All language subtitles for 18 - Stacey Petrie_ Part II.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,295 [theme music] 2 00:00:03,420 --> 00:00:15,265 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,060 Matthews and Mary Tyler Moore. 4 00:00:21,188 --> 00:00:22,981 Darling, I already polished that one. 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,358 What are you doing? 6 00:00:24,483 --> 00:00:28,904 I'm trying to rub up a genie so that when the genie says, what do you wish? 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,031 I can say, I wish my brother would call and he would. 8 00:00:31,156 --> 00:00:33,992 I think you'll have better luck producing the genie than your brother. 9 00:00:34,076 --> 00:00:36,119 You realize he's been gone for four hours. 10 00:00:36,203 --> 00:00:37,996 You suppose he forgot? ROB PETRIE: I don't know. 11 00:00:38,080 --> 00:00:38,705 [doorbell rings] 12 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 Oh, maybe that's him. 13 00:00:40,123 --> 00:00:42,292 Laura, who you've been talking to? 14 00:00:42,376 --> 00:00:43,210 To Rob. 15 00:00:43,335 --> 00:00:44,545 No, on the phone. 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,130 I've been trying to get you for an hour to find out if you needed more pots? 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,131 Oh, yeah, we do. 18 00:00:48,215 --> 00:00:48,966 Thanks. 19 00:00:49,049 --> 00:00:50,551 I haven't been using the phone. 20 00:00:50,676 --> 00:00:51,718 Well, I got a busy signal. 21 00:00:51,844 --> 00:00:54,513 Honey, did you hang up the bedroom when I picked up the kitchen? 22 00:00:54,638 --> 00:00:56,640 Oh, my gosh. 23 00:00:56,723 --> 00:00:57,558 No, I didn't. 24 00:00:57,683 --> 00:00:59,184 How you like that? 25 00:00:59,309 --> 00:01:02,104 We've been holding our breath for a phone call that never stood a chance. 26 00:01:02,187 --> 00:01:03,689 Why have you been holding your breath? 27 00:01:03,814 --> 00:01:07,609 Well, Stacey finally got up the nerve to go tell Julie the truth about himself. 28 00:01:07,693 --> 00:01:08,944 Who's Julie? 29 00:01:09,027 --> 00:01:09,695 His girlfriend. 30 00:01:09,820 --> 00:01:10,946 Oh, that's her name. 31 00:01:11,029 --> 00:01:12,489 Well, what's the truth about himself? 32 00:01:12,573 --> 00:01:15,993 Well, you know about how his girlfriend thinks that he's James Garner. 33 00:01:16,076 --> 00:01:19,580 She thinks your brother's James Garner? 34 00:01:19,705 --> 00:01:20,914 Didn't you tell her? 35 00:01:21,039 --> 00:01:23,375 Well, Rob, you told me not to. 36 00:01:23,458 --> 00:01:26,545 You mean that works? 37 00:01:26,670 --> 00:01:28,046 Sometimes. 38 00:01:28,130 --> 00:01:29,923 How come she thinks he's James Garner? 39 00:01:30,048 --> 00:01:31,508 What-- Millie, wait a minute. 40 00:01:31,592 --> 00:01:32,968 How much you know about all this? 41 00:01:33,051 --> 00:01:36,889 Well, I know when Stacey was in the army, he wrote letters to this girl. 42 00:01:36,972 --> 00:01:41,602 And he thinks he's in love with her, but he's never met her and he's afraid to meet her 43 00:01:41,727 --> 00:01:45,314 Well, I told her a little. 44 00:01:45,397 --> 00:01:50,027 And I also know that Stacey is opening up this nightclub and you're putting up the money. 45 00:01:50,110 --> 00:01:51,695 And you two are supposed to be down there decorating tonight. 46 00:01:51,778 --> 00:01:53,614 You told her a lot. 47 00:01:53,739 --> 00:01:55,240 Yeah, but she left out the best part. 48 00:01:55,365 --> 00:01:57,743 How come she thinks Stacey's James Garner? 49 00:01:57,868 --> 00:02:00,913 Well, because he's been signing his letters to her like that way. 50 00:02:00,996 --> 00:02:03,832 Well, why would he use an actor's name to sign his letters. 51 00:02:03,916 --> 00:02:05,709 LAURA PETRIE: No, no, not James Garner the actor. 52 00:02:05,792 --> 00:02:10,464 This James Garner is a drummer friend of Stacey's and he got him to write love letters for him. 53 00:02:10,589 --> 00:02:12,716 Oh, like Cyrano de Bergerac? 54 00:02:12,799 --> 00:02:14,885 Well, yeah, something like that. 55 00:02:14,968 --> 00:02:18,347 The thing is when this Garner lost interest in the girl, Stacey didn't. 56 00:02:18,430 --> 00:02:22,267 Yeah, and so Stacey kept on writing to her for himself, but signing Garner's name. 57 00:02:22,392 --> 00:02:26,188 You mean this whole romance is based on her thinking he's another guy? 58 00:02:26,271 --> 00:02:27,147 Right. 59 00:02:27,272 --> 00:02:28,941 No wonder he's afraid to meet her. 60 00:02:29,024 --> 00:02:31,443 I don't know why he couldn't wait until after the club open. 61 00:02:31,568 --> 00:02:32,611 He's been here a whole week. 62 00:02:32,694 --> 00:02:35,280 He had to wait till tonight to go tell her and explode the bomb. 63 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 Well, what's one thing got to do with the other? 64 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 Well, it's a basic business principle, Millie. 65 00:02:38,951 --> 00:02:41,995 You should never open a nightclub the night after you've gone and told your girl you love 66 00:02:42,120 --> 00:02:43,372 that you're not James Garner. 67 00:02:43,455 --> 00:02:45,165 It's very bad for business. 87 00:02:50,143 --> 00:02:52,212 Honey, there's no use of us waiting for him to call. 88 00:02:52,312 --> 00:02:54,814 It's after 8 o'clock, we might as well go down and start decorating. 90 00:02:54,914 --> 00:02:59,986 Boy, some decorating, a bunch of crummy coffee pots hanging from the walls and the ceilings. 92 00:03:00,086 --> 00:03:01,655 What's he gonna call the place? 93 00:03:01,755 --> 00:03:02,756 The coffee pot. 94 00:03:02,856 --> 00:03:04,290 Hey. 95 00:03:04,391 --> 00:03:07,994 Listen, Millie, would you mind waiting here for just a couple of minutes in case Stacey calls? 97 00:03:08,094 --> 00:03:09,295 Sure. What'll I tell him? 98 00:03:09,396 --> 00:03:11,197 Well, just tell him to get down to the club and help us decorate. 100 00:03:11,297 --> 00:03:12,165 That's all. 101 00:03:12,265 --> 00:03:13,767 [phone rings] 102 00:03:13,867 --> 00:03:14,701 Hello. 103 00:03:14,801 --> 00:03:16,069 STACEY PETRIE (ON PHONE): Hi, Rob. 104 00:03:16,169 --> 00:03:17,537 Stacey, where are you? 105 00:03:17,637 --> 00:03:25,312 Well, I'm in a drugstore near the, ah-- on 70-- near 70-- it's above-- the numbers 555-- 108 00:03:25,412 --> 00:03:26,746 what's the difference, Rob? 109 00:03:29,449 --> 00:03:30,784 What are you doing? 110 00:03:30,884 --> 00:03:33,687 I just getting ready to go up to Julie's apartment. 111 00:03:33,787 --> 00:03:34,954 Why aren't you at the club? 112 00:03:35,055 --> 00:03:36,723 You were supposed to see Julie hours ago. 113 00:03:36,823 --> 00:03:38,692 I-- I know, but I had this thing to do. 114 00:03:38,792 --> 00:03:40,026 ROB PETRIE (ON PHONE): What's that? 115 00:03:40,126 --> 00:03:43,229 Work up courage. 116 00:03:43,329 --> 00:03:44,497 Oh, Stacey. 117 00:03:44,597 --> 00:03:45,799 Couldn't you have done that yesterday? 118 00:03:45,899 --> 00:03:47,300 Don't you care anything about the nightclub? 119 00:03:47,400 --> 00:03:49,169 It's opening tomorrow night, you know. 120 00:03:49,269 --> 00:03:50,503 Yeah, you're-- you're right, Rob. 121 00:03:50,603 --> 00:03:51,971 I'm going on down to the club. 122 00:03:52,072 --> 00:03:53,206 I'll forget all about Julie. 123 00:03:53,306 --> 00:03:54,541 No, hold it, Stace. 124 00:03:54,641 --> 00:03:57,777 As long as you're there, you take your courage and go up to Julie's. 126 00:03:57,877 --> 00:04:00,280 We'll take your pots and go downtown. 127 00:04:00,380 --> 00:04:01,314 All right. 128 00:04:01,414 --> 00:04:02,282 Thanks, Rob. 129 00:04:02,382 --> 00:04:03,149 I'll see you at the club. 130 00:04:03,249 --> 00:04:05,251 Um, good luck. 131 00:04:05,351 --> 00:04:07,320 Not good luck to you, good luck to me. 132 00:04:07,420 --> 00:04:09,089 I'm the one that's going down. 133 00:04:09,189 --> 00:04:10,757 He's just going up there now? 134 00:04:10,857 --> 00:04:12,225 Yep, and I don't think he's ready. 135 00:04:12,325 --> 00:04:13,259 What'd he say? 136 00:04:13,360 --> 00:04:14,761 He just wished me good luck. 137 00:04:14,861 --> 00:04:16,429 Well, it looks like you and I have are the decorators. 138 00:04:16,529 --> 00:04:19,899 Well, if things don't work out, one of us got to learn to play the banjo. 140 00:04:19,999 --> 00:04:23,069 Ah, Millie, you want to come down and help us decorate? 141 00:04:23,169 --> 00:04:24,237 No, thanks. 142 00:04:24,337 --> 00:04:26,072 Well, go home. 143 00:04:43,823 --> 00:04:48,628 Uh, Miss Julie, should I reheat the coffee or make fresh? 145 00:04:48,728 --> 00:04:50,296 Oh, whatever you think is best. 146 00:04:50,396 --> 00:04:51,831 I've given up. 147 00:04:51,931 --> 00:04:57,303 I imagine that the young soldier would want some refreshments when he gets here. 149 00:04:57,404 --> 00:04:59,139 I think he has stood me up. 150 00:04:59,239 --> 00:05:00,774 Oh, don't feel badly, Miss Julie. 151 00:05:00,874 --> 00:05:03,409 Could you ask the elevator operator if Mr. 152 00:05:03,510 --> 00:05:05,011 Petrie has been looking for me? 153 00:05:05,111 --> 00:05:05,945 Yes, Miss. 154 00:05:06,045 --> 00:05:06,946 Thank you. 155 00:05:15,555 --> 00:05:17,090 Mr. Petrie. 156 00:05:17,190 --> 00:05:18,124 JULIE KINCAID: Stacey? 157 00:05:18,224 --> 00:05:19,659 Well, how nice to see you. 158 00:05:19,759 --> 00:05:20,827 We've been worried. 159 00:05:20,927 --> 00:05:22,295 We thought something had happened. 160 00:05:22,395 --> 00:05:23,430 I've been waiting for you for two hours. 161 00:05:23,530 --> 00:05:24,497 Come on in. 162 00:05:24,597 --> 00:05:28,067 [chuckles] Excuse me. 163 00:05:28,168 --> 00:05:28,968 Come in. 164 00:05:29,068 --> 00:05:30,103 I'll take that. 165 00:05:30,203 --> 00:05:32,806 JULIE KINCAID: Yeah. 166 00:05:32,906 --> 00:05:33,573 Come in, Stacey. 167 00:05:33,673 --> 00:05:35,175 I want to hear-- come in. 168 00:05:35,275 --> 00:05:36,643 I want to hear all about Jim. 169 00:05:36,743 --> 00:05:38,511 We have so much to talk about. 170 00:05:41,014 --> 00:05:44,918 I'm-- sorry I'm late, but I was early. 171 00:05:45,018 --> 00:05:46,920 What? 172 00:05:47,020 --> 00:05:52,459 I was earlier coming here, and so I went to a newsreel and had a ham-- a hamburger. 174 00:05:52,559 --> 00:05:56,729 But not a newsreel, at-- later at a-- - Diner? - Yeah. 176 00:05:56,830 --> 00:05:58,097 I'm sorry I'm late. - Uh-huh. 177 00:05:58,198 --> 00:06:00,033 Well, the main thing is that you're here. 178 00:06:00,133 --> 00:06:01,768 Sit down. 179 00:06:01,868 --> 00:06:04,170 [squeals] 180 00:06:04,270 --> 00:06:06,306 I'm sorry, the chair there. 181 00:06:06,406 --> 00:06:07,440 I'm sorry. 182 00:06:07,540 --> 00:06:08,942 You sure-- you sure you're OK? 183 00:06:09,042 --> 00:06:11,578 Yeah, I'm so used to the army and taking orders. 184 00:06:11,678 --> 00:06:15,081 You said sit, and I plunk. 185 00:06:15,181 --> 00:06:20,253 Well, uh, would you like a cup of coffee? 186 00:06:20,353 --> 00:06:21,287 Sure, please. 187 00:06:21,387 --> 00:06:22,288 How do you like your coffee? 188 00:06:22,388 --> 00:06:24,891 Fine. 189 00:06:24,991 --> 00:06:27,694 No, I mean, what do you like in your coffee? 190 00:06:27,794 --> 00:06:29,762 What do you-- what do you do-- put in yours? 191 00:06:29,863 --> 00:06:32,065 Oh, cream and sugar. 192 00:06:32,165 --> 00:06:35,368 Good, that's what I like. 193 00:06:35,468 --> 00:06:36,769 Yeah. 194 00:06:36,870 --> 00:06:41,608 [mumbling] I can't get over it, I'm really here. 195 00:06:41,708 --> 00:06:43,343 Well, I envy you, Stacey. 196 00:06:43,443 --> 00:06:44,277 Why? 197 00:06:44,377 --> 00:06:46,779 You're here, too. 198 00:06:46,880 --> 00:06:49,215 I envy you because you were there. 199 00:06:49,315 --> 00:06:50,817 Where? 200 00:06:50,917 --> 00:06:51,751 With Jim. 201 00:06:51,851 --> 00:06:53,219 Yeah, how-- how was he? 202 00:06:55,755 --> 00:06:57,891 Well, you just left him. 203 00:06:57,991 --> 00:07:00,193 Oh, he's fine. 204 00:07:00,293 --> 00:07:01,494 And how are you? 205 00:07:01,594 --> 00:07:05,231 I'm-- I'm fine too. 206 00:07:05,331 --> 00:07:07,066 And how's your club? 207 00:07:07,166 --> 00:07:09,502 It's, ah, fine. I, ah-- Did it open yesterday? 209 00:07:09,602 --> 00:07:13,072 Well, it opens tomorrow. 210 00:07:13,172 --> 00:07:14,974 It's really not a club. 211 00:07:15,074 --> 00:07:18,711 It's more of a-- JULIE KINCAID: Saloon? 212 00:07:18,811 --> 00:07:19,979 No, it's like a coffee house. 213 00:07:20,079 --> 00:07:29,055 Coffee, you know, little coffees and, um-- and, um, cheese and, ah-- and, ah, hot cider and I tell-- 215 00:07:29,155 --> 00:07:32,659 I tell funny stories and play the, ah-- Oh, the banjo. 217 00:07:32,759 --> 00:07:35,028 Jim wrote me what a great banjo you play. 218 00:07:35,128 --> 00:07:35,962 Well-- [chuckles] 219 00:07:36,062 --> 00:07:40,333 Hey, say, Stacey, do you mind if I invited myself to your opening? 221 00:07:40,433 --> 00:07:43,002 Oh, nuts. 222 00:07:45,638 --> 00:07:46,706 What's the matter? 223 00:07:46,806 --> 00:07:48,241 Well, I-- I wanted to invite you. 224 00:07:53,112 --> 00:07:54,080 Go ahead. 225 00:07:54,180 --> 00:07:56,282 Well, you're-- you're already coming. 226 00:07:58,851 --> 00:08:02,088 [chuckles] Oh, Stacey. 227 00:08:02,188 --> 00:08:03,423 I feel so silly. 228 00:08:03,523 --> 00:08:05,425 Yeah, me too. 229 00:08:05,525 --> 00:08:06,826 Why? 230 00:08:06,926 --> 00:08:09,062 This is like something out of an old time movie. 231 00:08:09,162 --> 00:08:10,363 Yeah. 232 00:08:10,463 --> 00:08:11,731 What? 233 00:08:11,831 --> 00:08:16,336 Well, the two of us sitting here and me waiting for you to tell me all about the man 235 00:08:16,436 --> 00:08:18,504 I think I'm in love with. 236 00:08:18,604 --> 00:08:20,340 You think you're-- you're in love with? 237 00:08:20,440 --> 00:08:21,674 Well, I can't be sure. 238 00:08:21,774 --> 00:08:23,276 After all, the only time I met him face to face 239 00:08:23,376 --> 00:08:26,713 was at the hospital, and then he was just coming out of ether. 240 00:08:26,813 --> 00:08:29,015 Yeah, he-- he thought he was dead. 241 00:08:29,115 --> 00:08:32,385 [chuckles] He said you looked like an angel. 242 00:08:32,485 --> 00:08:34,620 He said-- and he-- he was right. 243 00:08:34,721 --> 00:08:36,255 He kid-- wasn't kidding, you do. 244 00:08:36,356 --> 00:08:37,490 JULIE KINCAID: Oh, thank you. 245 00:08:37,590 --> 00:08:38,725 You're welcome. 246 00:08:41,327 --> 00:08:42,328 Now come on, Stacey. 247 00:08:42,428 --> 00:08:43,863 Tell me all about Jim. 248 00:08:43,963 --> 00:08:47,800 I mean, tell me what he's doing, what he looks like, what he says about me, everything. 250 00:08:47,900 --> 00:08:48,868 He got a haircut. 251 00:08:48,968 --> 00:08:50,703 I haven't heard [inaudible]. 252 00:08:53,506 --> 00:09:03,850 Well, the reason-- the reason you haven't heard from him, Julie, is because in his last letter-- here. 255 00:09:03,950 --> 00:09:07,286 Oh, Stacey, special delivery. 256 00:09:07,387 --> 00:09:09,288 Thank you so much. 257 00:09:09,389 --> 00:09:11,024 You don't mind if I open it now, do you? 258 00:09:11,124 --> 00:09:13,026 Oh, I think it'd be better that way. 259 00:09:13,126 --> 00:09:15,261 It's-- for the both of us kind of. 260 00:09:15,361 --> 00:09:22,168 "Dear Julie, take a good hard look at Stacey because what I have to tell you concerns him". 262 00:09:22,268 --> 00:09:24,037 You know, he mentioned you in every letter. 263 00:09:24,137 --> 00:09:27,740 [chuckles] 264 00:09:30,543 --> 00:09:35,848 "First of all, Julie, I want you to know that my pen is no longer the adequate courier 266 00:09:35,948 --> 00:09:37,917 of my feelings for you". 267 00:09:38,017 --> 00:09:39,352 Oh, isn't that sweet? 268 00:09:39,452 --> 00:09:40,620 He's a real poet. 269 00:09:40,720 --> 00:09:43,489 [shrieks] 270 00:09:44,724 --> 00:09:48,861 "And I think the time has come for me to step from behind this paper curtain and let you 272 00:09:48,961 --> 00:09:51,798 discover a truth about us". 273 00:09:51,898 --> 00:09:53,633 Maybe I better read the rest myself. 274 00:09:53,733 --> 00:09:57,570 No, read out loud, out loud. 275 00:09:57,670 --> 00:09:59,939 "I'm not the man you think I am. 276 00:10:00,039 --> 00:10:04,777 You have said in your letters that you think of me as kind and considerate. 278 00:10:04,877 --> 00:10:08,347 Well, maybe I am, but Jim Garner isn't. 279 00:10:08,448 --> 00:10:12,118 If you want to meet the man who wrote these letters, the man 280 00:10:12,218 --> 00:10:18,024 you really love, just lower this page and look straight ahead". 281 00:10:24,731 --> 00:10:26,499 You wrote all these letters? 282 00:10:26,599 --> 00:10:27,633 Yeah. 283 00:10:27,733 --> 00:10:29,402 And you signed his name? 284 00:10:29,502 --> 00:10:30,336 Yeah. 285 00:10:30,436 --> 00:10:31,671 How could you? 286 00:10:31,771 --> 00:10:32,605 [bellows] 287 00:10:32,705 --> 00:10:34,240 Are-- are you mad? 288 00:10:34,340 --> 00:10:36,442 [bellows] 289 00:10:36,542 --> 00:10:38,111 Oh, wait a minute. 290 00:10:38,211 --> 00:10:40,346 I don't think you've made a mistake here, ma'am. 291 00:10:43,049 --> 00:10:45,218 I don't think I'll write her any more letters. 292 00:10:48,621 --> 00:10:50,356 What time is it? 293 00:10:50,456 --> 00:10:51,424 It's almost 12. 294 00:10:51,524 --> 00:10:53,326 Well, she must like him. 295 00:10:53,426 --> 00:10:56,729 Well, I don't know why he didn't come back here to help us help him. 297 00:10:56,829 --> 00:10:59,599 Well, the kitchen is ready to roll. 298 00:10:59,699 --> 00:11:00,666 Oh, thanks, Lou. 299 00:11:00,766 --> 00:11:02,268 It's my job. 300 00:11:02,368 --> 00:11:06,239 I hope you guys got more luck in this joint than the last guy. 301 00:11:06,339 --> 00:11:09,342 Do you know how many bosses I've wait for in this cellar in the last three years? 303 00:11:09,442 --> 00:11:10,276 ROB PETRIE: How many? 304 00:11:10,376 --> 00:11:11,210 I don't know how many. 305 00:11:11,310 --> 00:11:12,245 That's how many. 306 00:11:14,247 --> 00:11:20,486 [groans] In the last year, this place has been called the winery, the salad bowl, the fruit cup, 308 00:11:20,586 --> 00:11:25,224 the tea bag, and now-- what's the name now? 309 00:11:25,324 --> 00:11:26,025 Coffee pot. 310 00:11:26,125 --> 00:11:28,995 What can I tell you? 311 00:11:29,095 --> 00:11:31,030 You mean to tell me nobody's ever made a go here? 312 00:11:31,130 --> 00:11:34,567 Yeah, the first guy, he had the right idea for this cellar. 313 00:11:34,667 --> 00:11:35,635 ROB PETRIE: What'd he have here? 314 00:11:35,735 --> 00:11:36,836 A cellar. 315 00:11:41,374 --> 00:11:44,877 Well, see you tomorrow night at the grand opening. 316 00:11:44,977 --> 00:11:47,146 Yeah, what time does the crowd usually get here? 317 00:11:47,246 --> 00:11:49,015 A crowd never gets here. 318 00:11:52,451 --> 00:11:53,286 See you tomorrow night. 319 00:11:53,386 --> 00:11:55,488 We'll have plenty of time to talk. 320 00:11:55,588 --> 00:11:56,422 Bye. 321 00:11:56,522 --> 00:11:57,690 Bye. 322 00:11:57,790 --> 00:12:01,160 Anyway, Stacey's romance has got a lot better chance in his business. 324 00:12:01,260 --> 00:12:03,229 Why'd he hire such a pessimist? 325 00:12:03,329 --> 00:12:04,964 I think he came with a lease. 326 00:12:05,064 --> 00:12:07,800 STACEY PETRIE: (SINGING) I dream of Jeanie with the light brown hair. 328 00:12:07,900 --> 00:12:09,001 Who's that? 329 00:12:09,101 --> 00:12:10,403 In this neighborhood, maybe gypsies. 330 00:12:13,539 --> 00:12:14,807 LAURA PETRIE: Stacey? 331 00:12:14,907 --> 00:12:17,610 Yeah, oh, boy. 332 00:12:17,710 --> 00:12:22,782 [chuckles] Oh, well, what's the use? 333 00:12:22,882 --> 00:12:23,950 What's the use? 334 00:12:24,050 --> 00:12:25,518 Stacey, what happened with Julie? 335 00:12:25,618 --> 00:12:30,690 A man starts out, his hopes are high, and then it happens. 336 00:12:30,790 --> 00:12:36,662 His plans are dashed to the ground, so he buys a bottle and ends up in the gutter. 338 00:12:36,762 --> 00:12:40,399 He just lies there singing. 339 00:12:40,499 --> 00:12:43,035 Wait a minute, you been-- you've been lying in a gutter singing? 341 00:12:43,135 --> 00:12:44,670 Not me, a guy near the subway. 342 00:12:47,106 --> 00:12:48,474 But I could end up there. 343 00:12:48,574 --> 00:12:49,775 Oh, come on, Stace. 344 00:12:49,876 --> 00:12:50,943 You don't even drink. 345 00:12:51,043 --> 00:12:53,613 Meh, I could learn. 346 00:12:53,713 --> 00:12:54,580 Willie Cooke learned. 347 00:12:54,680 --> 00:12:56,549 Ah, who's Willie Cooke. 348 00:12:56,649 --> 00:12:59,552 The guy in the gutter. 349 00:12:59,652 --> 00:13:01,153 How do you know his name? 350 00:13:01,254 --> 00:13:05,324 [chuckles] You get to know a lot about a guy when you spend an evening with him, Laura. 352 00:13:05,424 --> 00:13:07,426 You spent an evening in the gutter with a drunk? 353 00:13:07,526 --> 00:13:09,695 I couldn't let him just lie there. 354 00:13:09,795 --> 00:13:11,631 I bought him a bowl of lentil soup. 355 00:13:11,731 --> 00:13:14,467 Oh, well, that was nice of you. 356 00:13:14,567 --> 00:13:15,368 Ha. 357 00:13:15,468 --> 00:13:16,602 Nice of me? 358 00:13:16,702 --> 00:13:20,640 Rob, there but for the grace of Providence, go you. 359 00:13:20,740 --> 00:13:21,540 Me? 360 00:13:21,641 --> 00:13:22,608 How'd I get in there? 361 00:13:22,708 --> 00:13:23,609 Well, I'll tell you. 362 00:13:23,709 --> 00:13:26,579 If, um-- Laura. 363 00:13:26,679 --> 00:13:31,651 --Laura, here, had turned you down the way his girl once did or the way my Julie did, you could-- 365 00:13:31,751 --> 00:13:34,353 you could be lying in the, ah-- ROB PETRIE: The gutter? 367 00:13:34,453 --> 00:13:36,856 Yeah. 368 00:13:36,956 --> 00:13:37,890 Julie didn't like you? 369 00:13:37,990 --> 00:13:40,026 Didn't like me? 370 00:13:40,126 --> 00:13:42,028 She hit me. 371 00:13:42,128 --> 00:13:43,729 She hit you? 372 00:13:43,829 --> 00:13:45,398 Twice, at least twice. 373 00:13:45,498 --> 00:13:48,768 It would have been more if tinker hadn't stepped in. 374 00:13:48,868 --> 00:13:49,702 Who's tinker? 375 00:13:49,802 --> 00:13:51,671 He'll get to it. 376 00:13:51,771 --> 00:13:56,943 A man goes to a girl with his heart in his hands and she just turns him away just-- just 378 00:13:57,043 --> 00:13:59,312 because of one little detail. 379 00:13:59,412 --> 00:14:03,549 Yeah, well, Stace, posing as somebody else really isn't a little detail. 381 00:14:03,649 --> 00:14:05,484 He was a brilliant actor. 382 00:14:05,584 --> 00:14:06,786 - Who? - Tinker. 383 00:14:06,886 --> 00:14:07,720 Willie Cooke. 384 00:14:07,820 --> 00:14:09,021 Oh, the drunk. 385 00:14:09,121 --> 00:14:10,289 STACEY PETRIE: Yeah. 386 00:14:10,389 --> 00:14:12,858 I should have never told Julie I was me. 387 00:14:12,958 --> 00:14:14,894 Yeah, but you had to, sooner or later. 388 00:14:14,994 --> 00:14:17,663 At least we still would have been in love with each other. 389 00:14:17,763 --> 00:14:18,664 Now she hates me. 390 00:14:18,764 --> 00:14:20,700 Should never have told her. 391 00:14:20,800 --> 00:14:21,767 Well, Stace, look. 392 00:14:21,867 --> 00:14:23,035 In one way, you're lucky. 393 00:14:23,135 --> 00:14:25,004 At least you know exactly where you stand. 394 00:14:25,104 --> 00:14:29,508 Something like this hurts for a little while, but you can go on with other things. 396 00:14:29,608 --> 00:14:30,509 What other things? 397 00:14:30,609 --> 00:14:32,011 What you-- your career, the new club. 398 00:14:32,111 --> 00:14:33,079 No, I don't care. 399 00:14:33,179 --> 00:14:35,514 Oh, Rob, not now. 400 00:14:35,614 --> 00:14:36,916 Yes, now. 401 00:14:37,016 --> 00:14:38,250 He's a big boy now. 402 00:14:38,351 --> 00:14:39,719 He's got responsibilities to himself and us. 403 00:14:39,819 --> 00:14:43,122 Well, then maybe if you-- Well, maybe you should go make some coffee, honey. 405 00:14:43,222 --> 00:14:44,490 We don't have any. 406 00:14:52,398 --> 00:14:57,570 Stace, you remember what Pop used to tell us that no two human beings in the world 408 00:14:57,670 --> 00:14:59,839 are any closer together than two brothers are? 409 00:14:59,939 --> 00:15:01,340 Yeah, Pop [inaudible] 410 00:15:01,440 --> 00:15:05,411 Well, no matter how much we ever disagreed or fought, we could always at least talk to each other. 412 00:15:05,511 --> 00:15:08,147 That's what I like to do now, just talk to you. 413 00:15:08,247 --> 00:15:12,051 Let me say, first of, Stace, I understand exactly how you feel. 415 00:15:12,151 --> 00:15:14,286 (SCREAMING) Nobody knows how I feel! 416 00:15:14,387 --> 00:15:16,922 You don't know and she doesn't know. 417 00:15:17,022 --> 00:15:18,324 There's only one man that knows. 418 00:15:18,424 --> 00:15:20,493 That's a man who's been through it, Willie Cooke. 419 00:15:20,593 --> 00:15:21,427 The drunk. 420 00:15:21,527 --> 00:15:23,796 Yeah. 421 00:15:23,896 --> 00:15:24,797 Take it easy. 422 00:15:24,897 --> 00:15:27,133 [inaudible] that bad. 423 00:15:27,233 --> 00:15:28,067 I'm sorry. 424 00:15:28,167 --> 00:15:29,035 I'm sorry, Laura. 425 00:15:29,135 --> 00:15:30,302 I didn't mean to shout. 426 00:15:30,403 --> 00:15:31,871 LAURA PETRIE: Oh, Stace, that's all right. 427 00:15:31,971 --> 00:15:35,708 You got to let it out sometimes, it's better that way. 428 00:15:35,808 --> 00:15:38,411 And I know exactly how you feel. 429 00:15:38,511 --> 00:15:40,780 (SCREAMING) Nobody knows how I feel! 430 00:15:40,880 --> 00:15:42,515 OK, nobody knows how you feel. 431 00:15:42,615 --> 00:15:45,418 No, Stace, I didn't mean that I know how you feel. 432 00:15:45,518 --> 00:15:48,054 I just meant that it isn't hard to understand. 433 00:15:48,154 --> 00:15:49,188 Honey, don't dare say it. 434 00:15:49,288 --> 00:15:51,724 Well, you-- you know what I mean. 435 00:15:51,824 --> 00:15:53,259 I'm-- I'm sorry. 436 00:15:53,359 --> 00:15:54,827 Where, ah-- Stace, wait a minute. 437 00:15:54,927 --> 00:15:55,928 Where are you-- where you heading? 438 00:15:56,028 --> 00:15:57,296 Out. 439 00:15:57,396 --> 00:15:57,997 Where? 440 00:15:58,097 --> 00:15:59,298 I don't know. 441 00:15:59,398 --> 00:16:01,033 Well-- well, Stacey, it's after midnight. 442 00:16:01,133 --> 00:16:02,201 Yeah, look, Stace. 443 00:16:02,301 --> 00:16:03,202 Why don't you go home, get some rest? 444 00:16:03,302 --> 00:16:04,103 You got a big day tomorrow. 445 00:16:04,203 --> 00:16:06,005 It's opening night here. 446 00:16:06,105 --> 00:16:08,040 Mhm, let it open without me. 447 00:16:08,140 --> 00:16:09,175 But Stace, it can't. 448 00:16:09,275 --> 00:16:11,811 You are the only one in the show. 449 00:16:11,911 --> 00:16:12,812 So it won't open. 450 00:16:12,912 --> 00:16:14,246 Now come on, Stace. 451 00:16:14,346 --> 00:16:16,482 You can't go out and wander around in the dark. 452 00:16:16,582 --> 00:16:18,217 Rob, will you please get out of my way? 453 00:16:18,317 --> 00:16:19,618 Look, Stace, I'm your older brother. 454 00:16:19,718 --> 00:16:20,553 You're living with me. 455 00:16:20,653 --> 00:16:22,121 I have got money invested in this. 456 00:16:22,221 --> 00:16:23,389 I hung up your pots for you. 457 00:16:23,489 --> 00:16:25,291 And what's more, I do know how you feel. 458 00:16:25,391 --> 00:16:26,759 (SCREAMING) Nobody knows how I feel! 459 00:16:26,859 --> 00:16:27,927 Everybody knows how you feel. 460 00:16:28,027 --> 00:16:28,961 (SCREAMING) Nobody knows! 461 00:16:29,061 --> 00:16:31,096 Everybody knows how you feel. 462 00:16:31,197 --> 00:16:32,631 Really? 463 00:16:32,731 --> 00:16:35,434 Yes. 464 00:16:35,534 --> 00:16:38,604 You think you're the only guy who's ever been rejected? 465 00:16:38,704 --> 00:16:40,706 LAURA PETRIE: Stacey, we've all been rejected. 466 00:16:40,806 --> 00:16:42,041 That's right. 467 00:16:42,141 --> 00:16:44,610 Honey, would you please tell him how you felt about me when we first met? 469 00:16:44,710 --> 00:16:45,945 Just tell him, will you? 470 00:16:46,045 --> 00:16:48,180 Well, I couldn't stand Rob. 471 00:16:48,280 --> 00:16:52,618 I thought he was arrogant, repulsive, insufferable. 472 00:16:52,718 --> 00:16:55,955 Just hearing his voice, Stacey, used to make my flesh crawl. 473 00:16:56,055 --> 00:17:03,262 I thought he was just about the most-- What we're trying to say, Stace, is that maybe it 475 00:17:03,362 --> 00:17:04,830 isn't over with Julie. 476 00:17:04,930 --> 00:17:06,131 You know, I mean, look at us. 477 00:17:06,232 --> 00:17:07,366 Our beginnings couldn't have been any worse. 478 00:17:07,466 --> 00:17:09,668 I thought he was brash and vulgar. 479 00:17:09,768 --> 00:17:12,404 I think we've covered that, honey. 480 00:17:12,505 --> 00:17:16,408 It's just that-- the thing is that there's not just one person for every other person, Stace. 482 00:17:16,509 --> 00:17:17,376 Right. 483 00:17:17,476 --> 00:17:20,346 If Rob had continued to revolt me, I have no doubt in this world I would 485 00:17:20,446 --> 00:17:23,349 have found somebody just as nice as Rob, maybe even nicer. 486 00:17:23,449 --> 00:17:27,086 And I wouldn't exactly have jumped off a cliff if I hadn't married Laura either. 488 00:17:27,186 --> 00:17:30,322 I could have-- there was not telling what kind of a great girl I might have found. 490 00:17:35,861 --> 00:17:38,364 Yeah, I-- I guess you're right. 491 00:17:38,464 --> 00:17:40,599 I'll-- I'll go in the office and get my banjo. 492 00:17:40,699 --> 00:17:41,534 I'll go with you. 493 00:17:41,634 --> 00:17:42,568 Oh, good. 494 00:17:45,638 --> 00:17:47,406 You think I was a little too tough on him? 495 00:17:47,506 --> 00:17:51,110 No, no, I think I was a little too tough on you. 496 00:17:51,210 --> 00:17:52,478 Yeah. 497 00:17:52,578 --> 00:17:54,280 Yeah, I was a little too tough on him. 498 00:17:54,380 --> 00:17:55,447 No, you weren't, darling. 499 00:17:55,548 --> 00:17:59,018 If you'd upset him, he'd never have agreed to come home with us. 501 00:17:59,118 --> 00:18:01,287 Honey-- Yeah. 502 00:18:01,387 --> 00:18:04,757 --isn't, ah, Stacey's banjo back at our house? 503 00:18:04,857 --> 00:18:05,791 It was on the chair. 504 00:18:05,891 --> 00:18:06,792 Yeah. 505 00:18:06,892 --> 00:18:07,860 Then what is in the office? 506 00:18:10,696 --> 00:18:12,064 The alley. 507 00:18:12,164 --> 00:18:13,165 Stacey! 508 00:18:13,265 --> 00:18:14,400 Stacey, come back. 509 00:18:14,500 --> 00:18:16,235 The son of a gun ran away. 510 00:18:16,335 --> 00:18:17,570 Where to? 511 00:18:17,670 --> 00:18:21,207 Well, I hope he didn't go back to the gutter with that drunk, Willie Cooke. 513 00:18:21,307 --> 00:18:24,710 Poor guy, I know exactly how he feels. 514 00:18:24,810 --> 00:18:27,379 (SCREAMING) Nobody knows how he feels! 515 00:18:27,479 --> 00:18:29,315 I'm his older brother, I don't know how he feels. 516 00:18:29,415 --> 00:18:30,883 How could you possible know how he feels? 517 00:18:30,983 --> 00:18:35,321 I-- Everybody needs to know how the poor kid feels. 519 00:18:35,421 --> 00:18:36,889 [phone ringing] 520 00:18:36,989 --> 00:18:38,090 Keep ringing, I'm coming. 521 00:18:38,190 --> 00:18:39,325 Keep ringing. 522 00:18:39,425 --> 00:18:40,759 LAURA PETRIE: Oh, Rob, open the door. 523 00:18:43,729 --> 00:18:44,396 Hello, hello! 524 00:18:44,496 --> 00:18:45,965 Don't hang up, hello. 525 00:18:46,065 --> 00:18:47,032 JULIE KINCAID: [inaudible] 526 00:18:47,132 --> 00:18:48,167 No, who's this? 527 00:18:48,267 --> 00:18:49,501 This is Julie Kincaid. 528 00:18:49,602 --> 00:18:51,670 Oh, this is his brother, Rob. 529 00:18:51,770 --> 00:18:52,571 Is Stace there? 530 00:18:52,671 --> 00:18:53,706 Ah, no. 531 00:18:53,806 --> 00:18:54,440 Isn't he there? 532 00:18:54,540 --> 00:18:55,841 No, he isn't here. 533 00:18:55,941 --> 00:18:57,109 It's Julie. 534 00:18:57,209 --> 00:18:58,243 I've been trying to reach him all night. 535 00:18:58,344 --> 00:18:59,478 What do you want him for? 536 00:18:59,578 --> 00:19:01,714 Oh, um, well, that's rather personal. 537 00:19:01,814 --> 00:19:02,448 What, what? 538 00:19:02,548 --> 00:19:03,449 Well, just a second. 539 00:19:03,549 --> 00:19:05,417 It's rather personal. 540 00:19:05,517 --> 00:19:07,219 Rob, you can tell me. 541 00:19:07,319 --> 00:19:10,522 No, I mean, she's been looking for him all night and-- and she wants to tell 543 00:19:10,623 --> 00:19:12,057 him something very personal. 544 00:19:12,157 --> 00:19:13,258 It's-- - Oh. 545 00:19:13,359 --> 00:19:14,293 Listen, Julie. 546 00:19:14,393 --> 00:19:15,361 JULIE KINCAID (ON PHONE): Yeah. 547 00:19:15,461 --> 00:19:16,528 Stacey told us the whole story. 548 00:19:16,629 --> 00:19:18,230 Ooh, you must hate me. 549 00:19:18,330 --> 00:19:19,999 No, you must hate Stace. 550 00:19:20,099 --> 00:19:20,899 Oh, no, I don't. 551 00:19:21,000 --> 00:19:22,067 Not at all, not at all. 552 00:19:22,167 --> 00:19:23,268 - Oh, that's wonderful. - What? 553 00:19:23,369 --> 00:19:27,473 What-- She doesn't hate Stace at all, not at all. 555 00:19:27,573 --> 00:19:31,076 And as a matter of fact-- As a matter of fact-- I'm telling my wife. 557 00:19:31,176 --> 00:19:32,444 JULIE KINCAID (ON PHONE): Oh. 558 00:19:32,544 --> 00:19:34,313 I'm sure she'll understand exactly how I felt. 559 00:19:34,413 --> 00:19:36,415 She says she's sure you understand how she felt. 560 00:19:36,515 --> 00:19:38,517 Oh, I'm sure she felt just awful. 561 00:19:38,617 --> 00:19:41,020 She says she's sure you felt just awful, Julie. 562 00:19:41,120 --> 00:19:42,021 Oh, I did, I did. 563 00:19:42,121 --> 00:19:42,955 She did. 564 00:19:43,055 --> 00:19:43,956 Oh, she did. 565 00:19:48,260 --> 00:19:49,762 I've done a lot of thinking since then. 566 00:19:49,862 --> 00:19:51,964 She's done a lot of thinking since then. 567 00:19:52,064 --> 00:19:56,502 And when it first happened, when he first told me how he fooled me, I said to myself, 569 00:19:56,602 --> 00:19:59,505 I hate that Stacey Petrie more than anything in this world. 570 00:19:59,605 --> 00:20:01,306 She hates him more than anything in this world. 571 00:20:01,407 --> 00:20:02,541 Oh, well, the heck with her. 572 00:20:02,641 --> 00:20:03,709 The heck with-- no. 573 00:20:03,809 --> 00:20:05,177 Wait a minute. 574 00:20:05,277 --> 00:20:07,179 I skipped the part, that was before. 575 00:20:07,279 --> 00:20:08,414 Oh. 576 00:20:08,514 --> 00:20:09,682 Well, how does she feel about him now? 577 00:20:09,782 --> 00:20:11,216 Ah, Julie, how do you feel about him now? 578 00:20:11,316 --> 00:20:14,887 All I really know about either Jim or Stacey is what I read in those letters. 580 00:20:14,987 --> 00:20:16,255 Right. 581 00:20:16,355 --> 00:20:18,457 And I became interested in the man who wrote those letters. 582 00:20:18,557 --> 00:20:20,959 So Stacey must be a pretty nice guy. 583 00:20:21,060 --> 00:20:22,061 - A great guy. - Who? 584 00:20:22,161 --> 00:20:22,995 Who's a great guy? 585 00:20:23,095 --> 00:20:23,996 Stacey. 586 00:20:24,096 --> 00:20:24,930 Did she say that? 587 00:20:25,030 --> 00:20:26,332 No, I said that. 588 00:20:26,432 --> 00:20:27,333 Please. 589 00:20:27,433 --> 00:20:28,801 Um, my wife's talking to me. 590 00:20:28,901 --> 00:20:30,903 I just wonder if you'd give Stacey a message for me. 591 00:20:31,003 --> 00:20:32,438 ROB PETRIE (ON PHONE): Oh, sure, sure. 592 00:20:32,538 --> 00:20:38,610 Would you tell him that I'm-- I'm sorry for the way I acted, and I'd like to see him again. 594 00:20:38,711 --> 00:20:42,481 And I'd like to come to the club opening tomorrow night if he still wants me. 596 00:20:42,581 --> 00:20:43,949 Oh, Julie, I know he'd want you to come. 597 00:20:44,049 --> 00:20:44,883 To where-- to where? 598 00:20:44,983 --> 00:20:46,085 To the club-- club. 599 00:20:46,185 --> 00:20:49,488 Honey, please, will you-- oh, no, not you, Julia. 600 00:20:49,588 --> 00:20:51,256 I'll, ah-- I'll see you at the club. 601 00:20:51,356 --> 00:20:52,191 OK, thanks a lot. 602 00:20:52,291 --> 00:20:53,192 Bye. 603 00:20:53,292 --> 00:20:54,760 ROB PETRIE (ON PHONE): Bye. 604 00:20:54,860 --> 00:20:56,695 That's great, she's coming to the opening tomorrow night. 605 00:20:56,795 --> 00:20:59,431 What makes you think Stacey is gonna be there? 606 00:20:59,531 --> 00:21:00,999 Well, honey, I know my brother. 607 00:21:01,100 --> 00:21:04,136 He's the kind of a kid that if he doesn't show up, I'll kill him. 609 00:21:08,474 --> 00:21:10,309 Ha, good evening, folks. 610 00:21:10,409 --> 00:21:11,510 Welcome to the tea bag. 611 00:21:11,610 --> 00:21:12,478 The coffee pot. 612 00:21:12,578 --> 00:21:15,681 What's the difference? 613 00:21:15,781 --> 00:21:18,350 How do you like this for a turn out-- turn out? 614 00:21:18,450 --> 00:21:23,489 [chuckles] In three years, this is the worst, even the boss didn't show up. 616 00:21:23,589 --> 00:21:24,790 You're saying he's not here? 617 00:21:24,890 --> 00:21:26,892 I just told you he's not here. 618 00:21:26,992 --> 00:21:30,262 By the way, where is that brother of yours, Mr. Banjo? 619 00:21:30,362 --> 00:21:32,064 We haven't seen him since yesterday. 620 00:21:32,164 --> 00:21:35,868 Well, I wonder what they'll call this place next. 621 00:21:35,968 --> 00:21:37,002 It must be me. 622 00:21:37,102 --> 00:21:39,138 Got to be me. 623 00:21:39,238 --> 00:21:40,139 I'm gonna kill him. 624 00:21:40,239 --> 00:21:41,540 I'll kill him. 625 00:21:41,640 --> 00:21:42,741 Rob, do you think we ought to call the police? 626 00:21:42,841 --> 00:21:43,876 Maybe. 627 00:21:43,976 --> 00:21:46,278 He might end up in the gutter with that drunken actor, Willie Cooke, again. 629 00:21:46,378 --> 00:21:49,214 Sir, I have an announcement to make. 630 00:21:49,314 --> 00:21:51,517 I have left the gutter for good! 631 00:21:54,119 --> 00:21:55,053 Willie Cooke? 632 00:21:55,154 --> 00:21:57,122 At your definite service, sir. 633 00:21:57,222 --> 00:21:58,323 Where's Stacey? 634 00:21:58,423 --> 00:22:03,562 Your brother [inaudible] though he is will arrive here presently, refreshed and ready for his debut. 637 00:22:03,662 --> 00:22:05,798 And for that, sir, you may thank me. 638 00:22:05,898 --> 00:22:07,566 Well, I will thank you when I see him. 639 00:22:07,666 --> 00:22:11,069 Thank away, sir, for younger the marry young minstrel approaches. 641 00:22:11,170 --> 00:22:13,105 Oh, Stacey, thank goodness. 642 00:22:13,205 --> 00:22:14,406 Good evening, Stacey. 643 00:22:14,506 --> 00:22:15,507 I'll see you [inaudible]. 644 00:22:15,607 --> 00:22:16,642 Hi, Willie. 645 00:22:16,742 --> 00:22:18,076 Stacey, I ought to belt you. 646 00:22:18,177 --> 00:22:19,678 What-- why didn't you tell us where you were? 647 00:22:19,778 --> 00:22:22,014 Do you know we were ready to call the police? 648 00:22:22,114 --> 00:22:24,550 Well, I-- I-- I had to think this one out for myself. 650 00:22:24,650 --> 00:22:25,884 ROB PETRIE: And? 651 00:22:25,984 --> 00:22:28,053 Well, I've always wanted a place like this. 652 00:22:28,153 --> 00:22:32,024 And-- and you know, I'm the kind of guy if I didn't show up, you'd kill me. 654 00:22:32,124 --> 00:22:35,027 So I decided to try to make a go of it. 655 00:22:35,127 --> 00:22:36,595 Well, good boy. 656 00:22:36,695 --> 00:22:38,564 What'd you decide about Julie? 657 00:22:38,664 --> 00:22:40,499 That I never want to see her again. 658 00:22:40,599 --> 00:22:41,667 Oh, dear. 659 00:22:41,767 --> 00:22:44,436 Stace, she's coming here tonight. 660 00:22:44,536 --> 00:22:45,771 What? 661 00:22:45,871 --> 00:22:47,906 Yeah, she-- she called last night to apologize. 662 00:22:48,006 --> 00:22:50,175 Well, I don't-- I don't care. 663 00:22:50,275 --> 00:22:51,944 She's out of my system and I never want to see her again. 664 00:22:52,044 --> 00:22:55,347 I see her again, she's back in my system. 665 00:22:55,447 --> 00:22:56,915 Hello, Stacey. 666 00:22:57,015 --> 00:22:57,850 Hi. 667 00:22:57,950 --> 00:23:02,187 I-- I just want you to know that-- I know, and for me too, It's always-- Well, I understand. 670 00:23:02,287 --> 00:23:04,823 And when you said that-- Well, it's impossible for me to say. 672 00:23:04,923 --> 00:23:08,060 Well, I did and when you-- I really-- Oh, that's why it's important. 674 00:23:08,160 --> 00:23:09,161 Yes, it is. 675 00:23:09,261 --> 00:23:10,762 I don't understand a word they're saying. 676 00:23:10,863 --> 00:23:13,732 As long as they do, dear, that's all that matters. 677 00:23:18,303 --> 00:23:27,012 And now presenting the star and the proprietor of the coffee pot, Mr Banjo, himself, Mr. Stacey Petrie. 679 00:23:27,112 --> 00:23:30,015 [applause] 680 00:23:30,115 --> 00:23:30,849 Kill them! 681 00:23:30,949 --> 00:23:33,752 [chuckles] Thank you, Willie. 682 00:23:33,852 --> 00:23:41,693 Um, before I kill you, I'd like to thank everybody who made this evening possible for me and especially, 684 00:23:41,793 --> 00:23:47,299 the one person who in my heart is the most responsible for my being here. 686 00:23:47,399 --> 00:23:52,304 My heartfelt and deep appreciation go out to-- to Willie Cooke. 688 00:23:52,404 --> 00:23:53,705 [chuckles] 689 00:23:53,805 --> 00:23:55,173 [MUSIC - JERRY VAN DYKE, "HELLO DOLLY"] 690 00:23:55,274 --> 00:23:56,074 (SINGING) Hello, Dolly. 691 00:23:56,174 --> 00:23:57,042 Well, hello. 692 00:23:57,142 --> 00:23:58,377 Thank you, Lou. 693 00:23:58,477 --> 00:24:02,381 (SINGING)It's so nice to have you back where you belong. 694 00:24:02,481 --> 00:24:07,252 [theme song] 44574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.