Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,111 --> 00:00:16,117
THE FALL OF THE HOUSE OF USHER
2
00:00:16,367 --> 00:00:21,748
based on stories by Edgar A. Poe
3
00:02:07,561 --> 00:02:11,315
sick... worried...
4
00:02:12,316 --> 00:02:17,404
my wife Madeline...
5
00:02:27,289 --> 00:02:32,502
"I need someone to drive me to Usher
tonight. "
6
00:05:18,750 --> 00:05:24,923
In the nearly decaying manor-house,
7
00:05:25,173 --> 00:05:32,264
Slr Roderick kept his wife Madeline
in a strange seclusion,
8
00:05:32,514 --> 00:05:38,018
dominating her
through his tyrannical disposition.
9
00:07:48,439 --> 00:07:54,904
"No. I would not make
my horse take a step further
10
00:07:55,155 --> 00:07:59,325
for all your Lordship's gold."
11
00:08:04,747 --> 00:08:12,630
The oppressive melancholy of USHER'S
surroundings seemed supernatural.
12
00:09:33,919 --> 00:09:36,338
"The doctor."
13
00:10:07,703 --> 00:10:14,333
The illness of Lady Madeline,
Roderick Usher's wife,
14
00:10:14,584 --> 00:10:19,172
baffled the skill of her physician.
15
00:11:01,130 --> 00:11:06,385
As a result of a curious hereditary flaw,
16
00:11:06,636 --> 00:11:14,811
every Usher devoted himself
to painting the portrait of his wife.
17
00:11:24,695 --> 00:11:28,741
"It is there that she is alive."
18
00:12:52,282 --> 00:12:58,246
"My dear Roderick,
you are burning with fever."
19
00:14:55,195 --> 00:15:05,121
"Her Grace is feeling tired and begs you
to excuse her from the table. "
20
00:16:07,100 --> 00:16:10,562
"It is there that she is alive."
21
00:16:55,898 --> 00:17:03,822
Roderick was seized again
by his strange impulse to paint.
22
00:17:04,072 --> 00:17:12,289
His only thought was to be alone
with Madeline, his sole model.
23
00:17:12,539 --> 00:17:20,088
How could he get rid of his visiting
and now unwelcome friend?
24
00:18:25,570 --> 00:18:33,870
Twisted as by a tempest, the Usher's
ancestral past weighed upon Roderick,
25
00:18:34,120 --> 00:18:42,420
who was the last survivor of the race,
with all the weight of his heredity.
26
00:19:38,558 --> 00:19:45,607
"My dear and only friend,
I am touched by your concern.
27
00:19:45,857 --> 00:19:50,987
"But you too must take care of yourself.
28
00:19:51,238 --> 00:19:58,411
"A few steps outside will do you good
before you go to bed. "
29
00:22:16,632 --> 00:22:23,305
Roderick's brush was like a magic wand.
30
00:22:23,556 --> 00:22:32,730
Each stroke gave more life to the portrait
while making Madeline more pallid,
31
00:22:32,981 --> 00:22:42,323
as though the young girl gave to the painted
picture the very strength she was losing.
32
00:27:06,251 --> 00:27:09,880
"This is indeed life itself."
33
00:28:11,983 --> 00:28:21,409
Obsessed by all mysteries, Roderick had long
meditated upon the theories of Magnetism.
34
00:30:24,364 --> 00:30:29,828
"I tell you, Doctor. She may not be dead."
35
00:31:38,438 --> 00:31:43,776
"She shall not leave me.
We shall bury her right here."
36
00:33:52,236 --> 00:33:56,949
"I forbid, do you hear,
I forbid anyone to nail the coffin."
37
00:42:10,271 --> 00:42:17,320
After the burial of Madeline,
the hours, the days went by
38
00:42:17,570 --> 00:42:24,785
In frightening dreariness
and oppressive silence.
39
00:43:59,295 --> 00:44:08,095
Tense and nervous, Roderick seemed
to be waiting for a sign.
40
00:44:08,345 --> 00:44:13,184
The slightest noise exasperated him...
41
00:47:17,491 --> 00:47:26,625
Roderick dared not repeat the insane thought
that oppressed him... Madeline...
42
00:47:57,281 --> 00:48:00,242
This was a stormy night,
charged with electricity.
43
00:48:24,224 --> 00:48:30,647
There is a two-fold Silence.
44
00:48:30,898 --> 00:48:37,487
One is bodily silence; be not afraid.
45
00:49:02,345 --> 00:49:07,558
But should some urgent fate
bring thee to meet his shadow,
46
00:49:13,231 --> 00:49:23,366
nameless elf, that haunteth the lone regions
where hath trod no foot of man,
47
00:49:23,616 --> 00:49:27,745
commend thyself to God.
48
00:51:56,016 --> 00:51:59,145
"Now can you hear her?"
49
00:52:47,443 --> 00:52:51,405
"Roderick, you should not see that.
50
00:52:51,655 --> 00:52:56,202
"Let me read you
something to amuse you. "
51
00:54:47,478 --> 00:54:53,609
And Ethelred uplifted his mace outright,
and, with blows,
52
00:54:53,859 --> 00:55:00,532
made a path through the boards
of the door for his gauntleted hand;
53
00:55:00,783 --> 00:55:07,748
and now pulling therewith sturdily,
he so cracked, and ripped...
54
00:56:26,784 --> 00:56:32,790
And Ethelred uplifted his mace,
and struck upon the head of the dragon,
55
00:56:33,040 --> 00:56:38,171
which fell before him,
and gave up his pestilent breath,
56
00:56:38,421 --> 00:56:44,010
with a shriek so horrid and harsh,
and withal so piercing...
57
00:57:00,276 --> 00:57:09,243
And now, the champion approached valorously
over the silver pavement of the castle
58
00:57:09,494 --> 00:57:18,294
to where the shield was upon the wall;
which in sooth tarried not for his full coming,
59
00:57:18,544 --> 00:57:26,344
but fell down at his feet,
with a mighty great and terrible...
60
00:59:27,421 --> 00:59:32,760
"Yes, I can hear. I have heard
for a long time, since the first day... "
61
01:00:03,666 --> 01:00:08,671
"We have put her alive in the tomb."
5567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.