04,366 Norman and Lola Peterson. Of course. 877 00:35:04,390 --> 00:35:06,156 Yes, well, my wife and I are a little concerned, 878 00:35:06,180 --> 00:35:08,786 because we know that Mrs. Peterson got off at Mazatlán, 879 00:35:08,810 --> 00:35:10,626 but we think maybe she never got back on the ship. 880 00:35:10,650 --> 00:35:11,730 That is concerning. 881 00:35:12,770 --> 00:35:13,970 Never lost a passenger before. 882 00:35:15,940 --> 00:35:17,966 Ah. 883 00:35:17,990 --> 00:35:20,756 Lola scanned back in yesterday with her husband at 6:40 p.m. 884 00:35:20,780 --> 00:35:23,306 - Ah. - Oh, and here she is. 885 00:35:23,330 --> 00:35:24,756 The Blue Buffet. 886 00:35:24,780 --> 00:35:26,976 - Right now? - She just used her medallion 887 00:35:27,000 --> 00:35:28,330 to purchase two energy juices. 888 00:35:30,330 --> 00:35:31,556 [Bobby] Oh, okay. 889 00:35:31,580 --> 00:35:32,896 There you go. 890 00:35:32,920 --> 00:35:34,540 Both alive and well. 891 00:35:36,000 --> 00:35:37,010 Okay, fine. 892 00:35:38,510 --> 00:35:40,906 Uh, n-now, you don't have to rub my face in it. 893 00:35:40,930 --> 00:35:43,196 Now would you like to discuss the actual death on this boat? 894 00:35:43,220 --> 00:35:45,326 Because I think it might be our marriage. 895 00:35:45,350 --> 00:35:46,786 Because you would prefer to believe this sweet, 896 00:35:46,810 --> 00:35:49,036 harmless man would commit a heinous crime 897 00:35:49,060 --> 00:35:51,246 - rather than enjoy our beautiful... - Bobby. 898 00:35:51,270 --> 00:35:52,996 Honeymoon cruise together. 899 00:35:53,020 --> 00:35:55,150 ♪ ♪ 900 00:35:56,190 --> 00:35:57,980 Or he murdered his wife. 901 00:36:08,290 --> 00:36:11,346 Hey, buddy. How's the homework? 902 00:36:11,370 --> 00:36:12,960 Almost done. 903 00:36:16,170 --> 00:36:18,550 ♪ ♪ 904 00:36:24,470 --> 00:36:28,236 So, listen, I was going through some stuff 905 00:36:28,260 --> 00:36:31,996 and, uh, came across something that belongs to you. 906 00:36:32,020 --> 00:36:35,166 It's a letter from your mom. 907 00:36:35,190 --> 00:36:37,320 She wrote it when you were real little. 908 00:36:39,280 --> 00:36:42,030 I think she'd want you to have it. 909 00:36:47,240 --> 00:36:48,990 [exhales] What's for dinner? 910 00:36:54,710 --> 00:36:55,856 Pizza okay? 911 00:36:55,880 --> 00:36:58,130 Pizza's always okay. 912 00:37:23,150 --> 00:37:25,176 [Shannon] Dear Christopher, 913 00:37:25,200 --> 00:37:27,386 I'm sure you're wondering where I am. 914 00:37:27,410 --> 00:37:29,346 Or maybe you're not. [Chuckles] 915 00:37:29,370 --> 00:37:31,096 You're so young, maybe you've already adapted 916 00:37:31,120 --> 00:37:33,136 to a world without me. 917 00:37:33,160 --> 00:37:37,766 I hope for that and fear it at the same time. 918 00:37:37,790 --> 00:37:43,646 You are a beautiful, amazing boy. 919 00:37:43,670 --> 00:37:48,550 I want your life to be happy and free and full of joy. 920 00:37:50,350 --> 00:37:53,866 And I'm not sure that's possible with me in it. 921 00:37:53,890 --> 00:37:55,366 [sniffles] 922 00:37:55,390 --> 00:38:00,416 It's okay to hate me for leaving. 923 00:38:00,440 --> 00:38:03,150 I will understand if you never forgive me. 924 00:38:04,820 --> 00:38:07,410 But please know that I love you, baby. 925 00:38:10,450 --> 00:38:13,040 Even if it's from a distance. 926 00:38:17,420 --> 00:38:20,316 Chris. What kind of toppings do you want on your pizza, bud? 927 00:38:20,340 --> 00:38:21,726 Hmm? 928 00:38:21,750 --> 00:38:23,420 I'll take the usual. 929 00:38:25,670 --> 00:38:28,380 ♪ ♪ 930 00:38:33,350 --> 00:38:34,390 You got it, pal. 931 00:38:35,890 --> 00:38:38,036 [Maddie] I am so sorry that I'm late. 932 00:38:38,060 --> 00:38:40,036 Is there any way that we can call the restaurant 933 00:38:40,060 --> 00:38:42,956 and push the reservation, or... oh. 934 00:38:42,980 --> 00:38:44,456 I canceled the reservations. 935 00:38:44,480 --> 00:38:45,666 But I thought that Thursday 936 00:38:45,690 --> 00:38:46,836 was supposed to be a formal date night. 937 00:38:46,860 --> 00:38:48,836 Did I read the spreadsheet wrong? 938 00:38:48,860 --> 00:38:50,086 Forget the spreadsheets, 939 00:38:50,110 --> 00:38:51,466 forget everything I said the other night. 940 00:38:51,490 --> 00:38:53,676 Does this mean that we're no longer dating? 941 00:38:53,700 --> 00:38:55,636 I just think it would be a mistake. 942 00:38:55,660 --> 00:38:56,976 Oh, I see. 943 00:38:57,000 --> 00:38:58,596 Plus, we have a wedding to plan. 944 00:38:58,620 --> 00:39:00,856 Well, I guess if you're breaking up with me, 945 00:39:00,880 --> 00:39:02,896 that's a good consolation. 946 00:39:02,920 --> 00:39:04,606 Something else happen on a call? 947 00:39:04,630 --> 00:39:06,896 It did. 948 00:39:06,920 --> 00:39:09,236 And it made me realize there's no reason to force anything. 949 00:39:09,260 --> 00:39:11,446 We've already been doing this whole thing exactly right, 950 00:39:11,470 --> 00:39:13,866 and there's no danger of calcifying. 951 00:39:13,890 --> 00:39:15,970 Not as long as we stay 952 00:39:18,140 --> 00:39:19,416 relaxed. 953 00:39:19,440 --> 00:39:20,440 ♪ ♪ 954 00:39:23,310 --> 00:39:24,900 [laughs softly] 955 00:39:26,650 --> 00:39:28,700 [horn blowing] 956 00:39:31,950 --> 00:39:33,346 [first mate] Weather service is warning a tropical storm 957 00:39:33,370 --> 00:39:35,136 to the south is gaining strength. 958 00:39:35,160 --> 00:39:37,136 All right. Radio the Coast Guard, 959 00:39:37,160 --> 00:39:38,806 let them know we're reversing course back to Los Angeles, 960 00:39:38,830 --> 00:39:39,807 and I'll make the announcement shortly. 961 00:39:39,831 --> 00:39:42,016 [Athena] Good. 962 00:39:42,040 --> 00:39:44,726 I can have detectives waiting when we dock to make the arrest. 963 00:39:44,750 --> 00:39:46,476 Let's not get ahead of ourselves. 964 00:39:46,500 --> 00:39:47,566 I think you need to talk to him first. 965 00:39:47,590 --> 00:39:49,090 [door opens] 966 00:39:50,430 --> 00:39:52,236 Oh, hey, guys. 967 00:39:52,260 --> 00:39:55,196 Wh... uh, what's-what's going on? 968 00:39:55,220 --> 00:39:56,826 Mr. Peterson, Sergeant Grant 969 00:39:56,850 --> 00:39:58,706 has brought some concerns to my attention. 970 00:39:58,730 --> 00:40:01,206 I've agreed to allow her to ask you some questions. 971 00:40:01,230 --> 00:40:02,706 None of which you're obligated to answer. 972 00:40:02,730 --> 00:40:04,246 Of course I'll answer questions. 973 00:40:04,270 --> 00:40:07,546 Let's start with this: Where's Lola? 974 00:40:07,570 --> 00:40:10,086 - She's resting. - She's not in your stateroom, Norman. 975 00:40:10,110 --> 00:40:12,506 We know she didn't get back on the boat in Mazatlán. 976 00:40:12,530 --> 00:40:14,046 And we know that you snuck your sidepiece on 977 00:40:14,070 --> 00:40:15,596 using her passenger ID. 978 00:40:15,620 --> 00:40:17,346 No, no, no, no, now, that's not true. 979 00:40:17,370 --> 00:40:20,016 No, I mean, the woman is using Lola's ID, yes, 980 00:40:20,040 --> 00:40:21,896 but she's not my sidepiece. 981 00:40:21,920 --> 00:40:23,646 My God, I would never cheat on Lola. 982 00:40:23,670 --> 00:40:25,420 Then who is she? 983 00:40:26,710 --> 00:40:28,000 She's one of them. 984 00:40:29,300 --> 00:40:30,277 They took Lola. 985 00:40:30,301 --> 00:40:32,026 - Who did? - I don't know. 986 00:40:32,050 --> 00:40:33,486 Look, we-we got off the boat 987 00:40:33,510 --> 00:40:34,946 in Mazatlán, just like we always do. 988 00:40:34,970 --> 00:40:36,986 And we rented bikes, 989 00:40:37,010 --> 00:40:38,866 like we told you we were gonna. 990 00:40:38,890 --> 00:40:42,166 And we got snow cones, and we went to our favorite spot, 991 00:40:42,190 --> 00:40:43,167 and they were waiting for us. 992 00:40:43,191 --> 00:40:45,166 It was a-a gang of some sort. 993 00:40:45,190 --> 00:40:46,536 They knew our names. 994 00:40:46,560 --> 00:40:47,666 And they kept demanding 995 00:40:47,690 --> 00:40:50,126 that I give them my dongle. 996 00:40:50,150 --> 00:40:51,836 - I beg your pardon? - Uh, a dongle's a device 997 00:40:51,860 --> 00:40:53,216 you plug into a computer. 998 00:40:53,240 --> 00:40:54,546 Holds data. 999 00:40:54,570 --> 00:40:56,296 Often used to store Bitcoin. 1000 00:40:56,320 --> 00:40:59,176 Except I don't have a dongle and I don't have any Bitcoin, 1001 00:40:59,200 --> 00:41:01,056 and I tried telling them that. 1002 00:41:01,080 --> 00:41:03,136 I explained it to them, but they wouldn't believe me. 1003 00:41:03,160 --> 00:41:04,976 They took Lola. 1004 00:41:05,000 --> 00:41:06,896 And you have no idea who they thought you were? 1005 00:41:06,920 --> 00:41:08,186 [scoffs] 1006 00:41:08,210 --> 00:41:10,736 Uh, I-I think I do. 1007 00:41:10,760 --> 00:41:12,736 There's been rumors about a retired couple, 1008 00:41:12,760 --> 00:41:14,316 resident passengers, 1009 00:41:14,340 --> 00:41:15,776 who have been using the cruise line industry 1010 00:41:15,800 --> 00:41:17,656 as a front for international smuggling. 1011 00:41:17,680 --> 00:41:19,366 Wait a minute, are you telling me 1012 00:41:19,390 --> 00:41:21,866 that these people think Lola and me 1013 00:41:21,890 --> 00:41:24,996 are international smugglers worth millions? 1014 00:41:25,020 --> 00:41:26,826 Well, you do fit the profile. 1015 00:41:26,850 --> 00:41:29,996 Except I'm a retired dry cleaner from Encino. 1016 00:41:30,020 --> 00:41:32,336 Now, what are we gonna do? I'm not kidding. 1017 00:41:32,360 --> 00:41:34,376 Now, they told me if I did not turn over 1018 00:41:34,400 --> 00:41:36,466 that dongle at the next port of call, 1019 00:41:36,490 --> 00:41:38,506 they were gonna kill my wife. Now 1020 00:41:38,530 --> 00:41:40,806 they know that I'm talking to you here, right? 1021 00:41:40,830 --> 00:41:42,150 They may have already killed her. 1022 00:41:43,290 --> 00:41:44,726 I don't think so. 1023 00:41:44,750 --> 00:41:47,226 If what you're telling us is true, 1024 00:41:47,250 --> 00:41:49,356 then you have something they want. 1025 00:41:49,380 --> 00:41:51,226 See if you can find this woman. 1026 00:41:51,250 --> 00:41:53,186 She's using Mrs. Peterson's ID medallion. 1027 00:41:53,210 --> 00:41:54,816 - Take her into custody. - Yes, Captain. 1028 00:41:54,840 --> 00:41:57,446 - [grunting] - [equipment beeping] 1029 00:41:57,470 --> 00:41:59,326 You got to help me. You got to help me. 1030 00:41:59,350 --> 00:42:00,946 You're a police officer. When we get to Puerto Vallarta, 1031 00:42:00,970 --> 00:42:02,446 you tell them, all right? 1032 00:42:02,470 --> 00:42:03,706 Norman, we're not going to Puerto Vallarta. 1033 00:42:03,730 --> 00:42:05,206 The captain had to turn the ship around. 1034 00:42:05,230 --> 00:42:06,866 We're going back to L.A. 1035 00:42:06,890 --> 00:42:08,536 There's a storm coming. 1036 00:42:08,560 --> 00:42:10,120 - [distant gunfire] - [people screaming] 1037 00:42:11,320 --> 00:42:13,320 I think the storm's already here. 1038 00:42:14,940 --> 00:42:16,876 Stay on the ground now! 1039 00:42:16,900 --> 00:42:17,990 Get down! Stay down! 1040 00:42:19,780 --> 00:42:21,346 Stay calm, 1041 00:42:21,370 --> 00:42:27,370 - and nobody will be hurt. - [gunfire]74192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.