All language subtitles for 29 - Baby Fat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:01,543 [theme music] 2 00:00:01,627 --> 00:00:04,922 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 3 00:00:05,005 --> 00:00:17,142 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 Thanks a lot Mark. 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,317 We'll just wait in here. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,486 Boy, I sure hate Alan's office. 7 00:00:27,611 --> 00:00:28,779 Why? 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,032 It's decorated so much better than ours. 9 00:00:32,157 --> 00:00:36,453 Well, even the men's room is decorated better than our office. 10 00:00:36,537 --> 00:00:39,164 Hey, how'd you know that? 11 00:00:39,289 --> 00:00:42,334 The window washer told me. 12 00:00:42,459 --> 00:00:45,254 Do you have any idea what Alan wants to see us about? 13 00:00:45,337 --> 00:00:46,588 Mel didn't say. 14 00:00:46,672 --> 00:00:50,008 Hey, what if they call these meetings sometime when I'm not having a snack. 15 00:00:50,092 --> 00:00:53,303 There is no such time, [inaudible].. 16 00:00:53,387 --> 00:00:55,222 Rob. 17 00:00:55,347 --> 00:00:56,223 What are they doing here? 18 00:00:56,348 --> 00:00:57,391 We were playing bridge. 19 00:00:57,516 --> 00:00:58,600 We were just waiting for the dummy. 20 00:01:00,894 --> 00:01:02,646 I thought Alan wanted to see us. 21 00:01:02,729 --> 00:01:04,147 But he doesn't want to see you all. 22 00:01:04,231 --> 00:01:04,982 You all. 23 00:01:05,065 --> 00:01:07,401 Even with a southern dialect. 24 00:01:07,526 --> 00:01:08,485 Who does he want to see? 25 00:01:08,569 --> 00:01:09,611 - You Rob. - Me? 26 00:01:09,695 --> 00:01:10,529 Only you. 27 00:01:10,612 --> 00:01:11,905 Only Rob? 28 00:01:12,030 --> 00:01:15,033 You mean to say that I had to rush up here and let my hot chocolate get cold? 29 00:01:15,117 --> 00:01:17,369 Sally, I'm sorry if I didn't make myself clear. 30 00:01:17,452 --> 00:01:21,373 The only thing that's clear is the top of your head. 31 00:01:21,498 --> 00:01:22,833 Eat your doughnut now [inaudible].. 32 00:01:22,916 --> 00:01:24,668 We'll see you later. 33 00:01:24,751 --> 00:01:25,586 Oh, Hi Alan. 34 00:01:25,711 --> 00:01:26,503 Hi gang. 35 00:01:26,587 --> 00:01:27,713 It's nice to see you. 36 00:01:27,796 --> 00:01:28,714 What are they doing here? 37 00:01:28,797 --> 00:01:30,007 They're just leaving Alan. 38 00:01:30,090 --> 00:01:31,133 Good. 39 00:01:31,216 --> 00:01:32,634 We just walked Rob up for a little protection. 40 00:01:32,718 --> 00:01:33,802 Oh, wonderful. 41 00:01:33,886 --> 00:01:36,388 Yeah, a lot of mugging's been going on around the water cooler. - Oh yes. 42 00:01:36,513 --> 00:01:37,556 Very funny, very funny. - Thank you. 43 00:01:37,681 --> 00:01:38,724 Don't put that in the show though. 44 00:01:38,849 --> 00:01:39,892 See you round. 45 00:01:39,975 --> 00:01:40,601 Bye. 46 00:01:40,726 --> 00:01:41,727 Yeah. 47 00:01:41,852 --> 00:01:43,478 Mel, do I speak a foreign language? 48 00:01:43,562 --> 00:01:44,563 - Oh, no. - Shut up Mel. 49 00:01:44,646 --> 00:01:45,522 Yes sir. 50 00:01:45,606 --> 00:01:46,523 Can't you understand me? 51 00:01:46,607 --> 00:01:47,691 I said I wanted to see Rob. 52 00:01:47,774 --> 00:01:48,942 That is Rob. I am Alan. 53 00:01:49,067 --> 00:01:50,152 You are Mel. This is a door. 54 00:01:50,235 --> 00:01:51,236 Use it. 55 00:01:51,320 --> 00:01:52,696 - But I thought you said-- - Shut up Mel. 56 00:01:52,779 --> 00:01:53,739 - Yes sir. - Come here. 57 00:01:53,822 --> 00:01:56,867 Get out of here! 58 00:01:56,950 --> 00:01:58,702 ROB: What did you want to see me for, Alan? 59 00:01:58,785 --> 00:01:59,912 Just a minute Rob. 60 00:02:04,249 --> 00:02:05,584 Rob. 61 00:02:05,667 --> 00:02:06,793 You're the only one I can turn to. 62 00:02:06,919 --> 00:02:07,753 You've got to help me. 63 00:02:07,836 --> 00:02:08,879 What is it Alan? 64 00:02:08,962 --> 00:02:10,839 Rob. 65 00:02:10,923 --> 00:02:13,342 I want you to save my life. 66 00:02:16,970 --> 00:02:18,138 Save your life? 67 00:02:18,263 --> 00:02:19,264 Alan, what are you talking about? 68 00:02:19,389 --> 00:02:20,474 Rob. 69 00:02:20,599 --> 00:02:22,434 There's a bomb in this office. 70 00:02:22,559 --> 00:02:24,311 Right here. 71 00:02:24,436 --> 00:02:25,270 It's a play. 72 00:02:25,354 --> 00:02:27,606 No, it's a bomb. 73 00:02:27,689 --> 00:02:30,108 Baby Fat by Harper Worthington Yates. 74 00:02:30,234 --> 00:02:31,443 His new play. 75 00:02:31,527 --> 00:02:32,903 Yeah, I'm supposed to do it on Broadway. 76 00:02:32,986 --> 00:02:33,946 Yeah, I read that. 77 00:02:34,071 --> 00:02:34,863 Congratulations. 78 00:02:34,947 --> 00:02:36,114 For what? 79 00:02:36,240 --> 00:02:37,824 Well, Yates is a Pulitzer Prize winning playwright. 80 00:02:37,950 --> 00:02:40,327 Well he wrote a Pulitzer Prize winning bomb there. 81 00:02:40,452 --> 00:02:42,287 You don't have to do it, do you? 82 00:02:42,412 --> 00:02:44,039 Rob, you know how I feel about Broadway. 83 00:02:44,122 --> 00:02:46,583 I always wanted to make it big on Broadway. 84 00:02:46,667 --> 00:02:50,295 And when Harper Worthington Yates asks you to do a play, you just do it. 85 00:02:50,420 --> 00:02:53,048 You know, I'm thinking of maybe not even wearing my hair in this part. 86 00:02:53,131 --> 00:02:54,633 Really? 87 00:02:54,716 --> 00:02:56,969 Yeah, they convinced me that great art doesn't need hair. 88 00:02:57,052 --> 00:02:58,178 Well, I guess so. 89 00:02:58,303 --> 00:03:00,138 Picasso's bald. 90 00:03:00,222 --> 00:03:02,307 Guy Kibbee was bald too. 91 00:03:02,391 --> 00:03:04,184 You see, that's what I mean Rob. 92 00:03:04,309 --> 00:03:05,352 You got a sense of humor. 93 00:03:05,477 --> 00:03:07,062 Come on, you got to fix this Rob. 94 00:03:07,145 --> 00:03:08,105 Me? 95 00:03:08,188 --> 00:03:09,523 Fix Harper Worthington Yates? 96 00:03:09,648 --> 00:03:13,360 Well, I may have exaggerated a little when I said it wasn't all funny. 97 00:03:13,485 --> 00:03:14,820 He's giving me some laughs. 98 00:03:14,945 --> 00:03:16,947 There are a couple of heehees a couple of hahas. 99 00:03:17,030 --> 00:03:18,115 Some hohos. 100 00:03:18,198 --> 00:03:21,201 But there are no big-- [laughter] 101 00:03:21,326 --> 00:03:22,828 You want me to put in the yahaha? 102 00:03:22,953 --> 00:03:25,289 Yeah, well there are places that are supposed to have this. 103 00:03:25,372 --> 00:03:26,248 But listen to this dialogue. 104 00:03:26,331 --> 00:03:27,666 Here. 105 00:03:27,749 --> 00:03:30,294 I say to my brother here, you're ruthless, kid. 106 00:03:30,377 --> 00:03:34,173 You may get to the top and be rich, but you'll be a Machiavellianaire. 107 00:03:34,298 --> 00:03:35,716 Now what's that supposed to mean? 108 00:03:35,841 --> 00:03:38,844 Well, Machiavelli was an Italian author and statesman. 109 00:03:38,969 --> 00:03:42,681 He was supposed to be unscrupulous, so that probably refers-- Yeah, well I know what it means. 110 00:03:42,764 --> 00:03:43,849 And you know what it means. 111 00:03:43,974 --> 00:03:45,517 But who's going to tell the audience? 112 00:03:45,642 --> 00:03:47,519 What do we give out pamphlets to explain the jokes? 113 00:03:47,603 --> 00:03:48,604 It is esoteric. 114 00:03:48,687 --> 00:03:50,355 Oh, I don't care about that. 115 00:03:50,480 --> 00:03:51,732 It's just too highbrow. 116 00:03:51,857 --> 00:03:52,691 Now Rob. 117 00:03:52,774 --> 00:03:54,735 Look. 118 00:03:54,860 --> 00:03:56,320 You know what I like. So you can fix it. 119 00:03:56,403 --> 00:03:57,654 Now look. 120 00:03:57,738 --> 00:03:59,031 I've marked some spots here that need fixing. 121 00:03:59,156 --> 00:04:00,657 Well wait a minute. 122 00:04:00,741 --> 00:04:02,367 How does Mr. Yates feel about my tampering with his script? 123 00:04:02,451 --> 00:04:03,744 Now look. 124 00:04:03,869 --> 00:04:06,371 It's already Friday, and I've got to be at Westport for the weekend for rehearsals. 125 00:04:06,496 --> 00:04:07,915 Now you can get started on us and give me some pages Monday. 126 00:04:08,040 --> 00:04:10,626 Now won't he mind if a complete stranger-- Now you see, right here at the end, 127 00:04:10,709 --> 00:04:12,169 the first act curtain needs a big laugh there. 128 00:04:12,252 --> 00:04:13,337 Alan, wait just a second. 129 00:04:13,420 --> 00:04:17,841 Yates doesn't know about-- Well, no. 130 00:04:17,925 --> 00:04:19,134 Oh, Robbie! 131 00:04:19,218 --> 00:04:21,887 It's hard to tell a writer that his stuff isn't funny. 132 00:04:21,970 --> 00:04:23,388 You tell me that every week. 133 00:04:23,472 --> 00:04:27,142 Well you're a-- you're a television writer. 134 00:04:27,226 --> 00:04:28,060 Oh, no offense. 135 00:04:28,185 --> 00:04:29,019 You know what I mean. 136 00:04:29,102 --> 00:04:30,145 We love each other. 137 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 You know how playwrights are. 138 00:04:31,730 --> 00:04:33,732 But the thing is, he will know the lines are changed. 139 00:04:33,857 --> 00:04:35,776 Sure, but I'll memorize what you write. 140 00:04:35,901 --> 00:04:37,236 And I'll throw it in during rehearsal. 141 00:04:37,361 --> 00:04:38,237 He'll think I'm ad libbing. 142 00:04:38,362 --> 00:04:39,238 Now you can't tell anybody. 143 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Buddy, Sally, or anybody. 144 00:04:40,572 --> 00:04:41,615 Look, Alan. 145 00:04:41,740 --> 00:04:44,034 I'm very flattered that you think I can improve Mr. Yates' script. 146 00:04:44,117 --> 00:04:47,246 But if he doesn't know that I'm working on it-- It's done all the time. 147 00:04:47,329 --> 00:04:48,205 Rob, I'm desperate. 148 00:04:48,288 --> 00:04:49,540 You got to do this for me. 149 00:04:49,623 --> 00:04:52,918 Rob, I want this so bad I can feel it inside. 150 00:04:53,043 --> 00:04:56,088 You know Rob, you've got my guts in your hands. 151 00:04:56,213 --> 00:04:58,590 My hands? 152 00:04:58,674 --> 00:05:00,467 Well, I [inaudible] 153 00:05:00,592 --> 00:05:03,428 This can make me the toast of Broadway. 154 00:05:03,554 --> 00:05:06,098 Don't let me get burnt. 155 00:05:06,223 --> 00:05:07,766 That's a terrible joke. 156 00:05:07,850 --> 00:05:09,101 I know, it's in the play. 157 00:05:09,226 --> 00:05:11,061 That's the kind of stuff I want you to get out. 158 00:05:11,144 --> 00:05:11,979 What do you say, Rob? 159 00:05:12,104 --> 00:05:13,772 What do you say? 160 00:05:13,856 --> 00:05:14,565 OK. 161 00:05:14,648 --> 00:05:15,691 I'll see what I can do. 162 00:05:15,774 --> 00:05:17,234 You know what you are? 163 00:05:17,317 --> 00:05:18,527 You're a person. 164 00:05:18,610 --> 00:05:19,570 But be a quiet person. 165 00:05:19,653 --> 00:05:20,571 Don't tell anybody about this. 166 00:05:20,654 --> 00:05:21,530 Huh, Rob? 167 00:05:21,613 --> 00:05:22,406 Rob, I love you for this. 168 00:05:22,489 --> 00:05:23,991 And I'll tell you what. 169 00:05:24,116 --> 00:05:28,453 Don't be surprised if Christmas comes a little early this year. 170 00:05:28,537 --> 00:05:29,329 ROB: Ow! 171 00:05:29,454 --> 00:05:30,581 Sorry. 172 00:05:34,501 --> 00:05:36,336 I wonder what's in the envelope. 173 00:05:36,461 --> 00:05:37,629 Now come on, Buddy. 174 00:05:37,713 --> 00:05:39,673 We can't look into Rob's personal things. 175 00:05:39,798 --> 00:05:42,551 Yeah, but if he leaves it here, he might forget it. 176 00:05:42,634 --> 00:05:44,178 Leave it alone. 177 00:05:48,307 --> 00:05:50,267 Like a bunch of papers. 178 00:05:50,350 --> 00:05:51,310 You see? 179 00:05:51,393 --> 00:05:54,730 I'm getting as bad as you are. 180 00:05:54,813 --> 00:05:57,441 That's a very suspicious looking envelope. 181 00:05:57,524 --> 00:05:59,026 What's so suspicious about it? 182 00:05:59,151 --> 00:06:01,653 Because I don't know what's inside it. 183 00:06:01,778 --> 00:06:04,740 You won't know unless Rob wants us to know. 184 00:06:04,823 --> 00:06:06,366 Now come on, let's go to work. 185 00:06:09,161 --> 00:06:12,164 You know Sal, we're living in a wonderful age. 186 00:06:12,289 --> 00:06:15,334 All the little inventions we have nowadays can make life easy. 187 00:06:15,459 --> 00:06:16,543 Yeah, like what? 188 00:06:16,668 --> 00:06:17,836 Like this clasp. 189 00:06:17,961 --> 00:06:19,171 Look at this little clasp on here. 190 00:06:19,254 --> 00:06:20,005 Look. 191 00:06:20,088 --> 00:06:21,131 It's a little clasp, isn't it? 192 00:06:21,215 --> 00:06:22,007 Opens and closes. 193 00:06:22,132 --> 00:06:22,883 Nothing to it. 194 00:06:23,008 --> 00:06:25,219 And it keeps the whole envelope-- that little middle clasp. 195 00:06:25,344 --> 00:06:29,056 But [inaudible] can open, close, open-- Faster, faster. 196 00:06:29,181 --> 00:06:31,183 Open, close-- oh! 197 00:06:31,266 --> 00:06:32,351 I broke it. 198 00:06:36,522 --> 00:06:38,106 Buddy, come on now. 199 00:06:38,190 --> 00:06:38,857 That's not nice. 200 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 Just leave it alone. 201 00:06:41,568 --> 00:06:44,071 Did the papers scatter? 202 00:06:44,196 --> 00:06:46,156 Didn't throw it down hard enough. 203 00:06:46,240 --> 00:06:48,534 Maybe if we kick it around a little bit. 204 00:06:48,617 --> 00:06:53,413 You know, kind of-- you know. 205 00:06:53,539 --> 00:06:55,123 What's going on? 206 00:06:55,207 --> 00:06:56,041 Oh. 207 00:06:56,166 --> 00:06:57,167 Hi. 208 00:06:57,251 --> 00:06:58,877 Well, look who's here. 209 00:06:58,961 --> 00:07:02,297 Yeah, just in time. 210 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 How did this get over here? 211 00:07:03,590 --> 00:07:06,844 Oh, it fell. 212 00:07:06,927 --> 00:07:09,388 Fell off the shelf over to here. 213 00:07:09,513 --> 00:07:10,681 Oh, listen Rob. 214 00:07:10,764 --> 00:07:12,933 They've come a long way with envelopes. 215 00:07:17,729 --> 00:07:19,147 Hi Honey. 216 00:07:21,817 --> 00:07:24,570 [mumbling] 217 00:07:24,695 --> 00:07:26,488 What do you want? 218 00:07:26,572 --> 00:07:29,366 A divorce. 219 00:07:29,449 --> 00:07:32,411 In a minute. 220 00:07:32,494 --> 00:07:33,829 Shall I call the lawyer? 221 00:07:33,912 --> 00:07:35,247 Now, that's all right, Honey. 222 00:07:35,330 --> 00:07:37,166 I'll call him. 223 00:07:37,249 --> 00:07:37,916 Oh, I'm sorry. 224 00:07:37,926 --> 00:07:38,917 Let me help you with it. 225 00:07:39,042 --> 00:07:40,210 No, no, that's all right. 226 00:07:40,294 --> 00:07:42,254 I know you've got Baby Fat on your mind. 227 00:07:42,379 --> 00:07:44,381 Hey, maybe you can use that in the play. 228 00:07:44,464 --> 00:07:45,966 Oh, no. 229 00:07:46,091 --> 00:07:48,594 No, I guess ghostwriters aren't allowed to have ghostwriters, are they? 230 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 Not now, Honey. 231 00:07:49,970 --> 00:07:51,430 How late did you work on it last night? 232 00:07:51,555 --> 00:07:52,431 2 o'clock. 233 00:07:52,556 --> 00:07:53,724 I looked at the clock, Rob. 234 00:07:53,807 --> 00:07:54,600 It was four. 235 00:07:54,725 --> 00:07:56,018 Yea, it was 4 o'clock. 236 00:07:56,101 --> 00:07:58,729 But the last two hours, I just talked to myself about this job. 237 00:07:58,812 --> 00:08:00,272 LAURA: Say anything interesting? 238 00:08:00,355 --> 00:08:03,609 Don't know, I didn't really listen. 239 00:08:03,692 --> 00:08:05,319 Still excited about it? 240 00:08:05,444 --> 00:08:06,778 Oh, yeah. 241 00:08:06,862 --> 00:08:09,948 How many people can say that they're writing a play by Harper Worthington Yates? 242 00:08:10,073 --> 00:08:12,451 Well, you'll never be able to say it. 243 00:08:12,534 --> 00:08:14,453 You think this is unethical? 244 00:08:14,536 --> 00:08:15,412 Do you? 245 00:08:15,495 --> 00:08:16,622 I asked you first. 246 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 Well it kind of feels unethical. 247 00:08:18,874 --> 00:08:19,666 Doesn't it to you? 248 00:08:19,791 --> 00:08:20,626 Well, you know. 249 00:08:20,751 --> 00:08:21,960 It's ghostwriting. 250 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 Ghostwriting doesn't have to be unethical. 251 00:08:23,504 --> 00:08:26,673 Well whatever you call it Rob, I just don't see how it can lead to anything good. 252 00:08:26,798 --> 00:08:29,009 Well, Honey, you don't understand. 253 00:08:29,134 --> 00:08:31,136 Rob, let me ask you something. 254 00:08:31,261 --> 00:08:33,805 Are you doing this because you're afraid of Alan? 255 00:08:33,931 --> 00:08:36,808 No, I'm doing it because I respect Alan Brady. 256 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 A man of his caliber has great firing power. 257 00:08:39,520 --> 00:08:40,479 Oh. 258 00:08:42,981 --> 00:08:47,444 If that's the reason you are doing this play, then there's nothing I can say to you. 259 00:08:47,528 --> 00:08:48,612 Oh, come on, Honey. 260 00:08:48,695 --> 00:08:50,155 You know that's not the only reason. 261 00:08:50,280 --> 00:08:51,448 Rob, look. 262 00:08:51,532 --> 00:08:55,285 It's just that I always thought when you wrote a play, I'd be able to run around the neighborhood 263 00:08:55,369 --> 00:08:58,831 and say, hey there, my husband wrote a play. 264 00:08:58,914 --> 00:09:03,377 And with this, all I can say is, hey there. 265 00:09:03,502 --> 00:09:07,506 There are a lot of wives like you who can say hey there like Mrs. Doyle and Mrs. [inaudible] 266 00:09:07,631 --> 00:09:08,841 Whose wives are those? 267 00:09:08,924 --> 00:09:10,217 Jack Doyle and Dave [inaudible] 268 00:09:10,342 --> 00:09:14,179 and other ghostwriters who make a fortune fixing other people's plays. 269 00:09:14,263 --> 00:09:16,348 Yeah, but just you see, you hear about them. 270 00:09:16,473 --> 00:09:19,685 I mean, they don't have to sneak around and hide in closets. 271 00:09:19,810 --> 00:09:21,019 I don't hide in a closet. 272 00:09:21,144 --> 00:09:22,646 I'm working in my own living room. 273 00:09:22,729 --> 00:09:24,064 OK, you want some lunch? 274 00:09:24,189 --> 00:09:27,025 I took the job, so let's just forget about it. 275 00:09:27,109 --> 00:09:29,236 If I think about it, I'm not going to be able to do the job. 276 00:09:29,361 --> 00:09:30,946 Let's think about something else. 277 00:09:31,029 --> 00:09:32,155 Like how about some lunch? 278 00:09:32,239 --> 00:09:36,535 Darling, I just offered you-- I don't want to talk about it. 279 00:09:36,618 --> 00:09:37,619 Sardine sandwich? 280 00:09:37,703 --> 00:09:38,537 Anything. 281 00:09:38,620 --> 00:09:40,956 Cut off the tails. 282 00:09:41,039 --> 00:09:42,583 White bread or whole wheat? 283 00:09:42,708 --> 00:09:43,500 Anything. 284 00:09:43,584 --> 00:09:44,585 Well, whole wheat. 285 00:09:44,710 --> 00:09:46,086 You got any white? 286 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 Yeah. 287 00:09:47,963 --> 00:09:50,048 [phone ringing] 288 00:09:50,132 --> 00:09:51,633 Hello. 289 00:09:51,717 --> 00:09:52,801 Oh, hi Alan. 290 00:09:52,885 --> 00:09:53,719 Yeah, I'm fine. 291 00:09:53,844 --> 00:09:54,928 How are you? 292 00:09:55,053 --> 00:09:57,848 Oh, that's too bad. 293 00:09:57,931 --> 00:09:59,183 Yeah, I'm doing good. 294 00:09:59,266 --> 00:10:02,186 I'm just punching up the candy store sketch here. 295 00:10:02,269 --> 00:10:03,353 What? 296 00:10:03,437 --> 00:10:05,606 It's out? 297 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 Oh, Alan. 298 00:10:07,024 --> 00:10:10,360 I can't come all the way up to Westport now. 299 00:10:10,444 --> 00:10:13,488 I know, your dreams and your guts. 300 00:10:13,572 --> 00:10:14,698 LAURA: Is that Alan? - Yeah. 301 00:10:14,781 --> 00:10:16,033 Hold a minute Alan. 302 00:10:16,116 --> 00:10:17,910 Honey, he wants me to drive up to Connecticut. 303 00:10:18,035 --> 00:10:18,994 LAURA: Oh, Rob. 304 00:10:19,077 --> 00:10:20,329 I'm making your sandwich. 305 00:10:22,915 --> 00:10:23,832 Alan, I don't know. 306 00:10:23,916 --> 00:10:25,209 My wife's making a sandwich. 307 00:10:28,462 --> 00:10:29,505 No, of course not. 308 00:10:29,588 --> 00:10:32,549 I just didn't have any lunch or anything yet. 309 00:10:32,633 --> 00:10:34,885 You really need me, huh? 310 00:10:34,968 --> 00:10:36,762 Well, I guess I could make it all right. 311 00:10:36,887 --> 00:10:37,721 Yeah, OK. 312 00:10:37,804 --> 00:10:38,722 All right. 313 00:10:38,805 --> 00:10:40,307 bye. 314 00:10:40,432 --> 00:10:42,142 Honey, I got to drive all the way up to Westport right now. 315 00:10:42,267 --> 00:10:42,893 Oh, Rob. 316 00:10:42,976 --> 00:10:44,102 You can't go now. 317 00:10:44,228 --> 00:10:45,896 Honey, I'll take the sandwich with me. 318 00:10:45,979 --> 00:10:47,606 Well, would you at least let me bag it? 319 00:10:47,689 --> 00:10:48,941 Oh, OK. 320 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 They're having all kinds of trouble up there. 321 00:10:50,651 --> 00:10:53,779 They've got so many things so I don't even know what it is I'm punching up. 322 00:10:53,862 --> 00:10:55,280 You really have to go? 323 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 Yeah. did you put any tomato or onion on that sandwich? 324 00:10:57,491 --> 00:10:58,116 No. 325 00:10:58,242 --> 00:10:59,284 How do you like that? 326 00:10:59,368 --> 00:11:00,661 I got to punch up my own sandwich. 327 00:11:05,791 --> 00:11:08,001 You're under a delusion, kid! 328 00:11:08,126 --> 00:11:10,963 I'm your mother, not your brother. 329 00:11:11,088 --> 00:11:12,214 That can't be right. 330 00:11:12,297 --> 00:11:14,258 No. 331 00:11:14,341 --> 00:11:16,301 You're under a delusion, kid! 332 00:11:16,426 --> 00:11:19,555 I'm your brother, not your mother. 333 00:11:19,638 --> 00:11:22,432 I'm not going to take off my hair for this play. 334 00:11:22,516 --> 00:11:23,350 [knocking] 335 00:11:23,475 --> 00:11:24,977 Yeah, come in. 336 00:11:25,102 --> 00:11:26,645 ROB: Hey Alan. - Rob, come in. 337 00:11:26,728 --> 00:11:27,312 Quick. - Hi. 338 00:11:27,437 --> 00:11:28,564 Quick! 339 00:11:28,647 --> 00:11:29,982 Anybody see you? 340 00:11:30,107 --> 00:11:31,149 Well, I had somebody where the dressing room was. 341 00:11:31,275 --> 00:11:32,317 Who'd you ask? Not Yates, was it? 342 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 Not unless he wears gold tights. 343 00:11:35,195 --> 00:11:36,822 Stop joking around and give me some jokes. 344 00:11:36,905 --> 00:11:38,240 OK, take it easy Alan. 345 00:11:38,323 --> 00:11:40,784 I saw one gal in gold tights and a German Shepard outside the door. 346 00:11:40,868 --> 00:11:41,994 The dog? 347 00:11:42,119 --> 00:11:43,537 You saw the dog? 348 00:11:43,662 --> 00:11:44,580 Well, yeah. 349 00:11:44,663 --> 00:11:45,873 He's not going to say anything. 350 00:11:45,998 --> 00:11:48,167 Rob, that's Harper Worthington Yates' dog. 351 00:11:48,292 --> 00:11:49,334 He takes him to all the rehearsals. 352 00:11:49,418 --> 00:11:50,669 He says it gives him inspiration. 353 00:11:50,752 --> 00:11:52,087 Oh, yeah, I read about that once. 354 00:11:52,171 --> 00:11:53,714 That's the kind of cooks I'm working with. 355 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 [knocking] 356 00:11:54,756 --> 00:11:55,632 Who is it? 357 00:11:55,716 --> 00:11:57,217 Harper Worthington Yates. 358 00:11:57,342 --> 00:11:58,719 - Rob, quick. - Quick what? 359 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Quick, into the closet. 360 00:11:59,970 --> 00:12:01,305 - Into the closet? - Where else? 361 00:12:01,388 --> 00:12:02,097 In my wallet? 362 00:12:02,181 --> 00:12:03,849 Hey can't know you're here. 363 00:12:03,932 --> 00:12:05,434 Wait a minute, Laura was right. 364 00:12:05,517 --> 00:12:06,685 I'll be right with you. 365 00:12:09,730 --> 00:12:10,647 Hi Harper. 366 00:12:10,731 --> 00:12:12,065 I hope I'm not disturbing. 367 00:12:12,191 --> 00:12:13,483 No, that's all right. 368 00:12:13,567 --> 00:12:14,526 Hi Ben. 369 00:12:14,610 --> 00:12:17,529 I just wanted to inquire whether you like the changes I made. 370 00:12:17,613 --> 00:12:18,530 Oh, I love the changes. 371 00:12:18,655 --> 00:12:20,073 Love the changes. 372 00:12:20,199 --> 00:12:22,409 Changing that candy store to a graveyard was a wild idea. 373 00:12:22,534 --> 00:12:23,535 You're most kind. 374 00:12:23,660 --> 00:12:24,828 Yeah, I loved it. 375 00:12:24,912 --> 00:12:25,996 I may have a few ideas of my own Harper. 376 00:12:26,079 --> 00:12:29,708 Well any idea of yours is-- [dog whining] 377 00:12:29,791 --> 00:12:32,377 Mr. Ben seems to be after something in your closet. 378 00:12:32,461 --> 00:12:36,089 Yeah, probably a mouse trying to break into show business. 379 00:12:36,215 --> 00:12:37,216 Say look, Harper. 380 00:12:37,341 --> 00:12:38,967 I've got a lot of lines to learn. 381 00:12:39,051 --> 00:12:41,386 Oh, Mr. Ben and I understand. 382 00:12:41,512 --> 00:12:45,224 An artist in the throes of creation must be forever alone. 383 00:12:45,349 --> 00:12:46,391 Oh, you're right about that. 384 00:12:46,517 --> 00:12:48,602 Mr. Ben, say goodbye to Mr. Alan. 385 00:12:48,727 --> 00:12:50,229 So long, Mr. Ben. 386 00:12:50,312 --> 00:12:53,982 Now we must leave this artist with the privacy he so desires. 387 00:12:54,066 --> 00:12:55,359 Mr. Ben. 388 00:12:55,442 --> 00:12:56,360 Thank you. 389 00:12:59,655 --> 00:13:00,572 All right, Rob. 390 00:13:00,656 --> 00:13:01,573 Rob? 391 00:13:07,287 --> 00:13:09,206 Rob, what are you fooling around for? 392 00:13:09,289 --> 00:13:10,749 I didn't bring up here to play jokes. 393 00:13:10,833 --> 00:13:14,586 I didn't drive all the way up here to hide in a closet either. Look at this mess in here. 394 00:13:14,711 --> 00:13:16,505 My sandwich and my papers. 395 00:13:16,588 --> 00:13:17,714 Never mind that. 396 00:13:17,798 --> 00:13:18,841 Just give me the lines, will you? 397 00:13:18,924 --> 00:13:20,092 Just a second. 398 00:13:20,217 --> 00:13:21,593 I want to find the first part of it here. 399 00:13:21,677 --> 00:13:22,594 Here. 400 00:13:22,678 --> 00:13:24,137 Oh, what is that? 401 00:13:24,263 --> 00:13:25,639 Oh, it's just part of a sardine. 402 00:13:25,764 --> 00:13:27,975 Get it off of there. 403 00:13:28,100 --> 00:13:29,518 Take it easy, Alan. 404 00:13:29,601 --> 00:13:30,394 That's just a fish head. 405 00:13:30,477 --> 00:13:32,896 I know, I know, get it off. 406 00:13:32,980 --> 00:13:37,484 It's kind of frightening to look at a joke and have it look back at you. 407 00:13:37,609 --> 00:13:38,318 Let's see. 408 00:13:38,443 --> 00:13:42,781 Hey, this is not bad, Rob. 409 00:13:42,865 --> 00:13:43,824 Hey, these are funny. 410 00:13:55,252 --> 00:13:56,795 Oh, Rob. 411 00:13:56,879 --> 00:13:58,589 I love these lines about the summer camp. 412 00:13:58,672 --> 00:13:59,673 You know, you're a genius. 413 00:13:59,798 --> 00:14:02,134 Well, they're not-- No, you're a genius Rob. 414 00:14:02,259 --> 00:14:04,970 And not only that, you're a very sweet person to come up here like this. 415 00:14:05,053 --> 00:14:06,889 And from now on, I'm going to treat you like a person. 416 00:14:06,972 --> 00:14:07,598 [knocking] 417 00:14:07,681 --> 00:14:09,600 Get in the closet. 418 00:14:09,683 --> 00:14:13,937 You just said-- After you get out of the closet, I'll treat you like a person. 419 00:14:14,021 --> 00:14:15,898 I'm not staying in that closet anymore. 420 00:14:15,981 --> 00:14:18,317 - Get in the closet. - Alan, we-- Hi there. 421 00:14:18,442 --> 00:14:19,484 Oh, I didn't know you were busy. 422 00:14:19,568 --> 00:14:20,485 No, I'm not. 423 00:14:20,569 --> 00:14:22,362 This is my tailor Vito. 424 00:14:22,487 --> 00:14:24,489 He's just making a new jacket for me. 425 00:14:24,573 --> 00:14:25,824 Very nice. 426 00:14:25,908 --> 00:14:28,452 I want you to meet Vito Schneider, my tailor. 427 00:14:28,535 --> 00:14:30,329 Vito, this is my director, Lionel Dann. 428 00:14:30,454 --> 00:14:31,830 Hello. 429 00:14:31,914 --> 00:14:33,999 Yeah, he makes all my wardrobe for my television shows. 430 00:14:34,124 --> 00:14:35,792 Well if it's a hit, I'll order a couple of suits. 431 00:14:35,876 --> 00:14:37,211 Listen, we got a problem. 432 00:14:37,336 --> 00:14:40,088 We-- isn't that jacket just like his pants? 433 00:14:42,549 --> 00:14:43,800 Oh, yes. 434 00:14:43,884 --> 00:14:48,180 Well, you see, last time he wore those slacks, I told him I wanted a whole suit made of that material. 435 00:14:48,263 --> 00:14:49,348 What is it, Lionel? 436 00:14:49,473 --> 00:14:51,934 Well, in the first act, the sister-in-law's lines are lousy. 437 00:14:52,017 --> 00:14:53,060 Maybe Harper could make some changes. 438 00:14:53,185 --> 00:14:54,269 Are you kidding? 439 00:14:54,353 --> 00:14:55,687 Those are some of the best lines of the whole play. 440 00:14:55,771 --> 00:14:57,189 You let your tailor read the play? 441 00:14:57,314 --> 00:14:58,190 For luck. 442 00:14:58,315 --> 00:14:59,566 I let him read it for luck. 443 00:14:59,691 --> 00:15:01,527 Harper's got a dog, I got a tailor. 444 00:15:01,610 --> 00:15:02,653 Fit it kid. Fit the jacket. 445 00:15:02,736 --> 00:15:04,196 Smart lad. 446 00:15:04,321 --> 00:15:05,739 Yeah, well maybe, but we ought to leave writing to writers. 447 00:15:05,864 --> 00:15:08,200 - Yeah, that's right. - I-- Don't butt in! 448 00:15:08,325 --> 00:15:09,201 You're a tailor, so tail. 449 00:15:09,326 --> 00:15:11,954 Now fit, fit, fit. 450 00:15:12,037 --> 00:15:13,914 Not so tight in the waist. 451 00:15:14,039 --> 00:15:15,374 Would you just mark the jacket? 452 00:15:15,499 --> 00:15:16,333 Mark what? 453 00:15:16,416 --> 00:15:17,709 With that chalk. 454 00:15:17,793 --> 00:15:19,253 You know, that soap chalk that you have here. 455 00:15:19,378 --> 00:15:20,337 Just mark the jacket. 456 00:15:20,420 --> 00:15:21,213 Soap. 457 00:15:21,338 --> 00:15:22,548 Now what is it, Lionel? 458 00:15:22,673 --> 00:15:23,841 You cut that a little skimpy, didn't you Vito? 459 00:15:23,924 --> 00:15:27,719 I won't tell you how to direct, you don't tell me how to alter a suit. 460 00:15:31,890 --> 00:15:33,892 Aren't we getting a little testy, now? 461 00:15:33,976 --> 00:15:35,269 You've got your show, Lionel. 462 00:15:35,394 --> 00:15:36,311 And you've got your tailoring. 463 00:15:36,395 --> 00:15:37,521 Now just mark it. 464 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 Just mark it. 465 00:15:44,069 --> 00:15:45,070 Lionel, what do you want with me? 466 00:15:45,195 --> 00:15:46,697 What about Clara Lee's costume? 467 00:15:46,780 --> 00:15:48,240 What about it? 468 00:15:56,915 --> 00:16:01,086 Buck says that you like the dress with the apricot bow. 469 00:16:01,170 --> 00:16:03,130 What's wrong with apricot bows? 470 00:16:03,255 --> 00:16:06,508 There are so many it looks like she's surrounded by hummingbirds. 471 00:16:06,592 --> 00:16:07,801 Look, I'm only a star. 472 00:16:07,926 --> 00:16:08,760 Buck Brown is the designer. 473 00:16:08,886 --> 00:16:10,304 Listen Vito. 474 00:16:10,429 --> 00:16:11,221 You're a tailor. 475 00:16:11,305 --> 00:16:12,222 What do you think? 476 00:16:12,306 --> 00:16:14,349 I never cared a lot for apricot bows. 477 00:16:14,433 --> 00:16:15,267 There, you see? 478 00:16:15,392 --> 00:16:16,852 From a pro. 479 00:16:16,935 --> 00:16:18,187 Listen, we can start the scene whenever you're ready, Alan. 480 00:16:18,270 --> 00:16:19,897 Yeah, I'd like to talk to Vito for a minute. 481 00:16:19,980 --> 00:16:21,023 I'd like to talk to you, too. 482 00:16:21,106 --> 00:16:22,232 Yeah, wait a minute, Lionel. 483 00:16:22,316 --> 00:16:23,525 I'll go with you. 484 00:16:23,609 --> 00:16:24,526 Mark the jacket. 485 00:16:24,610 --> 00:16:25,819 Mark it. 486 00:16:25,944 --> 00:16:27,446 I'll speak to you about the material later. 487 00:16:27,529 --> 00:16:30,157 Now I wish I was a tailor. 488 00:16:40,501 --> 00:16:43,295 Who's Vito Schnoder? 489 00:16:43,420 --> 00:16:44,505 I think that's me. 490 00:16:44,630 --> 00:16:46,381 Only I think that's Schneider. 491 00:16:46,465 --> 00:16:47,716 Who are you? 492 00:16:47,799 --> 00:16:50,093 Buck Brown, and what's wrong with apricot bows? 493 00:16:52,304 --> 00:16:54,306 How many Broadway shows have you designed? 494 00:16:54,431 --> 00:16:55,432 I've done 16. 495 00:16:55,516 --> 00:16:57,351 Well, I never-- Can you double stitch? 496 00:17:00,312 --> 00:17:01,647 And you make hoops? 497 00:17:01,730 --> 00:17:06,902 I'm the only one who ever made Peter Pan fly without showing an inch of undergarment. 498 00:17:06,985 --> 00:17:09,363 And who are you to come here and pick on my bows? 499 00:17:09,488 --> 00:17:11,281 I've never even heard of you. 500 00:17:11,365 --> 00:17:12,324 I work hard, Vito. 501 00:17:12,407 --> 00:17:13,617 Very, very hard. 502 00:17:13,700 --> 00:17:16,578 Hate that fabric. 503 00:17:16,662 --> 00:17:18,288 My designs have won awards. 504 00:17:18,372 --> 00:17:22,626 And I will not have a buttonhole butcher coming here and telling my director what I'm to design. 505 00:17:22,709 --> 00:17:24,711 I'm-- listen, this is all a great big mistake Mr. Brown. 506 00:17:24,837 --> 00:17:25,671 And I'm very sorry. 507 00:17:25,754 --> 00:17:27,714 Well I should think so. 508 00:17:27,840 --> 00:17:28,966 Sorry, I flared. 509 00:17:32,219 --> 00:17:35,722 It's just that I've had a terrible day. 510 00:17:35,848 --> 00:17:38,684 Now they want me to make a sweater for Mr. Ben. 511 00:17:38,767 --> 00:17:39,601 Bow-wow. 512 00:17:39,685 --> 00:17:42,187 Buck. 513 00:17:42,312 --> 00:17:43,021 It worked! 514 00:17:43,146 --> 00:17:44,523 Everybody loved the new lines. 515 00:17:44,606 --> 00:17:46,024 Everybody, including Harper. 516 00:17:46,108 --> 00:17:47,901 Then why did you introduce me as your tailor? 517 00:17:48,026 --> 00:17:49,570 Well, I had to think of something fast. 518 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 What's the difference? We're a hit. 519 00:17:50,821 --> 00:17:52,948 The producer is coming right back now to tell me all about it. 520 00:17:53,031 --> 00:17:54,199 Am I still going to be your tailor? 521 00:17:54,324 --> 00:17:56,785 Well, we're stuck with the story, Rob. 522 00:17:56,869 --> 00:18:00,539 If it's all right with you, if you won't introduce me to people, I'd rather wait in the car. 523 00:18:00,622 --> 00:18:01,665 Now wait a minute, Robbie. 524 00:18:01,748 --> 00:18:02,541 You're really this upset about it? 525 00:18:02,624 --> 00:18:04,084 You're darn right. 526 00:18:04,209 --> 00:18:05,043 If you won't tell people who I am, I don't want to be here. 527 00:18:05,169 --> 00:18:06,545 Oh. Rob, you're right. 528 00:18:06,628 --> 00:18:07,462 I'm sorry. 529 00:18:07,546 --> 00:18:08,797 You're absolutely right. 530 00:18:08,881 --> 00:18:10,132 Now look, the producer's coming down the hall. 531 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 Why don't you leave by the window. 532 00:18:11,550 --> 00:18:13,218 - What? - Yeah, out. 533 00:18:13,343 --> 00:18:15,137 I don't want to-- Out the window, Rob. 534 00:18:15,220 --> 00:18:16,388 You're not supposed to be seen here. 535 00:18:16,513 --> 00:18:17,431 And take your jacket to. 536 00:18:17,556 --> 00:18:18,557 - I-- I-- - Hey! 537 00:18:18,640 --> 00:18:19,558 Hey! - Oh, for crying out loud. 538 00:18:35,699 --> 00:18:37,284 Did I wake you up? 539 00:18:37,409 --> 00:18:38,535 No, no. 540 00:18:38,619 --> 00:18:41,205 I was going to get up to see what all the noise was. 541 00:18:41,288 --> 00:18:44,333 Honey, why does not Ritchie put this skateboard away. 542 00:18:44,416 --> 00:18:46,293 I told him a million times to put it away. 543 00:18:46,418 --> 00:18:47,419 He did, dear. 544 00:18:47,544 --> 00:18:48,879 He put it in the closet. 545 00:18:48,962 --> 00:18:51,131 Why can't he put it in his own closet? 546 00:18:51,256 --> 00:18:53,217 I don't put my golf clubs in his closet, do I? 547 00:18:53,300 --> 00:18:53,926 Yes. 548 00:18:54,009 --> 00:18:56,470 Well I had a right to. 549 00:18:56,595 --> 00:18:57,679 It's my house. 550 00:18:57,763 --> 00:19:00,557 When he grows up, has his own house, he can put his things wherever he wants to put them. 551 00:19:00,641 --> 00:19:03,602 But right now, you've got to put them in his own-- and why are you defending him anyway? 552 00:19:03,727 --> 00:19:05,938 What did Alan do to you? 553 00:19:06,021 --> 00:19:07,314 He put me in his closet. 554 00:19:10,901 --> 00:19:12,152 What happened to your jacket? 555 00:19:12,277 --> 00:19:14,530 I was attacked by a bar of soap. 556 00:19:14,613 --> 00:19:17,241 Never mind. 557 00:19:17,324 --> 00:19:23,080 I've been hidden, and yelled at, and pushed, and pulled, and yanked, and called a rotten tailor. 558 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 Who called you a rotten tailor? 559 00:19:25,541 --> 00:19:28,460 Buck Brown. 560 00:19:28,544 --> 00:19:29,837 The Cowboys star? 561 00:19:29,962 --> 00:19:33,090 Hardly. 562 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 You great in that. 563 00:19:34,550 --> 00:19:35,759 Thank you. 564 00:19:35,843 --> 00:19:37,052 Rob, a tailor? 565 00:19:37,135 --> 00:19:39,638 Honey, I don't even want to talk about it. 566 00:19:39,763 --> 00:19:41,056 Oh, no you don't. 567 00:19:41,139 --> 00:19:45,435 You can't walk in here and say somebody called you a rotten tailor and then not talk about it. 568 00:19:45,519 --> 00:19:46,645 I'm sorry, Honey. 569 00:19:46,770 --> 00:19:47,646 Honestly. 570 00:19:47,771 --> 00:19:50,190 Not out of the bottle, Rob. 571 00:19:50,315 --> 00:19:53,944 Alan Brady just put me through the most humiliating day of my life. 572 00:19:54,027 --> 00:19:55,612 Oh, that Alan Brady. 573 00:19:55,696 --> 00:19:56,572 He thinks he owns you. 574 00:19:56,655 --> 00:19:58,156 He makes me so mad. 575 00:19:58,240 --> 00:20:00,159 Honey, it's not all Alan's fault. 576 00:20:00,284 --> 00:20:03,829 Rob, how come we can't ever be mad together? 577 00:20:03,954 --> 00:20:09,626 Well, a minutes ago you were furious with Alan, and now that I'm mad at him with you, you're not anymore. 578 00:20:09,710 --> 00:20:10,669 Well, no. 579 00:20:10,752 --> 00:20:11,837 It isn't all his fault, Honey. 580 00:20:11,962 --> 00:20:13,922 It's only half his fault. I'm a dope. 581 00:20:14,006 --> 00:20:16,508 Darling, I think you better make up your mind who you're mad at. 582 00:20:16,633 --> 00:20:17,759 Alan or yourself. 583 00:20:17,843 --> 00:20:21,180 Well, I'm-- this half's mad at Alan, and this half's mad at me. 584 00:20:21,263 --> 00:20:22,556 Honey. 585 00:20:22,681 --> 00:20:25,559 You just kissed Alan's side. 586 00:20:25,684 --> 00:20:27,352 Did you meet Mr. Yates? 587 00:20:27,436 --> 00:20:28,312 Oh, yeah. 588 00:20:28,395 --> 00:20:29,688 He ordered three suits and a tuxedo. 589 00:20:32,107 --> 00:20:33,525 There you go again. 590 00:20:33,650 --> 00:20:35,903 Honey, everybody up there thinks that I'm Alan's tailor. 591 00:20:36,028 --> 00:20:37,863 Rob, do you know what Alan is doing to you? 592 00:20:37,988 --> 00:20:39,072 Yeah, I know what he's doing to me. 593 00:20:39,198 --> 00:20:40,782 He's making a haberdasher out of me. 594 00:20:40,866 --> 00:20:43,827 He's stealing your brains, Rob. 595 00:20:43,911 --> 00:20:44,953 But not anymore. 596 00:20:45,037 --> 00:20:47,206 I'm going up there tomorrow and I'm going to tell Alan that I'm no longer hiding 597 00:20:47,289 --> 00:20:48,790 my light under his bushel. 598 00:20:48,874 --> 00:20:50,042 Good for you. 599 00:20:50,125 --> 00:20:52,419 And if I'm going to do that rewrite, I'm going to get credit just like Dave 600 00:20:52,544 --> 00:20:53,462 [inaudible] and Jack Doyle get. Right? 601 00:20:53,545 --> 00:20:54,880 Yay! 602 00:20:54,963 --> 00:20:56,381 And if I say it with as much anger as I'm feeling right now, 603 00:20:56,507 --> 00:21:00,135 you will be able to run around the neighborhood and say hey there, my husband's out of work! 604 00:21:05,057 --> 00:21:08,894 I'm so glad that you and Mr. Ben are friends. 605 00:21:09,019 --> 00:21:11,939 Well you're either his friend or his lunch. 606 00:21:12,064 --> 00:21:13,440 Wonderful dog, wonderful. 607 00:21:13,565 --> 00:21:17,361 He's all I have since Blossom passed away. 608 00:21:17,444 --> 00:21:19,738 Oh, how long were you married? 609 00:21:19,821 --> 00:21:21,907 Blossom was Mr. Ben's wife. 610 00:21:21,990 --> 00:21:23,826 Oh. 611 00:21:23,909 --> 00:21:24,743 I'm sorry Ben. 612 00:21:24,868 --> 00:21:25,786 I didn't know. 613 00:21:25,911 --> 00:21:27,162 Hey, Alan. 614 00:21:27,246 --> 00:21:28,580 I got-- oh, hi there. 615 00:21:28,664 --> 00:21:29,498 Hi. 616 00:21:29,581 --> 00:21:31,041 You know my tailor Vito Schneider. 617 00:21:31,124 --> 00:21:32,751 That's right, you ordered three suits. 618 00:21:32,835 --> 00:21:34,211 And a dinner jacket. 619 00:21:34,294 --> 00:21:35,420 - Yeah, that's right. - Alan, I want to talk to you. 620 00:21:35,546 --> 00:21:37,172 I see you're busy. - Oh, no, no, no, no. 621 00:21:37,256 --> 00:21:38,465 You go right ahead. 622 00:21:38,590 --> 00:21:41,760 You talk about your wardrobe while I make a phone call to the theater. 623 00:21:41,844 --> 00:21:43,303 Why don't you use Mel's office? 624 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 You'll be more comfortable in there. 625 00:21:44,680 --> 00:21:46,348 Thank you. Just make yourself at home. 626 00:21:46,431 --> 00:21:48,767 Mel, get out of your office! MEL: Well, I've got to finish-- Shut up, Mel. 627 00:21:48,851 --> 00:21:50,060 MEL: Yes sir. 628 00:21:50,143 --> 00:21:51,436 Why did you come up when Harper was here? 629 00:21:51,562 --> 00:21:53,105 I'm sorry Alan. I don't know he was up here. 630 00:21:53,230 --> 00:21:55,816 But it doesn't make any difference because I'm through with his job. I've had it. 631 00:21:55,941 --> 00:21:57,109 Oh, you've been talking to your wife. 632 00:21:57,192 --> 00:21:58,944 No, I've been talking to myself. 633 00:21:59,027 --> 00:22:00,529 That'll give you an idea of how upset I am. 634 00:22:00,612 --> 00:22:01,947 Look, can't we talk this over calmly? 635 00:22:02,072 --> 00:22:03,323 All right, all right. 636 00:22:03,448 --> 00:22:04,575 I'm calm. 637 00:22:04,658 --> 00:22:06,201 Mr. Yates has written a play which is not very good. 638 00:22:06,285 --> 00:22:07,786 Rob, not in front of Mr. Ben. 639 00:22:07,911 --> 00:22:09,121 The play is weak. 640 00:22:09,204 --> 00:22:10,455 What am I whispering in front of a dog for? 641 00:22:10,581 --> 00:22:11,957 Because he's smart and he bites. 642 00:22:12,040 --> 00:22:13,083 The play's no good. 643 00:22:13,167 --> 00:22:14,418 That play is not very good. 644 00:22:14,501 --> 00:22:16,670 It needs punching up with a good strong jokes. 645 00:22:16,795 --> 00:22:17,713 ALAN: Rob, that's cruel. 646 00:22:17,796 --> 00:22:18,714 He's a widower. 647 00:22:21,383 --> 00:22:24,428 A lot of playwrights need help with their first comedy. 648 00:22:24,511 --> 00:22:27,181 That's why there are guys like [inaudible] and Doyle who come in. 649 00:22:27,306 --> 00:22:28,056 They saved a lot of shows. 650 00:22:28,140 --> 00:22:29,600 I know that Rob. 651 00:22:29,683 --> 00:22:32,102 And you also know that guys like [inaudible] don't sneak around and hide in any closets. 652 00:22:32,186 --> 00:22:33,812 Look, I don't think Harper will go for you. 653 00:22:33,896 --> 00:22:34,730 I don't care. 654 00:22:34,813 --> 00:22:35,898 I'd go for me. 655 00:22:35,981 --> 00:22:36,940 Oh, hi Harp. 656 00:22:37,024 --> 00:22:39,193 Are you and Vito finished? 657 00:22:39,318 --> 00:22:40,319 Well, Mr. Yates. 658 00:22:40,402 --> 00:22:41,904 I am finished being a tailor. 659 00:22:41,987 --> 00:22:43,614 I happen to be a writer. 660 00:22:43,697 --> 00:22:45,991 Well, good for you. 661 00:22:46,074 --> 00:22:49,995 I told everyone that I was a writer when I was nothing but a butcher boy. 662 00:22:50,078 --> 00:22:51,997 A butcher boy, a tailor. 663 00:22:52,122 --> 00:22:53,957 A writer can come from any old place. 664 00:22:54,041 --> 00:22:56,668 Now you keep right on trying Vito. 665 00:22:56,793 --> 00:22:57,794 You'll make it. 666 00:22:57,878 --> 00:22:59,046 Alan. 667 00:22:59,171 --> 00:23:01,173 Harper, would you sit down a moment? 668 00:23:01,256 --> 00:23:02,132 With Mr. Ben. 669 00:23:02,216 --> 00:23:03,133 Yeah, that's fine. 670 00:23:03,217 --> 00:23:04,343 What is it? 671 00:23:04,426 --> 00:23:05,594 Well, I've been thinking about Baby Fat. 672 00:23:05,677 --> 00:23:08,013 And well, I've got a suggestion to make. 673 00:23:08,096 --> 00:23:09,264 I don't know if you're going to like it. 674 00:23:09,348 --> 00:23:11,058 Actually, it's not my idea. 675 00:23:11,183 --> 00:23:12,434 It's Vito's here. 676 00:23:12,518 --> 00:23:16,772 Your tailor made a suggestion about my play? 677 00:23:16,855 --> 00:23:17,814 Yeah. 678 00:23:17,898 --> 00:23:19,066 Why don't you tell him, Vito? 679 00:23:19,191 --> 00:23:21,527 What sort of suggestion? 680 00:23:21,652 --> 00:23:22,778 [growling] 681 00:23:22,861 --> 00:23:23,695 Heel! 682 00:23:23,820 --> 00:23:27,032 I-- I-- You tell him Alan. 683 00:23:27,115 --> 00:23:31,703 What he was saying is that-- well, you know there are play doctors like Jack Doyle and-- 684 00:23:31,787 --> 00:23:32,788 HARPER: Now heel! 685 00:23:37,167 --> 00:23:39,920 And so he explained the whole thing to Harper. 686 00:23:40,045 --> 00:23:41,380 He told him that I was his writer. 687 00:23:41,463 --> 00:23:43,382 We discussed play doctors like [inaudible] 688 00:23:43,507 --> 00:23:46,009 who do a job on the up and up, no shame involved at all. 689 00:23:46,093 --> 00:23:47,261 Oh, that's great Rob. 690 00:23:47,386 --> 00:23:48,720 Now you can do the job with some dignity. 691 00:23:48,804 --> 00:23:50,430 Absolutely not. 692 00:23:50,556 --> 00:23:51,890 You're not going to do it? 693 00:23:52,015 --> 00:23:52,850 No sir. 694 00:23:52,933 --> 00:23:53,851 LAURA: Why? 695 00:23:53,934 --> 00:23:55,936 They hired Dave [inaudible] 696 00:23:56,061 --> 00:23:59,231 [inaudible] But you only used him as a for instance. 697 00:23:59,356 --> 00:24:00,232 Yeah, I know. 698 00:24:00,315 --> 00:24:01,483 LAURA: And they hired him? 699 00:24:01,567 --> 00:24:02,234 Yeah. 700 00:24:02,317 --> 00:24:03,569 All right? 701 00:24:03,694 --> 00:24:08,073 I said I like Dave [inaudible] and Harper Yates said he loved Dave [inaudible] and he hired him. 702 00:24:08,198 --> 00:24:10,033 I guess it just wasn't meant to be. 703 00:24:10,117 --> 00:24:12,411 Well don't feel badly, Darling. 704 00:24:12,494 --> 00:24:13,537 Why? 705 00:24:13,620 --> 00:24:15,414 Harper Yates called and said he needs your help. 706 00:24:15,497 --> 00:24:16,748 Really? 707 00:24:16,874 --> 00:24:19,251 He said he wants the dinner jacket he ordered by Tuesday. 708 00:24:23,213 --> 00:24:28,927 [theme music]50530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.