Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,826 --> 00:02:01,910
He's gone again. He left home hours ago.
2
00:02:07,294 --> 00:02:10,786
What good is my sorcery
if I can't help my own boy?
3
00:02:13,008 --> 00:02:14,589
Answer me, someone.
4
00:02:15,677 --> 00:02:17,633
He's not fooling me.
5
00:02:18,472 --> 00:02:22,681
I know where he is.
He's at the magic pool again.
6
00:02:23,810 --> 00:02:26,472
Love is his curse. He is in love.
7
00:02:26,772 --> 00:02:30,185
You think I don't know it?
I've tried to cure him of it.
8
00:02:30,275 --> 00:02:32,857
Am I losing my skill as a sorceress?
9
00:02:35,656 --> 00:02:38,147
No. No, Sybil.
10
00:02:38,992 --> 00:02:41,779
Doesn't my witchcraft cure snakebites...
11
00:02:41,995 --> 00:02:46,455
Chliblains, carbuncles,
pinkeye, hangnails...
12
00:02:46,667 --> 00:02:48,328
And unhappy memories?
13
00:02:48,835 --> 00:02:51,121
Yes. Yes, Sybil.
14
00:02:52,339 --> 00:02:55,206
Then why can't I rid the boy of this fever?
15
00:02:56,343 --> 00:02:58,755
George is a man. And human.
16
00:02:59,638 --> 00:03:03,972
Human, yes. But hardly a man.
He's a mere boy of 20.
17
00:03:04,518 --> 00:03:05,849
In love.
18
00:03:07,646 --> 00:03:12,561
George. Already a man. In love?
19
00:03:14,611 --> 00:03:17,523
He ought to be at home
learning a good trade.
20
00:03:18,365 --> 00:03:19,480
Like mine.
21
00:03:30,085 --> 00:03:32,371
Pool of magic, obey my wish.
22
00:03:32,879 --> 00:03:37,464
Bring her vision into my sight.
That's right. Find her.
23
00:03:40,387 --> 00:03:41,843
She's at the palace.
24
00:03:46,393 --> 00:03:48,008
No, inside.
25
00:03:48,937 --> 00:03:50,643
Perhaps the throne room.
26
00:04:15,922 --> 00:04:19,460
No. Try the sunken garden in the palace
by the oriental pool.
27
00:04:23,472 --> 00:04:26,134
That's right. There she is.
28
00:04:33,064 --> 00:04:34,520
There she is.
29
00:04:57,130 --> 00:04:59,837
I hope the cold water's chilled
your hot temper, my lady.
30
00:04:59,925 --> 00:05:02,758
- No, I'm just as furious as ever.
- Oh, Princess.
31
00:05:02,803 --> 00:05:06,421
It's easy enough for you to talk.
You can do whatever you please.
32
00:05:06,515 --> 00:05:08,801
Fall in love, fall out of it again.
33
00:05:08,892 --> 00:05:11,679
A squire one day, a stableboy the next.
34
00:05:11,770 --> 00:05:14,102
But I might as well be
a prisoner in a tower.
35
00:05:14,189 --> 00:05:18,023
I can't even speak to a man,
let alone have him look at me.
36
00:05:18,610 --> 00:05:21,101
It's the penalty of being a Princess.
37
00:05:21,196 --> 00:05:24,188
But even a Princess
should be allowed romance.
38
00:05:24,741 --> 00:05:27,448
- How will I ever meet him?
- Who, my lady?
39
00:05:28,161 --> 00:05:29,776
The one I could love.
40
00:05:30,539 --> 00:05:32,871
You'll have your chance someday.
41
00:05:33,625 --> 00:05:34,865
You run along.
42
00:05:34,960 --> 00:05:37,326
- But your gown?
- I'll dress myself.
43
00:05:37,629 --> 00:05:41,668
- Well, then what will you do?
- What I always do. Sit here and dream.
44
00:05:46,763 --> 00:05:48,344
Princess helene?
45
00:05:53,395 --> 00:05:54,851
Who are you?
46
00:05:57,691 --> 00:05:59,056
What do you want?
47
00:06:02,195 --> 00:06:03,480
Stay away.
48
00:06:05,866 --> 00:06:10,280
- Don't you come any closer.
- No, Princess, I'm going to take care of you.
49
00:06:19,337 --> 00:06:20,452
Helene!
50
00:06:32,267 --> 00:06:34,849
Sybil, where are you?
51
00:06:35,103 --> 00:06:37,685
You needn't shout, George, I can hear you.
52
00:06:39,274 --> 00:06:41,185
I must leave here. She's in danger.
53
00:06:41,234 --> 00:06:44,021
Who in the netherworld
are you talking about?
54
00:06:44,070 --> 00:06:47,437
Princess helene. I loved her
from the first moment I saw her.
55
00:06:48,158 --> 00:06:51,992
A reflection in the water and you
call it love, you slily child.
56
00:06:52,078 --> 00:06:54,364
Something terrible has happened to her.
57
00:06:54,456 --> 00:06:57,038
Let me see what you're talking about.
58
00:06:59,544 --> 00:07:02,877
Magic mirror,
show me what has upset my boy.
59
00:07:05,550 --> 00:07:07,086
The Princess is gone, your majesty.
60
00:07:07,177 --> 00:07:10,044
She's not in her quarters, not
in the garden, not by the pool.
61
00:07:10,138 --> 00:07:13,050
Yet no one saw her leave the palace.
We've searched everywhere.
62
00:07:13,099 --> 00:07:16,341
- Then turn out the guards, branton.
- We have done that, my liege.
63
00:07:16,394 --> 00:07:20,637
Until she is found, no one will be
permitted in or out of the palace.
64
00:07:31,493 --> 00:07:32,733
Who is this?
65
00:07:32,786 --> 00:07:35,653
We found him skulking
within the eastern postern, my liege.
66
00:07:35,747 --> 00:07:39,410
- He won't speak.
- There are means to make him speak.
67
00:07:44,756 --> 00:07:46,121
Sir branton.
68
00:07:47,133 --> 00:07:50,967
Your most serene majesty.
You can call off the search.
69
00:07:51,554 --> 00:07:55,513
The Princess, your daughter, is
in my castle. Under lock and key.
70
00:07:55,684 --> 00:07:57,094
Who are you?
71
00:07:57,644 --> 00:07:58,850
Lodac.
72
00:07:59,646 --> 00:08:01,102
The sorcerer?
73
00:08:01,231 --> 00:08:04,394
I am flattered
that my reputation has preceded me.
74
00:08:04,484 --> 00:08:07,897
Lodac,
you say my daughter is at your castle.
75
00:08:08,655 --> 00:08:12,523
But why? How have I hurt you?
Why have you done this thing?
76
00:08:12,993 --> 00:08:15,075
The answer is very simple.
77
00:08:15,912 --> 00:08:20,497
Your father executed my sister for
witchcraft when she was only 18 years old.
78
00:08:20,583 --> 00:08:23,950
I have waited
until your daughter reached that age...
79
00:08:24,004 --> 00:08:28,794
So that my dragon could relish
the flesh of the Princess.
80
00:08:29,175 --> 00:08:32,292
- Lodac, I beseech you.
- Beseech nothing, my liege.
81
00:08:33,430 --> 00:08:36,172
Will you have this worm-eaten sorcerer
frighten us?
82
00:08:36,266 --> 00:08:38,382
- Be careful, branton.
- Not I.
83
00:08:39,019 --> 00:08:43,934
Lodac, I shall find your castle,
free the Princess, and see you destroyed.
84
00:08:45,775 --> 00:08:49,939
Finding my castle is no great task.
It's a short journey of about a week.
85
00:08:50,030 --> 00:08:52,737
You simply follow
the yellow star of the north.
86
00:08:53,450 --> 00:08:57,659
The trick is, how to get there alive?
87
00:08:57,871 --> 00:08:59,361
I shall.
88
00:08:59,456 --> 00:09:00,992
I'm afraid not.
89
00:09:04,044 --> 00:09:08,879
Now seven times do I curse the road
that lies between this castle and mine.
90
00:09:11,176 --> 00:09:14,634
Let no one live who dares the dark journey.
91
00:09:16,723 --> 00:09:21,012
Let no man face my seven curses
and reach the dragon's lair.
92
00:09:25,565 --> 00:09:28,853
Your curses won't stop me
from reaching your castle.
93
00:09:29,652 --> 00:09:33,361
The Princess helene
will make a delicate dish for my dragon...
94
00:09:33,698 --> 00:09:36,735
In exactly seven days time.
95
00:09:36,910 --> 00:09:40,323
And now, if you will excuse me.
96
00:09:52,592 --> 00:09:55,174
Sir branton, my daughter will die.
97
00:09:55,261 --> 00:09:57,752
No, sire, for I will rescue her.
98
00:09:58,264 --> 00:10:00,550
You'll risk the seven curses?
99
00:10:00,600 --> 00:10:02,636
For helene, I'd risk 70.
100
00:10:03,228 --> 00:10:08,018
The man who saves helene will have her
hand in marriage, and half my kingdom, too.
101
00:10:08,358 --> 00:10:09,939
Trust me, sire.
102
00:10:11,444 --> 00:10:15,528
No, it is I who must save the Princess,
not sir branton. I love her.
103
00:10:15,573 --> 00:10:18,610
Do you think
I'd let you face lodac's sorcery?
104
00:10:18,701 --> 00:10:20,237
I'm not afraid.
105
00:10:20,787 --> 00:10:25,622
Three hundred years ago, my father and
brother were devoured by lodac's dragon.
106
00:10:25,708 --> 00:10:29,371
And my family were great sorcerers
in their own right.
107
00:10:30,046 --> 00:10:34,460
But they were no match for lodac.
I am no match for lodac, I confess it.
108
00:10:34,592 --> 00:10:38,926
- I fear him almost as much as I hate him.
- But Sybil, I...
109
00:10:39,013 --> 00:10:42,471
You will stay right here at home
where you are safe.
110
00:10:43,476 --> 00:10:47,094
You can have anything you want,
but you're staying here.
111
00:10:47,147 --> 00:10:50,514
All it want is my freedom
so I can save the girl I love.
112
00:10:51,734 --> 00:10:54,601
But you wouldn't understand that,
not being mortal.
113
00:10:54,988 --> 00:10:57,570
I've tried to do my best.
114
00:10:58,825 --> 00:11:02,238
- I know you have, Sybil.
- Can't you call me "mother"?
115
00:11:05,665 --> 00:11:07,280
I'm sorry, mother.
116
00:11:08,001 --> 00:11:12,836
You were only a week old when
your royal parents died from the plague.
117
00:11:13,173 --> 00:11:16,290
I found you, reared you as my own son.
118
00:11:17,927 --> 00:11:21,419
You've been kind and loving,
and I'd do anything for you.
119
00:11:22,348 --> 00:11:24,714
But I can't stay here with you anymore.
120
00:11:26,769 --> 00:11:29,727
I'm not a child. I'm 20, and I love helene.
121
00:11:30,648 --> 00:11:33,765
Talk to me of love when you are 420.
122
00:11:33,985 --> 00:11:37,273
When you're human,
20 is old enough to feel love and misery.
123
00:11:37,363 --> 00:11:38,819
Give me my freedom.
124
00:11:39,657 --> 00:11:43,445
I must say
you're being very difficult tonight.
125
00:11:44,412 --> 00:11:49,327
Oh, well, boys will be boys.
We'll have to cheer you up.
126
00:11:50,376 --> 00:11:52,116
Watch mother now.
127
00:11:59,385 --> 00:12:01,376
Mother, not that trick again.
128
00:12:07,518 --> 00:12:10,976
George, I've never seen
you like this before.
129
00:12:11,981 --> 00:12:16,224
Look, if you'll cheer up,
forget about that girl and lodac...
130
00:12:16,903 --> 00:12:21,363
I'll let you see the presents
I've chosen for you when you're 21.
131
00:12:24,702 --> 00:12:28,160
- What sort of presents, mother?
- Come along.
132
00:12:29,499 --> 00:12:30,784
I'll show you.
133
00:13:03,116 --> 00:13:04,697
Do you like him?
134
00:13:06,160 --> 00:13:07,775
He's magnificent.
135
00:13:08,288 --> 00:13:11,701
He's yours when you are 21.
His name is bayard.
136
00:13:12,458 --> 00:13:15,621
He's no ordinary animal.
He possesses magic.
137
00:13:16,004 --> 00:13:20,839
This is the fastest horse in all the world.
No other steed can beat him.
138
00:13:35,773 --> 00:13:39,686
See this?
You'll wear it when you ride the stallion.
139
00:13:40,778 --> 00:13:44,771
- Does this armor possess magic, too?
- No weapon can Pierce it.
140
00:13:46,576 --> 00:13:50,194
And this is ascalon, the blade.
141
00:13:50,663 --> 00:13:54,872
None like it since the world began.
It defies all swords in battle.
142
00:13:54,959 --> 00:13:59,248
Black magic is overcome
by a touch of the blade. So there.
143
00:13:59,339 --> 00:14:02,172
All yours when you are 21.
144
00:14:02,258 --> 00:14:06,547
Then I'll let you go after lodac,
for my revenge as well as your own.
145
00:14:07,347 --> 00:14:10,134
With the help of their magic,
I could save the Princess now.
146
00:14:10,183 --> 00:14:14,017
No, you're not old enough.
You wouldn't know how to use them.
147
00:14:15,188 --> 00:14:18,897
Just let me hold the sword.
Just to get the feel of it.
148
00:14:20,735 --> 00:14:23,317
- Please? Just for a while.
- Very well.
149
00:14:29,452 --> 00:14:32,068
It feels like a part of my own body.
150
00:14:32,413 --> 00:14:35,826
- I feel stronger.
- Of course.
151
00:14:36,125 --> 00:14:40,585
Now come along. It pleases me
to show you something else tonight.
152
00:14:46,552 --> 00:14:47,712
Who are they?
153
00:14:47,804 --> 00:14:51,422
Once, the six most Valiant knights
in the world.
154
00:14:53,810 --> 00:14:57,598
- That's real black magic, mother.
- It wish I could take the credit.
155
00:14:57,688 --> 00:15:00,395
I've never been as good as that.
No, it was my brother.
156
00:15:00,483 --> 00:15:02,348
You like ascalon, George?
157
00:15:04,153 --> 00:15:05,734
It's just great.
158
00:15:18,459 --> 00:15:20,700
- Did the sword do that?
- Certainly.
159
00:15:20,920 --> 00:15:25,880
One touch of the blade, and it opens and shuts
floors, doors, walls, and portcullises.
160
00:15:27,343 --> 00:15:29,550
It shuts things too, you say?
161
00:15:32,473 --> 00:15:34,009
What's down there?
162
00:15:34,100 --> 00:15:36,466
I haven't been down there in centuries.
163
00:15:36,561 --> 00:15:39,803
It used to be
my brother's safe deposit box...
164
00:15:40,106 --> 00:15:43,724
For spells, enchantments,
magic ritual, and the like.
165
00:15:44,110 --> 00:15:45,691
Want to see?
166
00:15:47,488 --> 00:15:50,855
Is there any other way out
if the crack were closed again?
167
00:15:50,908 --> 00:15:52,899
Depends on how hard you work at it.
168
00:15:52,952 --> 00:15:56,911
A cousin of mine took 80 years
to whomp up a spell...
169
00:15:56,956 --> 00:15:58,366
That blew the roof off.
170
00:15:58,458 --> 00:16:02,542
But don't be afraid.
We won't close the crack behind us.
171
00:16:03,629 --> 00:16:05,165
I'm not afraid.
172
00:16:06,340 --> 00:16:08,126
You go first, mother.
173
00:16:16,851 --> 00:16:18,637
- Coming, dear?
- Yes.
174
00:16:32,200 --> 00:16:35,158
George, what have you done?
George, let me out!
175
00:16:35,620 --> 00:16:39,863
- Goodbye, mother.
- George, son, let me out this instant.
176
00:16:39,957 --> 00:16:43,120
You can't leave me here.
I told you about my cousin.
177
00:16:43,169 --> 00:16:46,582
I'll come back and let you out
after I've rescued the Princess helene.
178
00:16:46,672 --> 00:16:48,879
What if you can't come back?
179
00:16:48,966 --> 00:16:53,710
With a magic armor, magic sword,
magic steed, what can stop me now?
180
00:16:54,347 --> 00:16:59,307
You don't know lodac, George. Let me out.
181
00:17:13,783 --> 00:17:17,492
If I had six brave men like these,
I'd have nothing to fear.
182
00:17:35,555 --> 00:17:38,217
Monsieur,
you have been a long time to come.
183
00:17:38,307 --> 00:17:41,595
But on the behalf of my
friends, merci bien.
184
00:17:45,982 --> 00:17:47,347
Your majesty.
185
00:17:55,449 --> 00:17:58,816
Your majesty,
I pledge my sword to your service...
186
00:17:59,245 --> 00:18:03,864
My life to our mutual hope,
and my heart to the Princess helene.
187
00:18:04,458 --> 00:18:06,369
Very well said, branton.
188
00:18:06,836 --> 00:18:09,543
But I can't help but feel a little nervous.
189
00:18:09,714 --> 00:18:13,753
You still won't take these 50 knights
who have offered to ride with you?
190
00:18:13,926 --> 00:18:18,886
No, sire, they are all brave men,
but one man can venture where 50 cannot.
191
00:18:19,849 --> 00:18:21,931
You are the bravest of all.
192
00:18:22,435 --> 00:18:26,895
Return helene safely, and I'll be
the proudest father-in-law in christendom.
193
00:18:27,690 --> 00:18:31,182
That's a strange ring, branton.
Do you wear it for luck?
194
00:18:31,569 --> 00:18:35,061
Luck must not play a part
when your daughter's life is at stake.
195
00:18:35,281 --> 00:18:38,569
Go, my friend.
And all my good wishes go with you.
196
00:18:55,635 --> 00:18:59,423
Your majesty, these knights and I have come
to serve you in your hour of need.
197
00:18:59,513 --> 00:19:01,845
That's very kind. Who are you?
198
00:19:02,642 --> 00:19:07,102
I am sir George. A knight
by virtue of 400 years of noble lineage.
199
00:19:07,188 --> 00:19:08,849
Welcome, good sir.
200
00:19:09,315 --> 00:19:11,476
These are my comrades-in-arms.
201
00:19:11,817 --> 00:19:15,605
- Sir Dennis of France.
- Your majesty, it is an honor.
202
00:19:17,281 --> 00:19:21,240
- Sir ulrich of Germany.
- Mein kaiser, we come to serve.
203
00:19:22,370 --> 00:19:25,282
- Sir Anthony of Italy.
- Al servizio.
204
00:19:27,667 --> 00:19:31,159
- Sir Pedro of Spain.
- Su servido, your majesty.
205
00:19:32,296 --> 00:19:33,832
Sir James of Scotland.
206
00:19:33,923 --> 00:19:36,960
Our hearts grieve for you in your sorrow,
your majesty.
207
00:19:37,968 --> 00:19:40,584
And last, sir Patrick of Ireland.
208
00:19:41,389 --> 00:19:45,849
We pledge our lives to your service and
to the Princess helene until she is safe.
209
00:19:46,227 --> 00:19:50,220
Gentlemen, speaking for the king,
we are grateful for your offer.
210
00:19:51,023 --> 00:19:55,107
I am sure that you can be of immeasurable
service to his majesty while I am away.
211
00:19:55,152 --> 00:19:57,768
That is not what Patrick
meant, sir branton.
212
00:19:57,863 --> 00:20:00,445
You know who I am. Have we met?
213
00:20:00,950 --> 00:20:02,611
No, I've often seen you.
214
00:20:02,702 --> 00:20:05,034
- In the field?
- Not in the field.
215
00:20:05,329 --> 00:20:07,820
And I also know
you wish to marry the Princess helene.
216
00:20:07,873 --> 00:20:11,365
Quite true. You are all welcome to stay
and dance at my wedding.
217
00:20:11,794 --> 00:20:15,161
Many thanks.
But I'd prefer to dance at my own.
218
00:20:16,006 --> 00:20:17,962
You talk in riddles, young man.
219
00:20:18,050 --> 00:20:21,042
Don't try to solve them
till we've rescued the Princess helene.
220
00:20:21,137 --> 00:20:23,970
"We"? I shall rescue helene.
221
00:20:25,558 --> 00:20:27,594
Monsieur, try to understand.
222
00:20:27,685 --> 00:20:31,098
We are all sworn
to save sir George's beautiful lady.
223
00:20:31,647 --> 00:20:33,228
Sir George's lady?
224
00:20:35,651 --> 00:20:37,687
What does the frenchman mean?
225
00:20:38,028 --> 00:20:40,770
Only that I love her
and I intend to marry her.
226
00:20:41,323 --> 00:20:45,407
You arrogant boy.
Do you know the perils of the dark journey?
227
00:20:45,494 --> 00:20:46,734
We do, sir branton.
228
00:20:46,829 --> 00:20:50,367
If you don't share our enthusiasm,
we shall be happy to go on without you.
229
00:20:50,416 --> 00:20:51,906
How dare you?
230
00:20:52,001 --> 00:20:56,791
Your majesty, have I your permission to give
this stripling a lesson in the use of arms?
231
00:20:57,465 --> 00:21:01,299
I shall not draw.
Except in behalf of Princess helene.
232
00:21:01,886 --> 00:21:04,218
A coward? Draw.
233
00:21:10,227 --> 00:21:11,808
Enough. That's enough.
234
00:21:12,730 --> 00:21:15,392
Sir branton, I like these knights.
235
00:21:15,775 --> 00:21:20,235
Surely there is safety in numbers?
You and seven good swords?
236
00:21:20,821 --> 00:21:22,482
Seven swords...
237
00:21:23,616 --> 00:21:25,322
And seven curses.
238
00:21:26,368 --> 00:21:28,450
When do we start, sir branton?
239
00:21:28,871 --> 00:21:29,986
Now.
240
00:22:09,370 --> 00:22:10,906
I'm helene.
241
00:22:11,038 --> 00:22:13,905
We know.
We heard you were brought in this morning.
242
00:22:14,083 --> 00:22:16,870
I'm Princess Laura,
and this is my sister, grace.
243
00:22:17,169 --> 00:22:20,161
- This is our seventh day.
- Seventh day?
244
00:22:20,714 --> 00:22:22,579
Our last day, unless...
245
00:22:23,300 --> 00:22:26,337
Surely you don't believe that
about the dragon?
246
00:22:26,428 --> 00:22:30,341
There were others here when we arrived.
But they're gone now.
247
00:22:31,016 --> 00:22:33,928
Then your father will do something
to save you.
248
00:22:34,019 --> 00:22:37,136
Why, his army is probably
approaching the castle this very minute.
249
00:22:37,189 --> 00:22:38,975
Do you really think so?
250
00:22:39,567 --> 00:22:42,730
Of course.
You'll be on your way home by morning.
251
00:22:55,624 --> 00:22:57,205
The two sisters.
252
00:23:01,547 --> 00:23:05,131
We're free to go home now?
Father arranged for our release?
253
00:23:05,342 --> 00:23:09,426
- You're not going home.
- Surely you must have spoken to him?
254
00:23:09,680 --> 00:23:12,763
I've had three long,
dull sessions with him.
255
00:23:12,850 --> 00:23:15,683
But nothing could persuade him
to give up what I asked for.
256
00:23:15,728 --> 00:23:18,515
I don't believe you. He'd pay you anything.
257
00:23:18,606 --> 00:23:20,062
Nothing.
258
00:23:20,149 --> 00:23:24,643
Instead, he sent an entire company
of his bravest knights on the dark journey.
259
00:23:25,446 --> 00:23:29,234
The poor lads never even reached
the third curse. Take them away.
260
00:23:29,783 --> 00:23:31,865
- Come on.
- Nol!
261
00:23:33,120 --> 00:23:37,204
You can't do this.
That just can't be happening.
262
00:23:37,291 --> 00:23:40,658
There just couldn't be anybody
as cruel and evil as you.
263
00:23:40,753 --> 00:23:45,372
Really, helene. This isn't the first time
that a Princess has been fed to a dragon.
264
00:23:45,466 --> 00:23:48,048
And at least around here,
it happens only once a week.
265
00:23:48,093 --> 00:23:51,802
Unless you get what you want.
What ransom are you asking for me?
266
00:23:51,889 --> 00:23:54,301
I'm sorry,
but you happen to be a particular case.
267
00:23:54,391 --> 00:23:57,178
I'm not asking any ransom for you at all.
268
00:23:57,269 --> 00:23:59,180
Then why did you bring me here?
269
00:23:59,271 --> 00:24:03,059
My little pet will be hungry again
in six days' time.
270
00:24:03,943 --> 00:24:06,650
- Come, let's watch.
- No, please, no.
271
00:24:10,616 --> 00:24:13,699
Listen in. The wind carries well.
272
00:24:18,123 --> 00:24:21,866
See? It all happens very quickly.
273
00:24:22,836 --> 00:24:26,374
- Now my little pet can sleep.
- Oh, it's horrible.
274
00:24:28,217 --> 00:24:30,208
But it won't happen to me.
275
00:24:30,302 --> 00:24:33,920
Their father sent a company.
Well, mine will send an army.
276
00:24:34,139 --> 00:24:36,425
And I hate to disillusion you.
277
00:24:37,351 --> 00:24:39,182
Actually, for a while...
278
00:24:39,311 --> 00:24:43,930
Your father seemed content to let just
one knight undertake your rescue.
279
00:24:44,024 --> 00:24:47,516
Don't blame your father.
The knight talked him into it.
280
00:24:48,153 --> 00:24:49,984
And who is this very brave man?
281
00:24:50,072 --> 00:24:52,814
I'm sure you know him. Sir branton.
282
00:24:53,993 --> 00:24:56,780
- Sir branton?
- You don't like sir branton?
283
00:24:57,538 --> 00:24:59,074
Oh, come now.
284
00:24:59,289 --> 00:25:02,622
A damsel in distress
can't afford to pick and choose.
285
00:25:02,668 --> 00:25:06,957
Anyway, don't worry. Neither he
nor his companions will ever get here.
286
00:25:07,047 --> 00:25:10,039
Companions?
I thought you said sir branton was alone.
287
00:25:10,134 --> 00:25:11,590
He would have been.
288
00:25:11,677 --> 00:25:16,262
But some foolhardy young man
named George insisted on coming with him.
289
00:25:16,807 --> 00:25:19,549
- George?
- Of course, you don't know him.
290
00:25:20,602 --> 00:25:22,183
Where is he?
291
00:25:22,688 --> 00:25:25,430
- Would you care to see him?
- See him?
292
00:25:27,026 --> 00:25:30,234
Certainly. I'll show you the young fool.
293
00:25:36,744 --> 00:25:40,657
- Tell me, which one is George?
- The youngest.
294
00:25:41,582 --> 00:25:44,415
He's in the lead, riding with sir branton.
295
00:25:54,720 --> 00:25:57,336
Those who are wise will turn back now.
296
00:27:36,613 --> 00:27:38,979
Keep back, all of you, he's mine!
297
00:28:31,376 --> 00:28:34,539
- That horse is swift. It couldn't be that...
- What?
298
00:28:34,630 --> 00:28:38,669
No, just a stupid thought
that crossed my mind.
299
00:28:38,884 --> 00:28:42,172
So the horse is swift.
My ogre will kill them both.
300
00:28:42,679 --> 00:28:44,135
Are you quite sure?
301
00:29:21,093 --> 00:29:24,130
He won. He beat you at your own game.
302
00:29:24,221 --> 00:29:25,552
So he did.
303
00:29:26,348 --> 00:29:29,556
- He'll save me. I know he will.
- Not a chance.
304
00:29:30,060 --> 00:29:34,724
No one has ever survived the seven curses
of lodac. That was only the first.
305
00:31:59,960 --> 00:32:03,202
Help. Save us. Let us out.
306
00:32:11,430 --> 00:32:15,343
- Over here.
- Help. Let us out. Save us.
307
00:32:28,196 --> 00:32:30,903
Help us. Save us. Free us.
308
00:33:06,651 --> 00:33:09,484
Let's go back to your cell, shall we?
309
00:33:19,581 --> 00:33:23,540
And still not a sign
of our gallant commander, sir branton.
310
00:33:23,960 --> 00:33:25,291
Is the man heathen...
311
00:33:25,337 --> 00:33:29,455
Not to pay respects when poor
ulrich and Pedro are laid to rest?
312
00:33:29,758 --> 00:33:33,876
Or is the man a coward, not to have
lifted his sword against that monster?
313
00:33:34,471 --> 00:33:36,928
Branton's no coward, I'm sure of that.
314
00:33:37,015 --> 00:33:41,179
- Talk of the devil himself.
- We missed you at the burial, sir branton.
315
00:33:42,270 --> 00:33:45,262
My regrets, gentlemen,
are as deep as your own.
316
00:33:45,357 --> 00:33:48,224
But since every minute counts...
317
00:33:48,318 --> 00:33:50,900
I thought it wiser for me
to ride ahead and reconnoiter.
318
00:33:50,987 --> 00:33:52,648
What did you find?
319
00:33:53,448 --> 00:33:57,236
Mount your horses, gentlemen,
and come see for yourselves.
320
00:35:11,026 --> 00:35:13,517
Will you look at that, George?
321
00:35:22,787 --> 00:35:25,950
This seems to be an unsavory region,
sir branton.
322
00:35:26,333 --> 00:35:29,871
Would you be sure now
that we were taking the right road?
323
00:35:30,003 --> 00:35:32,335
Or is it a road we're on at all?
324
00:35:32,422 --> 00:35:35,209
The fog's getting thicker. Where's Dennis?
325
00:35:36,468 --> 00:35:38,754
Where's James and Anthony?
326
00:35:39,554 --> 00:35:43,843
James! Dennis! Anthony!
327
00:35:45,852 --> 00:35:47,683
I'm over here.
328
00:35:47,771 --> 00:35:50,353
Well, then, keep with us, keep close.
329
00:35:52,025 --> 00:35:54,687
- Where's Anthony?
- Anthony!
330
00:36:19,094 --> 00:36:21,631
I'm over here! Which way are you?
331
00:36:22,555 --> 00:36:23,635
Here!
332
00:36:39,406 --> 00:36:40,646
Find him!
333
00:36:48,039 --> 00:36:49,950
Anthony, where are you?
334
00:36:55,463 --> 00:36:59,923
- Where are you?
- I'm here! Help me!
335
00:37:00,301 --> 00:37:02,792
I'm being pulled under.
336
00:37:03,888 --> 00:37:05,549
Give me your hand.
337
00:37:53,813 --> 00:37:57,055
Save yourself, or you'll die too!
338
00:37:57,650 --> 00:38:01,984
No, look! My sword will save us,
if only I can reach it.
339
00:38:50,286 --> 00:38:51,617
Have you seen nos amis?
340
00:38:51,704 --> 00:38:54,446
- Where is Anthony?
- Where is George?
341
00:38:54,499 --> 00:38:58,583
We will ride on, gentlemen.
They are lost for good, both of them.
342
00:38:59,838 --> 00:39:01,453
Not both, look.
343
00:39:06,886 --> 00:39:09,423
Anthony has joined Pedro and uirich.
344
00:39:10,515 --> 00:39:12,221
Forward, gentlemen.
345
00:40:37,268 --> 00:40:39,975
My, what a job getting out of there.
346
00:40:42,982 --> 00:40:46,395
- Wait till I get my hands on him.
- George?
347
00:40:47,195 --> 00:40:49,607
After all I've done for that boy.
348
00:40:50,031 --> 00:40:54,445
To trick me. Put me in his power,
me, his own foster mother.
349
00:40:55,036 --> 00:40:56,446
Where is he?
350
00:40:56,996 --> 00:40:58,156
Lodac.
351
00:40:59,123 --> 00:41:02,707
George. His life is in danger.
352
00:41:03,628 --> 00:41:07,246
You're tired, tired. Rest, rest.
353
00:41:07,924 --> 00:41:12,588
I'll never rest again until I know he's
safe. Oh, my boy, what have you done?
354
00:41:14,138 --> 00:41:17,175
Mirror of magic,
bring me a vision of my boy.
355
00:41:18,810 --> 00:41:21,893
Why must you insist
my companions turn back, sir branton?
356
00:41:21,980 --> 00:41:24,847
You and I have a good reason
to continue the dark journey.
357
00:41:24,941 --> 00:41:28,809
Both of us in love with the same girl,
each of us hopes to rescue her.
358
00:41:28,903 --> 00:41:31,770
But what reason have the others
to face lodac's curses?
359
00:41:31,823 --> 00:41:36,658
As your commander, I honestly advise you
to turn back now while there is still time.
360
00:41:36,828 --> 00:41:38,034
Do you hear that, George?
361
00:41:38,121 --> 00:41:42,490
We should turn heel and ride back to
safety, leaving you and sir branton?
362
00:41:43,376 --> 00:41:46,743
- Sir branton makes good sense.
- Are your wits addled?
363
00:41:47,171 --> 00:41:50,959
Lodac's curses have already claimed
ulrich, Pedro and Anthony.
364
00:41:51,134 --> 00:41:56,049
As long as there is one of us left alive,
there's hope that the Princess can be saved.
365
00:41:57,015 --> 00:41:59,427
Nevertheless,
I couldn't blame you for leaving.
366
00:41:59,475 --> 00:42:03,639
Between the curses of lodac and
branton's treachery, you'll be needing us.
367
00:42:03,688 --> 00:42:05,974
You Irish dog,
what do you mean by such insolence?
368
00:42:06,024 --> 00:42:09,061
- Dog, am I, you two-faced hypocrite?
- Stop it, pat!
369
00:42:09,152 --> 00:42:11,985
- I demand an explanation.
- And you shall have one.
370
00:42:12,030 --> 00:42:14,942
My knights believe
you prefer to continue the journey alone...
371
00:42:15,033 --> 00:42:17,945
- So you could get rid of me.
- What nonsense.
372
00:42:18,703 --> 00:42:21,820
You can't deny that.
From the first, you refused our help.
373
00:42:21,914 --> 00:42:24,246
Well, of course,
I didn't want you coming along.
374
00:42:24,333 --> 00:42:27,700
After all, what man wants
to join forces with his rival?
375
00:42:27,795 --> 00:42:31,629
But once we had begun the dark journey,
I accepted you completely.
376
00:42:32,216 --> 00:42:36,255
- I have come to like you, even admire you.
- Yet you would have us leave sir George.
377
00:42:36,345 --> 00:42:40,463
What suspicious minds.
Only because of the dangers involved.
378
00:42:41,100 --> 00:42:44,058
Lodac's curses are killing us off
one by one, curse by curse.
379
00:42:44,145 --> 00:42:47,012
Be that as it may, I stay with George.
380
00:42:47,065 --> 00:42:48,100
To the end.
381
00:42:48,191 --> 00:42:50,557
We'd still be statues
staring at that blasted wall...
382
00:42:50,651 --> 00:42:52,516
If George hadn't turned us into men again.
383
00:42:52,612 --> 00:42:57,276
And what good is it being a man again
if you can't help win the fair Colleen?
384
00:42:57,533 --> 00:43:00,491
Thank you, pat. All of you.
385
00:43:02,038 --> 00:43:03,824
There's your answer.
386
00:43:05,833 --> 00:43:08,040
I have to admire your courage.
387
00:43:09,504 --> 00:43:11,369
Good night, gentlemen.
388
00:43:13,049 --> 00:43:16,337
His tongue
is like the honey from a clover patch.
389
00:43:16,761 --> 00:43:19,298
I do not believe a word the man says.
390
00:43:19,806 --> 00:43:22,172
If his game proves to be treachery...
391
00:43:22,767 --> 00:43:26,134
It will be sir branton
who does not return from this journey.
392
00:43:26,562 --> 00:43:27,802
This I swear.
393
00:44:26,414 --> 00:44:28,905
- Hello, branton.
- Where are you?
394
00:44:29,000 --> 00:44:30,740
I'm right here.
395
00:44:33,629 --> 00:44:36,086
Well, I see you're in a good mood.
396
00:44:36,174 --> 00:44:39,291
On the contrary, I'm in a savage mood.
397
00:44:39,510 --> 00:44:41,626
I can't stand incompetence.
398
00:44:41,679 --> 00:44:44,967
You were to come here alone
on this phony rescue...
399
00:44:45,183 --> 00:44:49,392
But instead, I must waste my curses
to destroy George and his knights.
400
00:44:49,770 --> 00:44:51,180
Talking about incompetence...
401
00:44:51,272 --> 00:44:55,185
In three days, you've only managed to
destroy three of these interfering fools...
402
00:44:55,234 --> 00:44:59,398
- With all your magic powers.
- Not all my magic powers, branton.
403
00:45:00,656 --> 00:45:04,490
Give me my ring, and I'll dispose
of these men in quick order.
404
00:45:06,537 --> 00:45:08,744
What use is the ring to you?
405
00:45:09,081 --> 00:45:11,413
No mortal can command its magic.
406
00:45:12,210 --> 00:45:16,203
You'll get your ring back when
I get the Princess. That was our bargain.
407
00:45:16,297 --> 00:45:18,834
- Don't you trust me?
- Not an inch.
408
00:45:18,925 --> 00:45:20,461
You are insolent.
409
00:45:20,551 --> 00:45:24,419
What if I cast a spell over you and turn
you into a dog or a rat or a cat...
410
00:45:24,513 --> 00:45:26,003
And take the ring?
411
00:45:27,350 --> 00:45:30,763
- Go ahead.
- Give me my ring, now.
412
00:45:33,272 --> 00:45:36,480
Lodac, you can't hurt me
while I wear your ring.
413
00:45:36,651 --> 00:45:40,564
But once you have it back,
what's to save me from your curses?
414
00:45:48,663 --> 00:45:50,870
Why would I want to hurt you?
415
00:45:51,540 --> 00:45:52,746
Why wouldn't you?
416
00:45:52,833 --> 00:45:56,041
You're only helping me now
because you want to get back this ring...
417
00:45:56,128 --> 00:45:58,164
Which you so stupidly lost.
418
00:45:58,256 --> 00:46:02,295
Well, I'll keep my word.
I'll give it back in five days time...
419
00:46:02,385 --> 00:46:05,752
When these curses are behind me
and I've claimed the Princess.
420
00:46:06,597 --> 00:46:08,883
You're a tough trader, branton.
421
00:46:09,225 --> 00:46:12,262
We both know what we want,
and we're both going to get if...
422
00:46:12,353 --> 00:46:16,312
So long as you dispose of these knights,
especially sir George.
423
00:46:17,358 --> 00:46:20,191
Sir George, yes.
424
00:46:23,572 --> 00:46:27,156
Stop worrying, branton,
you're worse than an old woman.
425
00:46:27,243 --> 00:46:30,576
If George and his knights are not dead
by week's end...
426
00:46:30,663 --> 00:46:32,574
They'll die long before that.
427
00:46:33,165 --> 00:46:37,625
And in circumstances
worse than anything I've conjured up yet.
428
00:46:39,714 --> 00:46:42,126
One of them is coming here now...
429
00:46:42,842 --> 00:46:44,298
To his death.
430
00:46:53,978 --> 00:46:55,934
Well, the gallant frenchman.
431
00:47:00,735 --> 00:47:03,602
- He followed me. He's seen my horse.
- All right.
432
00:47:05,448 --> 00:47:07,279
Don't lose your head.
433
00:47:08,659 --> 00:47:12,572
Let him come in here.
We'll be ready for him.
434
00:47:32,808 --> 00:47:36,721
- My little one, do you speak French?
- Naturally, mister.
435
00:47:36,812 --> 00:47:39,474
- Who are you?
- Mignhonette, mister.
436
00:48:14,517 --> 00:48:18,101
Dearest mignonette. I have waited for you.
Finally, I have found you.
437
00:48:18,187 --> 00:48:22,806
I have also waited.
Oh, Dennis, I love you dearly.
438
00:48:23,442 --> 00:48:25,182
That's beautiful.
439
00:48:26,070 --> 00:48:30,188
- Kiss me again.
- No, my beloved.
440
00:48:32,118 --> 00:48:34,609
My dear,
I have always loved you.
441
00:48:34,703 --> 00:48:37,240
Me too, dear Dennis,
I love you too.
442
00:49:14,785 --> 00:49:16,275
That was close.
443
00:49:17,121 --> 00:49:19,237
You saved my life, mon aml.
444
00:49:20,458 --> 00:49:23,746
We frenchmen,
we have a weakness for a pretty woman.
445
00:49:24,378 --> 00:49:25,743
Lodac bewitched you.
446
00:49:25,796 --> 00:49:30,756
Yes. I should have known that such a pretty
creature will not be out this early hour.
447
00:49:31,927 --> 00:49:35,090
But I was robbed of all thought except one.
448
00:49:35,931 --> 00:49:38,343
Lodac knows how a Parisian feels.
449
00:49:39,310 --> 00:49:41,175
Why did you come here?
450
00:49:41,937 --> 00:49:43,598
I don't remember.
451
00:49:44,523 --> 00:49:46,980
- Walt. Mon dieu.
- What is it?
452
00:49:47,193 --> 00:49:48,774
- Branton.
- What about him?
453
00:49:48,819 --> 00:49:53,734
He's in that mill. I'm sure of it.
I saw his horse. He's still there.
454
00:50:05,002 --> 00:50:07,539
- Sir branton?
- Seigneur branton?
455
00:50:09,548 --> 00:50:11,834
Well, good morning, gentlemen.
456
00:50:16,347 --> 00:50:17,757
Is it good?
457
00:50:18,849 --> 00:50:20,714
May we ask what you're doing here?
458
00:50:20,809 --> 00:50:22,970
Someone has to do the thinking for you.
459
00:50:23,020 --> 00:50:26,353
As your commander, I thought it
wise to spy out the countryside.
460
00:50:26,440 --> 00:50:29,147
The upper floor of this mill
was the only vantage point.
461
00:50:29,193 --> 00:50:32,981
The last time you spled out the land,
sir Anthony died.
462
00:50:33,697 --> 00:50:37,815
- You can always turn back, sir Dennis.
- You have heard my answer to that.
463
00:50:38,077 --> 00:50:41,285
As you will.
Shall we wake the others and ride on?
464
00:50:46,961 --> 00:50:48,292
Gentlemen.
465
00:51:04,770 --> 00:51:05,805
Bungler!
466
00:51:05,896 --> 00:51:09,309
Lodac, I almost killed him. I tried.
467
00:51:09,483 --> 00:51:14,352
I could have killed them both,
but that shield, I couldn't face if.
468
00:51:14,613 --> 00:51:16,023
That shield.
469
00:51:16,740 --> 00:51:19,527
Yes, that shield. Magic.
470
00:51:20,411 --> 00:51:23,118
- Of course the boy has magic.
- Sir George?
471
00:51:23,205 --> 00:51:26,948
How else could he have escaped
three curses? Magic.
472
00:51:27,793 --> 00:51:29,624
And I didn't even see it.
473
00:51:29,712 --> 00:51:32,875
That foster mother, Sybil,
is working against me.
474
00:51:32,923 --> 00:51:36,415
The magic is strong, lodac. I know it.
475
00:51:36,510 --> 00:51:40,048
How will you counter it?
Won't you need your ring?
476
00:51:40,139 --> 00:51:42,050
Not for Sybil's magic.
477
00:51:42,600 --> 00:51:46,343
But once I get my ring,
that's the end of branton...
478
00:51:46,437 --> 00:51:49,144
And the Princess will be fed to my dragon.
479
00:51:49,231 --> 00:51:51,347
All I have to do now
is to redouble my magic.
480
00:51:51,442 --> 00:51:54,479
And all you had to do
was destroy that frenchman.
481
00:51:54,570 --> 00:51:57,687
You were too slow.
You need to be taught a lesson.
482
00:51:57,781 --> 00:51:59,942
- No.
- Crawl, hag, crawl!
483
00:52:00,034 --> 00:52:03,572
For five, six, 10 hours.
Crawl! Until I need you again.
484
00:52:03,621 --> 00:52:05,077
No, lodac.
485
00:52:10,961 --> 00:52:12,576
Greetings, Sybil.
486
00:52:15,257 --> 00:52:20,092
You're looking older. Let me see,
we haven't met in, what, a hundred years?
487
00:52:20,638 --> 00:52:22,219
I don't want to talk to you.
488
00:52:22,306 --> 00:52:25,924
But I want to talk to you.
You've caused me quite a lot of trouble.
489
00:52:26,435 --> 00:52:30,428
Lodac, if you touch a hair of
my boy's head, I'll fight you.
490
00:52:31,315 --> 00:52:35,024
Not a chance. You never had any
real talent for witchcraft.
491
00:52:35,444 --> 00:52:38,561
- You were always tenth-rate.
- Tenth-rate?
492
00:52:38,656 --> 00:52:40,942
You're quite helpless, Sybil.
493
00:52:40,991 --> 00:52:44,734
In four days, the Princess helene
will be fed to my dragon.
494
00:52:45,120 --> 00:52:47,577
And your George will die
even sooner than that.
495
00:52:47,665 --> 00:52:49,576
There's nothing you can do...
496
00:52:49,667 --> 00:52:53,785
Except look in your stupid mirror
or magic pool.
497
00:52:54,171 --> 00:52:56,287
And now, I'll take care of that.
498
00:52:57,633 --> 00:52:59,464
Lodac, come back.
499
00:53:03,013 --> 00:53:05,629
Mirror of magic, bring
me a vision of lodac.
500
00:53:19,738 --> 00:53:21,820
Tenth-rate, am I?
501
00:53:24,034 --> 00:53:25,649
Helpless, am I?
502
00:53:32,584 --> 00:53:35,326
So, I can't do anything to help George.
503
00:53:37,005 --> 00:53:40,122
Oh, lodac, you'll be sorry for this.
504
00:53:42,386 --> 00:53:43,717
Dear me.
505
00:53:44,138 --> 00:53:48,973
It's a long time since I've tried this one.
Was it one tablespoon or two?
506
00:53:49,852 --> 00:53:53,561
One, I'm sure. Where is the unicorn powder?
507
00:54:08,787 --> 00:54:10,118
Now, let's see.
508
00:54:11,623 --> 00:54:13,955
Was it two mandrake roots?
509
00:54:23,677 --> 00:54:25,258
What else goes in?
510
00:54:26,096 --> 00:54:30,681
Eyes. No, I won't have eyes in this one.
Oh, yes.
511
00:54:57,044 --> 00:54:59,877
Of course. Graveyard dirt.
512
00:55:17,147 --> 00:55:20,856
Witches of hecate, blacker than black...
513
00:55:21,151 --> 00:55:24,814
Demons of shame, and flesh on the rack...
514
00:55:25,113 --> 00:55:29,152
See that our George no power shall lack.
515
00:55:29,701 --> 00:55:34,195
Double his magic and beat that lodac!
516
00:55:37,501 --> 00:55:39,537
I wonder what Sybil's cooking up.
517
00:55:50,597 --> 00:55:52,462
It's the wrong recipe.
518
00:55:52,641 --> 00:55:54,677
What have you done, Sybil?
519
00:55:56,228 --> 00:55:58,469
I've finished poor George,
that's what I've done.
520
00:55:58,522 --> 00:56:01,138
I've taken his magic away
from him completely.
521
00:56:03,318 --> 00:56:05,525
George has no more magic.
522
00:56:20,586 --> 00:56:23,328
Dennis! James!
523
00:56:25,549 --> 00:56:27,665
Where are you now?
524
00:56:27,885 --> 00:56:29,841
There are the tracks of their horses.
525
00:56:29,928 --> 00:56:33,170
I can't believe they're ahead of us.
How could they take this heat?
526
00:56:33,223 --> 00:56:35,635
It's getting hotter by the moment.
527
00:56:36,018 --> 00:56:38,350
You had no right
to let them go on without us.
528
00:56:38,395 --> 00:56:42,479
What could I do? They were up
before daylight, and belligerent at that.
529
00:56:42,566 --> 00:56:46,024
Sir Dennis said that he couldn't trust me
to spy out the land any longer.
530
00:56:46,111 --> 00:56:47,817
You could have wakened us.
531
00:56:47,905 --> 00:56:50,362
They swore they'd be back before daylight.
532
00:56:52,034 --> 00:56:56,118
If the heat's any worse up ahead,
they'll be burned to a crisp by this time.
533
00:57:05,005 --> 00:57:06,836
I cannot breathe.
534
00:57:08,383 --> 00:57:10,419
I cannot move my legs.
535
00:57:14,014 --> 00:57:18,929
Don't come. Go back, it's death up here.
536
00:57:20,729 --> 00:57:23,266
Stay back.
537
00:57:24,942 --> 00:57:26,853
- We are finished.
- Go back.
538
00:57:28,862 --> 00:57:30,318
Get back.
539
00:57:37,412 --> 00:57:39,323
Heavenly father!
540
00:57:43,752 --> 00:57:48,416
George, will you be looking at that man?
He's not even hot and we're burning. Why?
541
00:57:49,216 --> 00:57:50,877
Yes. Why, branton?
542
00:57:51,009 --> 00:57:53,250
That, gentlemen, is my secret.
543
00:58:30,465 --> 00:58:32,547
The horses want water, too.
544
00:59:02,372 --> 00:59:06,115
- Where the devil is he?
- He must be in here somewhere.
545
00:59:06,209 --> 00:59:08,825
- You mean I was in here, George.
- Branton.
546
00:59:10,130 --> 00:59:12,246
I'm sorry I have to leave you now.
547
00:59:12,340 --> 00:59:15,298
A longstanding appointment
with the Princess helene.
548
00:59:15,385 --> 00:59:19,298
- And also with my partner, lodac.
- Partner?
549
00:59:19,765 --> 00:59:24,475
Yes, his castle is just over the hill.
Any last words for either of them?
550
00:59:24,811 --> 00:59:26,517
You won't escape us, branton.
551
00:59:26,605 --> 00:59:29,347
I already have escaped you, George.
552
00:59:40,744 --> 00:59:42,484
What do we do now?
553
00:59:43,205 --> 00:59:47,164
- We break out. With ascalon's help.
- Ascalon?
554
00:59:47,417 --> 00:59:51,956
Didn't you know my sword was magic?
It opens floors, walls, gates, anything.
555
01:00:00,138 --> 01:00:02,720
- It was magic.
- Like your horse.
556
01:00:03,058 --> 01:00:05,925
Perhaps lodac's magic is a bit stronger.
557
01:00:09,856 --> 01:00:12,939
It's no use. You'll only
be dulling the blade.
558
01:00:13,401 --> 01:00:16,234
There must be some other way out, Patrick.
559
01:02:22,280 --> 01:02:25,522
George, help me!
560
01:02:27,661 --> 01:02:30,448
Through the wall!
561
01:02:59,526 --> 01:03:03,110
- He's escaped again.
- Sir Patrick, too?
562
01:03:03,280 --> 01:03:08,240
No. Patrick is finished.
But sir George is riding this way.
563
01:03:08,868 --> 01:03:12,861
There was no way out of that cave, lodac.
Was it magic?
564
01:03:12,956 --> 01:03:17,165
- No, not magic.
- Then how did George escape?
565
01:03:17,252 --> 01:03:21,541
I think, yes, something
stronger than magic.
566
01:03:22,340 --> 01:03:24,581
The power of Patrick's faith.
567
01:03:39,816 --> 01:03:41,226
He's coming.
568
01:03:41,776 --> 01:03:43,937
Nearer.
569
01:03:45,822 --> 01:03:47,437
He's arriving at the castle gates.
570
01:05:19,749 --> 01:05:21,410
Where is he going?
571
01:05:21,501 --> 01:05:23,708
- Helene.
- No, lodac, I won't allow that.
572
01:05:23,795 --> 01:05:26,878
Don't worry. It will all work out
most satisfactorily, I promise.
573
01:05:26,923 --> 01:05:28,879
He doesn't know the way to her cell anyway.
574
01:05:28,967 --> 01:05:33,051
He doesn't have to. The spell of the
sixth curse is already leading him on.
575
01:06:08,006 --> 01:06:09,871
I must be dreaming.
576
01:06:11,509 --> 01:06:13,249
But you are George.
577
01:06:15,847 --> 01:06:18,259
Or is this more of lodac's magic?
578
01:06:19,142 --> 01:06:21,053
I'm as real as you are.
579
01:06:28,693 --> 01:06:32,561
- How did you know me?
- I think I would have known you anywhere.
580
01:06:32,655 --> 01:06:37,319
Lodac has shown me visions of you, just to
torture me. You coming nearer and nearer.
581
01:06:37,911 --> 01:06:40,618
But he always swore
that you would never live to get here.
582
01:06:40,663 --> 01:06:43,370
But I'm here, and we'll leave together.
583
01:06:43,666 --> 01:06:47,784
- I'm too happy to even think.
- Don't think. Just let me hold you.
584
01:06:50,298 --> 01:06:53,631
We must go while we can.
What happened to sir branton?
585
01:06:53,968 --> 01:06:57,677
Rather ask what will happen
when I get him within my sword's length.
586
01:06:57,764 --> 01:06:59,971
He's somewhere here in the castle.
587
01:07:00,266 --> 01:07:04,851
Let him go. What does anything matter,
except us and our freedom together?
588
01:07:07,899 --> 01:07:10,106
I'll see if the way is clear.
589
01:07:17,951 --> 01:07:19,282
Quietly.
590
01:07:57,907 --> 01:07:59,397
Welcome, sir George.
591
01:08:00,118 --> 01:08:02,734
I was beginning to think
you'd never get here.
592
01:08:04,581 --> 01:08:06,492
You're looking for this?
593
01:08:07,333 --> 01:08:09,824
My lady, it's time for us to leave.
594
01:08:13,047 --> 01:08:16,539
- No, helene.
- But I want to, George.
595
01:08:16,843 --> 01:08:19,755
Aren't you forgetting something, branton?
596
01:08:19,846 --> 01:08:21,302
Oh, the ring.
597
01:08:23,600 --> 01:08:25,181
I keep my word.
598
01:08:27,562 --> 01:08:31,350
All right, take her, if you still want her.
599
01:08:31,941 --> 01:08:34,933
I want her, all right, and she wants me.
600
01:08:35,320 --> 01:08:37,060
Always and forever.
601
01:08:37,989 --> 01:08:40,856
- Helene.
- Who is this?
602
01:08:43,244 --> 01:08:46,862
Did you really think I'd keep my word
once I had the ring?
603
01:08:48,041 --> 01:08:50,828
But I don't understand. Where is helene?
604
01:08:50,918 --> 01:08:54,126
- Over here.
- She belongs to me. We made a bargain!
605
01:08:54,714 --> 01:08:59,504
- I don't bargain with mortals. I destroy them.
- Monster.
606
01:08:59,594 --> 01:09:02,586
All right, branton,
it's time to take care of you.
607
01:09:10,897 --> 01:09:12,979
Prepare her for the dragon.
608
01:09:14,776 --> 01:09:17,062
Take sir George to the dungeon.
609
01:09:22,283 --> 01:09:25,946
Mustn't give up, or it's the end of him,
the end of them both.
610
01:09:26,120 --> 01:09:27,735
What will you do, Sybil?
611
01:09:27,830 --> 01:09:30,446
I must think.
612
01:09:31,125 --> 01:09:33,491
Try to remember the right recipe.
613
01:09:33,586 --> 01:09:37,499
- And give him back his magic, Sybil?
- Of course. I have to.
614
01:09:39,133 --> 01:09:40,964
Where did I go wrong?
615
01:09:42,845 --> 01:09:44,631
Witches of hecate, blacker than black...
616
01:09:44,722 --> 01:09:47,179
Demons of shame, and flesh on the rack.
617
01:09:47,850 --> 01:09:52,685
It's the next line, that's the one I
got wrong, and it rhymes with "rack."
618
01:09:53,606 --> 01:09:55,892
Swack? Smack?
619
01:09:56,776 --> 01:09:58,016
Snack?
620
01:09:58,277 --> 01:10:02,941
No, none of those. I'll go to lodac's
castle, that's what I'll do.
621
01:10:03,032 --> 01:10:05,489
I'll give it some thought on the way.
622
01:10:05,576 --> 01:10:07,157
Save him, Sybil.
623
01:10:08,705 --> 01:10:09,990
I'll try.
624
01:10:10,748 --> 01:10:12,739
Well, here goes.
625
01:10:34,981 --> 01:10:38,690
Sir George, this is the
real helene, I swear it.
626
01:10:39,569 --> 01:10:41,730
All right, now, go ahead.
627
01:10:42,655 --> 01:10:47,365
Show me how a pair of young mortals
in love bid farewell before they die.
628
01:10:50,747 --> 01:10:55,366
Very tender,
but a little late, wouldn't you say?
629
01:10:57,253 --> 01:11:00,962
I love you, George, always remember that.
630
01:11:02,091 --> 01:11:03,831
I love you, helene.
631
01:11:05,470 --> 01:11:06,710
Come, helene.
632
01:11:09,807 --> 01:11:12,765
You'll have a good view from the window,
sir George.
633
01:11:18,441 --> 01:11:20,682
A feast! Lodac will want a feast!
634
01:11:20,777 --> 01:11:23,484
Hurry, you pick the best of the
little people for the stew!
635
01:11:23,571 --> 01:11:27,029
You'll pick the wine.
The rest of you know what you have to do.
636
01:12:58,958 --> 01:13:01,825
Hurry. Please, quick, hurry.
637
01:13:15,057 --> 01:13:18,015
Quick, cut the ropes from my wrists!
638
01:13:30,948 --> 01:13:33,234
Thank you. I'm grateful to you.
639
01:13:34,118 --> 01:13:37,451
My sword has lost its magic,
but it's still a sword.
640
01:14:40,559 --> 01:14:43,426
Destroy him! It is my will!
641
01:15:33,029 --> 01:15:36,613
Well, Sybil, come to see the end of George?
642
01:15:37,366 --> 01:15:38,606
The ring?
643
01:15:38,993 --> 01:15:43,327
Yes, the ring.
No sorcerer can cross me now.
644
01:15:44,040 --> 01:15:46,031
Watch your boy die.
645
01:15:49,962 --> 01:15:52,624
If only I could give him back his magic.
646
01:15:52,715 --> 01:15:54,455
Witches of hecate, blacker than black...
647
01:15:54,508 --> 01:15:57,045
Demons of shame, and flesh on the rack.
648
01:15:57,136 --> 01:16:00,549
The next line.
If only I could remember the next line.
649
01:16:32,421 --> 01:16:36,710
Poor fool.
He's even lost the power to attack.
650
01:16:37,426 --> 01:16:39,132
That's the word.
651
01:16:41,764 --> 01:16:44,551
Witches of hecate, blacker than black...
652
01:16:44,600 --> 01:16:47,558
Demons of shame, and flesh on the rack...
653
01:16:47,603 --> 01:16:50,766
Give to my boy the power to attack.
654
01:17:23,931 --> 01:17:26,513
- My ring.
- No, my ring now.
655
01:18:08,601 --> 01:18:11,058
They will still die, both of them.
656
01:18:18,402 --> 01:18:22,486
Now do I curse you with all the
damnation of hell, curse upon curse.
657
01:18:22,865 --> 01:18:25,857
Defiant mortal, you dared to challenge me.
658
01:18:25,951 --> 01:18:30,320
Six curses could not destroy you,
but now you must face the seventh.
659
01:18:30,372 --> 01:18:32,203
Me, the invincible!
660
01:18:35,878 --> 01:18:38,290
Now will I grind you to dust!
661
01:18:39,006 --> 01:18:41,839
Now, all you vile creatures of hell...
662
01:18:41,884 --> 01:18:45,047
Listen to me as I cast the seventh curse!
51388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.