Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,175 --> 00:02:46,233
Come on, wake up.
2
00:02:47,443 --> 00:02:48,603
Get up.
3
00:05:27,970 --> 00:05:29,699
Get down!
4
00:07:55,751 --> 00:07:59,152
- Is it bad?
- There's a bang on the head.
5
00:08:21,277 --> 00:08:24,940
All right...
who is in here?
6
00:08:26,015 --> 00:08:27,277
Hey, in here!
7
00:08:27,350 --> 00:08:28,908
Come here.
8
00:08:59,115 --> 00:09:01,447
Everybody say his name.
9
00:09:01,517 --> 00:09:02,984
Visconti.
10
00:09:03,052 --> 00:09:04,314
Khozek.
11
00:09:06,255 --> 00:09:11,318
- Kramer.
- Larshen. I've got Lund here with me.
12
00:09:11,394 --> 00:09:13,624
- Grabinski.
- Rouquet.
13
00:09:17,300 --> 00:09:20,098
- Is Lund all right?
- He's all right, yes.
14
00:09:59,809 --> 00:10:01,401
Can we get through?
15
00:10:01,477 --> 00:10:04,469
I know these doors.
They don't open.
16
00:10:04,547 --> 00:10:06,071
Visconti?
17
00:10:07,083 --> 00:10:08,141
Here.
18
00:10:17,460 --> 00:10:18,950
Escape shaft.
19
00:10:37,680 --> 00:10:40,513
Here, take this paper.
20
00:10:54,630 --> 00:10:59,226
One... two... three...
21
00:10:59,301 --> 00:11:03,738
four... five... six...
22
00:11:03,806 --> 00:11:05,137
seven...
23
00:11:07,476 --> 00:11:10,206
It's getting worse.
Better go down.
24
00:11:10,279 --> 00:11:11,610
You first, Visconti.
25
00:11:11,681 --> 00:11:12,739
I'm going down.
26
00:11:13,949 --> 00:11:15,211
I don't like heights.
27
00:11:15,284 --> 00:11:17,115
Don't worry.
It's just a ladder.
28
00:11:19,522 --> 00:11:21,456
- Grab a hold of that one.
- Where?
29
00:11:21,524 --> 00:11:22,786
Over there. Have you got it?
30
00:11:24,026 --> 00:11:25,357
Yes.
31
00:11:25,428 --> 00:11:26,588
Good.
32
00:12:08,137 --> 00:12:11,129
My leg. Please! Please!
33
00:12:15,911 --> 00:12:17,344
Check Lund.
34
00:12:19,715 --> 00:12:21,114
Is the heart still beating?
35
00:12:21,183 --> 00:12:22,207
Get back!
36
00:12:22,284 --> 00:12:25,481
Is it on my neck?
No, please! Get it off!
37
00:12:25,554 --> 00:12:26,543
Come on!
38
00:13:12,768 --> 00:13:14,736
I found a store room!
39
00:13:14,804 --> 00:13:18,797
- Hey! I found a store room!
- Don't touch anything!
40
00:13:38,160 --> 00:13:39,320
Wine!
41
00:13:42,598 --> 00:13:43,656
Grabinski.
42
00:13:44,700 --> 00:13:45,860
Khozek.
43
00:13:57,880 --> 00:14:01,372
- What is it?
- Wine.
44
00:14:40,756 --> 00:14:41,984
Oh, God...
45
00:14:55,070 --> 00:14:57,470
At least we won't die of thirst.
46
00:14:57,539 --> 00:14:59,473
So much wine.
47
00:15:07,416 --> 00:15:09,350
It's officers' wine.
48
00:15:13,022 --> 00:15:14,114
Leave it!
49
00:15:14,189 --> 00:15:18,216
Why?
I don't see any guards here.
50
00:15:19,628 --> 00:15:23,689
Before anyone starts getting drunk,
we gotta find out where we are.
51
00:15:23,766 --> 00:15:26,599
Right. We'll, uh...
start a search.
52
00:15:30,539 --> 00:15:32,803
Kramer, Khozek, Rouquet.
53
00:15:32,875 --> 00:15:35,139
- Are you okay?
- Oh, yes.
54
00:15:39,214 --> 00:15:40,875
I'll leave you my matches.
55
00:15:43,452 --> 00:15:44,714
Thanks.
56
00:15:45,888 --> 00:15:46,877
Rouquet?
57
00:15:57,533 --> 00:15:59,694
- Who's that?!
- Me!
58
00:16:11,313 --> 00:16:12,974
Give me!
59
00:16:18,420 --> 00:16:19,751
Food!
60
00:16:20,522 --> 00:16:21,853
Food!
61
00:16:22,725 --> 00:16:24,124
Food!
62
00:16:40,609 --> 00:16:42,338
We shouldn't touch anything.
63
00:16:42,411 --> 00:16:43,571
Listen, old friend...
64
00:16:44,413 --> 00:16:46,574
There are no Germans down here.
65
00:16:46,648 --> 00:16:49,310
And it's none
of your damn business.
66
00:16:49,385 --> 00:16:51,046
They'll come back.
67
00:16:51,820 --> 00:16:52,878
Will they?
68
00:16:56,058 --> 00:16:59,050
- Look what I found.
- Candles.
69
00:16:59,128 --> 00:17:01,062
Here, take this.
Open a tin for each man.
70
00:17:02,064 --> 00:17:03,122
Me!
71
00:17:03,966 --> 00:17:05,365
Stop it!
72
00:17:06,201 --> 00:17:08,863
They'll shoot us. They will.
It's stealing.
73
00:17:08,937 --> 00:17:11,701
- It's me they'll blame!
- Oh, shut up.
74
00:17:11,774 --> 00:17:13,173
I'm getting out now.
75
00:17:29,191 --> 00:17:30,681
I'll cut you a piece.
76
00:17:32,528 --> 00:17:34,519
Oh, yes...
77
00:17:41,537 --> 00:17:43,437
I'm going to piss.
78
00:18:08,664 --> 00:18:12,156
Something... to wash... the food.
79
00:18:21,043 --> 00:18:22,237
The wine?
80
00:18:42,498 --> 00:18:44,659
Here is something... to wash...
81
00:18:44,733 --> 00:18:45,893
Everything's blocked.
82
00:18:46,902 --> 00:18:50,065
I... can't get out.
83
00:18:58,580 --> 00:18:59,911
Come here, please.
84
00:19:07,222 --> 00:19:08,382
Look.
85
00:19:08,457 --> 00:19:11,255
This is the blockhouse.
86
00:19:11,326 --> 00:19:14,420
Here is the escape shaft
where we all came down.
87
00:19:14,496 --> 00:19:15,520
Blocked.
88
00:19:16,265 --> 00:19:19,598
Here...
is the main entrance.
89
00:19:21,670 --> 00:19:22,728
Caved in.
90
00:19:24,306 --> 00:19:26,297
This... tunnel here...
91
00:19:31,446 --> 00:19:32,936
Solid granite.
92
00:19:35,717 --> 00:19:36,877
This one...
93
00:19:39,755 --> 00:19:40,915
Hopeless.
94
00:19:41,990 --> 00:19:43,048
Why hopeless?
95
00:19:47,129 --> 00:19:48,289
I know these places.
96
00:19:51,633 --> 00:19:52,964
So then we're trapped?
97
00:19:53,802 --> 00:19:55,133
Maybe, but...
98
00:19:55,204 --> 00:19:58,765
let's get some more light on this place
and see what we can do.
99
00:20:43,051 --> 00:20:46,214
Well, you know
about this place, Grabinski.
100
00:20:46,288 --> 00:20:49,451
Are there any possibilities
to dig ourselves out?
101
00:20:49,524 --> 00:20:51,219
- It's not...
- Any place that...
102
00:20:51,293 --> 00:20:54,456
- I'm sorry. I'm sorry.
- No, no. Just tell us.
103
00:20:54,529 --> 00:20:58,226
All right.
We are 30 meters underground.
104
00:20:59,101 --> 00:21:01,695
There's no air at all
from the escape shaft.
105
00:21:02,771 --> 00:21:06,468
In the main corridor,
also nothing.
106
00:21:06,541 --> 00:21:10,875
The only air comes
through two ventilation pipes
107
00:21:10,946 --> 00:21:14,279
which face north towards the sea
108
00:21:14,349 --> 00:21:19,844
and run through seven meters
of reinforced concrete.
109
00:21:19,921 --> 00:21:21,445
It would take us...
110
00:21:22,457 --> 00:21:24,391
No, it's impossible.
We can do nothing.
111
00:21:24,459 --> 00:21:27,724
No, there must be some possibility.
I mean, we...
112
00:21:30,065 --> 00:21:33,398
We must... we must try.
113
00:21:33,468 --> 00:21:38,201
Maybe we could light a fire
and let the smoke fill as a signal.
114
00:21:38,273 --> 00:21:40,264
We'd just fill up
the whole place with smoke.
115
00:21:40,342 --> 00:21:42,333
Well, but let's try!
116
00:21:42,411 --> 00:21:43,673
Look, Lund...
117
00:21:44,579 --> 00:21:49,642
Look, we got food,
we got drink, we got clothes.
118
00:21:49,718 --> 00:21:51,379
We're safe.
119
00:21:55,090 --> 00:21:56,421
How about water?
120
00:21:57,326 --> 00:21:59,920
There'll be a little condensation
from the walls.
121
00:21:59,995 --> 00:22:02,259
Oh, please.
That's silly. That's silly.
122
00:22:02,331 --> 00:22:08,327
But washing will have to be done...
with wine.
123
00:22:34,496 --> 00:22:37,988
This is the best time I've had
since the war started.
124
00:22:39,968 --> 00:22:41,902
All I need is a woman.
125
00:22:46,975 --> 00:22:49,000
Hey, Visconti...
126
00:22:51,079 --> 00:22:54,071
Your last woman...
what was she like?
127
00:22:54,149 --> 00:22:57,550
Come on, tell me.
What was she like, huh?
128
00:22:57,619 --> 00:22:59,018
Big tits.
129
00:23:00,021 --> 00:23:01,682
Tell me some more.
130
00:23:01,757 --> 00:23:03,691
- Hey, Kramer?
- Yeah?
131
00:23:03,759 --> 00:23:07,251
- How long since we're here?
- Three days.
132
00:23:07,329 --> 00:23:10,162
- How do you know?
- I don't know.
133
00:23:10,232 --> 00:23:12,666
It could be day or night.
134
00:23:12,734 --> 00:23:15,897
- Yeah?
- Long legs, red hair.
135
00:23:15,971 --> 00:23:19,737
- She had toasted skin.
- Sexy.
136
00:23:19,808 --> 00:23:21,298
How many times?
137
00:23:22,444 --> 00:23:26,107
No, go on.
What? Twenty-five?
138
00:23:26,181 --> 00:23:27,443
No. Three.
139
00:23:32,854 --> 00:23:33,843
Grabinski...
140
00:23:35,323 --> 00:23:37,655
You know, I've been
studying these candles.
141
00:23:38,727 --> 00:23:40,888
They last about five hours each.
142
00:23:41,963 --> 00:23:45,626
Since we have been in this room,
we have burnt exactly 12.
143
00:23:48,236 --> 00:23:51,831
Kramer, please remember
the last room on the right.
144
00:23:56,545 --> 00:24:00,538
My pulse rate
is normally 72 beats per minute.
145
00:24:01,383 --> 00:24:03,044
If you multiply that by 60,
146
00:24:03,118 --> 00:24:08,021
it would give you
4,320 beats per hour.
147
00:24:10,091 --> 00:24:15,495
Now, we had been down here about
24 hours before we came to this room.
148
00:24:15,564 --> 00:24:20,900
That makes three days
in a row exactly.
149
00:24:20,969 --> 00:24:24,132
Seems a pretty reliable way
to keep time...
150
00:24:24,206 --> 00:24:28,540
providing we have candles...
and my heart doesn't stop.
151
00:24:31,680 --> 00:24:34,945
We could be here
for quite some time.
152
00:24:35,016 --> 00:24:36,074
Yes.
153
00:24:36,151 --> 00:24:40,144
But I...
have made a list.
154
00:24:40,222 --> 00:24:44,215
There are supplies down here
sufficient to feed an entire army.
155
00:24:44,292 --> 00:24:45,782
Or certainly for us.
156
00:24:46,528 --> 00:24:49,759
- Masses of things.
- A bloody mess.
157
00:24:55,203 --> 00:24:57,194
What a bloody mess.
158
00:24:59,541 --> 00:25:04,604
This place...
is getting out of control.
159
00:25:05,780 --> 00:25:10,274
No, sometimes two...
sometimes one...
160
00:25:10,352 --> 00:25:11,751
Let's clean up.
161
00:25:14,089 --> 00:25:15,147
Visconti.
162
00:25:16,424 --> 00:25:18,824
- Yeah?
- Come on. Clean up.
163
00:25:20,328 --> 00:25:22,159
Bet that felt good, huh?
164
00:25:26,268 --> 00:25:27,326
You, too, Roquet.
165
00:25:28,970 --> 00:25:30,631
Yes, Aufret. You are right.
166
00:25:31,573 --> 00:25:33,905
But why can you not ask?
167
00:25:34,743 --> 00:25:36,973
I'm still the section leader here.
168
00:25:38,346 --> 00:25:39,506
Hey, Khozek.
169
00:25:39,581 --> 00:25:41,139
Tidy up!
170
00:25:43,952 --> 00:25:48,355
Grabinski, what'll I do with it?
It stinks.
171
00:25:48,423 --> 00:25:50,357
We could get disease.
172
00:25:51,426 --> 00:25:53,087
Of course.
173
00:25:53,161 --> 00:25:56,494
We must just go against the walls,
use the cardboard boxes,
174
00:25:56,565 --> 00:26:01,628
fill them up with...
grain to absorb it and...
175
00:26:08,843 --> 00:26:10,333
What's that?
176
00:26:14,082 --> 00:26:15,606
Who is it?
177
00:26:18,053 --> 00:26:19,111
Lund.
178
00:26:26,261 --> 00:26:28,092
What does he think he's doing?
179
00:26:38,573 --> 00:26:40,063
Lund, what are you doing?
180
00:26:44,913 --> 00:26:47,575
If you listen carefully,
you can hear the sea.
181
00:26:53,254 --> 00:26:56,246
You'll never get through there.
You're wasting your time.
182
00:26:57,292 --> 00:27:01,558
Through there's open air.
Nothing else to do with my time.
183
00:27:01,630 --> 00:27:05,191
That's stupid.
The Germans will rescue us.
184
00:27:06,034 --> 00:27:07,194
Yeah, sure.
185
00:27:27,055 --> 00:27:28,044
Rouquet.
186
00:27:30,558 --> 00:27:31,889
What are you doing?
187
00:27:33,261 --> 00:27:34,922
Just... poetry.
188
00:27:34,996 --> 00:27:37,829
Poetry?
What kind?
189
00:27:39,601 --> 00:27:41,125
Well, um...
190
00:27:41,936 --> 00:27:45,428
I'm trying to remember
some poetry that, uh...
191
00:27:47,175 --> 00:27:49,507
...one of my pupils wrote,
you know.
192
00:27:51,312 --> 00:27:53,143
It's difficult.
193
00:27:53,214 --> 00:27:56,411
Kramer, let's play some cards.
194
00:27:56,484 --> 00:27:57,815
All right.
195
00:28:03,224 --> 00:28:04,213
Three.
196
00:28:07,429 --> 00:28:08,418
Kramer.
197
00:28:09,564 --> 00:28:11,964
- Get your hair cut. You've got lice.
- Go back to sleep.
198
00:28:12,033 --> 00:28:14,194
Three plus three...
199
00:28:14,269 --> 00:28:16,601
- I haven't been to sleep.
- For Christ's sake.
200
00:28:16,671 --> 00:28:18,468
Been watching you and Lund.
201
00:28:20,141 --> 00:28:21,472
Go away.
202
00:28:22,410 --> 00:28:24,344
You're a disgrace,
you know that?
203
00:28:27,816 --> 00:28:29,477
He's disgusting.
204
00:28:30,719 --> 00:28:34,849
The other day
I observed him playing with himself.
205
00:28:37,358 --> 00:28:40,088
Two weeks down here,
and look at the lot of you!
206
00:28:43,098 --> 00:28:45,089
It's not two weeks, Aufret.
207
00:28:47,402 --> 00:28:48,733
It's not two weeks.
208
00:28:51,973 --> 00:28:55,966
It's at least... seven.
209
00:28:56,044 --> 00:28:57,773
Seven weeks.
210
00:28:57,846 --> 00:28:58,835
Seven?!
211
00:29:01,449 --> 00:29:03,280
That's rubbish.
212
00:29:17,031 --> 00:29:19,295
He'll never dig
his way out of there.
213
00:29:20,769 --> 00:29:25,433
You lot just wait
for the Germans to come back.
214
00:29:25,507 --> 00:29:27,805
- Yeah, you'll see.
- Piss off.
215
00:29:30,044 --> 00:29:31,636
Piss off?
216
00:29:35,984 --> 00:29:39,681
They'll help me with you lot.
217
00:29:40,889 --> 00:29:43,483
You won't last any time down here.
218
00:29:45,693 --> 00:29:47,024
Especially you, Kramer.
219
00:30:10,685 --> 00:30:13,153
Kramer, stop! Enough!
220
00:30:14,455 --> 00:30:17,185
Collaborator.
221
00:30:21,563 --> 00:30:22,552
You...
222
00:30:22,630 --> 00:30:24,894
You're nothing!
223
00:30:25,533 --> 00:30:28,559
You gimp.
You'd do anything!
224
00:30:28,636 --> 00:30:31,332
You'd even fuck your own mother!
225
00:30:37,512 --> 00:30:39,002
What's that you said?
226
00:30:40,248 --> 00:30:42,409
I'll cut you to pieces, Aufret.
227
00:30:44,819 --> 00:30:46,309
Bloody collaborator.
228
00:30:49,891 --> 00:30:51,119
I'll kill him!
229
00:30:56,331 --> 00:30:57,662
I'll kill him!
230
00:31:15,950 --> 00:31:18,111
I'm getting out of here.
231
00:31:19,287 --> 00:31:21,118
I'm gonna sleep on my own.
232
00:31:26,794 --> 00:31:28,284
I'm all right.
233
00:31:29,797 --> 00:31:31,856
I know what I'm doing.
I know.
234
00:31:31,933 --> 00:31:36,666
And I'm not gonna face
a firing squad when they...
235
00:31:39,107 --> 00:31:41,439
...when they dig me out.
I'm not.
236
00:31:43,211 --> 00:31:45,873
I'm gonna keep discipline.
I'm gonna...
237
00:31:51,452 --> 00:31:54,546
I'm gonna get
this whole place in order.
238
00:32:45,239 --> 00:32:46,570
Aufret is listening.
239
00:32:49,544 --> 00:32:52,877
Did I ever tell you
about that woman of Aufret's?
240
00:32:53,915 --> 00:32:55,644
- No.
- No?
241
00:32:55,717 --> 00:32:57,275
Round...
242
00:32:57,352 --> 00:32:59,411
and fat...
243
00:33:00,421 --> 00:33:01,513
...and she was a whore!
244
00:33:03,791 --> 00:33:07,352
- He was a policeman.
- Yes. That's how they met.
245
00:33:07,428 --> 00:33:11,057
They had the same beat.
He married her and became a pimp!
246
00:33:12,000 --> 00:33:13,934
Worked two jobs.
247
00:33:15,236 --> 00:33:16,897
Give me the glass.
248
00:33:29,217 --> 00:33:30,741
He's gone.
249
00:33:32,387 --> 00:33:34,218
May I try some?
250
00:33:36,157 --> 00:33:38,489
- Who is that?
- It's Lund.
251
00:33:40,228 --> 00:33:42,389
Go away.
I don't want you here.
252
00:33:42,463 --> 00:33:45,125
Kramer and Visconti...
253
00:33:46,134 --> 00:33:49,797
I think they didn't mean anything.
254
00:33:51,439 --> 00:33:52,770
So, um...
255
00:33:54,242 --> 00:33:56,176
If you want to come back...
256
00:34:04,052 --> 00:34:05,383
I mean, um...
257
00:34:06,454 --> 00:34:08,615
I think we should stay together.
258
00:34:13,861 --> 00:34:15,021
I'm staying here.
259
00:34:16,297 --> 00:34:18,697
Well, that's up to you.
260
00:34:19,834 --> 00:34:21,995
Go away!
Go away.
261
00:34:22,070 --> 00:34:25,301
Yes. Yes.
262
00:34:27,842 --> 00:34:30,936
And... if you want
to come back soon...
263
00:34:32,847 --> 00:34:34,007
...do so.
264
00:34:37,218 --> 00:34:41,052
You want to survive too...
don't you?
265
00:34:54,068 --> 00:34:55,228
Check.
266
00:35:50,591 --> 00:35:54,687
I'm very sorry, Rouquet,
but you must resign.
267
00:36:11,345 --> 00:36:14,337
There's no point
in playing with you, Grabinski.
268
00:36:15,416 --> 00:36:16,576
You always win.
269
00:36:18,519 --> 00:36:20,248
I'm going to read.
270
00:36:25,493 --> 00:36:27,893
Hey, I'm thinner.
271
00:36:27,962 --> 00:36:30,988
It's not possible, Khozek.
You eat too much.
272
00:36:31,065 --> 00:36:33,465
Therefore you will never
become thin.
273
00:36:37,271 --> 00:36:38,431
I am.
274
00:36:39,807 --> 00:36:40,967
Why?
275
00:36:43,277 --> 00:36:48,738
I eat...
salamis and... cheese.
276
00:36:49,750 --> 00:36:53,186
Tons of meat and... jams.
277
00:36:54,188 --> 00:36:57,021
Pickles... cheeses...
278
00:37:01,295 --> 00:37:02,353
Look at me!
279
00:37:02,430 --> 00:37:05,160
It's the lack of exercise.
Look at Kramer.
280
00:37:05,233 --> 00:37:07,667
At least he's started.
281
00:37:11,872 --> 00:37:15,535
- I have one.
- Perhaps you should have a haircut.
282
00:37:15,610 --> 00:37:18,773
Perhaps I should ask
if you'll cut it off.
283
00:37:20,014 --> 00:37:21,345
- It itches.
- Really?
284
00:37:21,415 --> 00:37:24,145
- Yes, really. I want to cut it.
- Okay.
285
00:37:34,061 --> 00:37:35,119
Okay.
286
00:37:49,377 --> 00:37:50,708
A bit long.
287
00:37:53,547 --> 00:37:57,813
You know, Aufret's spent
this whole time up there listening.
288
00:38:08,562 --> 00:38:09,893
What are you grinning at?
289
00:38:11,799 --> 00:38:13,596
Stupid bastard.
290
00:38:26,881 --> 00:38:29,042
Keep still.
Keep still!
291
00:38:32,887 --> 00:38:34,218
Keep still.
292
00:38:46,400 --> 00:38:48,334
- That's all right. It's okay.
- Keep still.
293
00:38:48,402 --> 00:38:50,233
- No, no. Don't.
- Keep still!
294
00:38:51,205 --> 00:38:52,467
Christ.
295
00:38:55,543 --> 00:38:57,033
So, what do I look like?
296
00:38:59,013 --> 00:39:00,275
You look like an egg.
297
00:39:04,852 --> 00:39:06,786
Good. Fine. Okay.
298
00:39:17,898 --> 00:39:21,698
- All right. Let's get drunk.
- Yes, let's celebrate that.
299
00:39:21,769 --> 00:39:23,100
All right.
300
00:39:25,673 --> 00:39:27,834
Feels good.
It's clean.
301
00:39:30,845 --> 00:39:32,335
Here's to liberation.
302
00:39:47,294 --> 00:39:51,890
And... and to Naples.
303
00:39:53,801 --> 00:39:54,961
Drink to that.
304
00:39:57,705 --> 00:40:00,697
To Naples, Roma,
and, well...
305
00:40:00,775 --> 00:40:02,265
everywhere.
306
00:40:12,353 --> 00:40:13,411
Drunk.
307
00:41:24,458 --> 00:41:29,054
Come out! Come on.
Come out and fight!
308
00:41:32,833 --> 00:41:34,960
There's no use hiding.
I know you're there!
309
00:41:38,038 --> 00:41:39,198
Let's see you.
310
00:41:57,491 --> 00:41:58,651
It's me.
311
00:42:00,227 --> 00:42:01,489
It's Aufret.
312
00:42:05,733 --> 00:42:07,325
I'm waiting for you!
313
00:42:13,607 --> 00:42:15,598
You're cowards... all of you.
314
00:42:24,552 --> 00:42:25,746
All dead.
315
00:42:28,055 --> 00:42:30,455
All dead.
All of you. All dead.
316
00:42:41,135 --> 00:42:42,625
Shouldn't we do something?
317
00:42:48,976 --> 00:42:50,307
What can we do?
318
00:42:51,979 --> 00:42:53,037
He's drunk.
319
00:43:06,660 --> 00:43:08,491
But we shouldn't leave him alone.
320
00:43:10,364 --> 00:43:11,626
It's his choice.
321
00:43:11,699 --> 00:43:13,098
Leave him.
322
00:43:22,710 --> 00:43:24,439
I'll need another barrel.
323
00:43:49,770 --> 00:43:51,362
I don't mind!
324
00:43:51,438 --> 00:43:52,928
I don't mind.
325
00:43:57,544 --> 00:43:59,034
I don't mind!
326
00:44:03,584 --> 00:44:05,745
This is... not bad.
327
00:44:07,054 --> 00:44:10,148
What's that?
Get up! Get up!
328
00:44:23,570 --> 00:44:25,060
How much you get?
329
00:44:37,451 --> 00:44:39,180
Everybody say his name!
330
00:44:52,032 --> 00:44:54,364
Broke in the neck Grabinski!
331
00:45:01,475 --> 00:45:02,806
Kramer?
332
00:45:05,012 --> 00:45:06,070
No!
333
00:45:08,182 --> 00:45:10,673
No. Not... not me, no.
334
00:45:12,853 --> 00:45:13,979
No.
335
00:45:16,090 --> 00:45:17,580
You won't get me.
336
00:45:19,493 --> 00:45:21,154
I'm safe!
337
00:45:21,228 --> 00:45:22,718
I'm all right!
338
00:45:28,202 --> 00:45:29,499
I can't see.
339
00:45:29,670 --> 00:45:31,501
I can't see!
340
00:45:32,139 --> 00:45:33,538
See!
341
00:45:33,607 --> 00:45:34,767
I can't...
342
00:45:34,942 --> 00:45:37,809
I can't hear!
I can't...
343
00:45:48,155 --> 00:45:50,555
What is it?
What is it?!
344
00:46:12,112 --> 00:46:13,170
Aufret?
345
00:47:06,500 --> 00:47:09,162
What are we going to do?
346
00:47:12,105 --> 00:47:13,299
Bury him.
347
00:47:15,108 --> 00:47:18,942
- How?
- The flour in the grain store.
348
00:47:44,838 --> 00:47:45,896
That's it.
349
00:47:57,117 --> 00:47:58,607
I didn't know.
350
00:48:04,091 --> 00:48:05,422
I didn't...
351
00:48:07,394 --> 00:48:08,884
Understand?
352
00:48:16,403 --> 00:48:17,893
I'm frightened.
353
00:48:23,110 --> 00:48:24,771
May he rest in peace.
354
00:50:30,604 --> 00:50:33,596
I've got here
an English game.
355
00:50:34,975 --> 00:50:36,966
Would anyone like to play?
356
00:50:40,747 --> 00:50:41,907
How about you, Khozek.
357
00:50:43,216 --> 00:50:46,049
Would you like
to play this game with me?
358
00:50:46,119 --> 00:50:47,279
What is it?
359
00:50:48,555 --> 00:50:50,546
It is called dominoes.
360
00:50:50,624 --> 00:50:52,114
It sounds Greek to me.
361
00:50:52,192 --> 00:50:55,389
Yes, it does sound Greek.
But nevertheless it is English.
362
00:50:56,430 --> 00:51:00,764
I don't know the name of the inventor...
possibly he was Greek living in England.
363
00:51:01,668 --> 00:51:03,863
On the other hand,
he could've been English,
364
00:51:03,937 --> 00:51:06,872
and went to Greece
and brought it back with him.
365
00:51:06,940 --> 00:51:09,101
Will you explain to us
how to play this game?
366
00:51:09,176 --> 00:51:12,509
I can tell you one thing...
it's much too simple for you, Grabinski.
367
00:51:13,213 --> 00:51:15,078
But I will explain nevertheless.
368
00:51:15,148 --> 00:51:16,979
You were in England?
369
00:51:17,050 --> 00:51:18,540
No, I've not been to England.
370
00:51:18,618 --> 00:51:22,110
I discovered this game
from outside of England.
371
00:51:26,159 --> 00:51:29,424
Here, take all of these out of here.
372
00:51:30,230 --> 00:51:32,221
Put them on the floor.
373
00:51:32,299 --> 00:51:36,633
I will then explain to you
what the reason is.
374
00:51:36,703 --> 00:51:39,103
Visconti, you want to play
this game with us?
375
00:51:41,208 --> 00:51:42,368
I'm gonna have a wash.
376
00:51:44,244 --> 00:51:45,905
You are going to have a wash?
377
00:51:48,548 --> 00:51:51,642
No, that's right. You can't expect
to have dots on all of them.
378
00:51:51,718 --> 00:51:53,709
There are never dots for everybody.
379
00:51:53,787 --> 00:51:56,654
Everyone has got some dots,
some people don't have dots.
380
00:51:56,723 --> 00:51:59,715
Wait one second.
Seven each.
381
00:51:59,793 --> 00:52:02,785
Each of you take seven,
but before you... no, wait. Wait.
382
00:52:03,530 --> 00:52:06,966
Please wait.
I don't interfere with your chess games.
383
00:52:07,033 --> 00:52:08,591
I'll explain the rules.
384
00:52:11,204 --> 00:52:18,372
All of these dots count against you
or for you, depending which...
385
00:52:18,445 --> 00:52:19,844
Can you bet with this game?
386
00:52:19,913 --> 00:52:22,575
You can bet with the game, yes.
That's the whole idea.
387
00:52:22,649 --> 00:52:24,480
I think you'll lose.
388
00:52:24,551 --> 00:52:26,041
Why do you think I will lose?
389
00:52:26,119 --> 00:52:29,520
How can you possibly tell I can lose
when I'm teaching you this game?
390
00:52:29,589 --> 00:52:32,319
Never mind. Carry on.
Carry on, carry on. Please.
391
00:52:32,392 --> 00:52:34,724
...to say whether I will...
- Please, carry on.
392
00:52:34,794 --> 00:52:37,957
Take seven each, please,
first of all, before we get any...
393
00:52:38,031 --> 00:52:39,692
seven.
394
00:52:39,766 --> 00:52:43,099
You really do say some
stupid things sometimes, Grabinski.
395
00:53:02,989 --> 00:53:04,820
Unbelievable.
396
00:53:12,966 --> 00:53:15,696
Piece of shit.
397
00:53:16,670 --> 00:53:17,728
Get him!
398
00:53:39,759 --> 00:53:42,421
- Okay?
- Okay. You win.
399
00:54:13,593 --> 00:54:17,927
Okay. Okay, now, finish it off.
Time for a rubdown, huh?
400
00:54:32,412 --> 00:54:33,401
Christ!
401
00:54:37,150 --> 00:54:39,209
- That's cold?
- That's cold.
402
00:55:21,928 --> 00:55:24,260
Winter must be nearly over now.
403
00:55:25,498 --> 00:55:27,557
Maybe spring.
404
00:55:27,634 --> 00:55:32,469
Who knows? Not even Rouquet
pretends to know anymore.
405
00:56:42,409 --> 00:56:44,274
If you do that, you've lost.
406
00:56:44,344 --> 00:56:45,743
No, I haven't, because...
407
00:56:47,013 --> 00:56:48,071
Why?
408
00:56:51,351 --> 00:56:52,545
Right. Try to think.
409
00:56:55,722 --> 00:56:57,781
I'm going to take your queen.
410
00:57:02,929 --> 00:57:04,419
But it is my turn.
411
00:57:10,370 --> 00:57:11,530
What do you do?
412
00:57:15,108 --> 00:57:16,439
I don't see.
413
00:57:20,380 --> 00:57:21,369
Yes?
414
00:57:31,391 --> 00:57:33,655
Hey... you!
415
00:57:33,726 --> 00:57:36,217
Where did you get that?!
416
00:57:36,296 --> 00:57:37,763
Where?
417
00:57:38,298 --> 00:57:39,890
- Where?
- In the store room.
418
00:57:42,569 --> 00:57:44,730
Can I... can I go?
419
00:57:44,804 --> 00:57:46,965
- Can I go, then?
- Yes.
420
00:58:08,995 --> 00:58:10,155
How did I do?
421
00:58:10,230 --> 00:58:11,595
Puts you in the lead.
422
00:58:11,664 --> 00:58:13,825
- I'm the lead?
- Yes.
423
00:58:15,101 --> 00:58:17,763
- Good.
- Me now.
424
00:58:17,837 --> 00:58:19,998
Kramer should.
You're last.
425
00:58:20,073 --> 00:58:23,474
Hold it now.
Listen, you'll all take a turn.
426
00:58:25,111 --> 00:58:26,271
Now...
427
00:58:29,649 --> 00:58:32,914
Remember it's the same as before.
428
00:58:32,986 --> 00:58:35,477
I will say, "One, two, three,"
429
00:58:35,555 --> 00:58:37,750
and I will light the match,
then you go.
430
00:58:40,894 --> 00:58:42,555
Please let me do it.
431
00:58:44,731 --> 00:58:47,666
One, two, three...
432
00:58:47,734 --> 00:58:49,224
Go.
433
00:59:24,657 --> 00:59:26,318
Careful!
434
00:59:28,694 --> 00:59:30,423
My bicycle!
435
00:59:37,002 --> 00:59:38,333
But he won.
436
00:59:40,773 --> 00:59:43,708
He'll be all right.
He's only knocked out.
437
01:01:09,662 --> 01:01:10,720
Aufret.
438
01:01:18,704 --> 01:01:20,865
He's leaking.
439
01:01:44,897 --> 01:01:46,728
Why didn't we notice the smell?
440
01:01:49,368 --> 01:01:52,201
We got used to it.
That's all.
441
01:04:47,146 --> 01:04:48,636
Want to sit down?
442
01:05:00,826 --> 01:05:05,661
I don't know if you want to have
a biscuit or something.
443
01:05:09,501 --> 01:05:14,165
I wouldn't touch that
because I got some infection from it.
444
01:05:39,731 --> 01:05:41,130
We said...
445
01:05:44,403 --> 01:05:45,734
...Grabinski and I...
446
01:05:48,841 --> 01:05:50,934
...that we are going
to have a party.
447
01:05:57,683 --> 01:06:00,015
What kind of party?
448
01:06:03,989 --> 01:06:05,149
Just a party.
449
01:06:06,058 --> 01:06:07,218
I see.
450
01:06:08,961 --> 01:06:12,954
Well, that...
sounds good.
451
01:06:22,941 --> 01:06:27,344
Am I... invited?
452
01:06:29,781 --> 01:06:30,839
I'll see.
453
01:06:32,217 --> 01:06:36,745
I'll start... planning.
454
01:06:38,657 --> 01:06:39,817
Well...
455
01:06:43,495 --> 01:06:45,326
That sounds nice.
456
01:06:45,998 --> 01:06:51,493
Adeste, fideles
457
01:06:51,570 --> 01:06:56,906
Laeti triumphantes
458
01:06:56,975 --> 01:07:05,542
Venite, venite in Bethlehem
459
01:07:06,518 --> 01:07:11,353
Natum videte
460
01:07:11,423 --> 01:07:16,417
Regem angelorum
461
01:07:16,495 --> 01:07:21,330
Venite adoremus
462
01:07:21,433 --> 01:07:25,995
Venite adoremus
463
01:07:26,805 --> 01:07:36,077
Venite adoremus, Dominum
464
01:07:40,419 --> 01:07:44,480
God of Gods
465
01:07:44,556 --> 01:07:48,959
Light of Light
466
01:07:49,027 --> 01:07:56,365
Lo, he abhors not
the Virgin's womb
467
01:07:56,435 --> 01:08:05,366
Very God,
Begotten not created
468
01:08:05,444 --> 01:08:09,778
Oh, come let us adore Him
469
01:08:10,515 --> 01:08:14,918
Oh, come let us adore Him
470
01:08:16,254 --> 01:08:22,193
Oh, come let us adore Him
471
01:08:24,963 --> 01:08:29,127
Christ the Lord
472
01:08:46,785 --> 01:08:48,275
Christ...
473
01:08:52,791 --> 01:08:54,452
...the Lord.
474
01:08:54,526 --> 01:08:55,788
I'm drunk.
475
01:08:58,797 --> 01:09:01,288
I didn't think
I'd ever get drunk again.
476
01:09:07,773 --> 01:09:08,933
Well...
477
01:09:10,475 --> 01:09:11,965
Could I have some...
478
01:09:13,912 --> 01:09:15,072
...cognac, please.
479
01:09:16,782 --> 01:09:19,046
Cognac, please.
480
01:09:19,117 --> 01:09:20,607
Say it yourself.
481
01:09:21,687 --> 01:09:23,348
Merry Christmas.
482
01:09:27,159 --> 01:09:28,421
Thank you, Lund.
483
01:09:28,560 --> 01:09:30,391
Thank you, Lund.
484
01:09:32,197 --> 01:09:35,689
Drink. Happy Christmas, Lund.
485
01:09:36,468 --> 01:09:37,526
Thank you.
486
01:09:40,439 --> 01:09:41,497
Grabinski...
487
01:09:44,342 --> 01:09:45,536
Grabinski...
488
01:09:48,780 --> 01:09:50,714
Don't you ever drink?
489
01:09:57,322 --> 01:09:58,812
Go on... drink.
490
01:10:03,228 --> 01:10:05,162
Drink with us.
491
01:10:08,100 --> 01:10:09,931
- Go on.
- Please.
492
01:10:14,806 --> 01:10:16,068
Come on.
493
01:10:20,178 --> 01:10:22,442
- Come on.
- Come on, drink.
494
01:10:25,117 --> 01:10:26,516
Drink.
495
01:10:27,185 --> 01:10:28,345
Show us.
496
01:12:02,747 --> 01:12:04,305
Merry Christmas.
497
01:14:20,218 --> 01:14:21,378
I'm strong.
498
01:14:24,255 --> 01:14:25,517
You are weak.
499
01:14:26,992 --> 01:14:28,926
And you are old.
500
01:14:41,439 --> 01:14:42,701
You are old.
501
01:15:14,939 --> 01:15:16,770
He is dead.
502
01:16:31,716 --> 01:16:32,876
Where is Kramer?
503
01:16:43,027 --> 01:16:44,426
I'll find him.
504
01:17:06,417 --> 01:17:07,748
Paul?
505
01:17:20,198 --> 01:17:21,529
You're there.
506
01:17:29,107 --> 01:17:30,438
It's cold.
507
01:17:42,387 --> 01:17:43,854
You'd better come back with us.
508
01:17:54,465 --> 01:17:56,456
It's not your fault
about Grabinski.
509
01:17:58,203 --> 01:17:59,932
It was an accident.
510
01:18:05,376 --> 01:18:11,212
Yes... it was...
an accident.
511
01:18:26,464 --> 01:18:27,954
Have a drink?
512
01:18:32,937 --> 01:18:34,097
All right.
513
01:18:36,541 --> 01:18:37,872
Get some sleep.
514
01:19:04,435 --> 01:19:05,493
Well...
515
01:19:07,171 --> 01:19:08,229
Yes?
516
01:19:08,973 --> 01:19:10,031
Where is he?
517
01:19:14,846 --> 01:19:16,245
He's in the tunnel.
518
01:19:18,383 --> 01:19:19,975
I don't think he'll come back.
519
01:19:27,458 --> 01:19:29,289
Shouldn't I...
520
01:19:47,745 --> 01:19:53,911
I will get him...
some candles and food.
521
01:20:29,187 --> 01:20:30,245
Rouquet.
522
01:20:36,928 --> 01:20:40,420
We're running out.
We're running out of candles.
523
01:20:41,332 --> 01:20:42,822
That's all we have got.
524
01:20:43,868 --> 01:20:45,802
- You sure?
- Yeah.
525
01:20:49,741 --> 01:20:53,006
But there are boxes.
526
01:20:53,978 --> 01:20:55,138
How many have you got?
527
01:21:04,222 --> 01:21:06,952
Visconti has got 14.
528
01:21:11,162 --> 01:21:14,563
Maybe. Roger.
529
01:21:19,370 --> 01:21:22,032
- How many have you got?
- I don't know.
530
01:21:22,774 --> 01:21:24,264
You can see.
531
01:21:26,677 --> 01:21:27,939
Khozek?
532
01:21:30,948 --> 01:21:34,315
Where do you hide your candles,
Khozek?
533
01:22:03,948 --> 01:22:05,108
What are you doing?
534
01:22:08,953 --> 01:22:10,614
Khozek's dead.
535
01:22:11,622 --> 01:22:13,146
Help me, Lund.
536
01:24:02,433 --> 01:24:05,368
There's only three left now.
537
01:24:20,318 --> 01:24:21,808
One for each.
538
01:24:23,487 --> 01:24:24,647
Yes.
539
01:24:45,142 --> 01:24:46,404
Rouquet.
540
01:28:35,739 --> 01:28:39,197
Rouquet is gone.
541
01:28:59,396 --> 01:29:00,556
Why?
542
01:29:02,299 --> 01:29:04,290
It's only a candle.
543
01:29:30,561 --> 01:29:32,290
I don't want to die.
34904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.