Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,890 --> 00:01:04,890
Tell me.
2
00:01:05,030 --> 00:01:06,240
Where did you hide it?
3
00:01:12,370 --> 00:01:13,570
Increase the dosage.
4
00:01:13,740 --> 00:01:14,949
We can't increase it anymore.
5
00:01:14,950 --> 00:01:16,750
He might not be able to handle it.
6
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
Increase it!
7
00:01:38,900 --> 00:01:40,340
Where is it hidden?
8
00:01:41,240 --> 00:01:42,240
Tell me!
9
00:01:55,070 --> 00:01:56,530
We've reached the limit.
10
00:01:59,740 --> 00:02:01,990
Where is it? Tell me!
11
00:02:02,710 --> 00:02:04,420
Where did you hide it?
12
00:02:05,070 --> 00:02:06,070
Tell me!
13
00:02:07,240 --> 00:02:08,359
Increase more dosage.
14
00:02:08,360 --> 00:02:09,160
If we continue to awaken,
15
00:02:09,161 --> 00:02:10,620
his neurons won't bear it.
16
00:02:10,729 --> 00:02:11,729
Increase it!
17
00:02:15,110 --> 00:02:16,110
Tell me!
18
00:02:44,700 --> 00:02:45,450
Who are you?
19
00:02:45,560 --> 00:02:46,620
Let's go out first.
20
00:05:03,820 --> 00:05:04,820
Zhan Feng.
21
00:05:05,110 --> 00:05:06,110
Go!
22
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
Stop!
23
00:05:18,070 --> 00:05:19,600
Zhan Feng, are you okay?
24
00:05:22,700 --> 00:05:23,700
Zhan Feng.
25
00:05:48,230 --> 00:05:52,520
[The Lost Man]
26
00:06:22,700 --> 00:06:24,240
Still hasn't woken up.
27
00:06:26,680 --> 00:06:29,010
You're not in a vegetative state, are you?
28
00:06:35,610 --> 00:06:38,010
You know, you're actually quite handsome.
29
00:06:41,490 --> 00:06:42,830
Your nose
30
00:06:43,159 --> 00:06:44,159
and those lips...
31
00:06:48,120 --> 00:06:49,950
long eyelashes.
32
00:06:57,030 --> 00:06:58,159
You're awake!
33
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
Who are you?
34
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
Uncle!
35
00:07:02,300 --> 00:07:03,510
Uncle! He's awake!
36
00:07:04,080 --> 00:07:05,360
Uncle! He's awake!
37
00:07:05,880 --> 00:07:06,940
Uncle?
38
00:07:08,110 --> 00:07:09,400
She called me uncle.
39
00:07:33,370 --> 00:07:36,450
Your name is Zhan Feng.
40
00:07:37,990 --> 00:07:39,530
My niece Shiyin
41
00:07:39,830 --> 00:07:41,280
is your fiancee.
42
00:07:42,790 --> 00:07:43,790
A month ago,
43
00:07:43,950 --> 00:07:46,189
I took the desalination simulation data
44
00:07:46,190 --> 00:07:48,250
that are developed under my auspices
45
00:07:48,570 --> 00:07:51,200
to attend a science seminar abroad.
46
00:07:51,250 --> 00:07:52,700
We have previously reported that
47
00:07:51,600 --> 00:07:52,360
[In 2025, the city of Calvard,
48
00:07:52,360 --> 00:07:53,120
[a country in Southeast Asia]
49
00:07:53,121 --> 00:07:54,908
a seawater desalination technology
50
00:07:54,909 --> 00:07:57,609
developed by Chinese scientific researchers
51
00:07:57,610 --> 00:07:59,669
has been leading
52
00:07:59,670 --> 00:08:01,739
the world‘s first-class level for 20 years.
53
00:08:01,740 --> 00:08:03,070
Are you ready? Maybe?
54
00:08:04,110 --> 00:08:05,400
Okay, take care.
55
00:08:05,700 --> 00:08:07,700
Once it's applied,
56
00:08:08,150 --> 00:08:09,150
at least
57
00:08:09,200 --> 00:08:12,619
50 percent of global water problems
58
00:08:12,620 --> 00:08:14,530
can be solved.
59
00:08:15,530 --> 00:08:16,400
For us scientific researchers,
60
00:08:16,401 --> 00:08:18,570
this is undoubtedly
61
00:08:18,780 --> 00:08:21,690
the best gift
62
00:08:21,740 --> 00:08:24,280
to the entire human race.
63
00:08:31,660 --> 00:08:33,659
Just before we headed back to China,
64
00:08:34,690 --> 00:08:36,620
someone went to our hotel with a gun
65
00:08:37,350 --> 00:08:40,500
to rob the data.
66
00:08:45,180 --> 00:08:46,300
Give it to me!
67
00:11:10,110 --> 00:11:12,230
Shiyin and I weren't at the hotel
68
00:11:12,740 --> 00:11:14,270
at the time, so we survived.
69
00:11:14,650 --> 00:11:16,070
Where is the data now?
70
00:11:17,910 --> 00:11:20,770
The data should not be in their hands yet.
71
00:11:21,410 --> 00:11:22,110
Otherwise,
72
00:11:22,111 --> 00:11:24,570
they wouldn't have
detained you for so long.
73
00:11:26,910 --> 00:11:29,360
But the data was in
your hands at that time.
74
00:11:30,740 --> 00:11:31,950
In other words,
75
00:11:32,900 --> 00:11:34,160
only you
76
00:11:34,810 --> 00:11:37,140
know the real whereabouts of the data now.
77
00:11:38,330 --> 00:11:39,660
But I didn't expect that
78
00:11:41,430 --> 00:11:42,830
you've lost your memory.
79
00:11:56,110 --> 00:11:56,990
Eat.
80
00:11:56,991 --> 00:11:58,030
No need to fight.
81
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
There's plenty.
82
00:12:05,680 --> 00:12:06,680
Have some more.
83
00:12:14,570 --> 00:12:15,570
Hi.
84
00:12:15,990 --> 00:12:16,620
Shiyin,
85
00:12:16,870 --> 00:12:18,270
I'm sorry about earlier.
86
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
It's okay.
87
00:12:21,490 --> 00:12:22,890
You've lost your memory.
88
00:12:30,100 --> 00:12:32,610
I want to know
89
00:12:33,330 --> 00:12:34,780
what we were like before.
90
00:12:39,710 --> 00:12:42,130
We...
91
00:12:45,920 --> 00:12:47,710
We were...
92
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Silly.
93
00:12:53,260 --> 00:12:54,810
I'm showing you our ring.
94
00:12:56,060 --> 00:12:57,060
You have one too.
95
00:13:13,450 --> 00:13:14,450
Is that all?
96
00:13:14,860 --> 00:13:18,330
What else do you want to know?
97
00:13:22,200 --> 00:13:25,490
I want to know everything about us.
98
00:13:29,190 --> 00:13:34,360
Including all the details of our life?
99
00:13:41,070 --> 00:13:42,270
Why are you laughing?
100
00:13:46,400 --> 00:13:47,800
Let's go somewhere else.
101
00:13:48,190 --> 00:13:50,489
I'll take you through
102
00:13:50,490 --> 00:13:52,780
all the details of our life.
103
00:13:54,970 --> 00:13:56,030
Can't we do it here?
104
00:13:57,030 --> 00:13:58,560
Come or stay, it's up to you.
105
00:14:01,530 --> 00:14:02,530
Hey!
106
00:14:48,750 --> 00:14:49,750
Zhan Feng.
107
00:14:53,700 --> 00:14:55,560
Can you help me with the necklace?
108
00:14:56,460 --> 00:14:57,460
Sure.
109
00:15:21,380 --> 00:15:24,140
Did you hug me like this before?
110
00:15:26,950 --> 00:15:27,950
Yes.
111
00:15:30,810 --> 00:15:31,810
Do I look pretty?
112
00:15:34,660 --> 00:15:35,990
You are very beautiful.
113
00:15:55,280 --> 00:15:56,280
Fei.
114
00:16:00,740 --> 00:16:03,120
Who is Fei?
115
00:16:04,220 --> 00:16:05,220
Right.
116
00:16:05,490 --> 00:16:06,540
Who is Fei?
117
00:16:09,170 --> 00:16:10,880
Why did I say that name?
118
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
It's okay.
119
00:16:15,330 --> 00:16:16,330
Well,
120
00:16:16,460 --> 00:16:18,120
I'll take you somewhere else.
121
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Come with me.
122
00:16:46,580 --> 00:16:47,620
Zhan Feng.
123
00:16:48,800 --> 00:16:50,020
Where are you?
124
00:16:51,540 --> 00:16:54,080
Why haven't the police found you yet?
125
00:16:59,630 --> 00:17:01,159
You are still looking at the photo.
126
00:17:01,160 --> 00:17:03,360
Can you find him by looking at his photo?
127
00:17:03,910 --> 00:17:04,910
How did it go?
128
00:17:05,530 --> 00:17:07,700
Aren't the police looking for him?
129
00:17:07,859 --> 00:17:09,159
Besides, Cao said
130
00:17:09,160 --> 00:17:10,960
he might have gone back to China.
131
00:17:11,609 --> 00:17:12,940
He's back?
132
00:17:16,950 --> 00:17:19,069
Why didn't he come to me?
133
00:17:22,500 --> 00:17:24,280
Don't worry.
134
00:17:24,750 --> 00:17:25,990
I promise you
135
00:17:26,740 --> 00:17:29,110
I'll find him no matter what.
136
00:17:46,430 --> 00:17:49,040
♫Now♫
137
00:17:49,090 --> 00:17:51,860
♫ I can only be silent ♫
138
00:17:52,920 --> 00:17:55,930
♫ Freeze the happiness ♫
139
00:17:55,950 --> 00:17:58,730
♫ in my memories ♫
140
00:17:59,920 --> 00:18:02,340
♫ Your every move ♫
141
00:18:03,410 --> 00:18:08,340
♫ is replayed silently ♫
142
00:18:09,770 --> 00:18:12,970
♫ in my eyes ♫
143
00:18:13,140 --> 00:18:16,370
♫ Passing by the complicated world ♫
144
00:18:16,640 --> 00:18:19,470
♫ with indifference ♫
145
00:18:20,050 --> 00:18:23,320
♫ The fake you and I ♫
146
00:18:23,400 --> 00:18:26,190
♫ have nothing to say ♫
147
00:18:27,220 --> 00:18:29,740
♫ Memories have been swallowed ♫
148
00:18:30,400 --> 00:18:35,199
♫ Wounds given by time ♫
149
00:18:35,200 --> 00:18:37,330
I haven't been so happy for a long time.
150
00:18:37,380 --> 00:18:40,069
♫ Are too much to bear ♫
151
00:18:40,070 --> 00:18:41,070
You know what?
152
00:18:42,150 --> 00:18:43,940
Ever since you disappeared,
153
00:18:43,941 --> 00:18:45,149
♫ Love floats in the air ♫
154
00:18:45,150 --> 00:18:46,160
I realized
155
00:18:46,161 --> 00:18:47,529
♫ The untouchable dream ♫
156
00:18:47,530 --> 00:18:49,169
I can't leave you for a moment.
157
00:18:49,170 --> 00:18:51,609
♫ It's too late to reserve ♫
158
00:18:51,610 --> 00:18:52,610
Now,
159
00:18:53,040 --> 00:18:54,779
♫ all the tenderness for you ♫
160
00:18:54,780 --> 00:18:56,359
this wish has finally come true.
161
00:18:56,360 --> 00:18:58,629
♫ Love is in a hurry ♫
162
00:18:58,630 --> 00:18:59,210
Sorry.
163
00:18:59,340 --> 00:19:04,290
♫ When I escape from
the whirlpool of fate ♫
164
00:18:59,890 --> 00:19:00,890
I promise,
165
00:19:01,200 --> 00:19:02,700
it won't happen again.
166
00:19:06,240 --> 00:19:10,060
♫ I‘ll break the rules
and embrace your love ♫
167
00:19:17,360 --> 00:19:19,350
How's Zhan Feng doing these days?
168
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
Not bad.
169
00:19:21,860 --> 00:19:22,490
But
170
00:19:22,860 --> 00:19:24,790
he still can't remember anything.
171
00:19:25,150 --> 00:19:27,080
Then you need to put in more effort.
172
00:19:27,810 --> 00:19:28,810
Remember.
173
00:19:29,620 --> 00:19:30,620
Keep an eye on him.
174
00:19:31,740 --> 00:19:33,200
If he remembers anything,
175
00:19:34,030 --> 00:19:35,370
come back and tell me.
176
00:19:36,000 --> 00:19:37,330
Okay, I will.
177
00:19:57,820 --> 00:19:58,990
Brother Hu,
178
00:19:59,160 --> 00:20:01,020
you haven't been here for a while.
179
00:20:01,200 --> 00:20:02,620
Have you forgotten me?
180
00:20:03,030 --> 00:20:04,179
What are you talking about?
181
00:20:04,180 --> 00:20:06,440
You're the last person I'll ever forget.
182
00:20:07,470 --> 00:20:09,010
Tell me, what's the matter?
183
00:20:09,610 --> 00:20:11,869
You've got a lot of shipping people here.
184
00:20:11,870 --> 00:20:12,740
I want to ask about someone.
185
00:20:12,740 --> 00:20:13,740
Who?
186
00:20:13,900 --> 00:20:15,779
I'm not in the business of finding people.
187
00:20:15,780 --> 00:20:17,240
I don't know where to look.
188
00:20:17,950 --> 00:20:19,070
If you say so,
189
00:20:19,370 --> 00:20:20,609
if you have a problem one day,
190
00:20:20,610 --> 00:20:21,909
don't even call me.
191
00:20:21,910 --> 00:20:22,610
I'll turn off my phone.
192
00:20:22,610 --> 00:20:23,410
Darn it.
193
00:20:23,411 --> 00:20:25,149
I was just kidding.
194
00:20:25,150 --> 00:20:26,450
Why are you so serious?
195
00:20:26,950 --> 00:20:27,450
Tell me.
196
00:20:27,570 --> 00:20:28,530
Who are you looking for?
197
00:20:28,530 --> 00:20:29,390
We'd like to ask
198
00:20:29,490 --> 00:20:31,290
if there's anyone from Calvard.
199
00:20:32,490 --> 00:20:34,280
Calvard?
200
00:20:36,030 --> 00:20:36,620
Fine.
201
00:20:36,621 --> 00:20:37,949
I'll ask around for you.
202
00:20:37,950 --> 00:20:39,640
Okay, just hurry up.
203
00:20:40,160 --> 00:20:41,760
I'll wait for your good news.
204
00:20:59,620 --> 00:21:02,540
Zhan Feng.
205
00:21:22,020 --> 00:21:23,370
Zhan Feng.
206
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
Listen to me.
207
00:21:26,410 --> 00:21:28,210
You're in a dream.
208
00:21:28,610 --> 00:21:30,140
I'm going to count to three,
209
00:21:31,080 --> 00:21:32,500
then you'll wake up.
210
00:21:34,340 --> 00:21:35,340
One.
211
00:21:36,620 --> 00:21:37,620
Two.
212
00:21:39,180 --> 00:21:40,180
Three.
213
00:21:47,580 --> 00:21:48,580
Drink some water.
214
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
Slow down.
215
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
How are you?
216
00:21:59,860 --> 00:22:00,860
I'm fine.
217
00:22:04,550 --> 00:22:05,550
Good.
218
00:22:06,350 --> 00:22:07,530
Let's take our time.
219
00:22:21,530 --> 00:22:22,980
We don't need to rush.
220
00:22:29,060 --> 00:22:30,060
Dr Xu.
221
00:22:30,780 --> 00:22:32,710
What's Zhan Feng's condition now?
222
00:22:34,740 --> 00:22:37,990
Human experiences are stored in the brain
223
00:22:38,420 --> 00:22:40,270
in a form of memory fragments.
224
00:22:40,610 --> 00:22:43,210
And the hippocampus
extracts those memories.
225
00:22:43,740 --> 00:22:45,000
The injection of drugs
226
00:22:45,420 --> 00:22:47,080
has damaged his hippocampus.
227
00:22:47,770 --> 00:22:49,090
So, Zhan Feng is now
228
00:22:49,140 --> 00:22:51,190
in a semi-dissociative amnesia.
229
00:22:52,280 --> 00:22:54,140
The treatment just now triggered
230
00:22:54,860 --> 00:22:57,060
his psychological defense mechanism.
231
00:22:57,670 --> 00:23:00,120
If we want to extract his memory fragments,
232
00:23:00,790 --> 00:23:02,039
we must break through
233
00:23:02,040 --> 00:23:03,640
his psychological defence.
234
00:23:04,340 --> 00:23:05,340
But
235
00:23:05,530 --> 00:23:08,160
there's a risk at the same time.
236
00:23:09,160 --> 00:23:10,420
There is a possibility
237
00:23:10,700 --> 00:23:13,830
that he will regain all his memories.
238
00:23:21,280 --> 00:23:22,340
Thank you, doctor.
239
00:23:26,410 --> 00:23:27,160
Mr. Nie.
240
00:23:27,280 --> 00:23:28,410
I'll be going, then.
241
00:23:42,870 --> 00:23:47,870
[Bar]
242
00:23:57,350 --> 00:23:59,540
I did a somersault.
243
00:23:59,620 --> 00:24:01,950
And during the 2 seconds
I was in the air...
244
00:24:02,910 --> 00:24:04,360
Hey, man, wait!
245
00:24:04,430 --> 00:24:06,010
Now you know my name, right?
246
00:24:07,260 --> 00:24:08,570
Wait! I know! I know!
247
00:24:08,780 --> 00:24:09,450
Mr. Hu!
248
00:24:09,470 --> 00:24:10,470
I'm sorry.
249
00:24:10,860 --> 00:24:11,860
Cut the crap.
250
00:24:13,030 --> 00:24:14,360
Have you seen this man?
251
00:24:18,290 --> 00:24:19,360
No, I haven't.
252
00:24:19,390 --> 00:24:20,110
Take a closer look!
253
00:24:20,110 --> 00:24:20,870
But, Mr. Hu,
254
00:24:20,871 --> 00:24:22,369
I swear I've never seen him before.
255
00:24:22,370 --> 00:24:23,789
Have you seen this man or not?
256
00:24:23,790 --> 00:24:24,859
I swear.
257
00:24:24,860 --> 00:24:25,949
I've never seen him before.
258
00:24:25,950 --> 00:24:26,820
I'll beat you up.
259
00:24:26,820 --> 00:24:27,530
Wait, wait, wait.
260
00:24:27,531 --> 00:24:29,029
Let me take a closer look at it.
261
00:24:29,030 --> 00:24:30,030
Wait a second.
262
00:24:37,490 --> 00:24:39,090
I think I've seen him before.
263
00:24:39,280 --> 00:24:39,700
Go on.
264
00:24:39,701 --> 00:24:41,619
But I was not involved in that business.
265
00:24:41,620 --> 00:24:42,659
I'm telling the truth.
266
00:24:42,660 --> 00:24:43,350
Oh, right.
267
00:24:43,660 --> 00:24:45,280
It was the Fisherman.
268
00:24:45,440 --> 00:24:46,649
I heard that
269
00:24:46,650 --> 00:24:47,370
this Fisherman
270
00:24:47,371 --> 00:24:48,700
took a big order.
271
00:24:48,780 --> 00:24:50,699
Someone gave him a large sum of money
272
00:24:50,700 --> 00:24:52,950
to escort a man back.
273
00:24:53,360 --> 00:24:55,279
I think that's the man on the picture.
274
00:24:55,280 --> 00:24:56,620
Where is Fisherman now?
275
00:24:56,950 --> 00:24:58,450
He was arrested
276
00:24:58,650 --> 00:24:59,650
right after that.
277
00:25:00,740 --> 00:25:01,940
Where did he take him?
278
00:25:03,780 --> 00:25:04,780
I don't know.
279
00:25:05,160 --> 00:25:06,860
Do not lie to me!
280
00:25:07,320 --> 00:25:08,530
Let me think. Wait.
281
00:25:08,580 --> 00:25:10,280
Let me think.
282
00:25:10,860 --> 00:25:11,860
Hurry up.
283
00:25:12,400 --> 00:25:13,030
Well, well...
284
00:25:13,031 --> 00:25:14,359
Mr. Yu's little brother.
285
00:25:14,360 --> 00:25:15,980
I know where he is.
286
00:25:24,870 --> 00:25:26,000
Keep going forward.
287
00:25:50,530 --> 00:25:51,530
Guys.
288
00:25:52,350 --> 00:25:54,150
Which one of you is Fisherman Jr?
289
00:26:03,420 --> 00:26:04,580
I'm looking for him.
290
00:26:04,860 --> 00:26:06,070
Who are you?
291
00:26:18,950 --> 00:26:21,570
Are you deaf or dumb?
292
00:26:23,360 --> 00:26:25,650
I said I'm looking for Fisherman Jr!
293
00:26:32,660 --> 00:26:35,650
Where are you going? Come back!
294
00:26:36,580 --> 00:26:37,870
Wait.
295
00:26:41,400 --> 00:26:42,030
Who is it?
296
00:26:42,250 --> 00:26:43,250
Who are you?
297
00:26:43,820 --> 00:26:44,860
Who are you?
298
00:26:46,020 --> 00:26:47,160
Who are you?
299
00:26:47,410 --> 00:26:48,650
I'm Fisherman Jr.
300
00:26:50,030 --> 00:26:51,290
Have you seen this man?
301
00:26:53,850 --> 00:26:55,180
Never seen him. Go away.
302
00:26:56,460 --> 00:26:57,460
Come back!
303
00:27:12,860 --> 00:27:13,870
Kill him!
304
00:27:14,750 --> 00:27:15,750
Watch out!
305
00:27:25,660 --> 00:27:26,360
Sir, sir.
306
00:27:26,360 --> 00:27:26,910
Don't, don't.
307
00:27:26,910 --> 00:27:27,910
I'll ask you again.
308
00:27:27,911 --> 00:27:29,359
Have you seen this man before?
309
00:27:29,360 --> 00:27:30,080
Well...
310
00:27:30,380 --> 00:27:31,960
We shipped him ashore.
311
00:27:31,990 --> 00:27:33,459
But I don't know exactly where he went.
312
00:27:33,460 --> 00:27:34,580
Which shore was it?
313
00:27:34,780 --> 00:27:36,570
Dashatou! Dashatou Pier!
314
00:27:36,870 --> 00:27:38,800
I really don't know anything else.
315
00:27:39,410 --> 00:27:41,140
If you had told me that earlier,
316
00:27:41,570 --> 00:27:43,529
you wouldn't have to suffer this.
317
00:27:43,530 --> 00:27:45,160
Ah? Loser.
318
00:28:02,320 --> 00:28:03,320
Hello.
319
00:28:04,260 --> 00:28:06,260
Hi, how is it going?
320
00:28:07,450 --> 00:28:08,280
You know my boss
321
00:28:08,281 --> 00:28:09,940
is very unsatisfied with you?
322
00:28:11,570 --> 00:28:14,160
Don't you worry. Will be on time.
323
00:28:15,490 --> 00:28:16,820
You know what to do then?
324
00:28:17,240 --> 00:28:18,970
Otherwise, we'll be finished.
325
00:28:19,660 --> 00:28:21,660
You know we can get that without you.
326
00:28:22,940 --> 00:28:24,570
You want to back out?
327
00:28:25,610 --> 00:28:26,680
No, no, no.
328
00:28:27,150 --> 00:28:28,550
We do business honestly.
329
00:28:29,860 --> 00:28:31,030
Once it's done,
330
00:28:31,450 --> 00:28:33,110
you still get your 20 million.
331
00:28:33,360 --> 00:28:34,489
But only if you have something
332
00:28:34,490 --> 00:28:35,620
to trade with us.
333
00:28:36,160 --> 00:28:36,780
Otherwise,
334
00:28:36,781 --> 00:28:39,040
we'll start looking for other partners.
335
00:28:39,780 --> 00:28:40,780
Alright.
336
00:28:41,450 --> 00:28:42,450
Alright.
337
00:28:44,570 --> 00:28:45,570
Greedy.
338
00:28:47,550 --> 00:28:48,600
God damn it!
339
00:29:11,070 --> 00:29:12,070
Mr. Ross.
340
00:29:12,580 --> 00:29:13,370
This is
341
00:29:13,490 --> 00:29:16,330
the simulation of geothermal anomalies
342
00:29:16,510 --> 00:29:19,190
guiding mantle convection in the seafloor.
343
00:29:20,830 --> 00:29:21,830
And this.
344
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Look.
345
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
You can sit down.
346
00:29:24,390 --> 00:29:25,719
This is the process of the condensation
347
00:29:25,720 --> 00:29:27,060
of sea salt.
348
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
Mr. Ross.
349
00:29:30,240 --> 00:29:31,410
I'm very grateful
350
00:29:31,690 --> 00:29:34,220
for your endorsement
of my research project.
351
00:29:34,910 --> 00:29:36,310
I'm also very interested
352
00:29:36,950 --> 00:29:38,410
in your thoughts about it.
353
00:29:39,040 --> 00:29:40,279
If we both agree on the terms,
354
00:29:40,280 --> 00:29:41,280
I think
355
00:29:41,350 --> 00:29:43,610
we can talk about long term cooperation.
356
00:29:43,750 --> 00:29:45,409
Mr. Dai.
357
00:29:45,410 --> 00:29:47,269
I appreciate your trust and recognition.
358
00:29:47,270 --> 00:29:48,470
But we have to move on.
359
00:29:48,700 --> 00:29:49,949
We are already friends.
360
00:29:49,950 --> 00:29:51,359
But because of that friendship,
361
00:29:51,360 --> 00:29:52,589
it means, there's nothing
362
00:29:52,590 --> 00:29:53,990
that can't be discussed.
363
00:30:13,820 --> 00:30:14,870
Ling Feng.
364
00:30:16,400 --> 00:30:17,610
You've been with me
365
00:30:19,250 --> 00:30:20,980
for more than ten years, right?
366
00:30:21,740 --> 00:30:24,590
I've been following you
367
00:30:25,600 --> 00:30:27,130
since I was a postgraduate.
368
00:30:32,370 --> 00:30:33,950
In these years,
369
00:30:35,220 --> 00:30:37,820
you haven't had any
remarkable achievements.
370
00:30:39,360 --> 00:30:41,080
Would you sometimes
371
00:30:41,250 --> 00:30:43,200
blame me for that?
372
00:30:44,990 --> 00:30:46,150
I dare not.
373
00:30:47,610 --> 00:30:49,990
I always remember
374
00:30:50,660 --> 00:30:52,650
what you have taught me.
375
00:30:55,740 --> 00:30:57,280
To be honest,
376
00:30:57,610 --> 00:30:59,700
sometimes I feel that
377
00:31:01,110 --> 00:31:02,610
I owe you.
378
00:31:04,860 --> 00:31:06,150
Over the years,
379
00:31:06,860 --> 00:31:10,620
you've been doing a great job.
380
00:31:11,620 --> 00:31:12,710
Thank you so much.
381
00:31:13,650 --> 00:31:14,740
Without you,
382
00:31:15,700 --> 00:31:17,760
I wouldn't have become who I am today.
383
00:31:41,890 --> 00:31:42,890
Zhan Feng.
384
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
Are you okay?
385
00:31:45,180 --> 00:31:46,640
Do you remember anything?
386
00:31:46,740 --> 00:31:48,600
I still can't remember anything.
387
00:31:49,330 --> 00:31:50,330
But recently,
388
00:31:50,730 --> 00:31:52,399
more and more fragments of memories
389
00:31:52,400 --> 00:31:53,610
flash into my mind.
390
00:31:54,610 --> 00:31:55,740
What is it all about?
391
00:32:04,750 --> 00:32:05,750
There is a girl.
392
00:32:06,030 --> 00:32:07,030
Her face is a blur.
393
00:32:07,780 --> 00:32:08,780
There are guns.
394
00:32:09,450 --> 00:32:10,990
And I fell off a cliff.
395
00:32:12,120 --> 00:32:13,529
Can you remember
396
00:32:13,530 --> 00:32:15,130
the whereabouts of the data?
397
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
No.
398
00:32:19,830 --> 00:32:20,490
It's okay.
399
00:32:20,780 --> 00:32:21,590
As long as you
400
00:32:21,591 --> 00:32:22,679
continue to receive the treatment,
401
00:32:22,680 --> 00:32:23,720
you'll remember.
402
00:32:24,240 --> 00:32:25,240
Hmm.
403
00:32:25,440 --> 00:32:28,190
What I worry most now is that Dai Xingguo
404
00:32:28,490 --> 00:32:31,920
might give the key to foreigners.
405
00:32:34,850 --> 00:32:35,930
By the way.
406
00:32:37,150 --> 00:32:39,290
It's Shiyin's birthday today.
407
00:32:39,820 --> 00:32:41,360
Shiyin's birthday?
408
00:33:06,780 --> 00:33:07,780
Make a wish.
409
00:33:08,240 --> 00:33:09,240
Hmm.
410
00:33:17,860 --> 00:33:18,860
I'm done.
411
00:33:20,530 --> 00:33:22,570
I'll blow out the candles then.
412
00:33:27,110 --> 00:33:28,110
Wait.
413
00:33:28,610 --> 00:33:30,740
I've prepared a birthday gift for you.
414
00:33:33,360 --> 00:33:34,360
A silk scarf?
415
00:33:36,530 --> 00:33:38,290
This isn't an ordinary scarf.
416
00:33:38,730 --> 00:33:39,730
Look.
417
00:33:45,780 --> 00:33:46,780
Happy birthday.
418
00:33:49,670 --> 00:33:50,670
Thank you.
419
00:33:51,370 --> 00:33:52,700
Now you know that
420
00:33:52,930 --> 00:33:54,390
although I lost my memory,
421
00:33:54,440 --> 00:33:56,200
my brain is still intact.
422
00:34:01,630 --> 00:34:04,050
Come on, my beautiful birthday girl.
423
00:34:04,330 --> 00:34:05,700
You cut the first piece.
424
00:34:09,880 --> 00:34:10,880
What's wrong?
425
00:34:11,270 --> 00:34:13,190
Did I say something wrong?
426
00:34:17,489 --> 00:34:18,489
Shiyin.
427
00:34:19,030 --> 00:34:21,199
If you have anything on your mind,
428
00:34:21,560 --> 00:34:22,639
you must tell me.
429
00:34:25,150 --> 00:34:26,150
I'm fine.
430
00:34:28,000 --> 00:34:29,800
I remember you said the other day
431
00:34:30,120 --> 00:34:31,569
that if two people are together,
432
00:34:31,570 --> 00:34:32,900
no matter what happens,
433
00:34:33,159 --> 00:34:35,020
you can't hide it from each other.
434
00:34:36,440 --> 00:34:38,158
Even if you don't love me anymore,
435
00:34:38,159 --> 00:34:40,090
you should still tell me the truth.
436
00:34:41,820 --> 00:34:42,820
Yes.
437
00:34:44,159 --> 00:34:45,159
I did say that.
438
00:34:47,320 --> 00:34:48,580
But this matter
439
00:34:50,400 --> 00:34:51,870
has nothing to do with you.
440
00:34:52,310 --> 00:34:54,940
And there's nothing you can do about it.
441
00:34:56,900 --> 00:34:57,900
Tell me.
442
00:34:58,320 --> 00:35:01,120
What can't we talk about?
443
00:35:08,070 --> 00:35:09,110
Actually,
444
00:35:11,020 --> 00:35:12,820
my uncle's scientific work
445
00:35:13,280 --> 00:35:14,940
was stolen by his competitor.
446
00:35:16,530 --> 00:35:17,530
I heard that
447
00:35:17,780 --> 00:35:19,659
they are looking for buyers these days.
448
00:35:19,660 --> 00:35:20,790
They want to sell it.
449
00:35:22,700 --> 00:35:23,910
Once the deal is made,
450
00:35:25,150 --> 00:35:26,490
my uncle will...
451
00:35:28,200 --> 00:35:29,800
Then what are we waiting for?
452
00:35:30,320 --> 00:35:31,580
We must stop them.
453
00:35:33,070 --> 00:35:34,660
Sorry. Sorry.
454
00:35:35,160 --> 00:35:37,490
I got held up in something.
455
00:35:40,990 --> 00:35:42,590
Are you still waiting for me?
456
00:35:42,750 --> 00:35:44,150
- It’s okay.
- Yes, uncle.
457
00:35:44,970 --> 00:35:47,170
Here's a toast to wish my niece
458
00:35:47,310 --> 00:35:48,280
a happy birthday.
459
00:35:48,281 --> 00:35:50,289
May you be forever young and beautiful.
460
00:35:50,290 --> 00:35:51,290
Also,
461
00:35:51,950 --> 00:35:54,010
I'm waiting to drink at your wedding.
462
00:35:54,490 --> 00:35:55,740
Uncle!
463
00:35:59,360 --> 00:36:00,620
Have a seat.
464
00:36:04,990 --> 00:36:05,990
How's it going?
465
00:36:06,860 --> 00:36:07,860
Uncle!
466
00:36:07,990 --> 00:36:09,520
I was just talking to Shiyin
467
00:36:09,610 --> 00:36:10,780
about your rival
468
00:36:10,860 --> 00:36:12,359
who stole your scientific work,
469
00:36:12,360 --> 00:36:13,890
and is now trying to sell it.
470
00:36:15,910 --> 00:36:19,160
You two shouldn't get involved in this.
471
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
We're family.
472
00:36:23,520 --> 00:36:24,960
How can we stay out of it?
473
00:36:25,820 --> 00:36:28,650
Don't you take me as your family?
474
00:36:30,740 --> 00:36:32,320
What are you talking about?
475
00:36:33,370 --> 00:36:35,540
Did I say I don't treat you as one of us?
476
00:36:37,660 --> 00:36:39,990
Do you know what kind
of man Dai Xingguo is?
477
00:36:40,370 --> 00:36:42,450
He is ruthless.
478
00:36:42,940 --> 00:36:45,150
He never shows anyone mercy.
479
00:36:46,080 --> 00:36:47,740
If anything happens to you...
480
00:36:48,280 --> 00:36:49,490
What about Shiyin?
481
00:36:51,200 --> 00:36:53,780
What should I tell her parents?
482
00:36:58,320 --> 00:37:00,530
If you don't let me get involved,
483
00:37:01,530 --> 00:37:03,260
I would be ashamed to stay here.
484
00:37:04,480 --> 00:37:06,190
I don't want to be
485
00:37:06,570 --> 00:37:08,240
a good-for-nothing loser.
486
00:37:08,420 --> 00:37:09,420
Zhan Feng.
487
00:37:09,450 --> 00:37:10,370
Calm down and think about it.
488
00:37:10,370 --> 00:37:11,370
Shiyin.
489
00:37:12,090 --> 00:37:13,890
Don't tell me you agree with him.
490
00:37:15,890 --> 00:37:16,890
Come on.
491
00:37:18,030 --> 00:37:19,230
Sit down, sit down.
492
00:37:24,810 --> 00:37:26,210
Let's have a drink first.
493
00:37:26,700 --> 00:37:28,160
I'll explain everything.
494
00:37:30,320 --> 00:37:31,900
What is this key for?
495
00:37:31,950 --> 00:37:32,950
Without the key,
496
00:37:33,120 --> 00:37:34,720
they can't decrypt the data.
497
00:37:34,740 --> 00:37:35,870
Don't worry, uncle.
498
00:37:36,000 --> 00:37:37,610
I'll get the key back.
499
00:37:38,350 --> 00:37:39,350
Be careful.
500
00:37:40,360 --> 00:37:41,220
If anything happens,
501
00:37:41,221 --> 00:37:42,350
you can just give up.
502
00:37:42,620 --> 00:37:43,849
You must come back safely.
503
00:37:43,850 --> 00:37:45,380
Hmm, I understand.
504
00:38:05,260 --> 00:38:06,260
Zhan Feng.
505
00:38:06,650 --> 00:38:07,650
I'll be back soon.
506
00:38:08,070 --> 00:38:09,070
Wait.
507
00:38:10,650 --> 00:38:13,440
Thank you for the birthday party that day.
508
00:38:14,830 --> 00:38:18,160
Actually, I also have a gift for you.
509
00:38:21,780 --> 00:38:22,780
Close your eyes.
510
00:38:24,030 --> 00:38:25,349
Is this what girls would do
511
00:38:25,350 --> 00:38:26,560
at a time like this?
512
00:38:27,240 --> 00:38:29,140
Close your eyes. Hurry.
513
00:38:29,800 --> 00:38:30,800
Okay.
514
00:38:38,380 --> 00:38:39,500
Be careful.
515
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
Wait for me.
516
00:38:46,480 --> 00:38:47,730
Be careful.
517
00:38:48,900 --> 00:38:49,900
Be careful.
518
00:41:02,900 --> 00:41:04,059
Professor Dai has told us
519
00:41:04,060 --> 00:41:05,430
to keep a close eye on it.
520
00:41:05,780 --> 00:41:06,700
Don't make any mistakes.
521
00:41:06,701 --> 00:41:08,230
Okay, I got it. Don't worry.
522
00:41:11,330 --> 00:41:12,450
What is this?
523
00:41:19,490 --> 00:41:20,490
Go get a ladder.
524
00:41:20,990 --> 00:41:23,120
Why bother? We can't fix it now anyway.
525
00:41:23,260 --> 00:41:24,619
And we'll have to move the ladder back.
526
00:41:24,620 --> 00:41:25,160
Let's go.
527
00:41:25,580 --> 00:41:26,070
You...
528
00:41:26,410 --> 00:41:27,410
Let's go.
529
00:41:37,530 --> 00:41:37,830
Hey.
530
00:41:38,500 --> 00:41:39,830
Stop looking. Let's go.
531
00:44:42,740 --> 00:44:43,740
Hi.
532
00:44:44,540 --> 00:44:45,660
Stop! Don't move!
533
00:44:47,490 --> 00:44:48,650
Stop!
-Stop!
534
00:45:05,200 --> 00:45:06,280
Hurry!
535
00:45:10,110 --> 00:45:11,110
Stop!
536
00:45:24,410 --> 00:45:25,410
Stop!
537
00:45:27,330 --> 00:45:28,330
Stop!
538
00:46:33,820 --> 00:46:34,820
Catch him!
539
00:46:53,250 --> 00:46:54,250
Catch him!
540
00:46:55,350 --> 00:46:56,350
Stop!
541
00:47:06,710 --> 00:47:07,710
Stop chasing.
542
00:47:16,230 --> 00:47:18,100
Hello. Professor Dai.
543
00:47:18,700 --> 00:47:20,830
This is Li Qiang, Captain of Security.
544
00:47:21,050 --> 00:47:22,980
Someone sneaked into the building
545
00:47:23,010 --> 00:47:24,340
and got kicked out by us.
546
00:47:26,620 --> 00:47:29,330
Do you think he went for the key?
547
00:47:29,740 --> 00:47:30,860
How is the key?
548
00:47:32,440 --> 00:47:34,170
We didn't have time to check it.
549
00:47:34,230 --> 00:47:35,560
Did you call the police?
550
00:47:36,070 --> 00:47:36,650
OK.
551
00:47:36,950 --> 00:47:38,410
We'll call the police now.
552
00:47:38,660 --> 00:47:39,790
I'll come right now.
553
00:47:40,560 --> 00:47:42,310
Okay, got it.
554
00:47:55,710 --> 00:47:57,629
[Read Successfully]
555
00:47:57,630 --> 00:47:58,800
Great.
556
00:47:59,740 --> 00:48:02,160
You really helped me a lot this time.
557
00:48:02,970 --> 00:48:03,970
Piece of cake.
558
00:48:04,660 --> 00:48:05,660
Zhan Feng,
559
00:48:06,530 --> 00:48:07,530
in the next step,
560
00:48:08,110 --> 00:48:10,159
you need to cooperate with hypnotists.
561
00:48:10,160 --> 00:48:11,620
I believe you'll remember
562
00:48:11,700 --> 00:48:13,750
the whereabouts of the data soon.
563
00:48:14,660 --> 00:48:15,660
Okay.
564
00:48:17,080 --> 00:48:18,080
All right.
565
00:48:18,240 --> 00:48:19,840
Thank you for your hard work.
566
00:48:20,030 --> 00:48:21,160
Go back and rest.
567
00:48:22,090 --> 00:48:22,630
Well.
568
00:48:22,670 --> 00:48:24,090
Okay, good night.
569
00:48:24,730 --> 00:48:25,390
Good night.
570
00:48:25,670 --> 00:48:26,670
Good night.
571
00:49:24,900 --> 00:49:25,900
Stop.
572
00:49:27,310 --> 00:49:28,390
Zoom in.
573
00:49:28,460 --> 00:49:29,460
What's wrong?
574
00:49:38,280 --> 00:49:39,740
Tell the police now.
575
00:49:39,810 --> 00:49:41,159
This is a misunderstanding.
576
00:49:41,160 --> 00:49:42,160
Okay.
577
00:50:24,120 --> 00:50:25,680
We found some clues.
578
00:50:26,700 --> 00:50:27,490
This person
579
00:50:27,610 --> 00:50:28,450
may be used
580
00:50:28,451 --> 00:50:30,380
by someone with ulterior motives.
581
00:50:30,520 --> 00:50:32,579
So we must find him as soon as possible.
582
00:50:32,580 --> 00:50:34,409
Whether you're from the security company
583
00:50:34,410 --> 00:50:35,840
or the car association,
584
00:50:37,330 --> 00:50:38,330
we need your help.
585
00:50:39,750 --> 00:50:40,480
In short,
586
00:50:40,510 --> 00:50:41,550
we need you guys.
587
00:50:42,290 --> 00:50:43,350
Please, brothers.
588
00:50:55,830 --> 00:50:56,740
The seawater desalination simulation data
589
00:50:56,741 --> 00:50:58,449
we developed
590
00:50:58,450 --> 00:50:59,490
was stolen.
591
00:51:00,820 --> 00:51:04,110
Who do you think did it?
592
00:51:05,320 --> 00:51:06,810
You often teach me
593
00:51:07,190 --> 00:51:09,590
scientific research is to benefit people.
594
00:51:10,080 --> 00:51:12,210
Why do you care who has it?
595
00:51:13,780 --> 00:51:15,570
What I'm more interested in is
596
00:51:16,860 --> 00:51:18,910
when I was at your house last time,
597
00:51:19,580 --> 00:51:21,290
how did you make
598
00:51:21,320 --> 00:51:23,120
the charcoal grilled mackerel?
599
00:51:23,820 --> 00:51:26,200
I still can't forget
600
00:51:26,220 --> 00:51:27,390
that taste.
601
00:51:31,610 --> 00:51:32,610
Zhan Feng
602
00:51:34,080 --> 00:51:35,660
was missing
603
00:51:35,980 --> 00:51:37,640
when he tried to find the data.
604
00:51:39,360 --> 00:51:41,360
The police are also looking for him.
605
00:51:41,400 --> 00:51:43,700
But I haven't heard anything from them.
606
00:51:44,870 --> 00:51:45,870
Professor,
607
00:51:46,650 --> 00:51:48,940
when cooking a fish,
608
00:51:50,070 --> 00:51:51,110
is the fish
609
00:51:51,700 --> 00:51:53,430
or the scalpel more important?
610
00:51:54,450 --> 00:51:57,270
I'm very confused.
611
00:51:58,520 --> 00:51:59,720
Is every fish you cook
612
00:52:00,180 --> 00:52:01,480
from this place?
613
00:52:02,830 --> 00:52:03,950
Then, do you know
614
00:52:04,410 --> 00:52:06,210
when the fish will take the bait?
615
00:52:11,220 --> 00:52:12,520
You're very tired now.
616
00:52:12,890 --> 00:52:14,070
Relax your body.
617
00:52:14,580 --> 00:52:15,840
You're going to sleep.
618
00:52:16,260 --> 00:52:19,640
The music is floating around you.
619
00:52:20,690 --> 00:52:24,360
Everything around you
620
00:52:24,950 --> 00:52:27,240
makes you feel at ease.
621
00:52:29,070 --> 00:52:30,700
Take a deep breath.
622
00:52:32,620 --> 00:52:35,830
Observe everything around you.
623
00:52:37,610 --> 00:52:40,210
See if there's anything
you're familiar with.
624
00:52:48,120 --> 00:52:49,400
I see a box.
625
00:52:49,700 --> 00:52:51,820
Yes, the box.
626
00:52:52,530 --> 00:52:53,740
Now tell me
627
00:52:54,240 --> 00:52:55,780
where this box is.
628
00:53:03,740 --> 00:53:04,740
I don't know.
629
00:53:04,820 --> 00:53:06,080
I can't see it clearly.
630
00:53:11,990 --> 00:53:13,320
What's going on?
631
00:53:14,900 --> 00:53:16,900
It's psychological defense again.
632
00:53:17,190 --> 00:53:19,190
Can you break his defense forcibly?
633
00:53:19,870 --> 00:53:20,990
I can try.
634
00:53:21,560 --> 00:53:23,260
But he needs to…
635
00:53:23,290 --> 00:53:24,620
Try it now.
636
00:53:25,370 --> 00:53:26,700
Aren't we almost there?
637
00:53:27,740 --> 00:53:29,140
Don't waste your effort.
638
00:53:33,280 --> 00:53:34,280
Zhan Feng,
639
00:53:34,590 --> 00:53:35,880
you're very safe now.
640
00:53:36,570 --> 00:53:37,570
Go.
641
00:53:37,780 --> 00:53:38,780
Go over there.
642
00:53:39,340 --> 00:53:40,340
Open it.
643
00:53:41,500 --> 00:53:44,040
Tell me what's in the box.
644
00:53:48,030 --> 00:53:49,030
I can't open it.
645
00:53:49,770 --> 00:53:51,170
There's a password lock.
646
00:53:52,200 --> 00:53:53,359
I don't know the password.
647
00:53:53,360 --> 00:53:55,390
No, you know.
648
00:53:56,240 --> 00:53:57,240
Now,
649
00:53:57,830 --> 00:54:00,370
the number in your head is the password.
650
00:54:02,050 --> 00:54:03,300
Use the password
651
00:54:04,150 --> 00:54:05,150
to open it.
652
00:54:12,150 --> 00:54:13,990
Zhan Feng…
653
00:54:17,030 --> 00:54:18,189
Then, I'll be waiting
654
00:54:18,190 --> 00:54:19,160
for my grandson to be born.
655
00:54:19,161 --> 00:54:20,290
It's embarrassing.
656
00:54:21,330 --> 00:54:21,860
Let's go.
657
00:54:22,220 --> 00:54:23,680
- Let’s go.
- What’s wrong?
658
00:54:30,570 --> 00:54:31,940
Hurry up. This way.
659
00:54:32,450 --> 00:54:33,849
The research result is still in my room.
660
00:54:33,850 --> 00:54:34,850
Zhan Feng.
661
00:54:35,190 --> 00:54:35,950
I'll get it back.
662
00:54:35,950 --> 00:54:36,860
You go to the press conference first.
663
00:54:36,860 --> 00:54:37,860
Go!
664
00:54:46,510 --> 00:54:47,930
Where did you hide it?
665
00:54:48,590 --> 00:54:49,590
Tell me.
666
00:54:54,620 --> 00:54:56,870
Your name is Zhan Feng.
667
00:55:20,730 --> 00:55:22,360
My uncle's research result
668
00:55:22,830 --> 00:55:24,650
was stolen by his competitor.
669
00:55:24,930 --> 00:55:28,260
Don't get involved in this.
670
00:55:29,760 --> 00:55:30,420
Zhan Feng.
671
00:55:30,780 --> 00:55:31,780
Zhan Feng.
672
00:55:42,560 --> 00:55:43,560
Zhan Feng.
673
00:55:49,470 --> 00:55:50,470
Are you okay?
674
00:55:55,170 --> 00:55:56,170
It's all right.
675
00:55:57,760 --> 00:55:58,760
Have some water.
676
00:56:01,300 --> 00:56:02,700
I want to go out for a walk.
677
00:56:44,370 --> 00:56:45,370
How are you?
678
00:56:46,910 --> 00:56:47,910
I'm fine.
679
00:56:48,460 --> 00:56:50,590
It's just that more and more fragments
680
00:56:50,610 --> 00:56:52,270
of my memory show up together.
681
00:56:53,230 --> 00:56:54,690
Do you remember anything?
682
00:56:56,870 --> 00:56:58,200
Just some fragments.
683
00:56:59,330 --> 00:57:01,290
I can't remember anything else.
684
00:57:04,280 --> 00:57:05,280
Do you know
685
00:57:05,620 --> 00:57:07,620
what wish I made on my birthday?
686
00:57:08,940 --> 00:57:10,110
I wished
687
00:57:11,200 --> 00:57:13,130
you would never remember the past.
688
00:57:14,500 --> 00:57:15,500
Why?
689
00:57:19,530 --> 00:57:20,740
Actually,
690
00:57:21,520 --> 00:57:23,650
it's good to forget the past.
691
00:57:24,860 --> 00:57:25,860
In the past,
692
00:57:26,080 --> 00:57:27,550
you were always busy
693
00:57:28,940 --> 00:57:30,470
and didn't have time for me.
694
00:57:37,250 --> 00:57:38,250
By the way,
695
00:57:39,360 --> 00:57:41,420
your relationship with your uncle…?
696
00:57:42,240 --> 00:57:43,840
Your uncle's surname is Nie.
697
00:57:43,870 --> 00:57:45,000
Your surname is Liu.
698
00:57:45,110 --> 00:57:46,110
Why are you…?
699
00:57:46,300 --> 00:57:48,360
You really don't remember anything.
700
00:57:49,410 --> 00:57:51,870
My uncle's father is a local merchant.
701
00:57:52,870 --> 00:57:54,290
In fact, this house
702
00:57:54,490 --> 00:57:56,200
was left to him by his father.
703
00:57:58,230 --> 00:57:59,410
And my father
704
00:58:00,610 --> 00:58:02,370
was his driver.
705
00:58:03,530 --> 00:58:05,060
When I was in middle school,
706
00:58:05,630 --> 00:58:06,890
my dad died of illness.
707
00:58:08,410 --> 00:58:09,620
So in all these years,
708
00:58:10,710 --> 00:58:12,050
I was raised by my uncle.
709
00:58:13,170 --> 00:58:14,170
In fact,
710
00:58:14,790 --> 00:58:16,210
in my heart,
711
00:58:16,760 --> 00:58:18,160
he's just like my father.
712
00:58:20,530 --> 00:58:21,530
I see.
713
00:58:22,340 --> 00:58:23,870
Then you must know him well.
714
00:58:25,260 --> 00:58:26,260
Not really.
715
00:58:26,630 --> 00:58:28,360
He doesn't tell me many things.
716
00:58:29,670 --> 00:58:31,420
But he's really nice to me.
717
00:58:34,880 --> 00:58:36,550
Sometimes I think
718
00:58:37,630 --> 00:58:39,690
it's good for you to lose your memory.
719
00:58:40,420 --> 00:58:41,420
As for some pain,
720
00:58:41,930 --> 00:58:43,060
isn't it a good thing
721
00:58:43,210 --> 00:58:46,010
to forget them?
722
00:58:50,880 --> 00:58:51,880
War wind,
723
00:58:52,960 --> 00:58:54,260
if one day
724
00:58:54,960 --> 00:58:56,540
you remember everything,
725
00:58:57,170 --> 00:58:58,710
can we still be like this?
726
00:59:01,340 --> 00:59:02,340
Maybe.
727
00:59:04,380 --> 00:59:05,710
Why did you tell me these
728
00:59:05,840 --> 00:59:06,840
all of a sudden?
729
00:59:08,340 --> 00:59:09,340
Nothing.
730
00:59:09,840 --> 00:59:10,970
I just want
731
00:59:11,170 --> 00:59:13,180
us to be like this forever.
732
00:59:17,030 --> 00:59:19,469
Let's stop thinking
about those unpleasant things.
733
00:59:19,470 --> 00:59:21,330
Why don't you go shopping with me?
734
00:59:22,920 --> 00:59:23,920
Let's go.
735
00:59:27,340 --> 00:59:28,200
Which store are we going?
736
00:59:28,201 --> 00:59:29,279
I think the one we went last time
737
00:59:29,280 --> 00:59:30,280
is good.
738
00:59:32,290 --> 00:59:33,499
It's great that you're happy.
739
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
Yeah.
740
00:59:35,340 --> 00:59:36,340
Let's go.
741
00:59:40,510 --> 00:59:41,930
Is that man in the photo?
742
00:59:42,660 --> 00:59:44,650
Let's take a look.
-It's him.
743
01:00:01,830 --> 01:00:03,009
Some people are following us.
744
01:00:03,010 --> 01:00:04,010
Don't look back.
745
01:00:08,450 --> 01:00:09,450
Later,
746
01:00:11,380 --> 01:00:12,440
follow me closely.
747
01:00:12,970 --> 01:00:14,430
They're quite close to us.
748
01:00:14,750 --> 01:00:15,800
Relax.
749
01:00:16,260 --> 01:00:18,190
Pretend you haven't noticed them.
750
01:00:38,010 --> 01:00:39,010
Hurry.
751
01:01:17,060 --> 01:01:19,260
Can't you choose another place to meet?
752
01:01:19,570 --> 01:01:20,709
I was having a meeting nearby.
753
01:01:20,710 --> 01:01:22,049
This place is close to me.
754
01:01:22,050 --> 01:01:23,040
Let's get down to business.
755
01:01:23,040 --> 01:01:24,040
I found him.
756
01:01:25,080 --> 01:01:25,710
Where?
757
01:01:25,711 --> 01:01:26,789
Some of my buddies
758
01:01:26,790 --> 01:01:28,450
saw him on Millennium Street.
759
01:01:29,320 --> 01:01:30,220
Where are you going?
760
01:01:30,221 --> 01:01:31,230
I'm not finished.
761
01:01:31,490 --> 01:01:32,530
I'll go find him.
762
01:01:32,570 --> 01:01:33,570
Listen to me.
763
01:01:34,030 --> 01:01:35,080
He's not alone.
764
01:01:36,010 --> 01:01:37,040
He's with a girl.
765
01:01:38,090 --> 01:01:39,300
A girl?
766
01:01:39,900 --> 01:01:41,160
What's the rush?
767
01:01:41,670 --> 01:01:42,670
Listen to me.
768
01:01:42,920 --> 01:01:44,920
Hu will deal with this.
769
01:01:50,460 --> 01:01:51,460
Is it here?
770
01:01:51,880 --> 01:01:52,880
Yes.
771
01:01:55,460 --> 01:01:56,280
Where are you going?
772
01:01:56,281 --> 01:01:57,289
I'll find him.
773
01:01:57,290 --> 01:01:58,300
What's the rush?
774
01:01:59,430 --> 01:02:01,830
Do you know ”wait for gains without pains”?
775
01:02:04,400 --> 01:02:05,340
Isn't it too conspicuous
776
01:02:05,340 --> 01:02:06,340
to park here?
777
01:02:07,920 --> 01:02:09,630
Listen to me this time.
778
01:02:09,800 --> 01:02:10,919
What I want is to be conspicuous.
779
01:02:10,920 --> 01:02:12,540
I want him to see me.
780
01:02:15,680 --> 01:02:16,940
You know the password.
781
01:02:17,990 --> 01:02:20,020
The number in your head
782
01:02:20,630 --> 01:02:21,660
is the password.
783
01:02:22,630 --> 01:02:23,630
Now,
784
01:02:24,260 --> 01:02:25,590
use this pair of numbers
785
01:02:26,630 --> 01:02:27,960
to unlock the lockbox.
786
01:02:31,590 --> 01:02:33,190
Why hasn't he reacted at all?
787
01:02:34,600 --> 01:02:35,640
Why is that?
788
01:02:35,720 --> 01:02:37,680
I don't know. It shouldn't be.
789
01:02:38,250 --> 01:02:40,380
I've never met this situation before.
790
01:02:43,690 --> 01:02:44,690
Zhan Feng.
791
01:02:44,770 --> 01:02:45,770
How are you?
792
01:02:46,160 --> 01:02:47,160
Are you okay?
793
01:02:50,280 --> 01:02:50,880
Zhan Feng!
794
01:02:51,170 --> 01:02:52,430
Where did you hide it?
795
01:02:52,510 --> 01:02:53,930
Where did you hide it?
796
01:02:54,920 --> 01:02:55,920
Zhan...
797
01:03:05,460 --> 01:03:06,460
Zhan Feng.
798
01:03:16,090 --> 01:03:17,090
Are you okay?
799
01:03:19,450 --> 01:03:20,450
I'm fine.
800
01:03:20,880 --> 01:03:21,880
I'm sorry.
801
01:03:22,470 --> 01:03:23,470
I failed again.
802
01:03:28,530 --> 01:03:29,530
Take your time.
803
01:03:45,740 --> 01:03:47,140
I want to go out for a walk.
804
01:03:48,550 --> 01:03:49,590
Let me go with you.
805
01:03:51,520 --> 01:03:52,520
Thanks, but no.
806
01:03:52,630 --> 01:03:54,290
I want to take a walk by myself.
807
01:04:12,920 --> 01:04:13,920
Useless!
808
01:04:37,950 --> 01:04:38,950
He's out...
809
01:04:40,590 --> 01:04:42,710
He's out. Hurry up.
810
01:05:24,310 --> 01:05:29,830
[Underground parking lot]
811
01:05:52,690 --> 01:05:53,690
Where is he?
812
01:05:56,930 --> 01:05:58,260
I'll search over there.
813
01:06:15,400 --> 01:06:16,400
Who are you?
814
01:06:21,500 --> 01:06:22,900
Why are you following me?
815
01:06:24,380 --> 01:06:25,510
Who do you think I am?
816
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
What?
817
01:06:28,790 --> 01:06:30,470
You got a new girlfriend.
818
01:06:31,590 --> 01:06:33,720
You don't recognize me as your friend.
819
01:06:36,330 --> 01:06:37,010
You really hit me?
820
01:06:37,010 --> 01:06:38,010
Are you crazy?
821
01:06:41,210 --> 01:06:42,800
Are you crazy?
822
01:06:49,450 --> 01:06:50,750
Are you crazy?
823
01:07:02,300 --> 01:07:03,300
Zhan Feng.
824
01:07:14,300 --> 01:07:15,300
Zhan Feng.
825
01:07:17,300 --> 01:07:18,300
Zhan Feng.
826
01:07:22,510 --> 01:07:23,760
Where have you been?
827
01:07:24,770 --> 01:07:27,350
Do you know I've looked for you long?
828
01:07:27,970 --> 01:07:30,810
Do you know how worried I was?
829
01:07:32,270 --> 01:07:34,110
Where have you been?
830
01:07:34,340 --> 01:07:36,189
Why didn't you tell me you came back?
831
01:07:36,190 --> 01:07:37,610
Why didn't you tell me?
832
01:07:37,810 --> 01:07:40,270
I thought I'd never see you again.
833
01:07:48,590 --> 01:07:49,590
Zhan Feng
834
01:07:50,710 --> 01:07:51,710
Zhan Feng
835
01:07:51,810 --> 01:07:53,010
What happened to you?
836
01:07:56,780 --> 01:07:57,780
Who are you?
837
01:08:00,020 --> 01:08:00,690
Zhan Feng
838
01:08:00,710 --> 01:08:02,370
What are you doing? Let her go!
839
01:08:02,820 --> 01:08:03,850
Listen.
840
01:08:04,460 --> 01:08:05,860
If you keep following me,
841
01:08:06,040 --> 01:08:07,700
don't blame me for being rude.
842
01:08:11,000 --> 01:08:13,200
I think you're the one causing trouble.
843
01:08:13,970 --> 01:08:14,970
Are you okay?
844
01:08:19,960 --> 01:08:21,089
Why have you studied
845
01:08:21,090 --> 01:08:22,510
the Morse code recently?
846
01:08:24,050 --> 01:08:25,850
I've watched too many spy drama.
847
01:08:26,380 --> 01:08:28,040
What's the use of studying it?
848
01:08:29,420 --> 01:08:30,750
At the critical moment,
849
01:08:30,880 --> 01:08:32,460
it can be used to send signal
850
01:08:32,670 --> 01:08:33,880
under others' nose.
851
01:08:35,540 --> 01:08:36,670
Let's go home.
852
01:08:39,630 --> 01:08:40,630
Zhan Feng
853
01:08:44,109 --> 01:08:46,040
Zhan Feng, are you feeling better?
854
01:08:46,720 --> 01:08:47,850
I'm being followed.
855
01:08:48,020 --> 01:08:50,020
They have already known this place.
856
01:08:50,630 --> 01:08:51,630
Oh no.
857
01:08:52,510 --> 01:08:54,310
We need to find the data quickly.
858
01:08:55,000 --> 01:08:56,800
Since they've found this place,
859
01:08:57,930 --> 01:08:59,460
they won't let it go easily.
860
01:09:00,250 --> 01:09:01,380
We need to get ready.
861
01:09:02,689 --> 01:09:03,689
Where is the key?
862
01:09:03,720 --> 01:09:04,720
Is it safe?
863
01:09:04,870 --> 01:09:07,200
I'm worried that they'll come to steal it.
864
01:09:08,010 --> 01:09:08,740
Don't worry.
865
01:09:09,010 --> 01:09:10,140
I've hidden the key.
866
01:09:12,880 --> 01:09:13,880
I think
867
01:09:14,090 --> 01:09:16,080
we should move the key out of here.
868
01:09:16,540 --> 01:09:18,300
It's not safe here.
869
01:09:19,340 --> 01:09:21,460
Don't worry. I hid the key...
870
01:09:27,149 --> 01:09:29,720
I've hidden the key
871
01:09:29,870 --> 01:09:31,600
where they could never find it.
872
01:11:34,380 --> 01:11:35,340
Uncle,
873
01:11:35,341 --> 01:11:37,100
I bought the cigar you wanted.
874
01:11:40,050 --> 01:11:41,750
Take one before I go to bed.
875
01:11:54,330 --> 01:11:55,330
Stop!
876
01:11:56,280 --> 01:11:58,039
Haven’t you guys gone to bed yet?
877
01:11:58,040 --> 01:11:58,970
Without the boss's permission,
878
01:11:58,971 --> 01:12:00,980
no one can enter this room.
879
01:12:01,300 --> 01:12:02,300
Search him!
880
01:12:11,760 --> 01:12:12,760
Chase him!
881
01:12:13,840 --> 01:12:14,840
Stop!
882
01:12:15,380 --> 01:12:16,380
Stop chasing!
883
01:12:16,540 --> 01:12:17,540
Zhan Feng.
884
01:12:21,830 --> 01:12:22,830
Zhan Feng,
885
01:12:23,100 --> 01:12:24,430
deceived us.
886
01:13:18,570 --> 01:13:19,570
This is fake.
887
01:13:28,250 --> 01:13:29,380
It was my oversight.
888
01:13:30,840 --> 01:13:31,840
It's okay.
889
01:13:34,140 --> 01:13:35,900
It must be hard for you.
890
01:13:42,510 --> 01:13:43,510
Hello.
891
01:13:43,860 --> 01:13:44,400
Hello.
892
01:13:44,490 --> 01:13:46,690
Please go downstairs to get the parcel.
893
01:13:47,500 --> 01:13:48,760
I didn’t buy anything.
894
01:13:48,880 --> 01:13:50,610
Your name is Dai Fei'er, right?
895
01:13:50,710 --> 01:13:51,250
Yes.
896
01:13:51,670 --> 01:13:52,580
That's right. It's yours.
897
01:13:52,580 --> 01:13:53,580
You can pick it up.
898
01:13:54,550 --> 01:13:56,270
Okay, please wait a moment.
899
01:13:58,710 --> 01:14:00,170
Someone sent me a parcel.
900
01:14:00,440 --> 01:14:01,459
I'll go down and have a look.
901
01:14:01,460 --> 01:14:02,460
I'll go with you.
902
01:14:02,780 --> 01:14:04,780
Don't worry, it's just downstairs.
903
01:14:05,030 --> 01:14:07,030
You discuss the important matters.
904
01:14:14,420 --> 01:14:15,420
Hello.
905
01:14:17,630 --> 01:14:17,990
Hello,
906
01:14:17,991 --> 01:14:19,169
I'm already at the door.
907
01:14:19,170 --> 01:14:20,170
Where are you?
908
01:14:25,010 --> 01:14:26,010
Don't move.
909
01:14:36,780 --> 01:14:38,630
Hello, who is speaking
910
01:14:39,380 --> 01:14:40,380
Teacher.
911
01:14:41,000 --> 01:14:42,090
Fei‘er is with me.
912
01:14:42,910 --> 01:14:44,280
Would you like to
913
01:14:44,960 --> 01:14:46,690
eat grilled dried fish with me?
914
01:14:51,800 --> 01:14:52,800
You know that
915
01:14:54,290 --> 01:14:56,920
smoking cigars is quite sophisticated..
916
01:15:00,130 --> 01:15:02,190
Cigars must be properly maintained.
917
01:15:05,660 --> 01:15:07,240
If you don't,
918
01:15:07,710 --> 01:15:11,880
a good cigar will go bad.
919
01:15:13,540 --> 01:15:14,540
Just like human,
920
01:15:16,170 --> 01:15:17,570
if not well taken care of,
921
01:15:17,920 --> 01:15:18,920
they would be bad.
922
01:15:21,630 --> 01:15:23,460
And now, all that you're doing,
923
01:15:24,510 --> 01:15:26,680
has it been spoiled by my father?
924
01:15:31,800 --> 01:15:33,250
You don't know,
925
01:15:36,260 --> 01:15:39,880
although I call your father teacher,
926
01:15:41,020 --> 01:15:42,420
over these years,
927
01:15:43,630 --> 01:15:45,690
it's me who's been taking care of him.
928
01:15:47,470 --> 01:15:48,710
All these years,
929
01:15:49,920 --> 01:15:52,880
I spent my money
930
01:15:54,090 --> 01:15:57,530
and effort on every research.
931
01:15:58,720 --> 01:15:59,950
Think about it,
932
01:16:01,800 --> 01:16:02,840
over the years,
933
01:16:04,130 --> 01:16:06,460
which of the research achievements
934
01:16:07,510 --> 01:16:08,970
include my contribution?
935
01:16:12,260 --> 01:16:13,320
I have a bad memory,
936
01:16:14,250 --> 01:16:15,450
and you help me think.
937
01:16:18,090 --> 01:16:19,460
All these years,
938
01:16:20,420 --> 01:16:21,810
I have respected him,
939
01:16:22,010 --> 01:16:23,010
valued him.
940
01:16:23,530 --> 01:16:25,470
But your dad was greedy
941
01:16:29,050 --> 01:16:30,960
But now I've figured it out.
942
01:16:33,960 --> 01:16:36,010
I'll give him all the fame.
943
01:16:39,120 --> 01:16:41,320
But the benefits must be returned to me,
944
01:16:43,090 --> 01:16:45,260
all the benefits.
945
01:16:46,920 --> 01:16:49,120
So you colluded with the foreign forces
946
01:16:49,130 --> 01:16:51,460
and took things from Kalvard.
947
01:16:53,510 --> 01:16:54,510
Yes.
948
01:16:55,260 --> 01:16:56,260
That's right.
949
01:16:57,260 --> 01:16:59,060
It is all because of your father.
950
01:17:01,380 --> 01:17:03,040
I don't want to do this either.
951
01:17:05,320 --> 01:17:06,320
Is it worth it
952
01:17:07,010 --> 01:17:08,260
to fight over
953
01:17:09,260 --> 01:17:10,260
fame and fortune?
954
01:17:25,960 --> 01:17:26,960
They're here.
955
01:17:29,630 --> 01:17:31,010
Ok.
956
01:17:32,970 --> 01:17:34,630
The show is starting.
957
01:17:37,590 --> 01:17:38,590
Father.
958
01:17:38,920 --> 01:17:40,540
Fei'er.
Dad. Dad.
959
01:17:40,630 --> 01:17:41,630
Fei'er!
960
01:17:41,690 --> 01:17:42,879
Let go of me! Don't move!
961
01:17:42,880 --> 01:17:44,690
Father.
Fei'er!
962
01:17:44,720 --> 01:17:46,180
It's so noisy.
Let go of me!
963
01:17:46,460 --> 01:17:46,880
Father!
964
01:17:46,880 --> 01:17:47,880
Don't move.
965
01:17:49,540 --> 01:17:51,800
I said it's so noisy.
966
01:17:53,020 --> 01:17:54,020
Ling Feng,
967
01:17:55,350 --> 01:17:56,430
let my daughter go.
968
01:17:57,040 --> 01:17:58,050
What do you want?
969
01:17:58,840 --> 01:17:59,670
I'll give it to you.
970
01:17:59,671 --> 01:18:01,300
I can also give you the data.
971
01:18:03,510 --> 01:18:05,270
Everyone is here.
972
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Teacher,
973
01:18:06,830 --> 01:18:09,510
are you in a a unfavorable position
974
01:18:10,050 --> 01:18:11,510
or a man to be trampled uopn
975
01:18:12,170 --> 01:18:15,290
I'm a man to be trampled upon.
976
01:18:16,220 --> 01:18:17,380
What should I do
977
01:18:18,380 --> 01:18:20,130
to let my daughter go?
978
01:18:21,580 --> 01:18:22,980
I have already hated you.
979
01:18:23,630 --> 01:18:25,710
Now seeing you like this,
980
01:18:26,180 --> 01:18:27,830
I hate you even more.
981
01:18:29,100 --> 01:18:30,100
To be honest,
982
01:18:31,180 --> 01:18:33,540
Fei'er is much better than you.
983
01:18:34,530 --> 01:18:35,610
Nie Lingfeng,
984
01:18:36,290 --> 01:18:37,290
tell me
985
01:18:37,390 --> 01:18:39,220
what did I do wrong?
986
01:18:40,380 --> 01:18:41,670
What did you do wrong?
987
01:18:41,930 --> 01:18:43,960
You've done many wrong things.
988
01:18:45,920 --> 01:18:47,130
All these years,
989
01:18:48,500 --> 01:18:50,220
what have you done for me?
990
01:18:50,610 --> 01:18:51,610
What have I done
991
01:18:53,630 --> 01:18:56,330
wrong to you?
992
01:18:58,420 --> 01:18:59,880
I spent money for you,
993
01:19:01,220 --> 01:19:02,340
and worked for you.
994
01:19:03,090 --> 01:19:06,920
I used to treat you as my father.
995
01:19:08,840 --> 01:19:09,900
But think about it,
996
01:19:10,880 --> 01:19:12,010
All these years,
997
01:19:13,500 --> 01:19:15,560
you've been taking advantages of me.
998
01:19:19,430 --> 01:19:20,600
In your eyes,
999
01:19:21,290 --> 01:19:23,380
I'm worse than a dog.
1000
01:19:25,950 --> 01:19:27,110
I'm a tool
1001
01:19:28,050 --> 01:19:31,380
you can order me around.
1002
01:19:32,360 --> 01:19:33,360
A tool!
1003
01:19:35,990 --> 01:19:37,900
You even pretended to tell me
1004
01:19:39,680 --> 01:19:40,940
tell me
1005
01:19:42,380 --> 01:19:44,050
to return to the right path.
1006
01:19:46,420 --> 01:19:51,540
The one who should return is you.
1007
01:19:56,840 --> 01:19:59,550
I'm sorry, Feng.
1008
01:20:00,920 --> 01:20:02,340
I know you hate me.
1009
01:20:05,910 --> 01:20:06,910
I'll give you.
1010
01:20:08,220 --> 01:20:10,790
I'll give you all my honor.
1011
01:20:11,420 --> 01:20:12,830
And the data and the key.
1012
01:20:14,550 --> 01:20:16,350
I just beg you not to hurt Fei'er.
1013
01:20:21,210 --> 01:20:23,130
Seeing you like this,
1014
01:20:24,840 --> 01:20:26,419
I'm even more looking forward to
1015
01:20:26,420 --> 01:20:28,480
the moment you lose your reputation.
1016
01:20:31,670 --> 01:20:32,670
Zhan Feng
1017
01:20:34,210 --> 01:20:35,210
You've awaken
1018
01:20:37,430 --> 01:20:38,960
and you don't recognize me?
1019
01:20:41,500 --> 01:20:42,630
What about Shiyin?
1020
01:20:44,720 --> 01:20:46,670
You don't want her anymore?
1021
01:20:49,930 --> 01:20:52,460
From when Shiyin started saving me,
1022
01:20:53,010 --> 01:20:55,550
everything was a play you arranged.
1023
01:20:56,580 --> 01:20:58,570
What you want the most is the chip.
1024
01:21:00,590 --> 01:21:01,590
Hold on.
1025
01:21:03,070 --> 01:21:04,330
I can give you the data.
1026
01:21:05,130 --> 01:21:06,260
Let Fei'er go first.
1027
01:21:10,590 --> 01:21:12,410
You give me the data.
1028
01:21:13,050 --> 01:21:15,250
And I'll verify whether it's genuine.
1029
01:21:17,380 --> 01:21:19,960
I will let Fei'er go.
1030
01:21:35,170 --> 01:21:36,580
Don't play tricks.
1031
01:21:38,250 --> 01:21:39,409
There are so many people here.
1032
01:21:39,410 --> 01:21:40,410
I dare not.
1033
01:21:59,600 --> 01:22:00,770
Fei'er.
Father.
1034
01:22:04,170 --> 01:22:05,170
Zhan Feng.
1035
01:22:06,630 --> 01:22:07,710
The data is fake.
1036
01:22:08,270 --> 01:22:09,270
Darn it.
1037
01:22:10,680 --> 01:22:11,720
Are you okay?
1038
01:22:12,590 --> 01:22:14,130
Let's call the police.
1039
01:23:08,870 --> 01:23:11,160
I shouldn't have drunk so much.
1040
01:23:12,090 --> 01:23:14,010
I didn't expect to do it myself.
1041
01:23:25,280 --> 01:23:26,400
I'm a little drunk.
1042
01:23:43,670 --> 01:23:44,930
Is that all you can do?
1043
01:23:45,510 --> 01:23:46,510
Okay.
1044
01:23:47,910 --> 01:23:50,280
I'll play with you.
1045
01:24:19,690 --> 01:24:20,690
No need.
1046
01:25:25,180 --> 01:25:26,180
Uncle.
1047
01:25:27,260 --> 01:25:27,880
Uncle.
1048
01:25:27,980 --> 01:25:28,980
How are you?
1049
01:25:31,170 --> 01:25:32,170
Zhan Feng,
1050
01:25:32,860 --> 01:25:34,020
please stop
1051
01:25:34,990 --> 01:25:35,990
hurting him.
1052
01:25:38,040 --> 01:25:39,970
I didn't want to do anything to him.
1053
01:25:40,340 --> 01:25:41,340
I came here
1054
01:25:41,800 --> 01:25:42,920
to save Fei'er.
1055
01:25:52,840 --> 01:25:53,840
Zhan Feng
1056
01:26:05,630 --> 01:26:06,790
This give you.
1057
01:26:16,300 --> 01:26:17,300
I'm sorry.
1058
01:26:28,090 --> 01:26:29,090
I
1059
01:26:31,340 --> 01:26:33,090
Wish you and Fei happiness.
1060
01:26:40,250 --> 01:26:41,450
Take care of yourself
1061
01:26:46,380 --> 01:26:49,020
♫ Now I ♫
1062
01:26:49,040 --> 01:26:51,820
♫ can only be silent ♫
1063
01:26:52,870 --> 01:26:55,890
♫ When recalling memories ♫
1064
01:26:55,920 --> 01:26:58,700
♫ happiness lasts forever ♫
1065
01:26:59,900 --> 01:27:02,300
♫ Your every move ♫
1066
01:27:03,360 --> 01:27:08,300
♫ replay in my eyes ♫
1067
01:27:09,730 --> 01:27:12,930
♫ playing it silently ♫
1068
01:27:13,100 --> 01:27:16,320
♫ A complicated world ♫
1069
01:27:16,610 --> 01:27:19,430
♫ is shuttle of indifference ♫
1070
01:27:20,010 --> 01:27:23,280
♫ The fake you and I ♫
1071
01:27:23,360 --> 01:27:26,160
♫ have nothing to say ♫
1072
01:27:27,190 --> 01:27:29,710
♫ Memories have been swallowed ♫
1073
01:27:30,370 --> 01:27:35,770
♫ The wound given by time ♫
1074
01:27:37,330 --> 01:27:41,080
♫ can't stand ♫
1075
01:27:42,140 --> 01:27:45,490
♫ Love is hanging in the air ♫
1076
01:27:45,520 --> 01:27:49,110
♫ The unreachable dream ♫
1077
01:27:49,130 --> 01:27:52,280
♫ belated tenderness ♫
1078
01:27:53,010 --> 01:27:56,030
♫ are all for you ♫
1079
01:27:56,330 --> 01:27:59,280
♫ Love in a hurry ♫
1080
01:27:59,300 --> 01:28:02,919
♫ Wait for me to flee
the whirlpool of fate ♫
1081
01:28:02,920 --> 01:28:03,920
Zhan Feng,
1082
01:28:04,030 --> 01:28:05,900
where did you hide the data?
1083
01:28:06,190 --> 01:28:08,339
♫ Break the rules and accept love ♫
1084
01:28:08,340 --> 01:28:09,040
Actually,
1085
01:28:09,300 --> 01:28:11,030
I still can't recall the place.
1086
01:28:11,250 --> 01:28:12,250
What?
1087
01:28:12,620 --> 01:28:14,820
You haven't recovered your memory yet?
1088
01:28:15,710 --> 01:28:17,459
Do you remember what you promised me
1089
01:28:17,460 --> 01:28:18,830
before you lost your memory?
66015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.