All language subtitles for skazana s02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,519 {\an8}- Não podia dizer-te. - Nós tínhamos o direito de saber. 2 00:00:04,599 --> 00:00:07,480 {\an8}- Escolhi o mal menor. - Escolheste-te a ti. 3 00:00:07,559 --> 00:00:09,960 {\an8}Aceito 60 por cento, sem negociação. 4 00:00:10,039 --> 00:00:13,359 {\an8}- Ela levou o material todo. - Temos de a lixar. 5 00:00:15,720 --> 00:00:19,359 {\an8}Apanhem-na! Toma. Tens de engolir isto! 6 00:00:19,440 --> 00:00:21,920 {\an8}Mete a Shiv na ala da maternidade. 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 {\an8}Saberão que sou o pai. 8 00:00:23,679 --> 00:00:26,559 {\an8}Tiras-lhe os direitos quando ela der à luz. 9 00:00:26,640 --> 00:00:29,559 {\an8}Aconteceu algo, a Marika não chegou a casa. 10 00:00:29,640 --> 00:00:33,640 {\an8}Ganhamos mais de 250 mil dólares por ano com uma rapariga atraente. 11 00:00:33,719 --> 00:00:36,280 {\an8}Basta arranjar clientes e organizar leilões. 12 00:00:36,359 --> 00:00:38,079 {\an8}- Vou tirar uma foto. - Não. 13 00:00:38,159 --> 00:00:39,719 {\an8}Despe-te, ou eu ajudo-te. 14 00:00:42,280 --> 00:00:44,840 {\an8}Estou sempre a pensar nesta... 15 00:00:45,840 --> 00:00:47,840 {\an8}- Preciso da doutora. - Estás bem. 16 00:00:47,920 --> 00:00:51,000 {\an8}Por favor! Não, eu preciso de uma médica, por favor! 17 00:00:51,079 --> 00:00:53,039 {\an8}Hanka, estás aí? Hanka! 18 00:01:07,799 --> 00:01:09,239 Guarda! 19 00:01:11,120 --> 00:01:12,159 Guarda! 20 00:01:15,599 --> 00:01:17,640 Para lá com a merda do código Morse. 21 00:01:18,920 --> 00:01:21,359 Não estou bem, preciso de um médico. 22 00:01:22,560 --> 00:01:24,599 E eu de umas férias no Havai. Aloha! 23 00:01:25,560 --> 00:01:27,480 Posso ter engolido algo... 24 00:01:30,599 --> 00:01:31,680 Olha para mim. 25 00:01:34,680 --> 00:01:35,840 Para a luz. Abre! 26 00:01:37,159 --> 00:01:38,920 Foda-se. 27 00:01:39,000 --> 00:01:40,439 Vou buscar um laxante. 28 00:01:40,519 --> 00:01:42,840 Não sei se será suficiente. 29 00:01:42,920 --> 00:01:44,680 É melhor rezares para que seja. 30 00:02:00,439 --> 00:02:02,519 INSPIRADA NUMA HISTÓRIA VERÍDICA 31 00:02:32,520 --> 00:02:34,280 {\an8}Podemos ajudar-nos um ao outro. 32 00:02:36,159 --> 00:02:39,520 {\an8}Em primeiro lugar, não lhe dei tanta confiança. 33 00:02:39,599 --> 00:02:42,280 {\an8}Em segundo, acho que não preciso de ajuda. 34 00:02:43,439 --> 00:02:45,039 {\an8}Sobretudo de uma reclusa. 35 00:02:45,960 --> 00:02:48,360 {\an8}O meu julgamento vai ser remarcado. 36 00:02:50,560 --> 00:02:51,800 {\an8}E serei absolvida. 37 00:02:53,639 --> 00:02:56,400 {\an8}Já encontrou uma maneira de ficar aqui? 38 00:02:56,479 --> 00:02:57,879 {\an8}Não. 39 00:02:57,960 --> 00:02:59,360 {\an8}Desta vez, vou sair. 40 00:03:01,360 --> 00:03:03,120 {\an8}E vou falar com os média. 41 00:03:03,199 --> 00:03:06,560 {\an8}Qualquer meio de comunicação social que esteja interessado. 42 00:03:07,520 --> 00:03:10,759 {\an8}- Isso é outra ameaça? - Não. 43 00:03:12,680 --> 00:03:13,680 {\an8}É uma proposta. 44 00:03:15,039 --> 00:03:18,560 {\an8}Com os meus contactos, com todo o burburinho mediático 45 00:03:18,639 --> 00:03:23,439 {\an8}que se vai gerar à minha volta, posso conseguir-lhe uma promoção. 46 00:03:29,280 --> 00:03:30,759 {\an8}Está a tentar subornar-me? 47 00:03:32,719 --> 00:03:36,120 {\an8}Diretor da penitenciária de Zabrze? 48 00:03:38,280 --> 00:03:40,000 {\an8}É o auge das suas ambições? 49 00:03:41,199 --> 00:03:42,240 {\an8}Não me parece. 50 00:03:45,800 --> 00:03:47,560 {\an8}Vai tirar a Hanka da solitária. 51 00:03:51,240 --> 00:03:55,639 {\an8}Em troca, certificar-me-ei de abrir novas portas para si. 52 00:03:57,319 --> 00:03:58,919 {\an8}Conhece a lei melhor que eu. 53 00:04:00,680 --> 00:04:03,919 {\an8}Qual é a pena para corromper um funcionário público? 54 00:04:04,960 --> 00:04:06,599 Seis meses a oito anos. 55 00:04:08,919 --> 00:04:10,080 Se a denunciar... 56 00:04:11,280 --> 00:04:12,360 Mas não o fará. 57 00:04:16,000 --> 00:04:18,759 Vai libertar a Hanka e levá-la para a minha cela. 58 00:04:32,639 --> 00:04:34,519 Acompanhe a reclusa à enfermaria. 59 00:05:20,399 --> 00:05:23,079 - Não te ensinaram a bater? - Tenho um presente. 60 00:05:24,199 --> 00:05:25,319 O vinho e eu. 61 00:05:26,920 --> 00:05:30,519 - Estão a selar um cavalo para mim. - Vão ter de esperar. 62 00:06:06,480 --> 00:06:09,639 - O que é isto? - Um trono dourado para reflexão. 63 00:06:09,720 --> 00:06:14,240 Vem com uma poção mágica para a estupidez. A dose normal é dois, toma seis. 64 00:06:16,439 --> 00:06:17,920 Vou falar com o Hepner. 65 00:06:20,519 --> 00:06:21,439 Linda menina. 66 00:06:23,720 --> 00:06:24,959 Vim ver como ela está. 67 00:06:27,439 --> 00:06:28,360 Porquê? 68 00:06:29,240 --> 00:06:30,399 Porque... 69 00:06:31,360 --> 00:06:34,079 ... sou dedicado de caralho? 70 00:06:35,079 --> 00:06:36,319 Ela está com diarreia. 71 00:06:38,879 --> 00:06:41,120 O Hepner quer falar contigo. Vamos. 72 00:06:48,199 --> 00:06:50,399 Uma noite juntos e são melhores amigos? 73 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 Mexe-te. 74 00:06:56,279 --> 00:06:57,519 Tenho de me vestir. 75 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 Então, veste-te. 76 00:07:07,839 --> 00:07:10,040 - O que foi? - Nada. 77 00:07:21,319 --> 00:07:22,240 Segue-me. 78 00:07:24,240 --> 00:07:25,600 Limpa isto. 79 00:07:33,000 --> 00:07:34,360 Basia? Basia! 80 00:07:35,360 --> 00:07:36,279 Espera. 81 00:07:39,560 --> 00:07:40,480 Eu faço-o. 82 00:07:42,639 --> 00:07:44,319 Eu faço o teste de ADN e... 83 00:07:45,759 --> 00:07:47,439 ... fico com o bebé da Shiv. 84 00:07:48,480 --> 00:07:51,759 - Já não tens medo de perder o emprego? - Que se foda. 85 00:07:51,839 --> 00:07:53,959 Se isso significar ter-te de volta... 86 00:07:56,600 --> 00:07:58,079 Mas a Shiv não pode saber. 87 00:07:59,199 --> 00:08:00,319 Ela é imprevisível. 88 00:08:02,120 --> 00:08:03,600 Vou fazer-lhe uns testes. 89 00:08:03,680 --> 00:08:05,759 Ela tem placenta prévia. 90 00:08:07,160 --> 00:08:08,720 Podes tirá-la da solitária. 91 00:08:10,600 --> 00:08:12,519 Venham, vamos voltar. 92 00:08:22,519 --> 00:08:23,439 Entre. 93 00:08:30,839 --> 00:08:31,759 Senta-te. 94 00:08:34,039 --> 00:08:35,039 Senta-te. 95 00:09:01,720 --> 00:09:02,759 Açúcar? 96 00:09:04,639 --> 00:09:05,559 Não. 97 00:09:13,960 --> 00:09:16,080 A tua mãe tentou ajudar-te hoje. 98 00:09:17,679 --> 00:09:21,919 A maternidade deveria ser classificada como uma doença. 99 00:09:23,320 --> 00:09:27,080 Dito isto, o carinho dela para contigo é impressionante. 100 00:09:33,399 --> 00:09:37,720 Com isto, posso tirar-te da solitária e mudar-te para uma nova cela. 101 00:09:40,080 --> 00:09:41,360 Mas antes de assinar, 102 00:09:41,440 --> 00:09:44,240 preciso de ter a certeza de que farás tudo 103 00:09:44,320 --> 00:09:46,399 para não voltares para a solitária. 104 00:09:53,120 --> 00:09:54,159 Não te ouço. 105 00:10:00,519 --> 00:10:01,440 Farei. 106 00:10:03,399 --> 00:10:04,320 Farás o quê? 107 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 Farei tudo. 108 00:10:11,279 --> 00:10:12,320 Folgo em sabê-lo. 109 00:10:21,559 --> 00:10:23,799 Só há um pequeno problema. 110 00:10:27,440 --> 00:10:29,679 Esta penitenciária ainda é minha... 111 00:10:29,759 --> 00:10:30,759 Não é da tua mãe. 112 00:10:32,440 --> 00:10:33,720 A decisão é minha 113 00:10:34,840 --> 00:10:36,600 e não tenho a certeza. 114 00:10:37,840 --> 00:10:38,919 Convence-me. 115 00:11:17,600 --> 00:11:18,840 Ainda cá estás? 116 00:11:19,759 --> 00:11:21,200 Gosto de me despedir. 117 00:11:24,399 --> 00:11:25,399 Mais uma vez? 118 00:11:26,840 --> 00:11:28,559 O Tango não gosta de esperar. 119 00:11:39,519 --> 00:11:40,519 Tens a certeza? 120 00:11:52,000 --> 00:11:54,679 A reclusa Hanna Mazur vem para esta cela. 121 00:11:57,679 --> 00:11:58,639 Sim! 122 00:12:04,080 --> 00:12:05,399 - Estás feliz? - Claro. 123 00:12:06,240 --> 00:12:08,600 Será uma cela familiar. 124 00:12:08,679 --> 00:12:11,960 É verdade. Podemos ter uma celebração de Natal. 125 00:12:17,200 --> 00:12:20,120 - Vamos, colegas de quarto. - Preparadas? Vamos. 126 00:12:21,399 --> 00:12:22,840 - Estás feliz? - Claro. 127 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Ótimo. 128 00:12:41,519 --> 00:12:43,440 - Hania, queres mudar? - Não. 129 00:12:44,480 --> 00:12:45,600 O batom é meu. 130 00:12:46,279 --> 00:12:49,960 - Pati... - Família ou não, tem de haver confisco. 131 00:12:52,159 --> 00:12:54,399 - Tens comichão? - Algo me mordeu. 132 00:12:54,480 --> 00:12:55,639 O que foi? 133 00:12:55,720 --> 00:12:57,759 - Mostra. - São percevejos. 134 00:12:59,519 --> 00:13:01,360 Miúda, eis o que vamos fazer. 135 00:13:01,440 --> 00:13:04,080 Dispam-se, vamos afugentá-las. 136 00:13:04,159 --> 00:13:05,519 Não. 137 00:13:05,600 --> 00:13:07,080 Hanka, é importante. 138 00:13:14,039 --> 00:13:15,480 Ela está pedrada. 139 00:13:16,840 --> 00:13:18,000 Ela não consome. 140 00:13:18,960 --> 00:13:21,960 Se calhar. Com quem é que ela partilhava cela? 141 00:13:26,519 --> 00:13:27,440 Hania? 142 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 Não consumi nada. Deixem-me dormir. 143 00:13:31,840 --> 00:13:32,799 Ela está cansada. 144 00:13:36,879 --> 00:13:38,960 Acredita no que quiseres. 145 00:13:44,519 --> 00:13:45,519 Dorme. 146 00:14:58,480 --> 00:15:01,679 - Quero ir para casa... - Sabes onde estamos? 147 00:15:03,480 --> 00:15:04,440 Eu não... 148 00:15:05,960 --> 00:15:08,159 Toca a acordar! Afasta-te. 149 00:15:09,559 --> 00:15:10,600 Mexam-se! 150 00:15:12,080 --> 00:15:13,039 Toma. 151 00:15:14,279 --> 00:15:15,639 Vocês as duas, para ali. 152 00:15:16,960 --> 00:15:19,320 Segue-me. Tu também. 153 00:15:20,279 --> 00:15:21,240 Vamos. 154 00:15:22,039 --> 00:15:22,960 Toma. 155 00:15:24,320 --> 00:15:26,559 Tomem, meninas. O jantar está servido. 156 00:15:30,200 --> 00:15:31,120 Para a mamã. 157 00:15:42,080 --> 00:15:43,120 Língua. 158 00:15:44,840 --> 00:15:45,799 Para fora. 159 00:15:53,840 --> 00:15:56,120 - Foda-se! - Cum caralho! 160 00:15:56,919 --> 00:15:58,200 Aonde vais? 161 00:15:58,919 --> 00:16:00,600 Solta-me ou dou cabo de ti! 162 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 Abre a boca. Abre! 163 00:16:05,080 --> 00:16:06,000 Dá-lhe. 164 00:16:07,960 --> 00:16:09,799 E lá vai. 165 00:16:12,960 --> 00:16:13,879 Linda menina. 166 00:16:37,679 --> 00:16:38,720 Hania? 167 00:16:44,120 --> 00:16:47,279 Hanka? Hanka! Pati! 168 00:16:48,240 --> 00:16:50,840 - Hania! - Eu disse-te que ela consumiu! 169 00:16:50,919 --> 00:16:53,639 Ela desmaiou? Vê se ela respira! 170 00:16:53,720 --> 00:16:56,000 - Hanka, não... - Guarda! 171 00:16:56,080 --> 00:16:57,960 - Mais rápido! - Ajudem! 172 00:16:59,200 --> 00:17:01,960 - Socorro! Precisamos de ajuda! - Rápido! 173 00:17:03,039 --> 00:17:06,680 - Mais rápido, mexam-se! - Credo! O que foi agora? 174 00:17:06,759 --> 00:17:10,200 - Foda-se... - O que fazes aí? Chama a doutora! 175 00:17:10,279 --> 00:17:12,559 - Cala-te! - Ou devo ir buscá-la? 176 00:17:12,640 --> 00:17:15,119 - Mexe-te... - Mexe-te, cabrão! 177 00:17:18,480 --> 00:17:19,599 Céus... 178 00:17:20,440 --> 00:17:22,599 - Deixa-me verificar o pulso. - Não... 179 00:17:28,240 --> 00:17:29,160 Rápido! 180 00:17:37,079 --> 00:17:39,400 Traficaram dezenas de raparigas. 181 00:17:41,200 --> 00:17:42,400 Onde as guardam? 182 00:17:43,799 --> 00:17:45,480 Vão todas para o mesmo sítio. 183 00:17:46,640 --> 00:17:50,759 Depois são transferidos para os bordéis, maioritariamente na Turquia. 184 00:17:51,519 --> 00:17:54,039 E Alemanha. Está tudo aí. 185 00:17:56,839 --> 00:17:59,119 Além da data e local da transferência. 186 00:18:03,440 --> 00:18:05,799 As famílias deram-nas como desaparecidas? 187 00:18:07,440 --> 00:18:10,400 Algumas. Ninguém está à procura das outras. 188 00:18:10,480 --> 00:18:14,359 Partiram para apanhar morangos ou para viajar com o noivo. 189 00:18:15,200 --> 00:18:16,960 Data e local da transferência. 190 00:18:18,799 --> 00:18:19,839 Eu digo-te. 191 00:18:21,279 --> 00:18:23,640 Quando me deres a minha nova identidade. 192 00:18:28,359 --> 00:18:29,640 O tempo está a passar. 193 00:19:00,319 --> 00:19:03,880 - Fala. - Tinhas razão, ele esteve lá. 194 00:19:04,920 --> 00:19:06,039 Duas horas. 195 00:19:14,880 --> 00:19:17,640 - Como é que ela está? - Ela teve uma overdose. 196 00:19:17,720 --> 00:19:20,960 Foi reanimada duas vezes. Não sabemos o que consumiu. 197 00:19:21,039 --> 00:19:23,880 - Não posso dizer mais nada. - Foda-se. 198 00:19:26,200 --> 00:19:27,400 Posso fazer algo? 199 00:19:28,039 --> 00:19:29,960 Reza, se acreditares em Deus. 200 00:19:30,039 --> 00:19:31,440 Não, eu quero vê-la. 201 00:19:32,119 --> 00:19:35,759 - Ela é filha da Alicja, eu sei... - Ela também é minha filha. 202 00:19:36,480 --> 00:19:37,440 Sou o pai dela. 203 00:19:39,079 --> 00:19:40,240 Espera. 204 00:20:04,839 --> 00:20:06,000 Já posso ir? 205 00:20:12,960 --> 00:20:14,079 Porquê tanta pressa? 206 00:20:21,440 --> 00:20:23,279 Quero abraçar as minhas amigas. 207 00:20:23,359 --> 00:20:24,279 A sério? 208 00:20:25,839 --> 00:20:27,039 A Shiv? 209 00:20:31,599 --> 00:20:33,839 Queres o bebé dela na tua consciência? 210 00:20:33,920 --> 00:20:36,039 Estou-me a cagar para isso, doutora. 211 00:20:36,920 --> 00:20:39,720 - Estás a falar do meu filho, cabra? - Estou. 212 00:20:39,799 --> 00:20:42,079 - Não te chegou? - Que se foda o bebé! 213 00:20:42,160 --> 00:20:44,680 - E sim, quero mais! - Para, mexe-te. 214 00:20:44,759 --> 00:20:45,880 Vai-te foder! 215 00:20:45,960 --> 00:20:48,759 - Vou cagar no teu peito! - Vou cagar na tua cona! 216 00:20:49,400 --> 00:20:52,640 - Não sabia que ela estava aqui. - Dei-lhe alta. 217 00:20:53,559 --> 00:20:55,519 Espero por ti na cela. 218 00:20:55,599 --> 00:20:57,480 - Na tua cela? - Afasta-te! 219 00:20:58,319 --> 00:20:59,240 Estás a ouvir? 220 00:21:00,880 --> 00:21:04,000 - E tu relaxa, vais mudar de cela. - O quê? 221 00:21:04,079 --> 00:21:07,279 - Vais ser transferida. - Não sentirei a tua falta. 222 00:21:12,000 --> 00:21:12,920 Eu vou ter. 223 00:21:13,839 --> 00:21:14,759 Levem-na. 224 00:21:15,680 --> 00:21:16,720 Lamento. 225 00:21:18,799 --> 00:21:20,480 Hormonas. 226 00:21:20,559 --> 00:21:23,440 - A Mazur pode causar problemas. - Qual delas? 227 00:21:23,519 --> 00:21:25,000 A mais nova! 228 00:21:25,079 --> 00:21:28,200 Ficou tão pedrada que quase morreu. Foste tu? 229 00:21:28,279 --> 00:21:31,799 Foi a Shiv. Ela roubou a droga na biblioteca. 230 00:21:31,880 --> 00:21:34,400 - Foda-se... - O meu estômago! 231 00:21:34,480 --> 00:21:35,680 - Smentoch! - Cala-te. 232 00:21:39,799 --> 00:21:41,079 Vão descobrir da droga. 233 00:21:42,079 --> 00:21:44,079 Que descubram. 234 00:21:44,160 --> 00:21:46,759 - Vou certificar-me disso. - O quê, caralho? 235 00:21:48,759 --> 00:21:51,039 Não tentes denunciar-me. 236 00:21:52,400 --> 00:21:54,119 Vocês não têm o secundário? 237 00:21:55,720 --> 00:21:56,759 Smentoch, pensa. 238 00:21:58,119 --> 00:21:59,680 A miúda ia batendo a bota. 239 00:21:59,759 --> 00:22:01,319 Não é? De quem foi a culpa? 240 00:22:02,079 --> 00:22:03,039 Da Shiv. 241 00:22:04,039 --> 00:22:05,440 Certo. 242 00:22:05,519 --> 00:22:08,039 O que fará a Mazur Sénior quando descobrir? 243 00:22:08,119 --> 00:22:10,799 - Não vai ficar muito contente. - Pois não. 244 00:22:12,599 --> 00:22:13,759 Vai dar cabo da Shiv. 245 00:22:14,839 --> 00:22:18,240 É assim que nos livramos dela sem sujar as mãos. 246 00:22:20,319 --> 00:22:23,680 Admira-me não estares na turma do padre. 247 00:22:23,759 --> 00:22:25,799 Tanta misericórdia. 248 00:22:27,480 --> 00:22:29,279 Para mim, seria preciso o Papa. 249 00:22:30,279 --> 00:22:31,440 Ou um exorcista. 250 00:22:32,319 --> 00:22:34,440 - Credo. - Podes abrir a porta? 251 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 Cala-te. 252 00:23:15,440 --> 00:23:16,599 Vieste às compras? 253 00:23:18,640 --> 00:23:19,599 Fui a Katowice. 254 00:23:20,559 --> 00:23:21,480 Tu sabes onde. 255 00:23:22,799 --> 00:23:25,200 Eles conhecem-te e à tua empresa. 256 00:23:26,720 --> 00:23:28,400 Não devia ter confiado em ti. 257 00:23:29,160 --> 00:23:31,319 Ter-te-ia dito se o soubessem por mim? 258 00:23:32,880 --> 00:23:36,559 Desde que pensem que estou com eles, estás a salvo. 259 00:23:36,640 --> 00:23:39,000 - Eles sabem da coudelaria? - Ainda não. 260 00:23:39,960 --> 00:23:42,079 Mas vou ter de lhes dar a morada. 261 00:23:42,160 --> 00:23:43,079 E fá-lo-ei. 262 00:23:45,359 --> 00:23:46,440 Seu monte de merda. 263 00:23:48,680 --> 00:23:49,640 Amanhã. 264 00:23:50,759 --> 00:23:52,440 Dá-nos tempo para a limpar. 265 00:23:53,480 --> 00:23:56,400 Avisa os clientes que as raparigas vão um dia antes? 266 00:24:01,480 --> 00:24:03,400 Não será fácil, mas cá me arranjo. 267 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 Vamos ter uma noite agitada. 268 00:24:07,240 --> 00:24:09,039 Depois disso, devíamos... 269 00:24:09,960 --> 00:24:12,000 ... encontrar a verdadeira toupeira. 270 00:24:14,279 --> 00:24:15,640 Porque não sou eu. 271 00:24:32,400 --> 00:24:34,559 O prognóstico é muito reservado. 272 00:24:38,160 --> 00:24:39,519 Ela vai superar isto. 273 00:24:41,079 --> 00:24:42,039 Ouve. 274 00:24:43,000 --> 00:24:44,359 Os milagres acontecem. 275 00:24:46,440 --> 00:24:48,039 Nunca me vou perdoar... 276 00:24:48,799 --> 00:24:50,039 A culpa não é tua. 277 00:24:55,440 --> 00:24:57,880 Eu devia saber que ela andava a consumir. 278 00:25:04,519 --> 00:25:05,559 Ela não consumia. 279 00:25:07,200 --> 00:25:10,759 Ela contrabandeava. Ela engoliu um saco. 280 00:25:12,839 --> 00:25:13,759 O quê? 281 00:25:14,720 --> 00:25:16,440 - O tempo acabou. - O quê? 282 00:25:19,200 --> 00:25:21,839 Vou descobrir quem lhe fez isto. 283 00:25:23,720 --> 00:25:26,799 É escusado. Vou pedir para que fiques com ela... 284 00:25:26,880 --> 00:25:28,640 Eu vou descobrir quem fez isto. 285 00:25:31,559 --> 00:25:33,160 Reclusa, mantém a distância. 286 00:25:33,960 --> 00:25:35,279 Mazur, acabou o tempo. 287 00:25:35,359 --> 00:25:37,400 Vai correr tudo bem. 288 00:25:39,039 --> 00:25:40,400 Eu vou estar com ela. 289 00:25:40,480 --> 00:25:41,880 Mazur, acabou o tempo. 290 00:25:41,960 --> 00:25:45,000 - Vai correr tudo bem. - O tempo acabou, temos de ir. 291 00:25:48,519 --> 00:25:50,000 Venham, meninas. 292 00:25:53,359 --> 00:25:54,279 Foda-se... 293 00:26:00,240 --> 00:26:02,240 Vinte estão a caminho da Turquia. 294 00:26:03,279 --> 00:26:06,440 Dez para um bordel em Podkarpacie, o resto para Berlim. 295 00:26:08,799 --> 00:26:10,119 Levanta-te. 296 00:26:10,200 --> 00:26:14,519 Temos de escolher as que vamos leiloar. Vamos mudá-las de sítio. 297 00:26:14,599 --> 00:26:15,920 Claro. 298 00:26:16,000 --> 00:26:17,920 A que horas é que elas vão? 299 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Quando escurecer. 300 00:26:20,240 --> 00:26:21,160 Contra a parede! 301 00:26:22,599 --> 00:26:23,559 Continua. 302 00:26:24,640 --> 00:26:25,640 Rapidamente. 303 00:26:35,319 --> 00:26:36,240 Esta. 304 00:26:45,400 --> 00:26:46,319 E esta. 305 00:26:46,920 --> 00:26:50,000 Levem as outras lá para baixo e tragam as outras. 306 00:26:58,240 --> 00:26:59,680 E estas? 307 00:26:59,759 --> 00:27:02,240 São defeituosas, não as podemos vender. 308 00:27:02,319 --> 00:27:04,480 - Os rapazes tratam delas. - Impede-os. 309 00:27:06,440 --> 00:27:07,400 Richter? 310 00:27:09,279 --> 00:27:12,519 - Estamos prontos. - A ruiva trabalhou no Amnésia. 311 00:27:13,279 --> 00:27:14,759 Gostaria de as verificar. 312 00:27:14,839 --> 00:27:18,039 - Limpa-as. - Não há tempo. 313 00:27:18,119 --> 00:27:20,039 Então, sugiro que te despaches. 314 00:27:21,319 --> 00:27:24,519 - Não temos tempo. - Faz o que te mandam, porra. 315 00:27:28,400 --> 00:27:29,640 Vamos. 316 00:27:31,160 --> 00:27:32,079 Mexam-se. 317 00:27:45,519 --> 00:27:46,880 Foda-se! 318 00:27:48,400 --> 00:27:50,400 Aluta, acalma-te, por favor. 319 00:27:50,480 --> 00:27:52,920 Não vais ajudar ninguém na solitária. 320 00:27:53,000 --> 00:27:54,599 Foi a Shiv ou a Amfisa. 321 00:27:54,680 --> 00:27:57,839 É claro que foi uma deles, mas o que é que isso importa? 322 00:27:58,519 --> 00:28:01,599 - A Hanka andava mais com a Shiv... - Então, é ela. 323 00:28:01,680 --> 00:28:04,039 Fez da minha bebé uma mula! 324 00:28:04,119 --> 00:28:06,960 - Quanto terá ela demorado a quebrar... - Para. 325 00:28:07,039 --> 00:28:09,519 Lamento, Alutka. A sério. 326 00:28:09,599 --> 00:28:12,599 - Só digo merda quando estou nervosa. - Vou matá-la. 327 00:28:12,680 --> 00:28:15,480 - Vou matá-la. - Aluta, recompõe-te! 328 00:28:15,559 --> 00:28:17,599 Não te armes em heroína! 329 00:28:19,480 --> 00:28:22,000 Vamos tratar-lhe da saúde! 330 00:28:24,599 --> 00:28:25,519 Aluta. 331 00:28:27,319 --> 00:28:28,480 Somos família, certo? 332 00:28:30,160 --> 00:28:32,279 Uma família marada, mas não importa. 333 00:28:33,279 --> 00:28:34,200 Ouve. 334 00:28:35,160 --> 00:28:39,079 Aluta, só precisamos de um bom plano. 335 00:28:39,160 --> 00:28:41,680 Arranjamos sempre maneira de o fazer. 336 00:28:41,759 --> 00:28:42,680 Um bom plano. 337 00:28:43,599 --> 00:28:44,839 E quando o tivermos... 338 00:28:47,119 --> 00:28:50,960 Dá-me um abraço. Anda cá... 339 00:28:51,680 --> 00:28:54,799 - Dá-me um abraço. - Não aguento mais. 340 00:29:06,599 --> 00:29:09,160 Podes cegá-la com a tua pila, mas não a mim. 341 00:29:09,240 --> 00:29:10,319 Estás com ciúmes? 342 00:29:10,400 --> 00:29:12,279 Dela? Ou de mim? 343 00:29:13,640 --> 00:29:15,319 Cuidado, Witkowski. 344 00:29:20,599 --> 00:29:22,039 Despacha-te, 345 00:29:22,119 --> 00:29:23,359 senão a Pola zanga-se. 346 00:29:39,079 --> 00:29:41,440 Aluta, antes de mais... Ela está grávida. 347 00:29:42,160 --> 00:29:44,359 Ela está na solitária e sob proteção. 348 00:29:44,440 --> 00:29:45,880 Mas vai ter de sair. 349 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 Estás a agir como um Bull Terrier. 350 00:29:53,640 --> 00:29:55,559 Vieste vingar-te da Hanka? 351 00:29:55,640 --> 00:29:56,680 Vai-te foder. 352 00:30:01,119 --> 00:30:04,759 A minha amiga mandou-te embora, não ouviste? 353 00:30:04,839 --> 00:30:07,480 - Tenho informações. - Enfia-as pelo cu acima. 354 00:30:07,559 --> 00:30:08,920 Que malcriada. 355 00:30:09,000 --> 00:30:11,799 Mas vou dizer-vos, pois temos um inimigo comum. 356 00:30:11,880 --> 00:30:15,519 - Eu sei quem drogou a tua filha. - E? Nós também sabemos. 357 00:30:15,599 --> 00:30:17,119 - Sabem? - Foi a Shiv. 358 00:30:18,000 --> 00:30:20,119 - Não sabem onde ela está. - Sabemos. 359 00:30:20,200 --> 00:30:22,000 - Sabem? - Na solitária. 360 00:30:22,079 --> 00:30:25,079 Disseram-me que ela está com a doutora na enfermaria. 361 00:30:26,160 --> 00:30:29,119 Não vai ficar lá muito tempo. Vai comer, descansar 362 00:30:29,200 --> 00:30:30,920 e voltar para a solitária. 363 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Alutka... 364 00:30:37,359 --> 00:30:39,359 Alguém precisa de lhe levar comida. 365 00:30:43,960 --> 00:30:45,440 Mexam-se! Rápido! 366 00:30:45,519 --> 00:30:47,880 - Mexam-se! - Vamos! 367 00:30:57,559 --> 00:31:00,480 - Mexam-se! - Depressa! 368 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 Despachem-se! Vamos lá, mexam-se! 369 00:31:07,039 --> 00:31:07,960 Vamos! 370 00:31:12,559 --> 00:31:14,599 - São as últimas. - Vamos conseguir. 371 00:31:19,079 --> 00:31:21,359 - Mas que porra? - Não lhes dei a morada. 372 00:31:22,799 --> 00:31:23,960 Polícia! 373 00:31:25,759 --> 00:31:28,160 - Polícia! - No chão! 374 00:31:41,480 --> 00:31:42,400 Levem-nos. 375 00:31:59,759 --> 00:32:00,680 Espera. 376 00:32:04,440 --> 00:32:07,880 Agora. Vai lá. 377 00:32:11,240 --> 00:32:12,960 Estás doida? 378 00:32:16,559 --> 00:32:17,839 Vai! 379 00:32:20,359 --> 00:32:22,319 Encostem-se à parede! 380 00:32:24,880 --> 00:32:27,240 - Eu gostei! - Calma! 381 00:32:27,319 --> 00:32:29,759 - Cala-te! - Calma, Amfisa. 382 00:32:29,839 --> 00:32:31,039 Estou calma. 383 00:32:31,119 --> 00:32:34,880 - Ela queria meter os dedos na minha cona. - Cala-te, Pati! 384 00:32:34,960 --> 00:32:36,599 - Tu querias! - Silêncio! 385 00:32:39,640 --> 00:32:43,079 Anka, preciso de ir à enfermaria. Ewa, dá-me o avental e vai. 386 00:32:44,200 --> 00:32:45,480 Vai lavar a loiça. 387 00:32:46,319 --> 00:32:48,640 - Vai haver merda. - E da grossa. 388 00:32:52,279 --> 00:32:57,400 A outra rapariga tem uma virose, a Mazur está a substituí-la. 389 00:32:57,480 --> 00:33:00,160 - Ela apanhou o quê? - Uma virose. 390 00:33:05,400 --> 00:33:08,839 Porque estás aí especada? A doente está à espera da refeição. 391 00:33:31,160 --> 00:33:33,720 - Preciso de ir à casa de banho. - Vamos lá. 392 00:33:35,799 --> 00:33:38,319 - Sabes o caminho? - Sei. 393 00:33:47,200 --> 00:33:50,039 - Mas que caralho... - O que foi? 394 00:33:51,440 --> 00:33:52,680 Acabei de me mijar? 395 00:33:55,240 --> 00:33:56,160 Foda-se. 396 00:33:59,200 --> 00:34:00,119 Está a acontecer. 397 00:34:01,079 --> 00:34:02,000 O quê? 398 00:34:04,119 --> 00:34:05,640 Estás em trabalho de parto. 399 00:34:08,719 --> 00:34:11,320 O quê? Não posso dar à luz agora... 400 00:34:11,400 --> 00:34:12,320 Acalma-te. 401 00:34:13,000 --> 00:34:14,079 Agora? 402 00:34:14,159 --> 00:34:15,320 Ainda é muito cedo. 403 00:34:16,280 --> 00:34:17,599 - Foda-se... - Calma. 404 00:34:19,960 --> 00:34:23,559 Uma ambulância para um parto prematuro. Penitenciária N.o 1. 405 00:34:23,639 --> 00:34:24,559 Alicja? 406 00:34:28,760 --> 00:34:29,880 Guarda! 407 00:34:32,760 --> 00:34:34,280 Guarda! 408 00:34:35,360 --> 00:34:36,400 Mazur, para! 409 00:34:38,039 --> 00:34:38,960 Mãos! 410 00:34:40,719 --> 00:34:41,639 Mãos! 411 00:34:43,199 --> 00:34:44,320 Shiv... 412 00:34:45,280 --> 00:34:46,239 Shiv? 413 00:34:46,920 --> 00:34:48,039 Calma. 414 00:34:48,719 --> 00:34:50,280 Calma, vai correr tudo bem. 415 00:34:55,239 --> 00:34:57,400 Aguenta. Não podes dar à luz aqui. 416 00:34:58,119 --> 00:35:00,199 Não podes, imploro-te. 417 00:35:01,960 --> 00:35:02,880 Imploro-te... 418 00:35:03,800 --> 00:35:04,719 Aguenta. 419 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Aguenta... 420 00:35:13,039 --> 00:35:13,960 Rápido! 421 00:35:17,480 --> 00:35:19,280 Alutka? Aluta! 422 00:35:19,880 --> 00:35:21,840 - Para onde a levam? - Calma. 423 00:35:21,920 --> 00:35:24,400 Para a solitária? Aluta! 424 00:35:24,480 --> 00:35:27,039 - Cala-te ou levas um aviso. - Abre. 425 00:35:27,840 --> 00:35:28,760 Aluta! 426 00:35:31,639 --> 00:35:32,559 Foda-se. 427 00:35:48,320 --> 00:35:50,119 Aqui tem. 428 00:35:53,199 --> 00:35:54,480 Tome. 429 00:35:55,119 --> 00:35:58,039 Tome. Venha comigo para a ambulância. 430 00:36:00,960 --> 00:36:04,760 - Aqui. Vou buscar um cobertor. - Dê-me um telemóvel. 431 00:36:04,840 --> 00:36:08,159 - A polícia vai ligar... - Preciso de ligar ao meu filho. 432 00:36:09,320 --> 00:36:11,400 Está bem. 433 00:36:13,280 --> 00:36:14,199 Tome. 434 00:36:21,519 --> 00:36:24,000 - Estou? - Passa ao Kacper. 435 00:36:24,079 --> 00:36:26,840 Já te cansaste de viajar? 436 00:36:27,639 --> 00:36:28,920 Passa-lhe o telefone. 437 00:36:30,199 --> 00:36:32,800 Miúdo, vem cá. É a tua mãe. 438 00:36:33,920 --> 00:36:37,280 - Mamã? - Olá, querido. É a mamã. 439 00:36:37,360 --> 00:36:38,639 Vais voltar? 440 00:36:40,400 --> 00:36:41,320 Sim... 441 00:36:42,519 --> 00:36:44,199 Vens buscar-me? 442 00:36:46,000 --> 00:36:47,760 Sim, querido. 443 00:36:47,840 --> 00:36:52,960 Estou à tua espera, mamã. Quando é que vens? 444 00:37:13,199 --> 00:37:14,840 Tens o Richter? 445 00:37:14,920 --> 00:37:15,840 Quase. 446 00:37:17,760 --> 00:37:18,960 Conforme acordado. 447 00:37:20,840 --> 00:37:24,719 Amanhã recebes um número de conta com dinheiro para a tua nova vida. 448 00:37:28,639 --> 00:37:29,559 Tens algum plano? 449 00:37:32,039 --> 00:37:33,559 Isso querias tu saber. 450 00:37:38,880 --> 00:37:39,800 Boa sorte. 451 00:38:41,440 --> 00:38:42,480 Como está a Hanka? 452 00:38:44,960 --> 00:38:45,880 O que foi? 453 00:38:59,480 --> 00:39:00,599 A HANKA ESTÁ MORTA 454 00:39:35,880 --> 00:39:38,840 Legendas: Nuno Oliveira plint.com 28877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.