All language subtitles for two.and.a.half.men.s03e07.hdtv.xvid-tcm.vo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,549 --> 00:00:03,473 Oh, this is going to be so great. 2 00:00:03,474 --> 00:00:05,844 Are you guys as exited as I am? 3 00:00:08,223 --> 00:00:09,657 Probably not. 4 00:00:09,807 --> 00:00:10,799 Okay. 5 00:00:11,574 --> 00:00:14,160 * Happy... * 6 00:00:14,210 --> 00:00:17,950 ** ... birthday to you * 7 00:00:17,985 --> 00:00:21,537 * Happy Birthday to you * 8 00:00:21,772 --> 00:00:26,655 * Happy Birthday, dear Rose ** 9 00:00:27,173 --> 00:00:31,211 ** Happy Birthday to you. * 10 00:00:31,661 --> 00:00:34,404 Oh, you have got to be kidding me! 11 00:00:34,928 --> 00:00:36,548 You guys are the best. 12 00:00:37,125 --> 00:00:39,024 Is that a chocolate fudge cake? 13 00:00:39,025 --> 00:00:41,115 You tell us; you brought it. 14 00:00:41,519 --> 00:00:43,546 Shouldn't you, uh, make a wish and blow out the candles? 15 00:00:43,547 --> 00:00:44,767 Oh, right, right. 16 00:00:45,586 --> 00:00:48,520 I wish this was chocolate fudge. 17 00:00:50,302 --> 00:00:51,105 Okay. 18 00:00:51,140 --> 00:00:53,138 Now, it's time for the party games. 19 00:00:53,139 --> 00:00:54,199 I got one. 20 00:00:57,153 --> 00:01:01,583 It's called "Drink Until This Night Makes Some Sort of Sense." 21 00:01:02,094 --> 00:01:03,184 I'll go first. 22 00:01:08,399 --> 00:01:09,835 Nope, not yet. 23 00:01:10,251 --> 00:01:11,882 Round Two... 24 00:01:19,672 --> 00:01:20,677 Uncle Charlie? 25 00:01:21,942 --> 00:01:23,269 Go away! 26 00:01:24,070 --> 00:01:25,750 Have you seen my iPod? 27 00:01:25,942 --> 00:01:26,777 No. 28 00:01:27,368 --> 00:01:29,344 What about you, Rose? 29 00:01:32,063 --> 00:01:33,744 No. Sorry, Jake. 30 00:01:34,101 --> 00:01:35,171 Oh, man. 31 00:01:44,484 --> 00:01:46,616 Good morning, sleepy head. 32 00:01:47,923 --> 00:01:48,947 Morning. 33 00:01:50,047 --> 00:01:53,394 So, what's new? 34 00:01:54,543 --> 00:01:58,513 Episode 3x07 Sleep Tight, Puddin' Pop 35 00:02:18,548 --> 00:02:20,835 Mmm, that's good coffee. 36 00:02:23,059 --> 00:02:23,933 Good morning. 37 00:02:23,934 --> 00:02:25,324 It's gettin' there. 38 00:02:28,065 --> 00:02:29,329 Whose birthday cake? 39 00:02:29,330 --> 00:02:30,241 Rose. 40 00:02:30,490 --> 00:02:31,890 Oh. Surprise party? 41 00:02:31,947 --> 00:02:34,147 No, I think she saw it coming. 42 00:02:36,547 --> 00:02:37,187 'Morning. 43 00:02:37,189 --> 00:02:38,479 - 'Morning. - Hey. 44 00:02:38,500 --> 00:02:39,238 Coffee? 45 00:02:39,440 --> 00:02:41,110 Can you make it to go? 46 00:02:41,496 --> 00:02:42,275 To go? 47 00:02:42,634 --> 00:02:45,919 Yeah, the thing is, I made a little... boo-boo. 48 00:02:45,920 --> 00:02:47,830 - A boo-boo? - A boo-boo. 49 00:02:48,702 --> 00:02:52,239 Anyway, I may have to leave town for a few days. 50 00:02:52,240 --> 00:02:53,605 Why? What'd you do? 51 00:02:53,606 --> 00:02:54,348 Rose. 52 00:02:57,078 --> 00:02:57,988 What? 53 00:02:59,233 --> 00:03:02,091 I-I did Rose. 54 00:03:02,904 --> 00:03:04,424 Wait, you had sex with Rose? 55 00:03:04,425 --> 00:03:05,533 Are you insane? 56 00:03:05,559 --> 00:03:07,236 Moot point, Alan. 57 00:03:07,377 --> 00:03:10,551 What I have to do now is find my passport and head for the border. 58 00:03:10,552 --> 00:03:11,527 What you have to do 59 00:03:11,528 --> 00:03:13,649 is tell Rose th-th-that I was drunk 60 00:03:13,650 --> 00:03:15,160 and I'm sorry and that there's no reason 61 00:03:15,161 --> 00:03:18,821 to hunt me down and glue my testicles to my thigh. 62 00:03:19,303 --> 00:03:20,273 Again. 63 00:03:20,932 --> 00:03:21,644 I'll tell you right now, 64 00:03:21,645 --> 00:03:24,760 you're swabbin' on your own nail polish remover this time. 65 00:03:24,761 --> 00:03:27,263 That wasn't pleasant for either of us, Berta. 66 00:03:27,892 --> 00:03:29,139 What the hell were you thinking? 67 00:03:29,140 --> 00:03:30,014 Thinking? 68 00:03:30,048 --> 00:03:31,606 There was no thinking. 69 00:03:31,607 --> 00:03:34,564 We had a few tequila shots and we were talking, having a nice evening, 70 00:03:34,565 --> 00:03:36,664 then somebody suggested a sponge bath. 71 00:03:36,665 --> 00:03:37,500 Somebody? 72 00:03:37,535 --> 00:03:39,218 It might've been me. 73 00:03:39,547 --> 00:03:40,729 Anyway, the next thing I know, 74 00:03:40,730 --> 00:03:43,038 Jake is waking us up looking for his iPod. 75 00:03:43,039 --> 00:03:45,239 Jake saw you in bed with Rose? 76 00:03:46,228 --> 00:03:47,256 No. 77 00:03:48,958 --> 00:03:50,647 Oh, great, great. That's just great. 78 00:03:50,648 --> 00:03:51,558 What am I gonna tell him? 79 00:03:51,559 --> 00:03:54,730 Who cares? He's 11. He'll get over it. 80 00:03:55,143 --> 00:03:59,083 I'm the one who still has a bald patch on my scrotum. 81 00:03:59,641 --> 00:04:03,711 And let me tell ya, the comb-over isn't foolin' anybody. 82 00:04:05,119 --> 00:04:05,842 Morning. 83 00:04:06,181 --> 00:04:08,302 Oh. Hey, look, it's Rose. 84 00:04:08,527 --> 00:04:09,531 Morning, Rose. 85 00:04:09,700 --> 00:04:11,278 Hey, birthday girl! 86 00:04:11,366 --> 00:04:13,349 Did you get anything good last night? 87 00:04:15,013 --> 00:04:16,801 It was a wonderful party. 88 00:04:16,802 --> 00:04:18,154 Isn't that nice? 89 00:04:18,579 --> 00:04:19,970 Can I get you anything? 90 00:04:19,971 --> 00:04:23,667 Coffee? Orange juice? Industrial-strength adhesive? 91 00:04:24,411 --> 00:04:25,534 No, I can't stay. 92 00:04:25,535 --> 00:04:27,544 I'm having a birthday lunch with my dad. 93 00:04:27,545 --> 00:04:28,682 Oh, well, that's great. 94 00:04:28,683 --> 00:04:30,522 Not that I'm anxious for you to leave. 95 00:04:30,523 --> 00:04:33,297 But it's great that you're gonna spend some time with your dad. 96 00:04:33,298 --> 00:04:36,282 Dads are great. I like the word "dad" better than "father." 97 00:04:36,283 --> 00:04:39,349 You know, if Hitler had called Germany the Dadland instead of the Fatherland, 98 00:04:39,350 --> 00:04:42,382 I bet it would've been a much friendlier country. 99 00:04:42,383 --> 00:04:43,031 Charlie. 100 00:04:43,066 --> 00:04:43,621 Yes. 101 00:04:43,695 --> 00:04:44,890 You're acting crazy. 102 00:04:44,891 --> 00:04:45,539 Am I? 103 00:04:45,594 --> 00:04:47,303 Hey, if anybody knows... 104 00:04:49,563 --> 00:04:52,325 I understand last night was just one of those things... 105 00:04:52,326 --> 00:04:54,123 I have no expectations. 106 00:04:54,697 --> 00:04:56,256 Okay. Good. 107 00:04:56,670 --> 00:04:57,393 And...? 108 00:04:57,570 --> 00:04:58,440 And nothing. 109 00:04:58,787 --> 00:05:00,227 I'll see you later. 110 00:05:00,401 --> 00:05:01,114 Bye, guys. 111 00:05:01,115 --> 00:05:02,055 Bye. 112 00:05:03,060 --> 00:05:05,281 Oh, God, it's worse than I thought. 113 00:05:05,282 --> 00:05:06,114 What are you talking about? 114 00:05:06,115 --> 00:05:07,752 She sounded perfectly fine with everything. 115 00:05:07,753 --> 00:05:08,955 Berta, tell him. 116 00:05:09,271 --> 00:05:11,121 She's nuts. He's screwed. 117 00:05:17,183 --> 00:05:19,060 - Uncle Charlie? - Yeah, buddy? 118 00:05:19,061 --> 00:05:22,260 You know what'd be cool? If you and Rose got married. 119 00:05:22,261 --> 00:05:24,651 Yeah, Charlie, that would be cool. 120 00:05:26,073 --> 00:05:27,596 I could be the best man. 121 00:05:27,597 --> 00:05:30,668 Carry the ring for you and the medication for her. 122 00:05:31,641 --> 00:05:34,161 Do pharmacies have bridal registries? 123 00:05:34,407 --> 00:05:37,110 Hey, have you guys talked about having kids? 124 00:05:37,111 --> 00:05:41,831 Are we gonna hear the pitter-patter of teeny-weeny crazy-ass feet? 125 00:05:44,637 --> 00:05:46,567 No. He's not gonna marry Rose. 126 00:05:46,568 --> 00:05:49,708 Why not? He's already getting sex from her. 127 00:05:51,159 --> 00:05:52,900 Jake, Jake... 128 00:05:52,975 --> 00:05:57,030 the only reason Rose was in my bed is because she was too tired to go home. 129 00:05:57,031 --> 00:06:00,591 Uncle Charlie, I'm an underachiever, not an idiot. 130 00:06:04,377 --> 00:06:05,635 Okay, fine. 131 00:06:05,790 --> 00:06:06,747 You want the truth? 132 00:06:06,748 --> 00:06:08,423 Charlie, please be discreet. 133 00:06:08,424 --> 00:06:11,338 Just because a man and woman have sex doesn't mean they have to get married. 134 00:06:11,339 --> 00:06:12,896 It doesn't mean they have to see each other again. 135 00:06:12,897 --> 00:06:16,320 It doesn't even mean they have to give their actual names. 136 00:06:16,960 --> 00:06:19,060 Thank you for your discretion. 137 00:06:19,268 --> 00:06:22,507 No, no, no. It's time somebody taught him the facts of life. 138 00:06:22,508 --> 00:06:25,906 What facts? That you did a stupid, stupid thing 'cause you're a stupid, stupid man? 139 00:06:25,907 --> 00:06:27,527 I was getting to that. 140 00:06:27,782 --> 00:06:28,916 Why was it stupid? 141 00:06:28,917 --> 00:06:31,336 Because he had sex with someone he doesn't love. 142 00:06:31,337 --> 00:06:32,281 No, no, 143 00:06:32,316 --> 00:06:36,201 because I had sex with someone who knows how to disable the alarm system. 144 00:06:37,336 --> 00:06:41,826 And who has no compunction about shaving my head while I sleep. 145 00:06:42,294 --> 00:06:43,326 What's a compunction? 146 00:06:43,327 --> 00:06:44,887 Go get ready for bed. 147 00:06:45,206 --> 00:06:46,450 Sounds dirty. 148 00:06:46,604 --> 00:06:47,609 Just go. 149 00:06:48,059 --> 00:06:50,917 Hey, lady, I can see your compunction. 150 00:06:52,306 --> 00:06:54,395 - Charlie, will you do me a favor? - What? 151 00:06:54,396 --> 00:06:56,306 - Don't talk to my kid about sex. - Why? 152 00:06:56,307 --> 00:06:57,867 Because you're a pig. 153 00:06:58,756 --> 00:06:59,464 Okay. 154 00:07:02,035 --> 00:07:03,075 What was that? 155 00:07:03,136 --> 00:07:04,176 What was what? 156 00:07:04,657 --> 00:07:05,807 It was a thump. 157 00:07:06,700 --> 00:07:07,782 What do you mean, a thump? 158 00:07:07,783 --> 00:07:09,113 You know, a thump. 159 00:07:09,338 --> 00:07:11,985 Like a crazy woman dressed as a ninja jumping from a tree 160 00:07:11,986 --> 00:07:14,511 and landing on the roof with cat-like precision. 161 00:07:15,939 --> 00:07:17,375 I didn't hear anything. 162 00:07:17,376 --> 00:07:18,315 Well, I did. 163 00:07:18,860 --> 00:07:22,498 I guess your hearing's more acute when your nuts are on the line. 164 00:07:25,542 --> 00:07:28,352 Come on, Charlie, you don't really think Rose is gonna do anything? 165 00:07:28,353 --> 00:07:31,704 Hey, I never told you half the weird stuff she pulled around here. 166 00:07:31,705 --> 00:07:32,559 Why not? 167 00:07:32,620 --> 00:07:36,025 Well, we needed a baby-sitter and I didn't want you to get spooked. 168 00:07:37,985 --> 00:07:40,001 Okay, I'm listening. 169 00:07:40,765 --> 00:07:44,859 One time, she trained a seagull to swoop down... 170 00:07:44,878 --> 00:07:46,378 Oh, God, this is it! 171 00:07:48,771 --> 00:07:49,503 Come on, Charlie. 172 00:07:49,504 --> 00:07:51,945 I cannot believe a grown man like you 173 00:07:51,946 --> 00:07:53,269 is afraid of a little girl. 174 00:07:53,270 --> 00:07:55,650 A little girl with a big seagull. 175 00:07:57,228 --> 00:07:58,908 Went right for my eyes. 176 00:08:01,168 --> 00:08:05,216 Have you ever seen one of 'em swoop down on a picnic table to grab a french fry? 177 00:08:05,217 --> 00:08:07,013 - It was just like that. - Charlie... 178 00:08:07,014 --> 00:08:08,511 I'll bet that's how she trained it. 179 00:08:08,512 --> 00:08:11,340 Took a picture of me and put french fries all over it. 180 00:08:12,345 --> 00:08:14,035 You're being ridiculous. 181 00:08:16,984 --> 00:08:18,002 Am I? 182 00:08:18,810 --> 00:08:20,159 We'll see. 183 00:08:34,114 --> 00:08:35,744 Are you Charlie Harper? 184 00:08:35,834 --> 00:08:36,667 Yes, I am. 185 00:08:36,723 --> 00:08:38,624 I'm Rose's father. 186 00:08:40,936 --> 00:08:44,456 I don't see a way to back out of this, do you? 187 00:08:49,628 --> 00:08:52,179 So, you're Rose's dad. 188 00:08:54,511 --> 00:08:56,760 I can see the resemblance. 189 00:09:00,341 --> 00:09:02,584 You and I need to talk. 190 00:09:03,143 --> 00:09:04,883 Well, sure, if you want. 191 00:09:05,125 --> 00:09:06,558 I'm booked up for the next few days, 192 00:09:06,559 --> 00:09:08,254 but maybe we can pencil something in for next week. 193 00:09:08,255 --> 00:09:09,595 - Now... - Or now. 194 00:09:10,455 --> 00:09:12,857 There's a little window in my schedule now. Come on in. 195 00:09:12,858 --> 00:09:13,773 Thank you. 196 00:09:14,439 --> 00:09:15,694 Can I get you something to drink? 197 00:09:15,695 --> 00:09:16,637 I'm fine. 198 00:09:16,911 --> 00:09:19,571 Okay, well, then you don't mind if I have a little conversation starter, do you? 199 00:09:19,572 --> 00:09:22,419 - Knock yourself out. - I'm sure gonna try. 200 00:09:27,542 --> 00:09:29,978 So, uh, I'm, uh, Charlie's brother, Alan. 201 00:09:29,979 --> 00:09:30,879 Nice to meet you. 202 00:09:30,880 --> 00:09:32,002 Same here. 203 00:09:32,767 --> 00:09:35,567 Uh... I never slept with your daughter. 204 00:09:46,073 --> 00:09:47,507 I'm not surprised. 205 00:09:53,297 --> 00:09:55,085 Okay, Rose's dad. 206 00:09:55,217 --> 00:09:56,378 Call me Harvey. 207 00:09:56,514 --> 00:09:57,784 Okay, Harvey. 208 00:09:57,938 --> 00:09:58,858 That's easy. 209 00:09:58,890 --> 00:10:01,200 Like the big invisible rabbit in that Jimmy Stewart movie. 210 00:10:01,201 --> 00:10:02,115 What was that called? 211 00:10:02,116 --> 00:10:02,976 Harvey. 212 00:10:04,495 --> 00:10:05,321 Right. 213 00:10:05,526 --> 00:10:06,399 Duh. 214 00:10:07,262 --> 00:10:08,531 Loved that movie. 215 00:10:08,703 --> 00:10:11,034 A lot of people don't know it was originally a play, 216 00:10:11,035 --> 00:10:13,054 and then after the movie, they tried to make it a musical... 217 00:10:13,055 --> 00:10:13,710 Charlie. 218 00:10:13,765 --> 00:10:14,624 - Yes, sir? - Sit down. 219 00:10:14,625 --> 00:10:15,403 Yes, sir. 220 00:10:17,128 --> 00:10:18,219 Now... 221 00:10:19,268 --> 00:10:21,679 what are your intentions towards my daughter? 222 00:10:21,680 --> 00:10:23,360 Oh, right to the chase. 223 00:10:23,578 --> 00:10:24,834 Straight shooter. 224 00:10:24,963 --> 00:10:25,973 I like that. 225 00:10:33,034 --> 00:10:34,916 Ah, thirsty. 226 00:10:36,750 --> 00:10:38,375 So, where were we? 227 00:10:39,043 --> 00:10:42,279 He wants to know what your intentions are towards Rose. 228 00:10:43,061 --> 00:10:43,930 Thank you. 229 00:10:47,295 --> 00:10:50,105 Well, I-I would have to say that my intentions are good. 230 00:10:50,106 --> 00:10:52,349 In fact, anybody who knows me would confirm that 231 00:10:52,350 --> 00:10:54,810 Charlie Harper has good intentions. 232 00:10:55,375 --> 00:10:59,875 His actions, on the other hand, are usually selfish and asinine. 233 00:11:01,263 --> 00:11:03,079 Again, thank you. 234 00:11:04,688 --> 00:11:06,898 Okay, Harvey, well, I'm glad we had this chance to talk... 235 00:11:06,899 --> 00:11:08,359 - Sit down. - Sorry. 236 00:11:08,544 --> 00:11:10,800 So, are you going to marry my daughter or not? 237 00:11:10,801 --> 00:11:11,866 - Not. - Not? 238 00:11:11,907 --> 00:11:13,707 A very well-intended not. 239 00:11:14,827 --> 00:11:17,640 So, after two years together, 240 00:11:17,674 --> 00:11:20,017 you just plan to keep on stringing her along? 241 00:11:20,018 --> 00:11:21,468 No, I would never... 242 00:11:21,666 --> 00:11:23,865 Wait a minute, did you say two years? 243 00:11:23,866 --> 00:11:24,814 Now, look, 244 00:11:25,088 --> 00:11:28,423 Rose cares very much about you, and she's not going to leave you. 245 00:11:28,424 --> 00:11:31,910 So I think the honorable thing for you to do is to let her go. 246 00:11:31,911 --> 00:11:34,121 Believe me, Harvey, I've tried. 247 00:11:35,900 --> 00:11:37,400 God, how I've tried. 248 00:11:38,785 --> 00:11:40,175 What's the problem? 249 00:11:40,221 --> 00:11:41,841 You love her too much? 250 00:11:43,607 --> 00:11:44,727 Not exactly. 251 00:11:45,196 --> 00:11:49,118 I mean, she is a wonderful gal, and I do care for her, but... 252 00:11:49,119 --> 00:11:50,089 you see... 253 00:11:51,053 --> 00:11:53,913 What, the peanut gallery taking a break? 254 00:11:54,940 --> 00:11:57,724 Harvey, the truth is, Charlie has tried to end it, 255 00:11:57,725 --> 00:12:00,246 but your daughter doesn't handle rejection all that well. 256 00:12:00,247 --> 00:12:01,697 Or all that legally. 257 00:12:03,291 --> 00:12:04,509 And in my defense, 258 00:12:04,510 --> 00:12:06,625 we're not talking about a long-term relationship. 259 00:12:06,626 --> 00:12:12,002 We're talking about a couple of nights of drunken, frenzied sex two years apart. 260 00:12:12,003 --> 00:12:13,453 That's your defense? 261 00:12:13,477 --> 00:12:15,824 I didn't say it was a good defense. 262 00:12:15,825 --> 00:12:17,795 You'll have to forgive my brother. 263 00:12:17,796 --> 00:12:21,986 He thinks with his penis, and his penis isn't very bright. 264 00:12:22,950 --> 00:12:23,868 That's true. 265 00:12:23,869 --> 00:12:26,729 Anybody who knows me would confirm that. 266 00:12:28,110 --> 00:12:29,500 I can confirm that. 267 00:12:31,267 --> 00:12:32,865 Oh, for God's sake. 268 00:12:35,877 --> 00:12:39,303 Rose, did you tell your father we've been going out for two years? 269 00:12:39,304 --> 00:12:40,396 Well, yeah. 270 00:12:40,437 --> 00:12:43,070 I thought it sounded better than saying we had a one-night stand, 271 00:12:43,071 --> 00:12:45,300 and then I stalked you for two years. 272 00:12:45,301 --> 00:12:46,584 She's not wrong. 273 00:12:48,442 --> 00:12:49,289 Daddy... 274 00:12:49,873 --> 00:12:51,361 try to understand. 275 00:12:51,396 --> 00:12:53,906 I didn't want you to feel sorry for me, or 276 00:12:53,907 --> 00:12:55,772 try to set me up with anybody... 277 00:12:55,773 --> 00:12:56,851 or have me committed. 278 00:12:56,852 --> 00:12:59,678 Oh, sweetheart, I would never do that. 279 00:13:00,232 --> 00:13:03,722 We're a wealthy family. We can afford home care. 280 00:13:04,138 --> 00:13:05,040 Okay. 281 00:13:05,399 --> 00:13:07,966 Well, I'm glad we had this chance to clear the air. 282 00:13:07,967 --> 00:13:10,582 I'm sure you two have a lot to talk about, so 283 00:13:10,583 --> 00:13:12,363 I'll let you get to it. 284 00:13:15,064 --> 00:13:15,884 Mom? 285 00:13:16,225 --> 00:13:17,358 Hang on, dear. 286 00:13:20,388 --> 00:13:20,920 Hello? 287 00:13:20,955 --> 00:13:23,700 Alan. Oh, good, I'm glad you're home. 288 00:13:25,511 --> 00:13:26,302 Listen, uh, 289 00:13:26,303 --> 00:13:28,896 I'm in the neighborhood, and I know how Charlie hates it 290 00:13:28,897 --> 00:13:34,779 when I just drop in unannounced, so I thought I'd call first. 291 00:13:39,312 --> 00:13:40,692 I'll let him know. 292 00:13:43,219 --> 00:13:45,715 Charlie, Mom's coming over. 293 00:13:46,510 --> 00:13:48,180 Tell her I'm not here. 294 00:13:51,034 --> 00:13:52,126 Hi, sweetie. 295 00:13:52,468 --> 00:13:53,710 Oh, hello, Rose. 296 00:13:53,748 --> 00:13:54,677 Hi, Evelyn. 297 00:13:55,005 --> 00:13:57,191 Daddy, this is Charlie's mom, Evelyn. 298 00:13:57,192 --> 00:13:58,774 Evelyn, this is my father, Harvey. 299 00:13:58,775 --> 00:14:00,575 Harvey, nice to meet you. 300 00:14:01,403 --> 00:14:02,850 Nice to meet you. 301 00:14:08,659 --> 00:14:10,749 So what are we talking about? 302 00:14:11,322 --> 00:14:14,272 Well, Charlie and I got hammered last night, 303 00:14:14,273 --> 00:14:17,156 and then somebody suggested a sponge bath... 304 00:14:17,157 --> 00:14:18,657 It might've been me. 305 00:14:20,477 --> 00:14:23,427 And then we ended up spending the night together. 306 00:14:23,428 --> 00:14:24,510 I see. 307 00:14:26,340 --> 00:14:30,041 Are you as proud of yours as I am of mine? 308 00:14:34,052 --> 00:14:36,317 Well, you know, you do the best you can to raise them, 309 00:14:36,318 --> 00:14:39,593 but, in the end, they drive down life's highway on their own. 310 00:14:39,594 --> 00:14:40,604 Isn't that the truth. 311 00:14:40,605 --> 00:14:42,479 I think God gives us children 312 00:14:42,480 --> 00:14:45,740 so death won't come as such a disappointment. 313 00:14:50,879 --> 00:14:52,307 So, Evelyn... 314 00:14:52,844 --> 00:14:54,378 are you married? 315 00:14:54,533 --> 00:14:56,089 Not at the moment. 316 00:14:58,113 --> 00:14:58,935 Why? 317 00:14:59,075 --> 00:15:00,207 What'd you have in mind? 318 00:15:00,208 --> 00:15:03,648 Well, maybe we could start with a little dinner. 319 00:15:04,806 --> 00:15:05,884 Sounds good. 320 00:15:07,747 --> 00:15:09,947 But how do you want to finish? 321 00:15:11,296 --> 00:15:13,544 Simultaneously. 322 00:15:16,008 --> 00:15:17,250 Oh, he's good. 323 00:15:27,221 --> 00:15:28,845 Hello. Oh, hi, Mom. 324 00:15:28,927 --> 00:15:30,088 Hold on. Alan! 325 00:15:30,265 --> 00:15:31,955 - Yeah? - Get the door. 326 00:15:35,871 --> 00:15:37,946 Boys, we have a problem. 327 00:15:37,999 --> 00:15:39,209 We need to talk. 328 00:15:40,224 --> 00:15:41,261 What's going on? 329 00:15:41,262 --> 00:15:42,606 We haven't seen you in a couple of days. 330 00:15:42,607 --> 00:15:45,501 - Not that we're complaining. - Merely an observation. 331 00:15:45,502 --> 00:15:48,072 Well, as you know, I have been seeing Rose's father. 332 00:15:48,073 --> 00:15:50,328 - Uh-huh. - And how's that going? 333 00:15:50,329 --> 00:15:52,062 At first it was wonderful. 334 00:15:52,063 --> 00:15:56,143 He was handsome, charming, and a raging bull in the sack. 335 00:15:56,685 --> 00:15:57,865 No mental pictures. 336 00:15:57,866 --> 00:15:58,917 Push 'em out. 337 00:15:59,383 --> 00:16:01,053 Don't give them to me. 338 00:16:01,655 --> 00:16:03,232 But what I didn't realize 339 00:16:03,233 --> 00:16:08,873 is the man has the emotional stability of a bag of rats in a burning meth lab. 340 00:16:09,017 --> 00:16:10,047 What'd he do? 341 00:16:10,100 --> 00:16:11,036 It's what he didn't do. 342 00:16:11,037 --> 00:16:12,356 Okay, what didn't he do? 343 00:16:12,357 --> 00:16:13,359 Leave. 344 00:16:15,395 --> 00:16:18,383 A couple of days of Viagra-enhanced boinking, 345 00:16:18,384 --> 00:16:21,181 and he suddenly thinks he lives with me. 346 00:16:21,182 --> 00:16:22,969 He's moving my furniture around! 347 00:16:22,970 --> 00:16:24,863 He's getting his mail forwarded. 348 00:16:24,864 --> 00:16:26,928 He had a satellite dish installed. 349 00:16:26,929 --> 00:16:28,899 Did he get the NFL package? 350 00:16:29,306 --> 00:16:31,756 Charlie, please, this is not funny. 351 00:16:31,883 --> 00:16:33,867 This man is obsessed with me. 352 00:16:33,868 --> 00:16:35,519 He will not let me out of his sight. 353 00:16:35,520 --> 00:16:37,430 Wherever I go, there he is 354 00:16:37,457 --> 00:16:40,104 with a stupid, love-smitten look on his face. 355 00:16:40,105 --> 00:16:43,005 You just want to hit him with a shovel. 356 00:16:43,201 --> 00:16:45,571 Well, what do you want us to do? 357 00:16:45,738 --> 00:16:48,622 Come over to my house and hit him with a shovel. 358 00:16:48,623 --> 00:16:52,004 Wouldn't it be easier to keep feeding him Viagra until he strokes out? 359 00:16:52,005 --> 00:16:53,279 Charlie, don't be ridiculous. 360 00:16:53,280 --> 00:16:54,910 That could take months. 361 00:16:55,652 --> 00:17:00,009 Come on, now, guys, think. How can I get is loon out of my house? 362 00:17:00,010 --> 00:17:01,585 I say we bring insome expert help. 363 00:17:01,586 --> 00:17:03,266 Way ahead of you. Rose! 364 00:17:04,520 --> 00:17:05,598 Yes, Charlie? 365 00:17:05,748 --> 00:17:06,667 Road trip. 366 00:17:07,280 --> 00:17:10,180 Oh, goody, I'll meet you in the garage. 367 00:17:23,898 --> 00:17:24,674 Daddy? 368 00:17:25,017 --> 00:17:28,627 Oh, Rose, good, you got my change of address card. 369 00:17:29,905 --> 00:17:32,526 And there's my other favorite gal. 370 00:17:32,701 --> 00:17:33,559 Hello, Harvey. 371 00:17:33,560 --> 00:17:35,116 Where were you, puddin' pop? 372 00:17:35,117 --> 00:17:36,509 I was worried sick. 373 00:17:36,858 --> 00:17:38,633 I just went out. 374 00:17:38,712 --> 00:17:40,384 I didn't see you leave. 375 00:17:40,385 --> 00:17:43,495 That's because I climbed out the laundry room window. 376 00:17:43,496 --> 00:17:46,826 Oh, aren't you a limber little minx? 377 00:17:50,575 --> 00:17:52,676 Daddy, we need to talk. 378 00:17:52,711 --> 00:17:53,931 Yes, right away, honey. 379 00:17:53,966 --> 00:17:54,848 Hey, fellas! 380 00:17:54,849 --> 00:17:57,119 Are you ready for some football? 381 00:17:57,762 --> 00:18:01,377 Evie, why don't you get our guests some cold drinks? 382 00:18:01,378 --> 00:18:02,888 Yes, of course, dear. 383 00:18:03,184 --> 00:18:06,136 Garden shed, shovel, bag of lime. 384 00:18:09,342 --> 00:18:11,402 Daddy, listen to me very closely. 385 00:18:11,403 --> 00:18:12,543 Okay. 386 00:18:13,902 --> 00:18:15,402 You don't live here. 387 00:18:15,732 --> 00:18:17,994 Yes, I do. Look at me. 388 00:18:19,043 --> 00:18:21,887 We've been through this before, remember? 389 00:18:21,888 --> 00:18:24,782 The pretty receptionist at your psychiatrist's office? 390 00:18:24,783 --> 00:18:27,349 Oh, yeah. Cheryl. 391 00:18:28,090 --> 00:18:30,162 She had a mean lawyer. 392 00:18:31,911 --> 00:18:33,489 Well, this is different. 393 00:18:33,490 --> 00:18:35,878 Evelyn and I are in love, and we're gonna get married. 394 00:18:35,879 --> 00:18:37,148 Isn't that right, puddin' pop? 395 00:18:37,149 --> 00:18:40,399 Not if you were the last crazy man on earth. 396 00:18:42,057 --> 00:18:44,437 Guys, feel free to call me "Dad." 397 00:18:46,517 --> 00:18:48,727 - I couldn't. - No, thank you. 398 00:18:49,020 --> 00:18:50,986 Daddy, pay attention. 399 00:18:51,283 --> 00:18:52,074 Okay. 400 00:18:53,388 --> 00:18:55,940 I know what it feels like to be so in love with someone 401 00:18:55,941 --> 00:18:57,405 you want to crawl inside them 402 00:18:57,406 --> 00:19:01,836 so that you're wearing their skin like a leotard with nipples. 403 00:19:04,497 --> 00:19:06,060 But what I've learned is that 404 00:19:06,095 --> 00:19:09,313 not everyone is ready for that kind of intimacy. 405 00:19:09,314 --> 00:19:11,088 Take me and Charlie, for example. 406 00:19:11,089 --> 00:19:12,848 We slept together two years ago, 407 00:19:12,849 --> 00:19:14,647 realized how much better we were as friends, 408 00:19:14,648 --> 00:19:17,258 and we haven't done it again since. 409 00:19:18,552 --> 00:19:19,412 We haven't? 410 00:19:19,846 --> 00:19:21,157 You were too drunk. 411 00:19:21,158 --> 00:19:23,428 I was gonna tell you eventually. 412 00:19:24,625 --> 00:19:26,566 Why'd you let me think we did? 413 00:19:26,567 --> 00:19:28,948 Because it doesn't make any difference. 414 00:19:28,949 --> 00:19:31,199 I'm in this for the long haul. 415 00:19:32,741 --> 00:19:35,082 You know, sweetheart, when Evie and I get married, 416 00:19:35,083 --> 00:19:37,415 Charlie will be your stepbrother. 417 00:19:37,416 --> 00:19:39,436 Oh, I didn't think of that. 418 00:19:39,730 --> 00:19:41,624 Ooh, tres kinky. 419 00:19:42,129 --> 00:19:44,027 Rose, stick with the plan. 420 00:19:44,407 --> 00:19:45,199 Okay. 421 00:19:47,146 --> 00:19:49,221 Daddy I didn't want to have to do this, 422 00:19:49,222 --> 00:19:52,074 but I brought someone else here to talk to you. 423 00:19:52,075 --> 00:19:52,703 Who? 424 00:19:53,373 --> 00:19:54,823 Come on in, Grandma! 425 00:19:57,123 --> 00:19:58,463 You brought Mother? 426 00:19:59,365 --> 00:20:00,334 Harvey! 427 00:20:00,593 --> 00:20:02,603 How many times have I told you 428 00:20:02,604 --> 00:20:05,046 not to leave the estate without telling me? 429 00:20:05,047 --> 00:20:06,153 Aw, Mom. 430 00:20:06,823 --> 00:20:08,041 Playtime's over. 431 00:20:08,151 --> 00:20:09,406 Get in the car, we're going home. 432 00:20:09,407 --> 00:20:11,428 But, Mom, we're getting married! 433 00:20:11,429 --> 00:20:13,046 To this trash? 434 00:20:13,081 --> 00:20:14,734 I don't think so. 435 00:20:15,442 --> 00:20:16,987 Excuse me? 436 00:20:17,409 --> 00:20:18,739 Roll with it, Mom. 437 00:20:19,815 --> 00:20:21,965 I'm counting to three, Harvey. 438 00:20:22,053 --> 00:20:23,964 One, two... 439 00:20:23,992 --> 00:20:25,175 I'm going. 440 00:20:26,644 --> 00:20:27,900 Keep the robe. 441 00:20:28,219 --> 00:20:30,369 Thanks, I'm not wearing pants. 442 00:20:31,061 --> 00:20:34,309 Harvey! Do you want me to put you over my knee? 443 00:20:34,310 --> 00:20:36,510 All right, I'm going. 444 00:20:39,910 --> 00:20:41,848 He's really a good boy. 445 00:20:42,207 --> 00:20:46,057 But these things happen when you marry a first cousin. 446 00:20:50,165 --> 00:20:52,945 I'd say they're lucky to have thumbs. 447 00:21:01,183 --> 00:21:02,847 I'm really sorry to impose on you. 448 00:21:02,848 --> 00:21:05,781 I just feel very incomfortable being home alone tonight. 449 00:21:05,782 --> 00:21:07,542 No problem, you can sleep in my room. 450 00:21:07,543 --> 00:21:08,902 Where will you sleep? 451 00:21:08,903 --> 00:21:11,333 I don't know, I'll find somebody. 452 00:21:13,605 --> 00:21:15,188 I'm beat. I'm gonna go to bed. 453 00:21:15,189 --> 00:21:16,103 Good night. 454 00:21:16,104 --> 00:21:17,017 Good night, sweetheart. 455 00:21:17,018 --> 00:21:18,178 Good night, Mom. 456 00:21:27,935 --> 00:21:29,715 Sleep tight, puddin' pop. 457 00:21:32,455 --> 00:21:33,790 Transcript : Cfsmp3 458 00:21:34,046 --> 00:21:35,260 Synchro: Amnesia 459 00:21:35,529 --> 00:21:36,939 Corrections : Bouliii + nColas 460 00:21:37,053 --> 00:21:38,617 www.forom.com 31932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.