All language subtitles for [English] The Lost Man 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,890 --> 00:01:04,890 Tell me. 2 00:01:05,030 --> 00:01:06,240 Where did you hide it? 3 00:01:12,370 --> 00:01:13,570 Increase the dosage. 4 00:01:13,740 --> 00:01:14,949 We can't increase it anymore. 5 00:01:14,950 --> 00:01:16,750 He might not be able to handle it. 6 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 Increase it! 7 00:01:38,900 --> 00:01:40,340 Where is it hidden? 8 00:01:41,240 --> 00:01:42,240 Tell me! 9 00:01:55,070 --> 00:01:56,530 We've reached the limit. 10 00:01:59,740 --> 00:02:01,990 Where is it? Tell me! 11 00:02:02,710 --> 00:02:04,420 Where did you hide it? 12 00:02:05,070 --> 00:02:06,070 Tell me! 13 00:02:07,240 --> 00:02:08,359 Increase more dosage. 14 00:02:08,360 --> 00:02:09,160 If we continue to awaken, 15 00:02:09,161 --> 00:02:10,620 his neurons won't bear it. 16 00:02:10,729 --> 00:02:11,729 Increase it! 17 00:02:15,110 --> 00:02:16,110 Tell me! 18 00:02:44,700 --> 00:02:45,450 Who are you? 19 00:02:45,560 --> 00:02:46,620 Let's go out first. 20 00:05:03,820 --> 00:05:04,820 Zhan Feng. 21 00:05:05,110 --> 00:05:06,110 Go! 22 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 Stop! 23 00:05:18,070 --> 00:05:19,600 Zhan Feng, are you okay? 24 00:05:22,700 --> 00:05:23,700 Zhan Feng. 25 00:05:48,230 --> 00:05:52,520 [The Lost Man] 26 00:06:22,700 --> 00:06:24,240 Still hasn't woken up. 27 00:06:26,680 --> 00:06:29,010 You're not in a vegetative state, are you? 28 00:06:35,610 --> 00:06:38,010 You know, you're actually quite handsome. 29 00:06:41,490 --> 00:06:42,830 Your nose 30 00:06:43,159 --> 00:06:44,159 and those lips... 31 00:06:48,120 --> 00:06:49,950 long eyelashes. 32 00:06:57,030 --> 00:06:58,159 You're awake! 33 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 Who are you? 34 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Uncle! 35 00:07:02,300 --> 00:07:03,510 Uncle! He's awake! 36 00:07:04,080 --> 00:07:05,360 Uncle! He's awake! 37 00:07:05,880 --> 00:07:06,940 Uncle? 38 00:07:08,110 --> 00:07:09,400 She called me uncle. 39 00:07:33,370 --> 00:07:36,450 Your name is Zhan Feng. 40 00:07:37,990 --> 00:07:39,530 My niece Shiyin 41 00:07:39,830 --> 00:07:41,280 is your fiancee. 42 00:07:42,790 --> 00:07:43,790 A month ago, 43 00:07:43,950 --> 00:07:46,189 I took the desalination simulation data 44 00:07:46,190 --> 00:07:48,250 that are developed under my auspices 45 00:07:48,570 --> 00:07:51,200 to attend a science seminar abroad. 46 00:07:51,250 --> 00:07:52,700 We have previously reported that 47 00:07:51,600 --> 00:07:52,360 [In 2025, the city of Calvard, 48 00:07:52,360 --> 00:07:53,120 [a country in Southeast Asia] 49 00:07:53,121 --> 00:07:54,908 a seawater desalination technology 50 00:07:54,909 --> 00:07:57,609 developed by Chinese scientific researchers 51 00:07:57,610 --> 00:07:59,669 has been leading 52 00:07:59,670 --> 00:08:01,739 the world‘s first-class level for 20 years. 53 00:08:01,740 --> 00:08:03,070 Are you ready? Maybe? 54 00:08:04,110 --> 00:08:05,400 Okay, take care. 55 00:08:05,700 --> 00:08:07,700 Once it's applied, 56 00:08:08,150 --> 00:08:09,150 at least 57 00:08:09,200 --> 00:08:12,619 50 percent of global water problems 58 00:08:12,620 --> 00:08:14,530 can be solved. 59 00:08:15,530 --> 00:08:16,400 For us scientific researchers, 60 00:08:16,401 --> 00:08:18,570 this is undoubtedly 61 00:08:18,780 --> 00:08:21,690 the best gift 62 00:08:21,740 --> 00:08:24,280 to the entire human race. 63 00:08:31,660 --> 00:08:33,659 Just before we headed back to China, 64 00:08:34,690 --> 00:08:36,620 someone went to our hotel with a gun 65 00:08:37,350 --> 00:08:40,500 to rob the data. 66 00:08:45,180 --> 00:08:46,300 Give it to me! 67 00:11:10,110 --> 00:11:12,230 Shiyin and I weren't at the hotel 68 00:11:12,740 --> 00:11:14,270 at the time, so we survived. 69 00:11:14,650 --> 00:11:16,070 Where is the data now? 70 00:11:17,910 --> 00:11:20,770 The data should not be in their hands yet. 71 00:11:21,410 --> 00:11:22,110 Otherwise, 72 00:11:22,111 --> 00:11:24,570 they wouldn't have detained you for so long. 73 00:11:26,910 --> 00:11:29,360 But the data was in your hands at that time. 74 00:11:30,740 --> 00:11:31,950 In other words, 75 00:11:32,900 --> 00:11:34,160 only you 76 00:11:34,810 --> 00:11:37,140 know the real whereabouts of the data now. 77 00:11:38,330 --> 00:11:39,660 But I didn't expect that 78 00:11:41,430 --> 00:11:42,830 you've lost your memory. 79 00:11:56,110 --> 00:11:56,990 Eat. 80 00:11:56,991 --> 00:11:58,030 No need to fight. 81 00:11:59,160 --> 00:12:00,160 There's plenty. 82 00:12:05,680 --> 00:12:06,680 Have some more. 83 00:12:14,570 --> 00:12:15,570 Hi. 84 00:12:15,990 --> 00:12:16,620 Shiyin, 85 00:12:16,870 --> 00:12:18,270 I'm sorry about earlier. 86 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 It's okay. 87 00:12:21,490 --> 00:12:22,890 You've lost your memory. 88 00:12:30,100 --> 00:12:32,610 I want to know 89 00:12:33,330 --> 00:12:34,780 what we were like before. 90 00:12:39,710 --> 00:12:42,130 We... 91 00:12:45,920 --> 00:12:47,710 We were... 92 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Silly. 93 00:12:53,260 --> 00:12:54,810 I'm showing you our ring. 94 00:12:56,060 --> 00:12:57,060 You have one too. 95 00:13:13,450 --> 00:13:14,450 Is that all? 96 00:13:14,860 --> 00:13:18,330 What else do you want to know? 97 00:13:22,200 --> 00:13:25,490 I want to know everything about us. 98 00:13:29,190 --> 00:13:34,360 Including all the details of our life? 99 00:13:41,070 --> 00:13:42,270 Why are you laughing? 100 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 Let's go somewhere else. 101 00:13:48,190 --> 00:13:50,489 I'll take you through 102 00:13:50,490 --> 00:13:52,780 all the details of our life. 103 00:13:54,970 --> 00:13:56,030 Can't we do it here? 104 00:13:57,030 --> 00:13:58,560 Come or stay, it's up to you. 105 00:14:01,530 --> 00:14:02,530 Hey! 106 00:14:48,750 --> 00:14:49,750 Zhan Feng. 107 00:14:53,700 --> 00:14:55,560 Can you help me with the necklace? 108 00:14:56,460 --> 00:14:57,460 Sure. 109 00:15:21,380 --> 00:15:24,140 Did you hug me like this before? 110 00:15:26,950 --> 00:15:27,950 Yes. 111 00:15:30,810 --> 00:15:31,810 Do I look pretty? 112 00:15:34,660 --> 00:15:35,990 You are very beautiful. 113 00:15:55,280 --> 00:15:56,280 Fei. 114 00:16:00,740 --> 00:16:03,120 Who is Fei? 115 00:16:04,220 --> 00:16:05,220 Right. 116 00:16:05,490 --> 00:16:06,540 Who is Fei? 117 00:16:09,170 --> 00:16:10,880 Why did I say that name? 118 00:16:13,240 --> 00:16:14,240 It's okay. 119 00:16:15,330 --> 00:16:16,330 Well, 120 00:16:16,460 --> 00:16:18,120 I'll take you somewhere else. 121 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 Come with me. 122 00:16:46,580 --> 00:16:47,620 Zhan Feng. 123 00:16:48,800 --> 00:16:50,020 Where are you? 124 00:16:51,540 --> 00:16:54,080 Why haven't the police found you yet? 125 00:16:59,630 --> 00:17:01,159 You are still looking at the photo. 126 00:17:01,160 --> 00:17:03,360 Can you find him by looking at his photo? 127 00:17:03,910 --> 00:17:04,910 How did it go? 128 00:17:05,530 --> 00:17:07,700 Aren't the police looking for him? 129 00:17:07,859 --> 00:17:09,159 Besides, Cao said 130 00:17:09,160 --> 00:17:10,960 he might have gone back to China. 131 00:17:11,609 --> 00:17:12,940 He's back? 132 00:17:16,950 --> 00:17:19,069 Why didn't he come to me? 133 00:17:22,500 --> 00:17:24,280 Don't worry. 134 00:17:24,750 --> 00:17:25,990 I promise you 135 00:17:26,740 --> 00:17:29,110 I'll find him no matter what. 136 00:17:46,430 --> 00:17:49,040 ♫Now♫ 137 00:17:49,090 --> 00:17:51,860 ♫ I can only be silent ♫ 138 00:17:52,920 --> 00:17:55,930 ♫ Freeze the happiness ♫ 139 00:17:55,950 --> 00:17:58,730 ♫ in my memories ♫ 140 00:17:59,920 --> 00:18:02,340 ♫ Your every move ♫ 141 00:18:03,410 --> 00:18:08,340 ♫ is replayed silently ♫ 142 00:18:09,770 --> 00:18:12,970 ♫ in my eyes ♫ 143 00:18:13,140 --> 00:18:16,370 ♫ Passing by the complicated world ♫ 144 00:18:16,640 --> 00:18:19,470 ♫ with indifference ♫ 145 00:18:20,050 --> 00:18:23,320 ♫ The fake you and I ♫ 146 00:18:23,400 --> 00:18:26,190 ♫ have nothing to say ♫ 147 00:18:27,220 --> 00:18:29,740 ♫ Memories have been swallowed ♫ 148 00:18:30,400 --> 00:18:35,199 ♫ Wounds given by time ♫ 149 00:18:35,200 --> 00:18:37,330 I haven't been so happy for a long time. 150 00:18:37,380 --> 00:18:40,069 ♫ Are too much to bear ♫ 151 00:18:40,070 --> 00:18:41,070 You know what? 152 00:18:42,150 --> 00:18:43,940 Ever since you disappeared, 153 00:18:43,941 --> 00:18:45,149 ♫ Love floats in the air ♫ 154 00:18:45,150 --> 00:18:46,160 I realized 155 00:18:46,161 --> 00:18:47,529 ♫ The untouchable dream ♫ 156 00:18:47,530 --> 00:18:49,169 I can't leave you for a moment. 157 00:18:49,170 --> 00:18:51,609 ♫ It's too late to reserve ♫ 158 00:18:51,610 --> 00:18:52,610 Now, 159 00:18:53,040 --> 00:18:54,779 ♫ all the tenderness for you ♫ 160 00:18:54,780 --> 00:18:56,359 this wish has finally come true. 161 00:18:56,360 --> 00:18:58,629 ♫ Love is in a hurry ♫ 162 00:18:58,630 --> 00:18:59,210 Sorry. 163 00:18:59,340 --> 00:19:04,290 ♫ When I escape from the whirlpool of fate ♫ 164 00:18:59,890 --> 00:19:00,890 I promise, 165 00:19:01,200 --> 00:19:02,700 it won't happen again. 166 00:19:06,240 --> 00:19:10,060 ♫ I‘ll break the rules and embrace your love ♫ 167 00:19:17,360 --> 00:19:19,350 How's Zhan Feng doing these days? 168 00:19:20,660 --> 00:19:21,660 Not bad. 169 00:19:21,860 --> 00:19:22,490 But 170 00:19:22,860 --> 00:19:24,790 he still can't remember anything. 171 00:19:25,150 --> 00:19:27,080 Then you need to put in more effort. 172 00:19:27,810 --> 00:19:28,810 Remember. 173 00:19:29,620 --> 00:19:30,620 Keep an eye on him. 174 00:19:31,740 --> 00:19:33,200 If he remembers anything, 175 00:19:34,030 --> 00:19:35,370 come back and tell me. 176 00:19:36,000 --> 00:19:37,330 Okay, I will. 177 00:19:57,820 --> 00:19:58,990 Brother Hu, 178 00:19:59,160 --> 00:20:01,020 you haven't been here for a while. 179 00:20:01,200 --> 00:20:02,620 Have you forgotten me? 180 00:20:03,030 --> 00:20:04,179 What are you talking about? 181 00:20:04,180 --> 00:20:06,440 You're the last person I'll ever forget. 182 00:20:07,470 --> 00:20:09,010 Tell me, what's the matter? 183 00:20:09,610 --> 00:20:11,869 You've got a lot of shipping people here. 184 00:20:11,870 --> 00:20:12,740 I want to ask about someone. 185 00:20:12,740 --> 00:20:13,740 Who? 186 00:20:13,900 --> 00:20:15,779 I'm not in the business of finding people. 187 00:20:15,780 --> 00:20:17,240 I don't know where to look. 188 00:20:17,950 --> 00:20:19,070 If you say so, 189 00:20:19,370 --> 00:20:20,609 if you have a problem one day, 190 00:20:20,610 --> 00:20:21,909 don't even call me. 191 00:20:21,910 --> 00:20:22,610 I'll turn off my phone. 192 00:20:22,610 --> 00:20:23,410 Darn it. 193 00:20:23,411 --> 00:20:25,149 I was just kidding. 194 00:20:25,150 --> 00:20:26,450 Why are you so serious? 195 00:20:26,950 --> 00:20:27,450 Tell me. 196 00:20:27,570 --> 00:20:28,530 Who are you looking for? 197 00:20:28,530 --> 00:20:29,390 We'd like to ask 198 00:20:29,490 --> 00:20:31,290 if there's anyone from Calvard. 199 00:20:32,490 --> 00:20:34,280 Calvard? 200 00:20:36,030 --> 00:20:36,620 Fine. 201 00:20:36,621 --> 00:20:37,949 I'll ask around for you. 202 00:20:37,950 --> 00:20:39,640 Okay, just hurry up. 203 00:20:40,160 --> 00:20:41,760 I'll wait for your good news. 204 00:20:59,620 --> 00:21:02,540 Zhan Feng. 205 00:21:22,020 --> 00:21:23,370 Zhan Feng. 206 00:21:24,540 --> 00:21:25,540 Listen to me. 207 00:21:26,410 --> 00:21:28,210 You're in a dream. 208 00:21:28,610 --> 00:21:30,140 I'm going to count to three, 209 00:21:31,080 --> 00:21:32,500 then you'll wake up. 210 00:21:34,340 --> 00:21:35,340 One. 211 00:21:36,620 --> 00:21:37,620 Two. 212 00:21:39,180 --> 00:21:40,180 Three. 213 00:21:47,580 --> 00:21:48,580 Drink some water. 214 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Slow down. 215 00:21:56,780 --> 00:21:57,780 How are you? 216 00:21:59,860 --> 00:22:00,860 I'm fine. 217 00:22:04,550 --> 00:22:05,550 Good. 218 00:22:06,350 --> 00:22:07,530 Let's take our time. 219 00:22:21,530 --> 00:22:22,980 We don't need to rush. 220 00:22:29,060 --> 00:22:30,060 Dr Xu. 221 00:22:30,780 --> 00:22:32,710 What's Zhan Feng's condition now? 222 00:22:34,740 --> 00:22:37,990 Human experiences are stored in the brain 223 00:22:38,420 --> 00:22:40,270 in a form of memory fragments. 224 00:22:40,610 --> 00:22:43,210 And the hippocampus extracts those memories. 225 00:22:43,740 --> 00:22:45,000 The injection of drugs 226 00:22:45,420 --> 00:22:47,080 has damaged his hippocampus. 227 00:22:47,770 --> 00:22:49,090 So, Zhan Feng is now 228 00:22:49,140 --> 00:22:51,190 in a semi-dissociative amnesia. 229 00:22:52,280 --> 00:22:54,140 The treatment just now triggered 230 00:22:54,860 --> 00:22:57,060 his psychological defense mechanism. 231 00:22:57,670 --> 00:23:00,120 If we want to extract his memory fragments, 232 00:23:00,790 --> 00:23:02,039 we must break through 233 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 his psychological defence. 234 00:23:04,340 --> 00:23:05,340 But 235 00:23:05,530 --> 00:23:08,160 there's a risk at the same time. 236 00:23:09,160 --> 00:23:10,420 There is a possibility 237 00:23:10,700 --> 00:23:13,830 that he will regain all his memories. 238 00:23:21,280 --> 00:23:22,340 Thank you, doctor. 239 00:23:26,410 --> 00:23:27,160 Mr. Nie. 240 00:23:27,280 --> 00:23:28,410 I'll be going, then. 241 00:23:42,870 --> 00:23:47,870 [Bar] 242 00:23:57,350 --> 00:23:59,540 I did a somersault. 243 00:23:59,620 --> 00:24:01,950 And during the 2 seconds I was in the air... 244 00:24:02,910 --> 00:24:04,360 Hey, man, wait! 245 00:24:04,430 --> 00:24:06,010 Now you know my name, right? 246 00:24:07,260 --> 00:24:08,570 Wait! I know! I know! 247 00:24:08,780 --> 00:24:09,450 Mr. Hu! 248 00:24:09,470 --> 00:24:10,470 I'm sorry. 249 00:24:10,860 --> 00:24:11,860 Cut the crap. 250 00:24:13,030 --> 00:24:14,360 Have you seen this man? 251 00:24:18,290 --> 00:24:19,360 No, I haven't. 252 00:24:19,390 --> 00:24:20,110 Take a closer look! 253 00:24:20,110 --> 00:24:20,870 But, Mr. Hu, 254 00:24:20,871 --> 00:24:22,369 I swear I've never seen him before. 255 00:24:22,370 --> 00:24:23,789 Have you seen this man or not? 256 00:24:23,790 --> 00:24:24,859 I swear. 257 00:24:24,860 --> 00:24:25,949 I've never seen him before. 258 00:24:25,950 --> 00:24:26,820 I'll beat you up. 259 00:24:26,820 --> 00:24:27,530 Wait, wait, wait. 260 00:24:27,531 --> 00:24:29,029 Let me take a closer look at it. 261 00:24:29,030 --> 00:24:30,030 Wait a second. 262 00:24:37,490 --> 00:24:39,090 I think I've seen him before. 263 00:24:39,280 --> 00:24:39,700 Go on. 264 00:24:39,701 --> 00:24:41,619 But I was not involved in that business. 265 00:24:41,620 --> 00:24:42,659 I'm telling the truth. 266 00:24:42,660 --> 00:24:43,350 Oh, right. 267 00:24:43,660 --> 00:24:45,280 It was the Fisherman. 268 00:24:45,440 --> 00:24:46,649 I heard that 269 00:24:46,650 --> 00:24:47,370 this Fisherman 270 00:24:47,371 --> 00:24:48,700 took a big order. 271 00:24:48,780 --> 00:24:50,699 Someone gave him a large sum of money 272 00:24:50,700 --> 00:24:52,950 to escort a man back. 273 00:24:53,360 --> 00:24:55,279 I think that's the man on the picture. 274 00:24:55,280 --> 00:24:56,620 Where is Fisherman now? 275 00:24:56,950 --> 00:24:58,450 He was arrested 276 00:24:58,650 --> 00:24:59,650 right after that. 277 00:25:00,740 --> 00:25:01,940 Where did he take him? 278 00:25:03,780 --> 00:25:04,780 I don't know. 279 00:25:05,160 --> 00:25:06,860 Do not lie to me! 280 00:25:07,320 --> 00:25:08,530 Let me think. Wait. 281 00:25:08,580 --> 00:25:10,280 Let me think. 282 00:25:10,860 --> 00:25:11,860 Hurry up. 283 00:25:12,400 --> 00:25:13,030 Well, well... 284 00:25:13,031 --> 00:25:14,359 Mr. Yu's little brother. 285 00:25:14,360 --> 00:25:15,980 I know where he is. 286 00:25:24,870 --> 00:25:26,000 Keep going forward. 287 00:25:50,530 --> 00:25:51,530 Guys. 288 00:25:52,350 --> 00:25:54,150 Which one of you is Fisherman Jr? 289 00:26:03,420 --> 00:26:04,580 I'm looking for him. 290 00:26:04,860 --> 00:26:06,070 Who are you? 291 00:26:18,950 --> 00:26:21,570 Are you deaf or dumb? 292 00:26:23,360 --> 00:26:25,650 I said I'm looking for Fisherman Jr! 293 00:26:32,660 --> 00:26:35,650 Where are you going? Come back! 294 00:26:36,580 --> 00:26:37,870 Wait. 295 00:26:41,400 --> 00:26:42,030 Who is it? 296 00:26:42,250 --> 00:26:43,250 Who are you? 297 00:26:43,820 --> 00:26:44,860 Who are you? 298 00:26:46,020 --> 00:26:47,160 Who are you? 299 00:26:47,410 --> 00:26:48,650 I'm Fisherman Jr. 300 00:26:50,030 --> 00:26:51,290 Have you seen this man? 301 00:26:53,850 --> 00:26:55,180 Never seen him. Go away. 302 00:26:56,460 --> 00:26:57,460 Come back! 303 00:27:12,860 --> 00:27:13,870 Kill him! 304 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 Watch out! 305 00:27:25,660 --> 00:27:26,360 Sir, sir. 306 00:27:26,360 --> 00:27:26,910 Don't, don't. 307 00:27:26,910 --> 00:27:27,910 I'll ask you again. 308 00:27:27,911 --> 00:27:29,359 Have you seen this man before? 309 00:27:29,360 --> 00:27:30,080 Well... 310 00:27:30,380 --> 00:27:31,960 We shipped him ashore. 311 00:27:31,990 --> 00:27:33,459 But I don't know exactly where he went. 312 00:27:33,460 --> 00:27:34,580 Which shore was it? 313 00:27:34,780 --> 00:27:36,570 Dashatou! Dashatou Pier! 314 00:27:36,870 --> 00:27:38,800 I really don't know anything else. 315 00:27:39,410 --> 00:27:41,140 If you had told me that earlier, 316 00:27:41,570 --> 00:27:43,529 you wouldn't have to suffer this. 317 00:27:43,530 --> 00:27:45,160 Ah? Loser. 318 00:28:02,320 --> 00:28:03,320 Hello. 319 00:28:04,260 --> 00:28:06,260 Hi, how is it going? 320 00:28:07,450 --> 00:28:08,280 You know my boss 321 00:28:08,281 --> 00:28:09,940 is very unsatisfied with you? 322 00:28:11,570 --> 00:28:14,160 Don't you worry. Will be on time. 323 00:28:15,490 --> 00:28:16,820 You know what to do then? 324 00:28:17,240 --> 00:28:18,970 Otherwise, we'll be finished. 325 00:28:19,660 --> 00:28:21,660 You know we can get that without you. 326 00:28:22,940 --> 00:28:24,570 You want to back out? 327 00:28:25,610 --> 00:28:26,680 No, no, no. 328 00:28:27,150 --> 00:28:28,550 We do business honestly. 329 00:28:29,860 --> 00:28:31,030 Once it's done, 330 00:28:31,450 --> 00:28:33,110 you still get your 20 million. 331 00:28:33,360 --> 00:28:34,489 But only if you have something 332 00:28:34,490 --> 00:28:35,620 to trade with us. 333 00:28:36,160 --> 00:28:36,780 Otherwise, 334 00:28:36,781 --> 00:28:39,040 we'll start looking for other partners. 335 00:28:39,780 --> 00:28:40,780 Alright. 336 00:28:41,450 --> 00:28:42,450 Alright. 337 00:28:44,570 --> 00:28:45,570 Greedy. 338 00:28:47,550 --> 00:28:48,600 God damn it! 339 00:29:11,070 --> 00:29:12,070 Mr. Ross. 340 00:29:12,580 --> 00:29:13,370 This is 341 00:29:13,490 --> 00:29:16,330 the simulation of geothermal anomalies 342 00:29:16,510 --> 00:29:19,190 guiding mantle convection in the seafloor. 343 00:29:20,830 --> 00:29:21,830 And this. 344 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Look. 345 00:29:23,160 --> 00:29:24,160 You can sit down. 346 00:29:24,390 --> 00:29:25,719 This is the process of the condensation 347 00:29:25,720 --> 00:29:27,060 of sea salt. 348 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 Mr. Ross. 349 00:29:30,240 --> 00:29:31,410 I'm very grateful 350 00:29:31,690 --> 00:29:34,220 for your endorsement of my research project. 351 00:29:34,910 --> 00:29:36,310 I'm also very interested 352 00:29:36,950 --> 00:29:38,410 in your thoughts about it. 353 00:29:39,040 --> 00:29:40,279 If we both agree on the terms, 354 00:29:40,280 --> 00:29:41,280 I think 355 00:29:41,350 --> 00:29:43,610 we can talk about long term cooperation. 356 00:29:43,750 --> 00:29:45,409 Mr. Dai. 357 00:29:45,410 --> 00:29:47,269 I appreciate your trust and recognition. 358 00:29:47,270 --> 00:29:48,470 But we have to move on. 359 00:29:48,700 --> 00:29:49,949 We are already friends. 360 00:29:49,950 --> 00:29:51,359 But because of that friendship, 361 00:29:51,360 --> 00:29:52,589 it means, there's nothing 362 00:29:52,590 --> 00:29:53,990 that can't be discussed. 363 00:30:13,820 --> 00:30:14,870 Ling Feng. 364 00:30:16,400 --> 00:30:17,610 You've been with me 365 00:30:19,250 --> 00:30:20,980 for more than ten years, right? 366 00:30:21,740 --> 00:30:24,590 I've been following you 367 00:30:25,600 --> 00:30:27,130 since I was a postgraduate. 368 00:30:32,370 --> 00:30:33,950 In these years, 369 00:30:35,220 --> 00:30:37,820 you haven't had any remarkable achievements. 370 00:30:39,360 --> 00:30:41,080 Would you sometimes 371 00:30:41,250 --> 00:30:43,200 blame me for that? 372 00:30:44,990 --> 00:30:46,150 I dare not. 373 00:30:47,610 --> 00:30:49,990 I always remember 374 00:30:50,660 --> 00:30:52,650 what you have taught me. 375 00:30:55,740 --> 00:30:57,280 To be honest, 376 00:30:57,610 --> 00:30:59,700 sometimes I feel that 377 00:31:01,110 --> 00:31:02,610 I owe you. 378 00:31:04,860 --> 00:31:06,150 Over the years, 379 00:31:06,860 --> 00:31:10,620 you've been doing a great job. 380 00:31:11,620 --> 00:31:12,710 Thank you so much. 381 00:31:13,650 --> 00:31:14,740 Without you, 382 00:31:15,700 --> 00:31:17,760 I wouldn't have become who I am today. 383 00:31:41,890 --> 00:31:42,890 Zhan Feng. 384 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 Are you okay? 385 00:31:45,180 --> 00:31:46,640 Do you remember anything? 386 00:31:46,740 --> 00:31:48,600 I still can't remember anything. 387 00:31:49,330 --> 00:31:50,330 But recently, 388 00:31:50,730 --> 00:31:52,399 more and more fragments of memories 389 00:31:52,400 --> 00:31:53,610 flash into my mind. 390 00:31:54,610 --> 00:31:55,740 What is it all about? 391 00:32:04,750 --> 00:32:05,750 There is a girl. 392 00:32:06,030 --> 00:32:07,030 Her face is a blur. 393 00:32:07,780 --> 00:32:08,780 There are guns. 394 00:32:09,450 --> 00:32:10,990 And I fell off a cliff. 395 00:32:12,120 --> 00:32:13,529 Can you remember 396 00:32:13,530 --> 00:32:15,130 the whereabouts of the data? 397 00:32:15,950 --> 00:32:16,950 No. 398 00:32:19,830 --> 00:32:20,490 It's okay. 399 00:32:20,780 --> 00:32:21,590 As long as you 400 00:32:21,591 --> 00:32:22,679 continue to receive the treatment, 401 00:32:22,680 --> 00:32:23,720 you'll remember. 402 00:32:24,240 --> 00:32:25,240 Hmm. 403 00:32:25,440 --> 00:32:28,190 What I worry most now is that Dai Xingguo 404 00:32:28,490 --> 00:32:31,920 might give the key to foreigners. 405 00:32:34,850 --> 00:32:35,930 By the way. 406 00:32:37,150 --> 00:32:39,290 It's Shiyin's birthday today. 407 00:32:39,820 --> 00:32:41,360 Shiyin's birthday? 408 00:33:06,780 --> 00:33:07,780 Make a wish. 409 00:33:08,240 --> 00:33:09,240 Hmm. 410 00:33:17,860 --> 00:33:18,860 I'm done. 411 00:33:20,530 --> 00:33:22,570 I'll blow out the candles then. 412 00:33:27,110 --> 00:33:28,110 Wait. 413 00:33:28,610 --> 00:33:30,740 I've prepared a birthday gift for you. 414 00:33:33,360 --> 00:33:34,360 A silk scarf? 415 00:33:36,530 --> 00:33:38,290 This isn't an ordinary scarf. 416 00:33:38,730 --> 00:33:39,730 Look. 417 00:33:45,780 --> 00:33:46,780 Happy birthday. 418 00:33:49,670 --> 00:33:50,670 Thank you. 419 00:33:51,370 --> 00:33:52,700 Now you know that 420 00:33:52,930 --> 00:33:54,390 although I lost my memory, 421 00:33:54,440 --> 00:33:56,200 my brain is still intact. 422 00:34:01,630 --> 00:34:04,050 Come on, my beautiful birthday girl. 423 00:34:04,330 --> 00:34:05,700 You cut the first piece. 424 00:34:09,880 --> 00:34:10,880 What's wrong? 425 00:34:11,270 --> 00:34:13,190 Did I say something wrong? 426 00:34:17,489 --> 00:34:18,489 Shiyin. 427 00:34:19,030 --> 00:34:21,199 If you have anything on your mind, 428 00:34:21,560 --> 00:34:22,639 you must tell me. 429 00:34:25,150 --> 00:34:26,150 I'm fine. 430 00:34:28,000 --> 00:34:29,800 I remember you said the other day 431 00:34:30,120 --> 00:34:31,569 that if two people are together, 432 00:34:31,570 --> 00:34:32,900 no matter what happens, 433 00:34:33,159 --> 00:34:35,020 you can't hide it from each other. 434 00:34:36,440 --> 00:34:38,158 Even if you don't love me anymore, 435 00:34:38,159 --> 00:34:40,090 you should still tell me the truth. 436 00:34:41,820 --> 00:34:42,820 Yes. 437 00:34:44,159 --> 00:34:45,159 I did say that. 438 00:34:47,320 --> 00:34:48,580 But this matter 439 00:34:50,400 --> 00:34:51,870 has nothing to do with you. 440 00:34:52,310 --> 00:34:54,940 And there's nothing you can do about it. 441 00:34:56,900 --> 00:34:57,900 Tell me. 442 00:34:58,320 --> 00:35:01,120 What can't we talk about? 443 00:35:08,070 --> 00:35:09,110 Actually, 444 00:35:11,020 --> 00:35:12,820 my uncle's scientific work 445 00:35:13,280 --> 00:35:14,940 was stolen by his competitor. 446 00:35:16,530 --> 00:35:17,530 I heard that 447 00:35:17,780 --> 00:35:19,659 they are looking for buyers these days. 448 00:35:19,660 --> 00:35:20,790 They want to sell it. 449 00:35:22,700 --> 00:35:23,910 Once the deal is made, 450 00:35:25,150 --> 00:35:26,490 my uncle will... 451 00:35:28,200 --> 00:35:29,800 Then what are we waiting for? 452 00:35:30,320 --> 00:35:31,580 We must stop them. 453 00:35:33,070 --> 00:35:34,660 Sorry. Sorry. 454 00:35:35,160 --> 00:35:37,490 I got held up in something. 455 00:35:40,990 --> 00:35:42,590 Are you still waiting for me? 456 00:35:42,750 --> 00:35:44,150 - It’s okay. - Yes, uncle. 457 00:35:44,970 --> 00:35:47,170 Here's a toast to wish my niece 458 00:35:47,310 --> 00:35:48,280 a happy birthday. 459 00:35:48,281 --> 00:35:50,289 May you be forever young and beautiful. 460 00:35:50,290 --> 00:35:51,290 Also, 461 00:35:51,950 --> 00:35:54,010 I'm waiting to drink at your wedding. 462 00:35:54,490 --> 00:35:55,740 Uncle! 463 00:35:59,360 --> 00:36:00,620 Have a seat. 464 00:36:04,990 --> 00:36:05,990 How's it going? 465 00:36:06,860 --> 00:36:07,860 Uncle! 466 00:36:07,990 --> 00:36:09,520 I was just talking to Shiyin 467 00:36:09,610 --> 00:36:10,780 about your rival 468 00:36:10,860 --> 00:36:12,359 who stole your scientific work, 469 00:36:12,360 --> 00:36:13,890 and is now trying to sell it. 470 00:36:15,910 --> 00:36:19,160 You two shouldn't get involved in this. 471 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 We're family. 472 00:36:23,520 --> 00:36:24,960 How can we stay out of it? 473 00:36:25,820 --> 00:36:28,650 Don't you take me as your family? 474 00:36:30,740 --> 00:36:32,320 What are you talking about? 475 00:36:33,370 --> 00:36:35,540 Did I say I don't treat you as one of us? 476 00:36:37,660 --> 00:36:39,990 Do you know what kind of man Dai Xingguo is? 477 00:36:40,370 --> 00:36:42,450 He is ruthless. 478 00:36:42,940 --> 00:36:45,150 He never shows anyone mercy. 479 00:36:46,080 --> 00:36:47,740 If anything happens to you... 480 00:36:48,280 --> 00:36:49,490 What about Shiyin? 481 00:36:51,200 --> 00:36:53,780 What should I tell her parents? 482 00:36:58,320 --> 00:37:00,530 If you don't let me get involved, 483 00:37:01,530 --> 00:37:03,260 I would be ashamed to stay here. 484 00:37:04,480 --> 00:37:06,190 I don't want to be 485 00:37:06,570 --> 00:37:08,240 a good-for-nothing loser. 486 00:37:08,420 --> 00:37:09,420 Zhan Feng. 487 00:37:09,450 --> 00:37:10,370 Calm down and think about it. 488 00:37:10,370 --> 00:37:11,370 Shiyin. 489 00:37:12,090 --> 00:37:13,890 Don't tell me you agree with him. 490 00:37:15,890 --> 00:37:16,890 Come on. 491 00:37:18,030 --> 00:37:19,230 Sit down, sit down. 492 00:37:24,810 --> 00:37:26,210 Let's have a drink first. 493 00:37:26,700 --> 00:37:28,160 I'll explain everything. 494 00:37:30,320 --> 00:37:31,900 What is this key for? 495 00:37:31,950 --> 00:37:32,950 Without the key, 496 00:37:33,120 --> 00:37:34,720 they can't decrypt the data. 497 00:37:34,740 --> 00:37:35,870 Don't worry, uncle. 498 00:37:36,000 --> 00:37:37,610 I'll get the key back. 499 00:37:38,350 --> 00:37:39,350 Be careful. 500 00:37:40,360 --> 00:37:41,220 If anything happens, 501 00:37:41,221 --> 00:37:42,350 you can just give up. 502 00:37:42,620 --> 00:37:43,849 You must come back safely. 503 00:37:43,850 --> 00:37:45,380 Hmm, I understand. 504 00:38:05,260 --> 00:38:06,260 Zhan Feng. 505 00:38:06,650 --> 00:38:07,650 I'll be back soon. 506 00:38:08,070 --> 00:38:09,070 Wait. 507 00:38:10,650 --> 00:38:13,440 Thank you for the birthday party that day. 508 00:38:14,830 --> 00:38:18,160 Actually, I also have a gift for you. 509 00:38:21,780 --> 00:38:22,780 Close your eyes. 510 00:38:24,030 --> 00:38:25,349 Is this what girls would do 511 00:38:25,350 --> 00:38:26,560 at a time like this? 512 00:38:27,240 --> 00:38:29,140 Close your eyes. Hurry. 513 00:38:29,800 --> 00:38:30,800 Okay. 514 00:38:38,380 --> 00:38:39,500 Be careful. 515 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Wait for me. 516 00:38:46,480 --> 00:38:47,730 Be careful. 517 00:38:48,900 --> 00:38:49,900 Be careful. 518 00:41:02,900 --> 00:41:04,059 Professor Dai has told us 519 00:41:04,060 --> 00:41:05,430 to keep a close eye on it. 520 00:41:05,780 --> 00:41:06,700 Don't make any mistakes. 521 00:41:06,701 --> 00:41:08,230 Okay, I got it. Don't worry. 522 00:41:11,330 --> 00:41:12,450 What is this? 523 00:41:19,490 --> 00:41:20,490 Go get a ladder. 524 00:41:20,990 --> 00:41:23,120 Why bother? We can't fix it now anyway. 525 00:41:23,260 --> 00:41:24,619 And we'll have to move the ladder back. 526 00:41:24,620 --> 00:41:25,160 Let's go. 527 00:41:25,580 --> 00:41:26,070 You... 528 00:41:26,410 --> 00:41:27,410 Let's go. 529 00:41:37,530 --> 00:41:37,830 Hey. 530 00:41:38,500 --> 00:41:39,830 Stop looking. Let's go. 531 00:44:42,740 --> 00:44:43,740 Hi. 532 00:44:44,540 --> 00:44:45,660 Stop! Don't move! 533 00:44:47,490 --> 00:44:48,650 Stop! -Stop! 534 00:45:05,200 --> 00:45:06,280 Hurry! 535 00:45:10,110 --> 00:45:11,110 Stop! 536 00:45:24,410 --> 00:45:25,410 Stop! 537 00:45:27,330 --> 00:45:28,330 Stop! 538 00:46:33,820 --> 00:46:34,820 Catch him! 539 00:46:53,250 --> 00:46:54,250 Catch him! 540 00:46:55,350 --> 00:46:56,350 Stop! 541 00:47:06,710 --> 00:47:07,710 Stop chasing. 542 00:47:16,230 --> 00:47:18,100 Hello. Professor Dai. 543 00:47:18,700 --> 00:47:20,830 This is Li Qiang, Captain of Security. 544 00:47:21,050 --> 00:47:22,980 Someone sneaked into the building 545 00:47:23,010 --> 00:47:24,340 and got kicked out by us. 546 00:47:26,620 --> 00:47:29,330 Do you think he went for the key? 547 00:47:29,740 --> 00:47:30,860 How is the key? 548 00:47:32,440 --> 00:47:34,170 We didn't have time to check it. 549 00:47:34,230 --> 00:47:35,560 Did you call the police? 550 00:47:36,070 --> 00:47:36,650 OK. 551 00:47:36,950 --> 00:47:38,410 We'll call the police now. 552 00:47:38,660 --> 00:47:39,790 I'll come right now. 553 00:47:40,560 --> 00:47:42,310 Okay, got it. 554 00:47:55,710 --> 00:47:57,629 [Read Successfully] 555 00:47:57,630 --> 00:47:58,800 Great. 556 00:47:59,740 --> 00:48:02,160 You really helped me a lot this time. 557 00:48:02,970 --> 00:48:03,970 Piece of cake. 558 00:48:04,660 --> 00:48:05,660 Zhan Feng, 559 00:48:06,530 --> 00:48:07,530 in the next step, 560 00:48:08,110 --> 00:48:10,159 you need to cooperate with hypnotists. 561 00:48:10,160 --> 00:48:11,620 I believe you'll remember 562 00:48:11,700 --> 00:48:13,750 the whereabouts of the data soon. 563 00:48:14,660 --> 00:48:15,660 Okay. 564 00:48:17,080 --> 00:48:18,080 All right. 565 00:48:18,240 --> 00:48:19,840 Thank you for your hard work. 566 00:48:20,030 --> 00:48:21,160 Go back and rest. 567 00:48:22,090 --> 00:48:22,630 Well. 568 00:48:22,670 --> 00:48:24,090 Okay, good night. 569 00:48:24,730 --> 00:48:25,390 Good night. 570 00:48:25,670 --> 00:48:26,670 Good night. 571 00:49:24,900 --> 00:49:25,900 Stop. 572 00:49:27,310 --> 00:49:28,390 Zoom in. 573 00:49:28,460 --> 00:49:29,460 What's wrong? 574 00:49:38,280 --> 00:49:39,740 Tell the police now. 575 00:49:39,810 --> 00:49:41,159 This is a misunderstanding. 576 00:49:41,160 --> 00:49:42,160 Okay. 577 00:50:24,120 --> 00:50:25,680 We found some clues. 578 00:50:26,700 --> 00:50:27,490 This person 579 00:50:27,610 --> 00:50:28,450 may be used 580 00:50:28,451 --> 00:50:30,380 by someone with ulterior motives. 581 00:50:30,520 --> 00:50:32,579 So we must find him as soon as possible. 582 00:50:32,580 --> 00:50:34,409 Whether you're from the security company 583 00:50:34,410 --> 00:50:35,840 or the car association, 584 00:50:37,330 --> 00:50:38,330 we need your help. 585 00:50:39,750 --> 00:50:40,480 In short, 586 00:50:40,510 --> 00:50:41,550 we need you guys. 587 00:50:42,290 --> 00:50:43,350 Please, brothers. 588 00:50:55,830 --> 00:50:56,740 The seawater desalination simulation data 589 00:50:56,741 --> 00:50:58,449 we developed 590 00:50:58,450 --> 00:50:59,490 was stolen. 591 00:51:00,820 --> 00:51:04,110 Who do you think did it? 592 00:51:05,320 --> 00:51:06,810 You often teach me 593 00:51:07,190 --> 00:51:09,590 scientific research is to benefit people. 594 00:51:10,080 --> 00:51:12,210 Why do you care who has it? 595 00:51:13,780 --> 00:51:15,570 What I'm more interested in is 596 00:51:16,860 --> 00:51:18,910 when I was at your house last time, 597 00:51:19,580 --> 00:51:21,290 how did you make 598 00:51:21,320 --> 00:51:23,120 the charcoal grilled mackerel? 599 00:51:23,820 --> 00:51:26,200 I still can't forget 600 00:51:26,220 --> 00:51:27,390 that taste. 601 00:51:31,610 --> 00:51:32,610 Zhan Feng 602 00:51:34,080 --> 00:51:35,660 was missing 603 00:51:35,980 --> 00:51:37,640 when he tried to find the data. 604 00:51:39,360 --> 00:51:41,360 The police are also looking for him. 605 00:51:41,400 --> 00:51:43,700 But I haven't heard anything from them. 606 00:51:44,870 --> 00:51:45,870 Professor, 607 00:51:46,650 --> 00:51:48,940 when cooking a fish, 608 00:51:50,070 --> 00:51:51,110 is the fish 609 00:51:51,700 --> 00:51:53,430 or the scalpel more important? 610 00:51:54,450 --> 00:51:57,270 I'm very confused. 611 00:51:58,520 --> 00:51:59,720 Is every fish you cook 612 00:52:00,180 --> 00:52:01,480 from this place? 613 00:52:02,830 --> 00:52:03,950 Then, do you know 614 00:52:04,410 --> 00:52:06,210 when the fish will take the bait? 615 00:52:11,220 --> 00:52:12,520 You're very tired now. 616 00:52:12,890 --> 00:52:14,070 Relax your body. 617 00:52:14,580 --> 00:52:15,840 You're going to sleep. 618 00:52:16,260 --> 00:52:19,640 The music is floating around you. 619 00:52:20,690 --> 00:52:24,360 Everything around you 620 00:52:24,950 --> 00:52:27,240 makes you feel at ease. 621 00:52:29,070 --> 00:52:30,700 Take a deep breath. 622 00:52:32,620 --> 00:52:35,830 Observe everything around you. 623 00:52:37,610 --> 00:52:40,210 See if there's anything you're familiar with. 624 00:52:48,120 --> 00:52:49,400 I see a box. 625 00:52:49,700 --> 00:52:51,820 Yes, the box. 626 00:52:52,530 --> 00:52:53,740 Now tell me 627 00:52:54,240 --> 00:52:55,780 where this box is. 628 00:53:03,740 --> 00:53:04,740 I don't know. 629 00:53:04,820 --> 00:53:06,080 I can't see it clearly. 630 00:53:11,990 --> 00:53:13,320 What's going on? 631 00:53:14,900 --> 00:53:16,900 It's psychological defense again. 632 00:53:17,190 --> 00:53:19,190 Can you break his defense forcibly? 633 00:53:19,870 --> 00:53:20,990 I can try. 634 00:53:21,560 --> 00:53:23,260 But he needs to… 635 00:53:23,290 --> 00:53:24,620 Try it now. 636 00:53:25,370 --> 00:53:26,700 Aren't we almost there? 637 00:53:27,740 --> 00:53:29,140 Don't waste your effort. 638 00:53:33,280 --> 00:53:34,280 Zhan Feng, 639 00:53:34,590 --> 00:53:35,880 you're very safe now. 640 00:53:36,570 --> 00:53:37,570 Go. 641 00:53:37,780 --> 00:53:38,780 Go over there. 642 00:53:39,340 --> 00:53:40,340 Open it. 643 00:53:41,500 --> 00:53:44,040 Tell me what's in the box. 644 00:53:48,030 --> 00:53:49,030 I can't open it. 645 00:53:49,770 --> 00:53:51,170 There's a password lock. 646 00:53:52,200 --> 00:53:53,359 I don't know the password. 647 00:53:53,360 --> 00:53:55,390 No, you know. 648 00:53:56,240 --> 00:53:57,240 Now, 649 00:53:57,830 --> 00:54:00,370 the number in your head is the password. 650 00:54:02,050 --> 00:54:03,300 Use the password 651 00:54:04,150 --> 00:54:05,150 to open it. 652 00:54:12,150 --> 00:54:13,990 Zhan Feng… 653 00:54:17,030 --> 00:54:18,189 Then, I'll be waiting 654 00:54:18,190 --> 00:54:19,160 for my grandson to be born. 655 00:54:19,161 --> 00:54:20,290 It's embarrassing. 656 00:54:21,330 --> 00:54:21,860 Let's go. 657 00:54:22,220 --> 00:54:23,680 - Let’s go. - What’s wrong? 658 00:54:30,570 --> 00:54:31,940 Hurry up. This way. 659 00:54:32,450 --> 00:54:33,849 The research result is still in my room. 660 00:54:33,850 --> 00:54:34,850 Zhan Feng. 661 00:54:35,190 --> 00:54:35,950 I'll get it back. 662 00:54:35,950 --> 00:54:36,860 You go to the press conference first. 663 00:54:36,860 --> 00:54:37,860 Go! 664 00:54:46,510 --> 00:54:47,930 Where did you hide it? 665 00:54:48,590 --> 00:54:49,590 Tell me. 666 00:54:54,620 --> 00:54:56,870 Your name is Zhan Feng. 667 00:55:20,730 --> 00:55:22,360 My uncle's research result 668 00:55:22,830 --> 00:55:24,650 was stolen by his competitor. 669 00:55:24,930 --> 00:55:28,260 Don't get involved in this. 670 00:55:29,760 --> 00:55:30,420 Zhan Feng. 671 00:55:30,780 --> 00:55:31,780 Zhan Feng. 672 00:55:42,560 --> 00:55:43,560 Zhan Feng. 673 00:55:49,470 --> 00:55:50,470 Are you okay? 674 00:55:55,170 --> 00:55:56,170 It's all right. 675 00:55:57,760 --> 00:55:58,760 Have some water. 676 00:56:01,300 --> 00:56:02,700 I want to go out for a walk. 677 00:56:44,370 --> 00:56:45,370 How are you? 678 00:56:46,910 --> 00:56:47,910 I'm fine. 679 00:56:48,460 --> 00:56:50,590 It's just that more and more fragments 680 00:56:50,610 --> 00:56:52,270 of my memory show up together. 681 00:56:53,230 --> 00:56:54,690 Do you remember anything? 682 00:56:56,870 --> 00:56:58,200 Just some fragments. 683 00:56:59,330 --> 00:57:01,290 I can't remember anything else. 684 00:57:04,280 --> 00:57:05,280 Do you know 685 00:57:05,620 --> 00:57:07,620 what wish I made on my birthday? 686 00:57:08,940 --> 00:57:10,110 I wished 687 00:57:11,200 --> 00:57:13,130 you would never remember the past. 688 00:57:14,500 --> 00:57:15,500 Why? 689 00:57:19,530 --> 00:57:20,740 Actually, 690 00:57:21,520 --> 00:57:23,650 it's good to forget the past. 691 00:57:24,860 --> 00:57:25,860 In the past, 692 00:57:26,080 --> 00:57:27,550 you were always busy 693 00:57:28,940 --> 00:57:30,470 and didn't have time for me. 694 00:57:37,250 --> 00:57:38,250 By the way, 695 00:57:39,360 --> 00:57:41,420 your relationship with your uncle…? 696 00:57:42,240 --> 00:57:43,840 Your uncle's surname is Nie. 697 00:57:43,870 --> 00:57:45,000 Your surname is Liu. 698 00:57:45,110 --> 00:57:46,110 Why are you…? 699 00:57:46,300 --> 00:57:48,360 You really don't remember anything. 700 00:57:49,410 --> 00:57:51,870 My uncle's father is a local merchant. 701 00:57:52,870 --> 00:57:54,290 In fact, this house 702 00:57:54,490 --> 00:57:56,200 was left to him by his father. 703 00:57:58,230 --> 00:57:59,410 And my father 704 00:58:00,610 --> 00:58:02,370 was his driver. 705 00:58:03,530 --> 00:58:05,060 When I was in middle school, 706 00:58:05,630 --> 00:58:06,890 my dad died of illness. 707 00:58:08,410 --> 00:58:09,620 So in all these years, 708 00:58:10,710 --> 00:58:12,050 I was raised by my uncle. 709 00:58:13,170 --> 00:58:14,170 In fact, 710 00:58:14,790 --> 00:58:16,210 in my heart, 711 00:58:16,760 --> 00:58:18,160 he's just like my father. 712 00:58:20,530 --> 00:58:21,530 I see. 713 00:58:22,340 --> 00:58:23,870 Then you must know him well. 714 00:58:25,260 --> 00:58:26,260 Not really. 715 00:58:26,630 --> 00:58:28,360 He doesn't tell me many things. 716 00:58:29,670 --> 00:58:31,420 But he's really nice to me. 717 00:58:34,880 --> 00:58:36,550 Sometimes I think 718 00:58:37,630 --> 00:58:39,690 it's good for you to lose your memory. 719 00:58:40,420 --> 00:58:41,420 As for some pain, 720 00:58:41,930 --> 00:58:43,060 isn't it a good thing 721 00:58:43,210 --> 00:58:46,010 to forget them? 722 00:58:50,880 --> 00:58:51,880 War wind, 723 00:58:52,960 --> 00:58:54,260 if one day 724 00:58:54,960 --> 00:58:56,540 you remember everything, 725 00:58:57,170 --> 00:58:58,710 can we still be like this? 726 00:59:01,340 --> 00:59:02,340 Maybe. 727 00:59:04,380 --> 00:59:05,710 Why did you tell me these 728 00:59:05,840 --> 00:59:06,840 all of a sudden? 729 00:59:08,340 --> 00:59:09,340 Nothing. 730 00:59:09,840 --> 00:59:10,970 I just want 731 00:59:11,170 --> 00:59:13,180 us to be like this forever. 732 00:59:17,030 --> 00:59:19,469 Let's stop thinking about those unpleasant things. 733 00:59:19,470 --> 00:59:21,330 Why don't you go shopping with me? 734 00:59:22,920 --> 00:59:23,920 Let's go. 735 00:59:27,340 --> 00:59:28,200 Which store are we going? 736 00:59:28,201 --> 00:59:29,279 I think the one we went last time 737 00:59:29,280 --> 00:59:30,280 is good. 738 00:59:32,290 --> 00:59:33,499 It's great that you're happy. 739 00:59:33,500 --> 00:59:34,500 Yeah. 740 00:59:35,340 --> 00:59:36,340 Let's go. 741 00:59:40,510 --> 00:59:41,930 Is that man in the photo? 742 00:59:42,660 --> 00:59:44,650 Let's take a look. -It's him. 743 01:00:01,830 --> 01:00:03,009 Some people are following us. 744 01:00:03,010 --> 01:00:04,010 Don't look back. 745 01:00:08,450 --> 01:00:09,450 Later, 746 01:00:11,380 --> 01:00:12,440 follow me closely. 747 01:00:12,970 --> 01:00:14,430 They're quite close to us. 748 01:00:14,750 --> 01:00:15,800 Relax. 749 01:00:16,260 --> 01:00:18,190 Pretend you haven't noticed them. 750 01:00:38,010 --> 01:00:39,010 Hurry. 751 01:01:17,060 --> 01:01:19,260 Can't you choose another place to meet? 752 01:01:19,570 --> 01:01:20,709 I was having a meeting nearby. 753 01:01:20,710 --> 01:01:22,049 This place is close to me. 754 01:01:22,050 --> 01:01:23,040 Let's get down to business. 755 01:01:23,040 --> 01:01:24,040 I found him. 756 01:01:25,080 --> 01:01:25,710 Where? 757 01:01:25,711 --> 01:01:26,789 Some of my buddies 758 01:01:26,790 --> 01:01:28,450 saw him on Millennium Street. 759 01:01:29,320 --> 01:01:30,220 Where are you going? 760 01:01:30,221 --> 01:01:31,230 I'm not finished. 761 01:01:31,490 --> 01:01:32,530 I'll go find him. 762 01:01:32,570 --> 01:01:33,570 Listen to me. 763 01:01:34,030 --> 01:01:35,080 He's not alone. 764 01:01:36,010 --> 01:01:37,040 He's with a girl. 765 01:01:38,090 --> 01:01:39,300 A girl? 766 01:01:39,900 --> 01:01:41,160 What's the rush? 767 01:01:41,670 --> 01:01:42,670 Listen to me. 768 01:01:42,920 --> 01:01:44,920 Hu will deal with this. 769 01:01:50,460 --> 01:01:51,460 Is it here? 770 01:01:51,880 --> 01:01:52,880 Yes. 771 01:01:55,460 --> 01:01:56,280 Where are you going? 772 01:01:56,281 --> 01:01:57,289 I'll find him. 773 01:01:57,290 --> 01:01:58,300 What's the rush? 774 01:01:59,430 --> 01:02:01,830 Do you know ”wait for gains without pains”? 775 01:02:04,400 --> 01:02:05,340 Isn't it too conspicuous 776 01:02:05,340 --> 01:02:06,340 to park here? 777 01:02:07,920 --> 01:02:09,630 Listen to me this time. 778 01:02:09,800 --> 01:02:10,919 What I want is to be conspicuous. 779 01:02:10,920 --> 01:02:12,540 I want him to see me. 780 01:02:15,680 --> 01:02:16,940 You know the password. 781 01:02:17,990 --> 01:02:20,020 The number in your head 782 01:02:20,630 --> 01:02:21,660 is the password. 783 01:02:22,630 --> 01:02:23,630 Now, 784 01:02:24,260 --> 01:02:25,590 use this pair of numbers 785 01:02:26,630 --> 01:02:27,960 to unlock the lockbox. 786 01:02:31,590 --> 01:02:33,190 Why hasn't he reacted at all? 787 01:02:34,600 --> 01:02:35,640 Why is that? 788 01:02:35,720 --> 01:02:37,680 I don't know. It shouldn't be. 789 01:02:38,250 --> 01:02:40,380 I've never met this situation before. 790 01:02:43,690 --> 01:02:44,690 Zhan Feng. 791 01:02:44,770 --> 01:02:45,770 How are you? 792 01:02:46,160 --> 01:02:47,160 Are you okay? 793 01:02:50,280 --> 01:02:50,880 Zhan Feng! 794 01:02:51,170 --> 01:02:52,430 Where did you hide it? 795 01:02:52,510 --> 01:02:53,930 Where did you hide it? 796 01:02:54,920 --> 01:02:55,920 Zhan... 797 01:03:05,460 --> 01:03:06,460 Zhan Feng. 798 01:03:16,090 --> 01:03:17,090 Are you okay? 799 01:03:19,450 --> 01:03:20,450 I'm fine. 800 01:03:20,880 --> 01:03:21,880 I'm sorry. 801 01:03:22,470 --> 01:03:23,470 I failed again. 802 01:03:28,530 --> 01:03:29,530 Take your time. 803 01:03:45,740 --> 01:03:47,140 I want to go out for a walk. 804 01:03:48,550 --> 01:03:49,590 Let me go with you. 805 01:03:51,520 --> 01:03:52,520 Thanks, but no. 806 01:03:52,630 --> 01:03:54,290 I want to take a walk by myself. 807 01:04:12,920 --> 01:04:13,920 Useless! 808 01:04:37,950 --> 01:04:38,950 He's out... 809 01:04:40,590 --> 01:04:42,710 He's out. Hurry up. 810 01:05:24,310 --> 01:05:29,830 [Underground parking lot] 811 01:05:52,690 --> 01:05:53,690 Where is he? 812 01:05:56,930 --> 01:05:58,260 I'll search over there. 813 01:06:15,400 --> 01:06:16,400 Who are you? 814 01:06:21,500 --> 01:06:22,900 Why are you following me? 815 01:06:24,380 --> 01:06:25,510 Who do you think I am? 816 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 What? 817 01:06:28,790 --> 01:06:30,470 You got a new girlfriend. 818 01:06:31,590 --> 01:06:33,720 You don't recognize me as your friend. 819 01:06:36,330 --> 01:06:37,010 You really hit me? 820 01:06:37,010 --> 01:06:38,010 Are you crazy? 821 01:06:41,210 --> 01:06:42,800 Are you crazy? 822 01:06:49,450 --> 01:06:50,750 Are you crazy? 823 01:07:02,300 --> 01:07:03,300 Zhan Feng. 824 01:07:14,300 --> 01:07:15,300 Zhan Feng. 825 01:07:17,300 --> 01:07:18,300 Zhan Feng. 826 01:07:22,510 --> 01:07:23,760 Where have you been? 827 01:07:24,770 --> 01:07:27,350 Do you know I've looked for you long? 828 01:07:27,970 --> 01:07:30,810 Do you know how worried I was? 829 01:07:32,270 --> 01:07:34,110 Where have you been? 830 01:07:34,340 --> 01:07:36,189 Why didn't you tell me you came back? 831 01:07:36,190 --> 01:07:37,610 Why didn't you tell me? 832 01:07:37,810 --> 01:07:40,270 I thought I'd never see you again. 833 01:07:48,590 --> 01:07:49,590 Zhan Feng 834 01:07:50,710 --> 01:07:51,710 Zhan Feng 835 01:07:51,810 --> 01:07:53,010 What happened to you? 836 01:07:56,780 --> 01:07:57,780 Who are you? 837 01:08:00,020 --> 01:08:00,690 Zhan Feng 838 01:08:00,710 --> 01:08:02,370 What are you doing? Let her go! 839 01:08:02,820 --> 01:08:03,850 Listen. 840 01:08:04,460 --> 01:08:05,860 If you keep following me, 841 01:08:06,040 --> 01:08:07,700 don't blame me for being rude. 842 01:08:11,000 --> 01:08:13,200 I think you're the one causing trouble. 843 01:08:13,970 --> 01:08:14,970 Are you okay? 844 01:08:19,960 --> 01:08:21,089 Why have you studied 845 01:08:21,090 --> 01:08:22,510 the Morse code recently? 846 01:08:24,050 --> 01:08:25,850 I've watched too many spy drama. 847 01:08:26,380 --> 01:08:28,040 What's the use of studying it? 848 01:08:29,420 --> 01:08:30,750 At the critical moment, 849 01:08:30,880 --> 01:08:32,460 it can be used to send signal 850 01:08:32,670 --> 01:08:33,880 under others' nose. 851 01:08:35,540 --> 01:08:36,670 Let's go home. 852 01:08:39,630 --> 01:08:40,630 Zhan Feng 853 01:08:44,109 --> 01:08:46,040 Zhan Feng, are you feeling better? 854 01:08:46,720 --> 01:08:47,850 I'm being followed. 855 01:08:48,020 --> 01:08:50,020 They have already known this place. 856 01:08:50,630 --> 01:08:51,630 Oh no. 857 01:08:52,510 --> 01:08:54,310 We need to find the data quickly. 858 01:08:55,000 --> 01:08:56,800 Since they've found this place, 859 01:08:57,930 --> 01:08:59,460 they won't let it go easily. 860 01:09:00,250 --> 01:09:01,380 We need to get ready. 861 01:09:02,689 --> 01:09:03,689 Where is the key? 862 01:09:03,720 --> 01:09:04,720 Is it safe? 863 01:09:04,870 --> 01:09:07,200 I'm worried that they'll come to steal it. 864 01:09:08,010 --> 01:09:08,740 Don't worry. 865 01:09:09,010 --> 01:09:10,140 I've hidden the key. 866 01:09:12,880 --> 01:09:13,880 I think 867 01:09:14,090 --> 01:09:16,080 we should move the key out of here. 868 01:09:16,540 --> 01:09:18,300 It's not safe here. 869 01:09:19,340 --> 01:09:21,460 Don't worry. I hid the key... 870 01:09:27,149 --> 01:09:29,720 I've hidden the key 871 01:09:29,870 --> 01:09:31,600 where they could never find it. 872 01:11:34,380 --> 01:11:35,340 Uncle, 873 01:11:35,341 --> 01:11:37,100 I bought the cigar you wanted. 874 01:11:40,050 --> 01:11:41,750 Take one before I go to bed. 875 01:11:54,330 --> 01:11:55,330 Stop! 876 01:11:56,280 --> 01:11:58,039 Haven’t you guys gone to bed yet? 877 01:11:58,040 --> 01:11:58,970 Without the boss's permission, 878 01:11:58,971 --> 01:12:00,980 no one can enter this room. 879 01:12:01,300 --> 01:12:02,300 Search him! 880 01:12:11,760 --> 01:12:12,760 Chase him! 881 01:12:13,840 --> 01:12:14,840 Stop! 882 01:12:15,380 --> 01:12:16,380 Stop chasing! 883 01:12:16,540 --> 01:12:17,540 Zhan Feng. 884 01:12:21,830 --> 01:12:22,830 Zhan Feng, 885 01:12:23,100 --> 01:12:24,430 deceived us. 886 01:13:18,570 --> 01:13:19,570 This is fake. 887 01:13:28,250 --> 01:13:29,380 It was my oversight. 888 01:13:30,840 --> 01:13:31,840 It's okay. 889 01:13:34,140 --> 01:13:35,900 It must be hard for you. 890 01:13:42,510 --> 01:13:43,510 Hello. 891 01:13:43,860 --> 01:13:44,400 Hello. 892 01:13:44,490 --> 01:13:46,690 Please go downstairs to get the parcel. 893 01:13:47,500 --> 01:13:48,760 I didn’t buy anything. 894 01:13:48,880 --> 01:13:50,610 Your name is Dai Fei'er, right? 895 01:13:50,710 --> 01:13:51,250 Yes. 896 01:13:51,670 --> 01:13:52,580 That's right. It's yours. 897 01:13:52,580 --> 01:13:53,580 You can pick it up. 898 01:13:54,550 --> 01:13:56,270 Okay, please wait a moment. 899 01:13:58,710 --> 01:14:00,170 Someone sent me a parcel. 900 01:14:00,440 --> 01:14:01,459 I'll go down and have a look. 901 01:14:01,460 --> 01:14:02,460 I'll go with you. 902 01:14:02,780 --> 01:14:04,780 Don't worry, it's just downstairs. 903 01:14:05,030 --> 01:14:07,030 You discuss the important matters. 904 01:14:14,420 --> 01:14:15,420 Hello. 905 01:14:17,630 --> 01:14:17,990 Hello, 906 01:14:17,991 --> 01:14:19,169 I'm already at the door. 907 01:14:19,170 --> 01:14:20,170 Where are you? 908 01:14:25,010 --> 01:14:26,010 Don't move. 909 01:14:36,780 --> 01:14:38,630 Hello, who is speaking 910 01:14:39,380 --> 01:14:40,380 Teacher. 911 01:14:41,000 --> 01:14:42,090 Fei‘er is with me. 912 01:14:42,910 --> 01:14:44,280 Would you like to 913 01:14:44,960 --> 01:14:46,690 eat grilled dried fish with me? 914 01:14:51,800 --> 01:14:52,800 You know that 915 01:14:54,290 --> 01:14:56,920 smoking cigars is quite sophisticated.. 916 01:15:00,130 --> 01:15:02,190 Cigars must be properly maintained. 917 01:15:05,660 --> 01:15:07,240 If you don't, 918 01:15:07,710 --> 01:15:11,880 a good cigar will go bad. 919 01:15:13,540 --> 01:15:14,540 Just like human, 920 01:15:16,170 --> 01:15:17,570 if not well taken care of, 921 01:15:17,920 --> 01:15:18,920 they would be bad. 922 01:15:21,630 --> 01:15:23,460 And now, all that you're doing, 923 01:15:24,510 --> 01:15:26,680 has it been spoiled by my father? 924 01:15:31,800 --> 01:15:33,250 You don't know, 925 01:15:36,260 --> 01:15:39,880 although I call your father teacher, 926 01:15:41,020 --> 01:15:42,420 over these years, 927 01:15:43,630 --> 01:15:45,690 it's me who's been taking care of him. 928 01:15:47,470 --> 01:15:48,710 All these years, 929 01:15:49,920 --> 01:15:52,880 I spent my money 930 01:15:54,090 --> 01:15:57,530 and effort on every research. 931 01:15:58,720 --> 01:15:59,950 Think about it, 932 01:16:01,800 --> 01:16:02,840 over the years, 933 01:16:04,130 --> 01:16:06,460 which of the research achievements 934 01:16:07,510 --> 01:16:08,970 include my contribution? 935 01:16:12,260 --> 01:16:13,320 I have a bad memory, 936 01:16:14,250 --> 01:16:15,450 and you help me think. 937 01:16:18,090 --> 01:16:19,460 All these years, 938 01:16:20,420 --> 01:16:21,810 I have respected him, 939 01:16:22,010 --> 01:16:23,010 valued him. 940 01:16:23,530 --> 01:16:25,470 But your dad was greedy 941 01:16:29,050 --> 01:16:30,960 But now I've figured it out. 942 01:16:33,960 --> 01:16:36,010 I'll give him all the fame. 943 01:16:39,120 --> 01:16:41,320 But the benefits must be returned to me, 944 01:16:43,090 --> 01:16:45,260 all the benefits. 945 01:16:46,920 --> 01:16:49,120 So you colluded with the foreign forces 946 01:16:49,130 --> 01:16:51,460 and took things from Kalvard. 947 01:16:53,510 --> 01:16:54,510 Yes. 948 01:16:55,260 --> 01:16:56,260 That's right. 949 01:16:57,260 --> 01:16:59,060 It is all because of your father. 950 01:17:01,380 --> 01:17:03,040 I don't want to do this either. 951 01:17:05,320 --> 01:17:06,320 Is it worth it 952 01:17:07,010 --> 01:17:08,260 to fight over 953 01:17:09,260 --> 01:17:10,260 fame and fortune? 954 01:17:25,960 --> 01:17:26,960 They're here. 955 01:17:29,630 --> 01:17:31,010 Ok. 956 01:17:32,970 --> 01:17:34,630 The show is starting. 957 01:17:37,590 --> 01:17:38,590 Father. 958 01:17:38,920 --> 01:17:40,540 Fei'er. Dad. Dad. 959 01:17:40,630 --> 01:17:41,630 Fei'er! 960 01:17:41,690 --> 01:17:42,879 Let go of me! Don't move! 961 01:17:42,880 --> 01:17:44,690 Father. Fei'er! 962 01:17:44,720 --> 01:17:46,180 It's so noisy. Let go of me! 963 01:17:46,460 --> 01:17:46,880 Father! 964 01:17:46,880 --> 01:17:47,880 Don't move. 965 01:17:49,540 --> 01:17:51,800 I said it's so noisy. 966 01:17:53,020 --> 01:17:54,020 Ling Feng, 967 01:17:55,350 --> 01:17:56,430 let my daughter go. 968 01:17:57,040 --> 01:17:58,050 What do you want? 969 01:17:58,840 --> 01:17:59,670 I'll give it to you. 970 01:17:59,671 --> 01:18:01,300 I can also give you the data. 971 01:18:03,510 --> 01:18:05,270 Everyone is here. 972 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Teacher, 973 01:18:06,830 --> 01:18:09,510 are you in a a unfavorable position 974 01:18:10,050 --> 01:18:11,510 or a man to be trampled uopn 975 01:18:12,170 --> 01:18:15,290 I'm a man to be trampled upon. 976 01:18:16,220 --> 01:18:17,380 What should I do 977 01:18:18,380 --> 01:18:20,130 to let my daughter go? 978 01:18:21,580 --> 01:18:22,980 I have already hated you. 979 01:18:23,630 --> 01:18:25,710 Now seeing you like this, 980 01:18:26,180 --> 01:18:27,830 I hate you even more. 981 01:18:29,100 --> 01:18:30,100 To be honest, 982 01:18:31,180 --> 01:18:33,540 Fei'er is much better than you. 983 01:18:34,530 --> 01:18:35,610 Nie Lingfeng, 984 01:18:36,290 --> 01:18:37,290 tell me 985 01:18:37,390 --> 01:18:39,220 what did I do wrong? 986 01:18:40,380 --> 01:18:41,670 What did you do wrong? 987 01:18:41,930 --> 01:18:43,960 You've done many wrong things. 988 01:18:45,920 --> 01:18:47,130 All these years, 989 01:18:48,500 --> 01:18:50,220 what have you done for me? 990 01:18:50,610 --> 01:18:51,610 What have I done 991 01:18:53,630 --> 01:18:56,330 wrong to you? 992 01:18:58,420 --> 01:18:59,880 I spent money for you, 993 01:19:01,220 --> 01:19:02,340 and worked for you. 994 01:19:03,090 --> 01:19:06,920 I used to treat you as my father. 995 01:19:08,840 --> 01:19:09,900 But think about it, 996 01:19:10,880 --> 01:19:12,010 All these years, 997 01:19:13,500 --> 01:19:15,560 you've been taking advantages of me. 998 01:19:19,430 --> 01:19:20,600 In your eyes, 999 01:19:21,290 --> 01:19:23,380 I'm worse than a dog. 1000 01:19:25,950 --> 01:19:27,110 I'm a tool 1001 01:19:28,050 --> 01:19:31,380 you can order me around. 1002 01:19:32,360 --> 01:19:33,360 A tool! 1003 01:19:35,990 --> 01:19:37,900 You even pretended to tell me 1004 01:19:39,680 --> 01:19:40,940 tell me 1005 01:19:42,380 --> 01:19:44,050 to return to the right path. 1006 01:19:46,420 --> 01:19:51,540 The one who should return is you. 1007 01:19:56,840 --> 01:19:59,550 I'm sorry, Feng. 1008 01:20:00,920 --> 01:20:02,340 I know you hate me. 1009 01:20:05,910 --> 01:20:06,910 I'll give you. 1010 01:20:08,220 --> 01:20:10,790 I'll give you all my honor. 1011 01:20:11,420 --> 01:20:12,830 And the data and the key. 1012 01:20:14,550 --> 01:20:16,350 I just beg you not to hurt Fei'er. 1013 01:20:21,210 --> 01:20:23,130 Seeing you like this, 1014 01:20:24,840 --> 01:20:26,419 I'm even more looking forward to 1015 01:20:26,420 --> 01:20:28,480 the moment you lose your reputation. 1016 01:20:31,670 --> 01:20:32,670 Zhan Feng 1017 01:20:34,210 --> 01:20:35,210 You've awaken 1018 01:20:37,430 --> 01:20:38,960 and you don't recognize me? 1019 01:20:41,500 --> 01:20:42,630 What about Shiyin? 1020 01:20:44,720 --> 01:20:46,670 You don't want her anymore? 1021 01:20:49,930 --> 01:20:52,460 From when Shiyin started saving me, 1022 01:20:53,010 --> 01:20:55,550 everything was a play you arranged. 1023 01:20:56,580 --> 01:20:58,570 What you want the most is the chip. 1024 01:21:00,590 --> 01:21:01,590 Hold on. 1025 01:21:03,070 --> 01:21:04,330 I can give you the data. 1026 01:21:05,130 --> 01:21:06,260 Let Fei'er go first. 1027 01:21:10,590 --> 01:21:12,410 You give me the data. 1028 01:21:13,050 --> 01:21:15,250 And I'll verify whether it's genuine. 1029 01:21:17,380 --> 01:21:19,960 I will let Fei'er go. 1030 01:21:35,170 --> 01:21:36,580 Don't play tricks. 1031 01:21:38,250 --> 01:21:39,409 There are so many people here. 1032 01:21:39,410 --> 01:21:40,410 I dare not. 1033 01:21:59,600 --> 01:22:00,770 Fei'er. Father. 1034 01:22:04,170 --> 01:22:05,170 Zhan Feng. 1035 01:22:06,630 --> 01:22:07,710 The data is fake. 1036 01:22:08,270 --> 01:22:09,270 Darn it. 1037 01:22:10,680 --> 01:22:11,720 Are you okay? 1038 01:22:12,590 --> 01:22:14,130 Let's call the police. 1039 01:23:08,870 --> 01:23:11,160 I shouldn't have drunk so much. 1040 01:23:12,090 --> 01:23:14,010 I didn't expect to do it myself. 1041 01:23:25,280 --> 01:23:26,400 I'm a little drunk. 1042 01:23:43,670 --> 01:23:44,930 Is that all you can do? 1043 01:23:45,510 --> 01:23:46,510 Okay. 1044 01:23:47,910 --> 01:23:50,280 I'll play with you. 1045 01:24:19,690 --> 01:24:20,690 No need. 1046 01:25:25,180 --> 01:25:26,180 Uncle. 1047 01:25:27,260 --> 01:25:27,880 Uncle. 1048 01:25:27,980 --> 01:25:28,980 How are you? 1049 01:25:31,170 --> 01:25:32,170 Zhan Feng, 1050 01:25:32,860 --> 01:25:34,020 please stop 1051 01:25:34,990 --> 01:25:35,990 hurting him. 1052 01:25:38,040 --> 01:25:39,970 I didn't want to do anything to him. 1053 01:25:40,340 --> 01:25:41,340 I came here 1054 01:25:41,800 --> 01:25:42,920 to save Fei'er. 1055 01:25:52,840 --> 01:25:53,840 Zhan Feng 1056 01:26:05,630 --> 01:26:06,790 This give you. 1057 01:26:16,300 --> 01:26:17,300 I'm sorry. 1058 01:26:28,090 --> 01:26:29,090 I 1059 01:26:31,340 --> 01:26:33,090 Wish you and Fei happiness. 1060 01:26:40,250 --> 01:26:41,450 Take care of yourself 1061 01:26:46,380 --> 01:26:49,020 ♫ Now I ♫ 1062 01:26:49,040 --> 01:26:51,820 ♫ can only be silent ♫ 1063 01:26:52,870 --> 01:26:55,890 ♫ When recalling memories ♫ 1064 01:26:55,920 --> 01:26:58,700 ♫ happiness lasts forever ♫ 1065 01:26:59,900 --> 01:27:02,300 ♫ Your every move ♫ 1066 01:27:03,360 --> 01:27:08,300 ♫ replay in my eyes ♫ 1067 01:27:09,730 --> 01:27:12,930 ♫ playing it silently ♫ 1068 01:27:13,100 --> 01:27:16,320 ♫ A complicated world ♫ 1069 01:27:16,610 --> 01:27:19,430 ♫ is shuttle of indifference ♫ 1070 01:27:20,010 --> 01:27:23,280 ♫ The fake you and I ♫ 1071 01:27:23,360 --> 01:27:26,160 ♫ have nothing to say ♫ 1072 01:27:27,190 --> 01:27:29,710 ♫ Memories have been swallowed ♫ 1073 01:27:30,370 --> 01:27:35,770 ♫ The wound given by time ♫ 1074 01:27:37,330 --> 01:27:41,080 ♫ can't stand ♫ 1075 01:27:42,140 --> 01:27:45,490 ♫ Love is hanging in the air ♫ 1076 01:27:45,520 --> 01:27:49,110 ♫ The unreachable dream ♫ 1077 01:27:49,130 --> 01:27:52,280 ♫ belated tenderness ♫ 1078 01:27:53,010 --> 01:27:56,030 ♫ are all for you ♫ 1079 01:27:56,330 --> 01:27:59,280 ♫ Love in a hurry ♫ 1080 01:27:59,300 --> 01:28:02,919 ♫ Wait for me to flee the whirlpool of fate ♫ 1081 01:28:02,920 --> 01:28:03,920 Zhan Feng, 1082 01:28:04,030 --> 01:28:05,900 where did you hide the data? 1083 01:28:06,190 --> 01:28:08,339 ♫ Break the rules and accept love ♫ 1084 01:28:08,340 --> 01:28:09,040 Actually, 1085 01:28:09,300 --> 01:28:11,030 I still can't recall the place. 1086 01:28:11,250 --> 01:28:12,250 What? 1087 01:28:12,620 --> 01:28:14,820 You haven't recovered your memory yet? 1088 01:28:15,710 --> 01:28:17,459 Do you remember what you promised me 1089 01:28:17,460 --> 01:28:18,830 before you lost your memory? 66015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.