All language subtitles for 10 - Pink Pills and Purple Parents.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,942 --> 00:00:02,244 [theme song] 2 00:00:02,344 --> 00:00:14,155 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:14,256 --> 00:00:16,992 Matthews and Mary Tyler Moore. 5 00:00:21,563 --> 00:00:22,998 [groans] 6 00:00:23,098 --> 00:00:24,032 Oh, morning, Sal. 7 00:00:24,132 --> 00:00:24,966 Hi, Sal. 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,134 Shh! 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,435 Oh. 10 00:00:27,535 --> 00:00:28,370 Shh. 11 00:00:28,470 --> 00:00:29,671 What kind of shush? 12 00:00:29,771 --> 00:00:31,640 What they do, move a hospital in next door? 13 00:00:31,740 --> 00:00:34,009 Unfortunately, no. 14 00:00:34,109 --> 00:00:34,743 Oh, here, Sal. 15 00:00:34,843 --> 00:00:36,077 Here's your mail. 16 00:00:36,177 --> 00:00:38,647 Oh, Buddy, do you have to deliver it so loud? 17 00:00:38,747 --> 00:00:39,648 What you doing? 18 00:00:39,748 --> 00:00:41,149 Unplugging the typewriter. 19 00:00:41,249 --> 00:00:43,852 The hum is killing me. 20 00:00:43,952 --> 00:00:44,920 You got a headache, huh? 21 00:00:45,020 --> 00:00:46,321 Oh, it's worse than a headache. 22 00:00:46,421 --> 00:00:48,690 It's ear to ear pain. 23 00:00:48,790 --> 00:00:50,258 Oh, you went to a party last night, huh? 24 00:00:50,358 --> 00:00:53,161 A little too much-- [bubbling sound] 25 00:00:53,261 --> 00:00:55,530 You know, I don't-- [bubbling sound] 26 00:00:55,630 --> 00:00:57,198 Sal, did you try an aspirin? 27 00:00:57,299 --> 00:00:58,500 An aspirin, oh, dear. 28 00:00:58,600 --> 00:01:02,137 An aspirin for this headache is like trying to put out the Chicago fire with a seltzer bottle. 30 00:01:02,237 --> 00:01:02,971 ROB PETRIE: Mhm. 31 00:01:03,071 --> 00:01:04,606 Gee, Sal, I wish I could help. 32 00:01:04,706 --> 00:01:06,675 Hey, Sal, I think I got something that'll help you. 33 00:01:06,775 --> 00:01:08,376 What, a gun? 34 00:01:08,476 --> 00:01:09,644 No, no. 35 00:01:09,744 --> 00:01:11,680 You might recall a couple weeks ago when I had that pain in my back? 37 00:01:11,780 --> 00:01:12,747 Here, try these pink pain pills. 38 00:01:12,847 --> 00:01:14,049 They are great. Here, try this. 39 00:01:14,149 --> 00:01:15,684 I'll get you some water. They'll work great. 40 00:01:15,784 --> 00:01:17,152 - Wait a minute, Buddy. - What's the matter? 41 00:01:17,252 --> 00:01:18,286 Wow, no, thanks. 42 00:01:18,386 --> 00:01:19,321 What do you mean, no, thanks? 43 00:01:19,421 --> 00:01:20,522 I thought she had a headache. 44 00:01:20,622 --> 00:01:21,623 Oh, come on, Rob. Let me take them. 45 00:01:21,723 --> 00:01:22,524 Maybe it'll help. 46 00:01:22,624 --> 00:01:24,059 No, absolutely not. 47 00:01:24,159 --> 00:01:25,660 You never, never, ever take anybody else's prescription. 48 00:01:25,760 --> 00:01:27,329 Why? Pain is pain. 49 00:01:27,429 --> 00:01:28,363 What's the difference? 50 00:01:28,463 --> 00:01:29,898 There's a lot of difference. 51 00:01:29,998 --> 00:01:32,033 This prescription is based on your size and your weight. 52 00:01:32,133 --> 00:01:34,369 You forget it, you two are built differently. 53 00:01:34,469 --> 00:01:36,638 Thank goodness for little favors. 54 00:01:36,738 --> 00:01:41,443 Now what-- what-- what can cure pain for one person can do some weird things to somebody else. 56 00:01:41,543 --> 00:01:42,777 Yeah, what kind of weird things? 57 00:01:42,877 --> 00:01:44,512 Well, for one, I could look like you. 58 00:01:44,612 --> 00:01:49,584 ROB PETRIE: [chuckles] Now believe me, Laura once took somebody else's prescription. 60 00:01:49,684 --> 00:01:51,586 She had terrible side effects from it. 61 00:01:51,686 --> 00:01:54,022 Yeah, it wrecked her whole side. 62 00:01:54,122 --> 00:01:55,390 It almost wrecked our marriage. 63 00:01:59,928 --> 00:02:03,331 I want to prove to you that you should never, ever take anybody else's prescription. 65 00:02:03,431 --> 00:02:04,232 Oh, all right. 66 00:02:04,332 --> 00:02:05,533 I tell you what. 67 00:02:05,634 --> 00:02:07,702 When tell me, you'll talk very softly, huh. 68 00:02:07,802 --> 00:02:09,804 Ah, Buddy, will you-- will you go like this please? 69 00:02:09,904 --> 00:02:11,506 Oh, sure. I'm a regular doctor. 70 00:02:11,606 --> 00:02:12,540 OK. 71 00:02:12,641 --> 00:02:14,209 All right, now go ahead, Rob. 72 00:02:14,309 --> 00:02:15,643 Excuse me, her heads in the ashtray. 73 00:02:15,744 --> 00:02:18,980 Will you move for me? 74 00:02:19,080 --> 00:02:20,448 [inaudible] could be worse that. 75 00:02:20,548 --> 00:02:22,317 No wonder it felt good. 76 00:02:22,417 --> 00:02:24,152 Anyway, I was still in the army when this happened. 77 00:02:24,252 --> 00:02:26,755 Laura and I had only been married a couple months at the time. 79 00:02:26,855 --> 00:02:29,958 We were still living right near the base, and she'd never met my parents. 81 00:02:30,058 --> 00:02:31,659 Hi, honey. - Hi, Rob. 82 00:02:31,760 --> 00:02:32,794 What are you doing home so easy? 83 00:02:32,894 --> 00:02:34,229 I took a five minute wife break. 84 00:02:34,329 --> 00:02:35,296 - [moans] - Ow! 85 00:02:38,666 --> 00:02:40,535 Oh, Rob, I'm sorry, dear. 86 00:02:40,635 --> 00:02:42,337 I had pins in my mouth. 87 00:02:42,437 --> 00:02:43,271 I'm sorry, honey. 88 00:02:43,371 --> 00:02:44,672 It's my fault. 89 00:02:44,773 --> 00:02:45,774 Well, darling, can I put something on your lips? 90 00:02:45,874 --> 00:02:46,975 - Yeah, your lips. - Oh. 91 00:02:47,075 --> 00:02:48,143 Will you take the pins out? 92 00:02:48,243 --> 00:02:49,044 Yeah, they're gone. 93 00:02:49,144 --> 00:02:50,478 OK. 94 00:02:50,578 --> 00:02:52,047 Oh. 95 00:02:52,147 --> 00:02:53,415 Hey, you know, the other one was more exciting than that. 96 00:02:53,515 --> 00:02:54,816 Oh, Rob. 97 00:02:54,916 --> 00:02:56,217 What are you doing home? 98 00:02:56,317 --> 00:02:58,553 Honey, I got a, ah, surprise for you. 99 00:02:58,653 --> 00:02:59,521 Another furlough? 100 00:02:59,621 --> 00:03:00,588 No, no, better than that. 101 00:03:00,689 --> 00:03:01,589 Better than a furlough? 102 00:03:01,689 --> 00:03:02,924 ROB PETRIE: Yeah. 103 00:03:03,024 --> 00:03:04,526 Guess who's coming to see us tomorrow night? 104 00:03:04,626 --> 00:03:05,460 Who? 105 00:03:05,560 --> 00:03:08,129 Sam and Clara Petrie. 106 00:03:08,229 --> 00:03:09,364 Your parents? 107 00:03:09,464 --> 00:03:10,698 ROB PETRIE: Yeah, honey. 108 00:03:10,799 --> 00:03:12,267 I got a telegram at the orderly room just now. 109 00:03:12,367 --> 00:03:13,768 They couldn't wait for us to come and see them in Illinois. 110 00:03:13,868 --> 00:03:15,603 They're coming out here to meet you, us. 111 00:03:15,703 --> 00:03:16,738 Tomorrow? 112 00:03:16,838 --> 00:03:18,406 ROB PETRIE: Yeah, my own parents. 113 00:03:18,506 --> 00:03:19,474 Ain't that something? 114 00:03:19,574 --> 00:03:22,010 Something. 115 00:03:22,110 --> 00:03:23,678 You're not, ah, glad. Are you, honey? 116 00:03:23,778 --> 00:03:24,612 Oh, yes. 117 00:03:24,712 --> 00:03:25,980 Darling, I'm glad. 118 00:03:26,081 --> 00:03:29,684 I-- it's just that, well, the place isn't fixed. 119 00:03:29,784 --> 00:03:32,587 Stop-- look at the stain on the chair, Rob. 120 00:03:32,687 --> 00:03:33,621 Oh, here. 121 00:03:33,721 --> 00:03:34,756 Honey, I'll fix that right now. 122 00:03:34,856 --> 00:03:36,458 Just a second. 123 00:03:36,558 --> 00:03:38,626 There. 124 00:03:38,726 --> 00:03:39,761 Well, look at the ironing board. 125 00:03:39,861 --> 00:03:41,062 What's the matter with it? 126 00:03:41,162 --> 00:03:43,064 Well, I wanted to wash and iron the drapes. 127 00:03:43,164 --> 00:03:46,234 Honey, they don't want to see the drapes, they want to see you. 129 00:03:46,334 --> 00:03:47,836 LAURA PETRIE: Yeah, well, I'm not in good shape either, Rob. 130 00:03:47,936 --> 00:03:49,571 I mean, look at my hair, [inaudible] with my nose. 131 00:03:49,671 --> 00:03:50,705 What's the matter with your nose? 132 00:03:50,805 --> 00:03:51,706 Well, it's itching. 133 00:03:51,806 --> 00:03:53,808 I think I'm getting a cold. 134 00:03:53,908 --> 00:03:57,112 Honey, when your nose itches, that means you're gonna kiss a fool. 136 00:03:57,212 --> 00:03:58,680 Honey, they're gonna love you. 137 00:03:58,780 --> 00:04:01,716 Darling, I just wish I had a little more time to prepare. 138 00:04:01,816 --> 00:04:02,851 What do you have to prepare for? 139 00:04:02,951 --> 00:04:04,085 Honey, it's just my parents. 140 00:04:04,185 --> 00:04:07,188 I met them two minutes after I was born. 141 00:04:07,288 --> 00:04:10,024 Besides, you talked to my mother once on the phone already. 142 00:04:10,125 --> 00:04:11,459 Yeah, well, I talked. 143 00:04:11,559 --> 00:04:13,194 All she did was cry. 144 00:04:13,294 --> 00:04:16,064 Oh, Rob, I just want to make a good impression. 145 00:04:16,164 --> 00:04:20,435 Honey, you'll make a good impression by being your own sweet, wonderful, beautiful self. 147 00:04:20,535 --> 00:04:21,703 But that's not good enough. 148 00:04:21,803 --> 00:04:23,471 Oh, Rob, look at the bookcase. 149 00:04:23,571 --> 00:04:24,772 We haven't finished it yet. 150 00:04:24,873 --> 00:04:26,841 And the-- well, the candle hasn't dripped. 151 00:04:26,941 --> 00:04:28,877 There's no wax in the wine bottles. 152 00:04:28,977 --> 00:04:30,745 Honey, we don't need any wine bottles. 153 00:04:30,845 --> 00:04:34,382 Rob, how can you have an Italian motif without wine bottles? 155 00:04:34,482 --> 00:04:35,984 So far we've only got three. 156 00:04:36,084 --> 00:04:37,418 We should drink more. 157 00:04:42,290 --> 00:04:45,260 Rob, we don't even have any records for the record player. 158 00:04:45,360 --> 00:04:46,194 Are you kidding? 159 00:04:46,294 --> 00:04:47,095 We got a couple. 160 00:04:47,195 --> 00:04:47,962 A couple? 161 00:04:48,062 --> 00:04:49,864 Ziggy Elman "And the Angels Sing" 162 00:04:49,964 --> 00:04:53,801 and the Post Marching Band playing drill music, some collection. 164 00:04:53,902 --> 00:04:57,739 Honey, my parents don't want to see bottles or books or bands. 166 00:04:57,839 --> 00:05:00,308 They want to see you and you're in great shape. 167 00:05:00,408 --> 00:05:03,745 I know, but you know, Rob, I don't have anything to wear. 168 00:05:03,845 --> 00:05:05,046 Honey, that's just fine. 169 00:05:05,146 --> 00:05:06,214 (SIGHS) 170 00:05:06,314 --> 00:05:08,249 Look, it's just my parents, it's not royalty. 171 00:05:08,349 --> 00:05:12,153 All you have to do is bow gracefully and stable their white horses. 173 00:05:17,792 --> 00:05:18,993 Food! 174 00:05:19,093 --> 00:05:21,229 Boy, you get hungry at the strangest time. 175 00:05:21,329 --> 00:05:24,132 No, darling, not for me, for your parents. 176 00:05:24,232 --> 00:05:25,633 What am I going to serve them? 177 00:05:25,733 --> 00:05:27,135 Oh, that is a problem. 178 00:05:27,235 --> 00:05:29,137 Maybe I can steal a loaf of bread somewhere. 179 00:05:29,237 --> 00:05:30,205 Oh, Rob! 180 00:05:30,305 --> 00:05:31,773 Well, honey, what are you talking about? 181 00:05:31,873 --> 00:05:33,441 I get anything you want at the [inaudible].. 182 00:05:33,541 --> 00:05:34,475 I gotta plan the menu. 183 00:05:34,576 --> 00:05:35,810 Your mother is such a good cook. 184 00:05:35,910 --> 00:05:38,580 They're not even gonna know what they're eating when they get one look at you. 186 00:05:38,680 --> 00:05:41,015 A roast, I don't know how to-- Honey, I gotta get back. 188 00:05:41,115 --> 00:05:42,450 Look, please don't get so worked up. 189 00:05:42,550 --> 00:05:43,751 Will you not? 190 00:05:43,852 --> 00:05:46,554 Rob, I just want to make a good impression because I love you. 192 00:05:46,654 --> 00:05:47,956 Honey, I love you too. 193 00:05:48,056 --> 00:05:50,625 Smile, will you? 194 00:05:50,725 --> 00:05:52,327 I want you to be glad they're coming. 195 00:05:52,427 --> 00:05:53,528 I am, I am. 196 00:05:53,628 --> 00:05:55,363 OK. 197 00:05:55,463 --> 00:05:58,533 I'm not, I'm not. 198 00:05:58,633 --> 00:06:01,502 Oh, Millie, seven more hours and they'll be here. 199 00:06:01,603 --> 00:06:04,005 Oh, dear, I wish you wouldn't get so upset, honest. 200 00:06:04,105 --> 00:06:07,041 Why don't you take one of those calming down pills I brought over for you? 202 00:06:07,141 --> 00:06:08,509 LAURA PETRIE: No, I don't want any, thank you. 203 00:06:08,610 --> 00:06:09,444 They'll calm you down. 204 00:06:09,544 --> 00:06:10,812 No, I don't want one. 205 00:06:10,912 --> 00:06:14,983 Millie, what were you like when you first met Jerry's parents? 206 00:06:15,083 --> 00:06:16,517 Well, I was pretty calm. 207 00:06:16,618 --> 00:06:19,053 I mean, I walked in the house and I said, how do you do? 208 00:06:19,153 --> 00:06:22,957 And then I went and hid in the bathroom for three hours. 209 00:06:23,057 --> 00:06:24,759 Oh, would you look at that? 210 00:06:24,859 --> 00:06:26,394 Another drip on the wrong side. 211 00:06:26,494 --> 00:06:27,228 All right, I give up. 212 00:06:27,328 --> 00:06:28,896 Ooh, make a wish, make a wish. 213 00:06:28,997 --> 00:06:32,100 I wish they like me. 214 00:06:32,200 --> 00:06:35,670 They'll like you, they'll like you. 215 00:06:35,770 --> 00:06:37,905 Millie, what do I call them? 216 00:06:38,006 --> 00:06:39,140 Wine bottles, what else? 217 00:06:39,240 --> 00:06:40,708 You wanna give each one a name? 218 00:06:40,808 --> 00:06:44,078 Not the wine bottles, Rob's parents. 219 00:06:44,178 --> 00:06:45,613 What do you call Jerry's parents? 220 00:06:45,713 --> 00:06:46,948 Well, that's a good question. 221 00:06:47,048 --> 00:06:50,084 So far, I've just been calling them folks. 222 00:06:50,184 --> 00:06:52,887 Well, what if you're alone in a room with one of them? 223 00:06:52,987 --> 00:06:55,290 Well, that's what I've been avoiding, mostly. 224 00:06:55,390 --> 00:06:59,427 I mean, if we're together, I can say, time for dinner, folks. 225 00:06:59,527 --> 00:07:03,498 Suppose you do get caught alone in a room with one of them, then-- then what? 227 00:07:03,598 --> 00:07:05,433 I hide in the bathroom. 228 00:07:05,533 --> 00:07:07,802 Millie, I just know tonight's gonna to be a catastrophe. 229 00:07:07,902 --> 00:07:11,072 I mean, I can't even say hello to Rob's mother and father. 230 00:07:11,172 --> 00:07:14,208 Oh, Laura, I wish you'd take one of my pills. 231 00:07:14,309 --> 00:07:15,510 No, no, I'm not going to. 232 00:07:15,610 --> 00:07:20,581 Rob says if you are tense, you should let it out in an honest, intelligent manner. 234 00:07:20,682 --> 00:07:22,116 Yeah, what's he do? 235 00:07:22,216 --> 00:07:27,255 He hits his fist against the door, and I can't do that. 236 00:07:27,355 --> 00:07:31,125 Here, you keep them, and if you need one, take it. 237 00:07:31,225 --> 00:07:32,960 OK, I'll keep it just in case. 238 00:07:33,061 --> 00:07:34,462 But don't say anything to Rob. 239 00:07:34,562 --> 00:07:35,430 I won't. 240 00:07:35,530 --> 00:07:36,965 You want me to wash the candy dish? 241 00:07:37,065 --> 00:07:39,100 Oh, no, Millie, I'll do that. 242 00:07:39,200 --> 00:07:42,537 Ah, Millie, thanks for everything. 243 00:07:42,637 --> 00:07:44,272 Millie, did I give you the carrots and peas? 244 00:07:44,372 --> 00:07:47,375 Yeah, you gave them to me and I'll have them here right on time. 246 00:07:47,475 --> 00:07:50,645 Listen, you don't think Rob's parents are gonna think that I'm cheating having you cook them, do you? 249 00:07:50,745 --> 00:07:52,046 Ooh, well, listen. 250 00:07:52,146 --> 00:07:54,882 It's not your fault you still only got two burners and you're using one of mine. 252 00:07:54,982 --> 00:07:56,050 There's nothing wrong with that. 253 00:07:56,150 --> 00:07:57,385 Ah, I guess not. 254 00:07:57,485 --> 00:07:59,921 Take my advice and take one of those pills. 255 00:08:00,021 --> 00:08:01,556 Oh, Millie, what's a pill gonna do? 256 00:08:01,656 --> 00:08:04,792 Listen, it keeps me from hiding in the bathroom. 257 00:08:04,892 --> 00:08:05,727 Bye. 258 00:08:05,827 --> 00:08:06,661 Goodbye, Millie. 259 00:08:06,761 --> 00:08:07,662 Thanks. 260 00:08:10,932 --> 00:08:12,300 What am I gonna call them? 261 00:08:16,838 --> 00:08:18,473 Hello, Mom and Dad. 262 00:08:18,573 --> 00:08:19,507 Nah. 263 00:08:21,976 --> 00:08:24,345 Well, if it isn't Sam and Clara. 264 00:08:30,051 --> 00:08:31,719 Hi, there, both of you. 265 00:08:35,790 --> 00:08:37,825 Hey, would you like to see our kitchen, Mother and Dad. 266 00:08:37,925 --> 00:08:39,660 It's a little small-- Mom and Dad? 267 00:08:39,761 --> 00:08:41,029 Oh, no, darling. 268 00:08:41,129 --> 00:08:43,998 No, I-- I was just practicing. 269 00:08:44,098 --> 00:08:45,166 Honey. 270 00:08:45,266 --> 00:08:47,235 Oh, Rob, I'm gonna be just awful. 271 00:08:47,335 --> 00:08:49,103 They're gonna hate me. 272 00:08:49,203 --> 00:08:50,638 How can they hate you? 273 00:08:50,738 --> 00:08:52,740 You're the sweetest, most wonderful person in the world. 274 00:08:52,840 --> 00:08:55,209 Well, I stole their son. 275 00:08:55,309 --> 00:09:00,148 When my folks walk through that door and take a look at you, you're gonna knock them out! 277 00:09:00,248 --> 00:09:01,716 Hey, honey? 278 00:09:01,816 --> 00:09:03,651 Hey, honey, I'm sorry. 279 00:09:03,751 --> 00:09:05,653 Honey, don't do that. 280 00:09:05,753 --> 00:09:06,654 Honey? 281 00:09:09,991 --> 00:09:11,926 I really belted her one. 282 00:09:12,026 --> 00:09:15,263 Luckily, she wasn't hurt badly, just a little mouse under the eye. 284 00:09:15,363 --> 00:09:18,366 But she put some makeup over it and you could barely see it. 285 00:09:18,466 --> 00:09:19,500 Honey, what are you doing up? 286 00:09:19,600 --> 00:09:20,768 I told you to stay in bed and rest. 287 00:09:20,868 --> 00:09:21,736 No, I feel fine, Rob. 288 00:09:21,836 --> 00:09:22,603 I gotta finish the dinner. 289 00:09:22,703 --> 00:09:23,871 They'll be here soon. 290 00:09:23,971 --> 00:09:24,872 Let me see the eye, honey. 291 00:09:24,972 --> 00:09:26,207 How's it? 292 00:09:26,307 --> 00:09:27,341 Hey, it looks pretty good. 293 00:09:27,442 --> 00:09:28,242 I can't even tell which one I hit. 294 00:09:28,342 --> 00:09:29,777 Mm-hmm, that one. 295 00:09:29,877 --> 00:09:30,745 I'm sorry. 296 00:09:30,845 --> 00:09:32,213 I can't do anything right. 297 00:09:32,313 --> 00:09:33,815 Look, darling, why don't you go in the living room 298 00:09:33,915 --> 00:09:35,616 and wait for your parents and I'll just finish up here, huh. 299 00:09:35,716 --> 00:09:36,751 OK. 300 00:09:36,851 --> 00:09:37,985 Look, honey, just don't worry about anything. 301 00:09:38,085 --> 00:09:39,287 You're gonna knock-- - Yeah. 302 00:09:39,387 --> 00:09:40,221 I'm sorry. I'm going in the living room. 303 00:09:40,321 --> 00:09:40,922 - OK. - I love you. 304 00:09:41,022 --> 00:09:42,156 I-- 305 00:10:00,708 --> 00:10:01,976 [doorbell rings] 306 00:10:02,076 --> 00:10:03,578 ROB PETRIE: Mom, Dad. 307 00:10:03,678 --> 00:10:04,378 Oh. 308 00:10:04,479 --> 00:10:06,113 Greetings, Sergeant Petrie. 309 00:10:06,214 --> 00:10:08,850 Oh, my little baby boy is married. 310 00:10:08,950 --> 00:10:11,819 [sobs] 311 00:10:12,820 --> 00:10:14,388 Honey, the folks are here. 312 00:10:14,489 --> 00:10:17,458 I'll be right there, (BELLOWS) darling. 313 00:10:17,558 --> 00:10:21,162 You keep her chained to the stove? 314 00:10:21,262 --> 00:10:24,298 CLARA PETRIE: This is a nice place you have here. 315 00:10:26,901 --> 00:10:28,169 ROB PETRIE: Honey, you coming? 316 00:10:28,269 --> 00:10:30,838 (MUTTERING) I'll be right there. 317 00:10:30,938 --> 00:10:32,406 I'll be right there, darling. 318 00:10:39,180 --> 00:10:40,548 Hello. 319 00:10:40,648 --> 00:10:45,820 This must be Laura or you've got some beautiful maid. 320 00:10:45,920 --> 00:10:47,121 Hey. 321 00:10:47,221 --> 00:10:48,723 Oh, wait. [groans] 322 00:10:48,823 --> 00:10:49,790 - Oh, god. - Mhm. 323 00:10:49,891 --> 00:10:50,725 Oh. 324 00:10:50,825 --> 00:10:52,426 I-- [inaudible]. 325 00:10:55,229 --> 00:10:58,432 No, it's-- Honey, I'd-- I'd like you to meet my mother. 327 00:10:58,533 --> 00:11:02,303 Mother, I'd like you to meet my honey. 328 00:11:02,403 --> 00:11:04,539 Mrs. Petrie, meet Mrs. Petrie. 329 00:11:04,639 --> 00:11:05,840 You're both named Mrs. Petrie. 330 00:11:05,940 --> 00:11:07,942 [chuckles] Face it, Mom. 331 00:11:13,247 --> 00:11:15,583 How do you do? 332 00:11:15,683 --> 00:11:18,152 Thank you. 333 00:11:18,252 --> 00:11:19,120 Well, shall we all sit down? 334 00:11:19,220 --> 00:11:20,021 Oh. 335 00:11:20,121 --> 00:11:21,355 Yes, son. 336 00:11:21,455 --> 00:11:24,625 I'm so glad we finally got to meet you, Laura. 337 00:11:24,725 --> 00:11:27,662 Well, I am too, Mr. And Mrs. Petrie. 338 00:11:27,762 --> 00:11:28,729 SAM PETRIE: No, no. 339 00:11:28,829 --> 00:11:30,565 No, not that Mr. and Mrs. stuff with us. 340 00:11:30,665 --> 00:11:32,266 We're just down to Earthers. 341 00:11:32,366 --> 00:11:34,035 Just call us Mom and Dad. 342 00:11:34,135 --> 00:11:37,438 I'm Dad and she's Mom. 343 00:11:37,538 --> 00:11:39,774 Sit down over here by your old Dad, honey. 344 00:11:43,544 --> 00:11:45,513 My, this is a lovely place you have. 345 00:11:45,613 --> 00:11:47,181 Would you like to see the bedroom? 346 00:11:47,281 --> 00:11:48,482 No. 347 00:11:48,583 --> 00:11:58,526 Um, I mean, per-- per-- per-- perhaps later. 348 00:11:58,626 --> 00:12:00,828 Dad, how was the-- how was the trip down? 349 00:12:00,928 --> 00:12:02,363 Oh, fine, fine. 350 00:12:02,463 --> 00:12:04,398 No trouble till I got almost to the post. 351 00:12:04,498 --> 00:12:06,000 They almost wouldn't let me in. 352 00:12:06,100 --> 00:12:07,501 They wouldn't? 353 00:12:07,602 --> 00:12:09,670 All I did was say I want to see my son, the traitor. 354 00:12:09,770 --> 00:12:11,906 [laughter] 355 00:12:12,006 --> 00:12:13,240 Why, Sam. 356 00:12:13,341 --> 00:12:15,076 I can see where Rob gets his sense of humor. 357 00:12:15,176 --> 00:12:19,580 [chuckles] A sense of humor is a very important thing to have. 358 00:12:19,680 --> 00:12:22,617 There are other things far more important than that. 359 00:12:22,717 --> 00:12:25,920 Oh, yes, a sense of serious. 360 00:12:32,059 --> 00:12:33,527 So this is Laura. 361 00:12:33,628 --> 00:12:35,396 We finally get to meet her. 362 00:12:35,496 --> 00:12:37,698 I just couldn't wait to meet you. 363 00:12:37,798 --> 00:12:43,204 Well, of course, we thought we would meet you at the wedding, but, uh, none of the parents were invited. 365 00:12:43,304 --> 00:12:44,505 Were they? 366 00:12:44,605 --> 00:12:46,574 Mom, don't-- don't start that. 367 00:12:46,674 --> 00:12:47,975 CLARA PETRIE: I'm-- I'm sorry. 368 00:12:48,075 --> 00:12:53,514 It's not the first wedding or the last wedding that I won't be invited to. 370 00:12:53,614 --> 00:12:55,249 Mom, we-- we phoned you. 371 00:12:55,349 --> 00:12:57,118 Yes, dear, I know. 372 00:12:57,218 --> 00:13:00,021 Phone calls are very nice too. 373 00:13:00,121 --> 00:13:02,490 Well, if you'll excuse me-- Yeah. 374 00:13:02,590 --> 00:13:04,025 --I think, I just better check on the dinner. 375 00:13:04,125 --> 00:13:06,327 Um, I'll be right back. 376 00:13:06,427 --> 00:13:08,462 CLARA PETRIE: Robbie, you look thin, dear. 377 00:13:08,562 --> 00:13:09,597 Are you eating right? 378 00:13:09,697 --> 00:13:12,466 ROB PETRIE: Oh, sure, Mom. 379 00:13:12,566 --> 00:13:16,604 CLARA PETRIE: You know, I-- I do hope that Laura hasn't gone to too much trouble. 381 00:13:16,704 --> 00:13:18,406 We did come on short notice. 382 00:13:18,506 --> 00:13:19,607 ROB PETRIE: Oh, it's not trouble, Mom. 383 00:13:19,707 --> 00:13:22,677 She's a whiz in that kitchen. 384 00:13:22,777 --> 00:13:24,779 With her looks, she doesn't have to cook. 385 00:13:24,879 --> 00:13:26,213 [laughs] 386 00:13:26,314 --> 00:13:28,282 Sam! 387 00:13:28,382 --> 00:13:32,219 You know, she reminds me a lot of Vivian Fogle. 388 00:13:32,319 --> 00:13:33,220 Who? 389 00:13:33,320 --> 00:13:34,622 CLARA PETRIE: Vivian Fogle. 390 00:13:34,722 --> 00:13:38,392 Oh, you know, dear, the girl you almost married. 391 00:13:38,492 --> 00:13:39,727 Vivian Fogle? 392 00:13:39,827 --> 00:13:42,997 You used to go to the orthodontist together. 393 00:13:43,097 --> 00:13:46,600 Oh, by the way, her teeth came out beautifully. 394 00:13:46,701 --> 00:13:48,269 I never almost married her, Mom. 395 00:13:48,369 --> 00:13:49,870 I took her out once and I couldn't stand her. 396 00:13:49,970 --> 00:13:53,274 Son, you went out with so many girls back then, I lost track. 397 00:13:53,374 --> 00:13:54,542 Dad, come on, you're exaggerating. 398 00:13:54,642 --> 00:13:55,876 SAM PETRIE: Oh, no, no, no, son. 399 00:13:55,976 --> 00:13:57,011 I'm proud of you. 400 00:13:57,111 --> 00:13:58,546 [chuckles] 401 00:13:58,646 --> 00:14:01,148 CLARA PETRIE: Ah, we might just as well face it, Robbie. 402 00:14:01,248 --> 00:14:05,319 You are a very good catch. 403 00:14:05,419 --> 00:14:06,721 ROB PETRIE: Oh, hey. 404 00:14:06,821 --> 00:14:08,289 You didn't see the snapshots of the wedding yet. 405 00:14:08,389 --> 00:14:09,790 SAM PETRIE: No. 406 00:14:09,890 --> 00:14:11,192 Here we go. 407 00:14:11,292 --> 00:14:12,126 We've got quite a few here. 408 00:14:12,226 --> 00:14:13,060 [chuckles] 409 00:14:13,160 --> 00:14:15,463 My, goodness, yes. 410 00:14:15,563 --> 00:14:18,966 SAM PETRIE: [laughs] 411 00:14:21,235 --> 00:14:22,603 Oh, look at that house. 412 00:14:28,242 --> 00:14:29,143 It sure looks delicious. 413 00:14:29,243 --> 00:14:30,478 It is. 414 00:14:30,578 --> 00:14:33,114 And we have some nice potatoes and asparagus. 415 00:14:33,214 --> 00:14:34,448 - Oh, asparagus. - Asparagus? 416 00:14:34,548 --> 00:14:35,783 Thank you very much. 417 00:14:35,883 --> 00:14:38,652 Why, Robbie, you never eat asparagus at home. 418 00:14:38,753 --> 00:14:40,855 Oh, she does it different, Mom, with a sauce. 419 00:14:40,955 --> 00:14:41,555 Oh. 420 00:14:41,655 --> 00:14:42,790 Sure looks great. 421 00:14:42,890 --> 00:14:44,225 You ought to make it that way, Clara. 422 00:14:44,325 --> 00:14:45,826 Look here, how she shaved her bottoms. 423 00:14:45,926 --> 00:14:47,461 ROB PETRIE: Mhm. 424 00:14:47,561 --> 00:14:49,697 I just put a little melted cheese on it. 425 00:14:49,797 --> 00:14:51,098 Oh, well, that's all right, dear. 426 00:14:51,198 --> 00:14:52,533 I can scrape it off. 427 00:14:55,536 --> 00:14:58,939 We were gonna have some parrots and keys. 428 00:14:59,039 --> 00:15:01,909 [chuckles] 429 00:15:02,643 --> 00:15:05,246 Honey, anything wrong? 430 00:15:05,346 --> 00:15:08,182 Laura, is anything wrong? 431 00:15:08,282 --> 00:15:09,083 No. 432 00:15:09,183 --> 00:15:10,684 Oh, no, darling. 433 00:15:10,785 --> 00:15:13,888 I just remembered we're supposed to have some peas and carrots. 434 00:15:13,988 --> 00:15:17,291 Will you excuse me while I make a telephone call? 435 00:15:17,391 --> 00:15:19,527 I'll just make a phone call. 436 00:15:19,627 --> 00:15:23,531 I-- [chuckles] OK. 437 00:15:27,968 --> 00:15:31,038 She's telephoning for carrots and peas? 438 00:15:31,138 --> 00:15:33,641 Well, I don't-- I don't know. 439 00:15:33,741 --> 00:15:36,343 Ooh, I'm sorry I'm late with the peas and carrots. 440 00:15:36,443 --> 00:15:37,878 Oh, listen, I didn't really cook these. 441 00:15:37,978 --> 00:15:41,615 I mean, Laura cut up the carrots and put in a little peas, made up the recipe and everything. 443 00:15:41,715 --> 00:15:43,417 All I did was turn on my burner. 444 00:15:43,517 --> 00:15:44,652 She doesn't have enough burners. 445 00:15:44,752 --> 00:15:46,253 I just did what she told me to do. 446 00:15:46,353 --> 00:15:47,988 She just borrowed my burner. 447 00:15:48,088 --> 00:15:49,056 Hi, Rob. 448 00:15:49,156 --> 00:15:51,592 I mean, Laura went to the market and got the vegetables and everything. 450 00:15:51,692 --> 00:15:52,993 So you just pretend you didn't even see me. 451 00:15:53,093 --> 00:15:54,228 I wasn't even here. 452 00:15:54,328 --> 00:15:55,563 Oh, here, in case she wants more peas and carrots. 453 00:15:55,663 --> 00:15:56,564 Laura did at all. 454 00:15:56,664 --> 00:15:57,865 I'm just Millie, I'm nobody. 455 00:15:57,965 --> 00:15:58,566 Bye. 456 00:15:58,666 --> 00:15:59,834 It was nice meeting you. 457 00:16:03,170 --> 00:16:04,271 That was, ah, our neighbor. 458 00:16:04,371 --> 00:16:06,974 Energetic. 459 00:16:07,074 --> 00:16:10,711 Well, Millie wasn't home, so I-- oh, I see they're here. 461 00:16:10,811 --> 00:16:12,012 Millie just brought them in. 462 00:16:12,112 --> 00:16:13,113 Oh. 463 00:16:13,214 --> 00:16:15,449 You see, our stove only has the two burners. 464 00:16:15,549 --> 00:16:16,984 ROB PETRIE: Yeah, Millie, explained that too. 465 00:16:17,084 --> 00:16:18,853 Isn't she a wonderful neighbor? 466 00:16:18,953 --> 00:16:23,057 I thought she was the army's new secret weapon. 467 00:16:23,157 --> 00:16:24,658 Secret weapon, hee. 468 00:16:24,758 --> 00:16:26,527 SAM PETRIE: [laughs] She likes my jokes. 469 00:16:26,627 --> 00:16:28,596 [continues laughing] 470 00:16:28,696 --> 00:16:30,698 Honey, don't, ah-- don't do that. 471 00:16:30,798 --> 00:16:32,533 We've tried to convince him for years he's not funny. 472 00:16:32,633 --> 00:16:35,769 [laughing] 473 00:16:36,470 --> 00:16:37,771 Ah, honey? 474 00:16:37,872 --> 00:16:38,939 (SIGHS) 475 00:16:39,039 --> 00:16:41,308 ROB PETRIE: Is there anything-- anything wrong? 476 00:16:41,408 --> 00:16:42,243 No. 477 00:16:42,343 --> 00:16:43,744 No, no, Darling. 478 00:16:43,844 --> 00:16:46,146 I just, ah-- I felt a little dizzy there for a minute, that's all. 480 00:16:46,247 --> 00:16:47,081 Dizzy? 481 00:16:47,181 --> 00:16:49,016 Laura, you're not-- Oh, we're not, Mom. 482 00:16:49,116 --> 00:16:50,684 No. 483 00:16:50,784 --> 00:16:52,553 Honey, you're, ah-- you're not, are you? 484 00:16:52,653 --> 00:16:53,587 No, I'm not. 485 00:16:53,687 --> 00:16:54,989 She's not. 486 00:16:55,089 --> 00:16:55,956 About what? 487 00:16:56,056 --> 00:16:57,324 Oh, Sam, grow up. 488 00:17:02,663 --> 00:17:05,833 Oh, that's what she's not. 489 00:17:05,933 --> 00:17:07,434 Dad, how about a little wine? 490 00:17:07,534 --> 00:17:08,836 I'd love some, son. 491 00:17:08,936 --> 00:17:09,937 Wine? 492 00:17:10,037 --> 00:17:11,906 Why, Robbie, you never drank wine at home. 493 00:17:12,006 --> 00:17:13,507 He never drank wine at home. 494 00:17:13,607 --> 00:17:16,143 Well, neither did I, but this is sort of a special occasion. 495 00:17:16,243 --> 00:17:17,077 [chuckles] 496 00:17:17,177 --> 00:17:23,384 We had many-- many special occasions at home, but he never drank wine. 498 00:17:23,484 --> 00:17:24,752 Clara, grew up. 499 00:17:24,852 --> 00:17:27,388 Come on, let's all have a little. 500 00:17:27,488 --> 00:17:28,322 Thank you, darling. 501 00:17:28,422 --> 00:17:29,256 There we are. 502 00:17:29,356 --> 00:17:30,190 Cheers. 503 00:17:30,291 --> 00:17:31,559 Cheers. 504 00:17:31,659 --> 00:17:32,793 Mhm. 505 00:17:39,800 --> 00:17:50,711 (SINGING) I dream of Laura with the light brown hair, floating like a duckling on the [inaudible].. 507 00:17:50,811 --> 00:17:53,647 I think she's making a big production out there. 508 00:17:53,747 --> 00:17:54,848 I'd better go help her. 509 00:17:54,949 --> 00:17:57,451 LAURA PETRIE: (SINGING)I dream of Laura. 510 00:17:57,551 --> 00:17:58,886 Hiya, darling. 511 00:17:58,986 --> 00:18:00,621 What's the matter with you? 512 00:18:00,721 --> 00:18:01,689 Nothing's the matter with me. 513 00:18:01,789 --> 00:18:04,124 I feel just fine. 514 00:18:04,224 --> 00:18:07,227 Yeah, you feel just a little-- a little bit too fine. 515 00:18:07,328 --> 00:18:08,796 How much wine did you have? 516 00:18:08,896 --> 00:18:11,098 Well, just that little bit that I had in there, darling. 517 00:18:11,198 --> 00:18:12,232 That's all. 518 00:18:12,333 --> 00:18:14,201 Then how much did you have before I got home? 519 00:18:14,301 --> 00:18:16,637 Oh, Rob. 520 00:18:16,737 --> 00:18:19,573 All right, no more wine for you tonight. 521 00:18:19,673 --> 00:18:20,975 Good. 522 00:18:21,075 --> 00:18:23,210 [vocalizing] 523 00:18:23,310 --> 00:18:24,712 Oh, I'll get them. 524 00:18:24,812 --> 00:18:26,947 You're gonna have to wash them all, dear. 525 00:18:31,285 --> 00:18:32,586 Rob, you are so lucky. 526 00:18:32,686 --> 00:18:33,554 Huh? 527 00:18:33,654 --> 00:18:34,955 Oh, nothing, nothing. 528 00:18:35,055 --> 00:18:35,723 Mhm. 529 00:18:35,823 --> 00:18:45,466 (SINGING) I dream of-- Sam, ah, does that girl seem funny to you? 531 00:18:45,566 --> 00:18:48,168 You should be as funny as she is. 532 00:18:54,441 --> 00:18:57,077 I think there's something wrong with that girl. 533 00:18:57,177 --> 00:18:59,413 Ah, could be, but she's worth straightening out. 534 00:19:04,084 --> 00:19:06,987 Did you look in that closet when we came in? 535 00:19:07,087 --> 00:19:08,022 No. 536 00:19:08,122 --> 00:19:11,592 There were at least a dozen empty wine bottles on the shelf. 538 00:19:11,692 --> 00:19:12,860 There were six. 539 00:19:16,263 --> 00:19:18,132 - I was not singing. - You were too. 540 00:19:18,232 --> 00:19:19,166 I was not. 541 00:19:19,266 --> 00:19:21,802 Here we are folks, ice cream sundaes. 542 00:19:21,902 --> 00:19:22,803 Oh, that's wonderful. 543 00:19:22,903 --> 00:19:24,972 Sundaes on a Saturday. 544 00:19:25,072 --> 00:19:27,641 [chuckles] 545 00:19:27,741 --> 00:19:29,143 My, isn't that amusing. 546 00:19:32,346 --> 00:19:34,915 Well, where- where's the ice cream? 547 00:19:35,015 --> 00:19:35,983 Huh? 548 00:19:36,083 --> 00:19:40,087 All I've got is chocolate sauce and nuts. 549 00:19:40,187 --> 00:19:42,256 But it's good. 550 00:19:42,356 --> 00:19:45,192 I knew I forgot something, of course, the ice cream. 551 00:19:45,292 --> 00:19:46,126 If you'll excuse me. 552 00:19:46,226 --> 00:19:49,763 [inaudible] 553 00:19:53,901 --> 00:19:57,404 Rob, does Laura have a-- a problem? 554 00:19:57,504 --> 00:20:01,842 Oh, I don't think, ah-- no. 555 00:20:01,942 --> 00:20:05,612 I scream, you scream, we all scream for ice cream. 556 00:20:05,713 --> 00:20:18,792 One for Robbie, one for Mumu, one for Daddy and one for Laurie. 558 00:20:18,892 --> 00:20:20,227 I'll get it later. 559 00:20:20,327 --> 00:20:22,763 I completely missed the table, isn't that something? 560 00:20:22,863 --> 00:20:23,964 But it doesn't matter. 561 00:20:24,064 --> 00:20:26,533 See how nicely it matches the table. 562 00:20:26,633 --> 00:20:29,770 Do you want me to get-- No, no, you have your own. 564 00:20:33,807 --> 00:20:36,610 There. 565 00:20:36,710 --> 00:20:37,611 I dropped my spoony. 566 00:20:37,711 --> 00:20:38,846 I'll get it. 567 00:20:38,946 --> 00:20:39,880 LAURA PETRIE: No, no, it's all right. 568 00:20:39,980 --> 00:20:41,315 I'll get it, darling. 569 00:20:45,319 --> 00:20:46,253 Oh. 570 00:21:00,234 --> 00:21:03,370 How's the, ah, weather, down here, son? 571 00:21:03,470 --> 00:21:04,338 Oh, fine. 572 00:21:04,438 --> 00:21:05,405 Fine, Dad. 573 00:21:09,643 --> 00:21:11,245 We had a little rain back home. 574 00:21:15,949 --> 00:21:17,084 Excuse me. 575 00:21:26,827 --> 00:21:28,328 Laura, what is the matter with you? 576 00:21:28,428 --> 00:21:31,064 LAURA PETRIE: I'm looking for the spoon. 577 00:21:31,165 --> 00:21:33,801 ROB PETRIE: It's in your hand. 578 00:21:33,901 --> 00:21:35,269 LAURA PETRIE: OK. 579 00:21:35,369 --> 00:21:37,437 Isn't it funny how it's always the last place you look? 580 00:21:37,538 --> 00:21:38,739 [laughter] 581 00:21:38,839 --> 00:21:40,774 Oh, darling, thank you for finding it for me. 582 00:21:40,874 --> 00:21:42,442 Give me a kiss. ROB PETRIE: Honey, stop this. 583 00:21:42,543 --> 00:21:44,645 LAURA PETRIE: You need to-- Oh, Sam. 584 00:21:44,745 --> 00:21:46,146 Now relax, Clara. 585 00:21:46,246 --> 00:21:48,348 We were young once, remember? 586 00:21:48,448 --> 00:21:49,950 [chuckles] 587 00:21:50,050 --> 00:21:51,752 Boy, there's something the matter. 588 00:21:51,852 --> 00:21:52,653 What? 589 00:21:52,753 --> 00:21:54,154 With you. 590 00:21:54,254 --> 00:21:55,789 There's nothing the matter with me, darling. 591 00:21:55,889 --> 00:21:58,225 What could possibly be wrong with me? 592 00:21:58,325 --> 00:22:00,928 I like Robbie and Robbie likes me. 593 00:22:01,028 --> 00:22:02,896 Well, it's, ah, been a hard trip. 594 00:22:02,996 --> 00:22:05,465 I guess, we're all a little tired and punchy. 595 00:22:05,566 --> 00:22:06,700 I'm tired. 596 00:22:06,800 --> 00:22:07,901 Folks, look. 597 00:22:08,001 --> 00:22:09,570 I want you to understand one thing. 598 00:22:09,670 --> 00:22:11,572 Vivian Fogle is a fink. 599 00:22:15,442 --> 00:22:16,944 I beg your pardon? 600 00:22:17,044 --> 00:22:18,078 I'm a little drowsy, myself. 601 00:22:18,178 --> 00:22:19,980 It's been a kind of a long evening. 602 00:22:20,080 --> 00:22:22,516 Oh, isn't he cute? 603 00:22:22,616 --> 00:22:25,219 Isn't he the cutest thing? 604 00:22:25,319 --> 00:22:26,353 Now honey, will you stop that? 605 00:22:26,453 --> 00:22:28,855 But you like me to do that though. 606 00:22:28,956 --> 00:22:31,859 Laura-- You know what the dinner needs? 607 00:22:31,959 --> 00:22:33,060 It needs some nice music. 608 00:22:33,160 --> 00:22:34,494 Gonna have some music, Mumu. 609 00:22:34,595 --> 00:22:35,629 Oh, yes, here we go. 610 00:22:39,132 --> 00:22:42,836 Sam, our daughter-in-law is a drunken. 611 00:22:42,936 --> 00:22:44,504 This thing isn't as bad as it looks. 612 00:22:44,605 --> 00:22:46,306 [music playing] 613 00:22:46,406 --> 00:22:49,176 And [inaudible] the possibilities. 614 00:22:49,276 --> 00:22:56,817 [humming] (SINGING)I dream of Laura with the light brown hair [inaudible] 616 00:22:56,917 --> 00:22:58,785 around the flag pool. 617 00:22:58,885 --> 00:23:02,155 Laura, stop that. 618 00:23:02,256 --> 00:23:06,526 SAM PETRIE: One thing you've gotta say, she's obedient. 619 00:23:06,627 --> 00:23:07,561 ROB PETRIE: Honey. 620 00:23:13,166 --> 00:23:15,669 You mean just taking those pills made Laura flip like that? 622 00:23:15,769 --> 00:23:16,937 That's right. 623 00:23:17,037 --> 00:23:17,971 Hey, I need to give some of them to Mel. 624 00:23:18,071 --> 00:23:19,206 - [chuckles] - Hey, come on. 625 00:23:19,306 --> 00:23:20,240 I wanna hear the story. What happened? 626 00:23:20,340 --> 00:23:21,375 Did your folks get mad at Laura? 627 00:23:21,475 --> 00:23:22,476 Oh, no. 628 00:23:22,576 --> 00:23:26,213 After we found out what really had happened, it kind of endeared Laura to them as she-- it meant so much, 630 00:23:26,313 --> 00:23:27,948 you know, she make a good impression on them. 631 00:23:28,048 --> 00:23:31,852 As a matter of fact, Sally's asleep. 632 00:23:31,952 --> 00:23:33,387 Sally. 633 00:23:33,487 --> 00:23:34,554 Sal. 634 00:23:34,655 --> 00:23:36,590 Oh, I'm busy today. 635 00:23:36,690 --> 00:23:38,025 Call me tomorrow, Rock. 636 00:23:40,494 --> 00:23:42,863 Boy, when this kid dreams, she dreams. 637 00:23:42,963 --> 00:23:43,930 Sally, come on, wake up. 638 00:23:44,031 --> 00:23:44,965 Mhm. 639 00:23:45,065 --> 00:23:45,932 Sal, there's a world going on. 640 00:23:46,033 --> 00:23:46,833 Come on. 641 00:23:46,933 --> 00:23:47,768 Oh, I'm sorry. 642 00:23:47,868 --> 00:23:49,169 I must have dozed off. 643 00:23:49,269 --> 00:23:51,305 Sally, I just told this whole thing for your sake. 644 00:23:51,405 --> 00:23:52,773 Well, no hard feelings, Rob. 645 00:23:52,873 --> 00:23:55,475 But I think the nap did my headache more good than your story. 647 00:23:55,575 --> 00:23:58,211 You mean you missed the whole thing? 648 00:23:58,312 --> 00:24:02,449 Well, I think I fell asleep when Laura was calling for the carrots and peas. 650 00:24:02,549 --> 00:24:03,850 Yeah. 651 00:24:03,950 --> 00:24:07,287 Well, you missed the part where Millie came in with the carrots and pees and then-- 653 00:24:07,387 --> 00:24:10,457 Wait a minute, we haven't got time to go through the whole story again, Buddy. 655 00:24:10,557 --> 00:24:11,558 Sure, I have. 656 00:24:11,658 --> 00:24:13,360 Millie came in with the carrots and peas. 657 00:24:13,460 --> 00:24:15,529 And then her folks came in and she got all upset because-- no, but Robs folks had come in. 659 00:24:15,629 --> 00:24:19,099 [fast forwarded voices] 660 00:24:24,171 --> 00:24:25,205 SALLY ROGERS: Forget it, Buddy. 661 00:24:25,305 --> 00:24:27,708 You're bringing back my headache. 662 00:24:27,808 --> 00:24:29,376 BUDDY SORRELL: OK, I quit. 663 00:24:29,476 --> 00:24:34,247 [theme song] 43635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.