Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:03,307
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:03,307 --> 00:00:04,482
Missy, I'm really impressed
3
00:00:04,482 --> 00:00:05,744
- how you stepped up.
- Thanks.
4
00:00:05,744 --> 00:00:07,572
- Good morning.
- Eggs are on the table.
5
00:00:07,572 --> 00:00:09,052
Here's some toast.
Bacon's coming up.
6
00:00:09,052 --> 00:00:11,359
Wow, look at you being Mom.
7
00:00:11,359 --> 00:00:12,708
You're watching CeeCee today.
8
00:00:12,708 --> 00:00:14,579
Well, who put you in charge?
9
00:00:15,232 --> 00:00:17,582
Okay, just asking.
10
00:00:20,933 --> 00:00:21,934
[cabin alert chimes]
11
00:00:21,934 --> 00:00:23,066
Excited to be going home?
12
00:00:23,066 --> 00:00:25,373
This is home.
I'm always here.
13
00:00:25,373 --> 00:00:26,722
But I am excited to share
14
00:00:26,722 --> 00:00:28,463
everything I've learned
with my colleagues.
15
00:00:28,463 --> 00:00:29,594
That's nice.
16
00:00:29,594 --> 00:00:31,857
Scientifically speaking,
they're savages
17
00:00:31,857 --> 00:00:34,382
covered in their own filth, and
I'll be bringing them the light.
18
00:00:34,382 --> 00:00:37,733
There's probably a nicer way
to say that.
Oh, there is.
19
00:00:37,733 --> 00:00:39,561
But if a summer in Germany
has taught me anything,
20
00:00:39,561 --> 00:00:42,216
it's that brutal honesty is
its own kind of love.
21
00:00:42,216 --> 00:00:45,219
I'll crochet that
on a pillow.
Mm.
22
00:00:45,219 --> 00:00:46,829
Mark my words,
string theory is going to be
23
00:00:46,829 --> 00:00:48,309
the next big thing.
24
00:00:48,309 --> 00:00:49,745
What does it do?
25
00:00:49,745 --> 00:00:51,921
It explains the fundamental
forces of the universe.
26
00:00:51,921 --> 00:00:54,228
How everything works,
where everything came from.
27
00:00:54,228 --> 00:00:56,360
I know where it all came from.
28
00:00:56,360 --> 00:00:58,754
Mother, we're in the sky.
Why are you pointing up?
29
00:00:58,754 --> 00:01:00,712
[rumbling]
30
00:01:00,712 --> 00:01:02,105
[shudders]
31
00:01:02,105 --> 00:01:03,454
Oh, there's no reason
to do that.
32
00:01:03,454 --> 00:01:05,369
It's just irregular motion
of air around the plane
33
00:01:05,369 --> 00:01:06,805
caused by temperature changes.
34
00:01:06,805 --> 00:01:08,372
[louder rumbling]
35
00:01:08,372 --> 00:01:11,201
Oh, that was a big one.
36
00:01:11,201 --> 00:01:14,030
And given our altitude,
perfectly predictable.
37
00:01:14,030 --> 00:01:16,163
[cabin alert chimes]
FLIGHT ATTENDANT:
The pilot has turned on
38
00:01:16,163 --> 00:01:17,425
the seatbelt sign.
39
00:01:17,425 --> 00:01:18,774
Please return to your seat.
40
00:01:18,774 --> 00:01:21,124
A reasonable precaution.
41
00:01:21,124 --> 00:01:22,343
Snug as a bug.
42
00:01:22,343 --> 00:01:24,649
[loud rumbling][shudders]
43
00:01:24,649 --> 00:01:26,260
Would you like me to
include you in my prayers?
44
00:01:26,260 --> 00:01:28,088
No, thanks,
I don't need to seek help
45
00:01:28,088 --> 00:01:29,219
from an invisible man.
46
00:01:29,219 --> 00:01:30,264
You're right, you've got
47
00:01:30,264 --> 00:01:31,656
your invisible strings.
48
00:01:35,834 --> 00:01:37,445
PILOT [over intercom]:
Sorry for the delay.
49
00:01:37,445 --> 00:01:40,361
We hope to be wheels up
in about 20 minutes.
50
00:01:40,361 --> 00:01:42,145
That's what he said
20 minutes ago.
51
00:01:42,145 --> 00:01:43,494
Nothing we can do.
52
00:01:43,494 --> 00:01:45,148
If we don't take off soon,
we'll miss
53
00:01:45,148 --> 00:01:46,671
our connecting flight
to Houston.
54
00:01:46,671 --> 00:01:48,020
It's out of
our hands.
55
00:01:48,020 --> 00:01:50,197
I'd tell you
whose hands it's in,
56
00:01:50,197 --> 00:01:51,459
but you don't like that.
57
00:01:51,459 --> 00:01:54,114
[baby crying]
58
00:01:56,464 --> 00:01:57,769
Babies.
59
00:01:57,769 --> 00:02:00,250
Why'd it have to be babies?
60
00:02:00,250 --> 00:02:01,469
Oh, relax.
61
00:02:01,469 --> 00:02:02,557
He'll cry himself out.
62
00:02:02,557 --> 00:02:04,602
You won't even
know he's there.
63
00:02:06,735 --> 00:02:09,041
[baby crying]
64
00:02:09,041 --> 00:02:10,217
[sighs]
65
00:02:10,217 --> 00:02:11,870
Please tell that mother
to quiet her baby.
66
00:02:11,870 --> 00:02:14,743
Sometimes moms
can't make their kids be quiet
67
00:02:14,743 --> 00:02:17,485
no matter how much they try.
68
00:02:22,751 --> 00:02:24,187
What're you doing?
69
00:02:24,187 --> 00:02:25,884
Trying to get
my ears to pop.
70
00:02:25,884 --> 00:02:27,190
Want a pieceof gum?
71
00:02:27,190 --> 00:02:28,191
Is it
cinnamon gum?
72
00:02:28,191 --> 00:02:29,192
Yeah.
73
00:02:29,192 --> 00:02:30,846
I have
enough problems.
74
00:02:30,846 --> 00:02:32,978
[baby crying]
Oh, you've got to be kidding me.
75
00:02:42,901 --> 00:02:44,468
Hi!
76
00:02:44,468 --> 00:02:45,861
GEORGE JR.:
Welcome home.
77
00:02:45,861 --> 00:02:49,169
Great.
Hey, Mary.
78
00:02:49,169 --> 00:02:51,040
[baby cries]
79
00:02:51,867 --> 00:02:53,521
Look, Mother, more babies.
80
00:02:54,391 --> 00:02:57,481
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
81
00:02:57,481 --> 00:03:00,005
♪ Yesterday I moved a mountain
82
00:03:00,005 --> 00:03:02,399
♪ I bet I could be your hero
83
00:03:02,399 --> 00:03:05,533
♪ I am a mighty little man
84
00:03:05,533 --> 00:03:09,537
♪ I am a mighty little man. ♪
85
00:03:12,496 --> 00:03:14,890
I cannot wait to
sleep in my own bed.
86
00:03:14,890 --> 00:03:16,283
You didn't tell him
on the plane?
87
00:03:16,283 --> 00:03:17,458
Tell me what?
I thought
you were gonna
88
00:03:17,458 --> 00:03:18,546
tell him
in the car.
89
00:03:18,546 --> 00:03:19,982
Well, he was
grumpy in the car.
90
00:03:19,982 --> 00:03:21,679
How do you think
he was on the plane?
91
00:03:21,679 --> 00:03:23,681
- I'll tell him.
- You stay out of this.
92
00:03:23,681 --> 00:03:25,030
Tell me what?
93
00:03:25,030 --> 00:03:26,641
Well, for God's sake.
Me and Georgie
94
00:03:26,641 --> 00:03:27,772
and the baby have been
staying in your room.
95
00:03:27,772 --> 00:03:29,121
Oh, that makes sense.
96
00:03:29,121 --> 00:03:30,558
I was out of town,
there was a tornado,
97
00:03:30,558 --> 00:03:31,863
you needed a place to live.
98
00:03:31,863 --> 00:03:33,474
So you're okay with it?
99
00:03:33,474 --> 00:03:35,084
Oh, no, I'm home now. Get out.
100
00:03:35,084 --> 00:03:36,694
No.
101
00:03:36,694 --> 00:03:38,261
Well, hang on,
we'll handle this.
102
00:03:38,261 --> 00:03:40,611
You heard her, Sheldon,
she doesn't want to leave.
103
00:03:41,351 --> 00:03:42,309
But it's my room.
104
00:03:42,309 --> 00:03:43,440
Well, and it's my house.
105
00:03:43,440 --> 00:03:44,441
Our house.
106
00:03:44,441 --> 00:03:45,877
Sure.
107
00:03:45,877 --> 00:03:47,618
Why can't they
stay in the garage?
108
00:03:47,618 --> 00:03:49,098
Why can't you stay
in the garage?
109
00:03:49,098 --> 00:03:50,142
I'm neither a car
110
00:03:50,142 --> 00:03:51,883
nor a box
of Christmas ornaments.
111
00:03:51,883 --> 00:03:53,972
Sheldon, my grandbaby's
not sleeping in the garage.
112
00:03:53,972 --> 00:03:55,147
Our grandbaby.
113
00:03:55,147 --> 00:03:56,497
Sure.
114
00:03:56,497 --> 00:03:57,889
Look, I slept out there.
It's not that bad.
115
00:03:57,889 --> 00:03:59,848
Hey, there's even
a sink you can pee in.
116
00:03:59,848 --> 00:04:01,545
That is
not helpful.
117
00:04:01,545 --> 00:04:02,938
You used it.
118
00:04:04,069 --> 00:04:05,419
It was
an emergency.
119
00:04:05,419 --> 00:04:06,898
I go away for a few months
120
00:04:06,898 --> 00:04:08,248
and my family turns into
a bunch of hillbillies.
121
00:04:08,248 --> 00:04:09,727
GEORGE: All right,
it's been a long day,
122
00:04:09,727 --> 00:04:11,033
everybody's tired.
123
00:04:11,033 --> 00:04:12,556
Why don't you just
sleep on the couch
124
00:04:12,556 --> 00:04:14,819
and we'll figure this out
tomorrow, hmm?
125
00:04:14,819 --> 00:04:16,865
Fine.
126
00:04:16,865 --> 00:04:18,083
Oh.
127
00:04:18,083 --> 00:04:19,694
What?
128
00:04:19,694 --> 00:04:21,913
My ears finally popped.
129
00:04:21,913 --> 00:04:23,567
Testing, testing.
130
00:04:23,567 --> 00:04:24,742
One, two, three.
131
00:04:24,742 --> 00:04:25,569
Testing.
132
00:04:25,569 --> 00:04:26,962
So, Sheldon's home.
133
00:04:26,962 --> 00:04:29,443
Hello? Hello?
Somebody say something.
134
00:04:30,879 --> 00:04:32,750
Oh, Lord,
I missed you.
135
00:04:32,750 --> 00:04:34,883
Oh-ho.
I missed you, too.
136
00:04:34,883 --> 00:04:36,493
I was talking tothe bed.
137
00:04:36,493 --> 00:04:38,321
[laughs]
138
00:04:38,321 --> 00:04:41,411
[sighs] Been a while since
we've been apart so long.
139
00:04:41,411 --> 00:04:43,500
Oh, I know.
140
00:04:43,500 --> 00:04:46,416
A long time for a man
to be without his wife.
141
00:04:46,416 --> 00:04:49,593
George, I want to,
142
00:04:49,593 --> 00:04:52,509
but I just spent 18 hours
with you know who.
143
00:04:52,509 --> 00:04:53,945
I need to sleep.
144
00:04:53,945 --> 00:04:55,425
Understood.
145
00:04:55,425 --> 00:04:57,862
Wouldn't take long,
but understood.
146
00:04:57,862 --> 00:05:01,518
I promise, if you wait,
it'll be worth it.
147
00:05:01,518 --> 00:05:02,606
I might even have
148
00:05:02,606 --> 00:05:04,304
a little
surprise for you.
149
00:05:04,304 --> 00:05:06,349
Ooh, I like
the sound of that.
150
00:05:06,349 --> 00:05:07,916
All right,
I can wait.
151
00:05:11,093 --> 00:05:13,008
[sighs]
152
00:05:14,183 --> 00:05:15,271
But if you can't wait,
153
00:05:15,271 --> 00:05:16,490
just give me
a poke in the ribs.
154
00:05:16,490 --> 00:05:18,100
I'll be ready
right quick.
155
00:05:21,190 --> 00:05:22,974
[baby crying]
156
00:05:22,974 --> 00:05:26,456
♪ I couldn't sleep
at all last night ♪
157
00:05:26,456 --> 00:05:31,548
♪ Well, I was tossing
and turning ♪
158
00:05:31,548 --> 00:05:34,464
♪ Turning and tossing
159
00:05:34,464 --> 00:05:35,770
♪ Tossing and turning
160
00:05:35,770 --> 00:05:37,119
♪ All night. [knocking]
161
00:05:37,119 --> 00:05:38,163
What?
162
00:05:38,163 --> 00:05:39,556
The baby's crying.
163
00:05:40,427 --> 00:05:42,646
You really are a genius.
164
00:05:42,646 --> 00:05:44,953
♪
165
00:05:50,393 --> 00:05:51,829
Nope.
166
00:05:51,829 --> 00:05:53,527
[ringing]
167
00:05:58,096 --> 00:05:59,054
Hello.
168
00:05:59,054 --> 00:06:00,490
Meemaw, it's me.
169
00:06:01,317 --> 00:06:02,536
Shelly.
170
00:06:02,536 --> 00:06:04,146
Everything okay?
171
00:06:04,146 --> 00:06:05,669
No, everything's terrible.
172
00:06:05,669 --> 00:06:07,279
The baby stole my room
and won't stop crying
173
00:06:07,279 --> 00:06:09,499
and now they're making me
sleep in the garage.
174
00:06:10,457 --> 00:06:11,675
What do you need me to do?
175
00:06:11,675 --> 00:06:13,677
Pick me up
and I can stay with you.
176
00:06:13,677 --> 00:06:16,637
Oh, well, this is Dale's house.
177
00:06:16,637 --> 00:06:18,334
I have to ask him.
178
00:06:18,334 --> 00:06:20,205
Ask me what?
179
00:06:20,205 --> 00:06:23,687
It's Shelly.
He wants to spend the night.
180
00:06:23,687 --> 00:06:26,647
Oh, yeah, it'd be nice
to see the little guy.
181
00:06:26,647 --> 00:06:30,302
Dale says no.
See you in the morning.
182
00:06:30,302 --> 00:06:31,652
[dial tone]
183
00:06:39,399 --> 00:06:40,791
[sighs]
184
00:06:43,751 --> 00:06:45,753
Oh, slept in.
185
00:06:49,496 --> 00:06:50,453
Morning.
186
00:06:50,453 --> 00:06:52,063
- Morning.
- Morning.
187
00:06:52,063 --> 00:06:53,717
MARY:
What's all this?
188
00:06:53,717 --> 00:06:55,763
- Breakfast.
- Who made it?
189
00:06:55,763 --> 00:06:58,200
Me. I can heat it up.
190
00:06:58,200 --> 00:06:59,288
No, no.
191
00:07:00,158 --> 00:07:01,638
Georgie, what're
you doing?
192
00:07:01,638 --> 00:07:04,206
What does it look like? Dishes.
193
00:07:04,206 --> 00:07:05,294
Since when?
194
00:07:05,294 --> 00:07:06,469
It's my day.
195
00:07:06,469 --> 00:07:07,688
Oh.
196
00:07:07,688 --> 00:07:09,646
Look, a chore chart.
I made one of those.
197
00:07:09,646 --> 00:07:11,082
Y'all ignored it.
198
00:07:11,082 --> 00:07:12,954
They don't ignore it
if you stop feeding them.
199
00:07:12,954 --> 00:07:14,956
That was a long weekend.
200
00:07:14,956 --> 00:07:16,653
Georgie, bathroom.
201
00:07:16,653 --> 00:07:18,438
Thank you.
202
00:07:20,614 --> 00:07:22,398
Crowded house, one bathroom.
203
00:07:22,398 --> 00:07:24,052
We needed a schedule.
204
00:07:24,052 --> 00:07:25,401
Smart.
205
00:07:25,401 --> 00:07:26,533
Can I help with anything?
206
00:07:26,533 --> 00:07:28,491
Nope, just enjoy
your breakfast.
207
00:07:28,491 --> 00:07:30,101
Thank you.
208
00:07:30,885 --> 00:07:33,540
Hey, maybe we can
spend the day together.
209
00:07:33,540 --> 00:07:34,802
That sounds nice,
210
00:07:34,802 --> 00:07:35,977
but I promised Taylor
I'd help him
211
00:07:35,977 --> 00:07:37,544
buy some back-to-school clothes.
212
00:07:37,544 --> 00:07:39,110
Oh, yeah, Taylor.
213
00:07:39,110 --> 00:07:40,416
When do I get to meet him?
214
00:07:40,416 --> 00:07:42,810
He's just a friend, Mom.
Don't be weird.
215
00:07:42,810 --> 00:07:45,377
I wasn't being weird.
216
00:07:46,422 --> 00:07:47,467
Where were you?
217
00:07:47,467 --> 00:07:48,729
Garage.
218
00:07:48,729 --> 00:07:49,991
Oh. Sleep okay?
219
00:07:49,991 --> 00:07:52,123
Not a wink,
but thank you for asking.
220
00:07:52,123 --> 00:07:53,211
Huh.
221
00:07:54,561 --> 00:07:55,736
[groans]
222
00:07:56,519 --> 00:07:57,520
GEORGE JR.:What?
223
00:07:57,520 --> 00:07:58,695
I need to use the bathroom.
224
00:07:58,695 --> 00:08:00,697
Well, too bad,
it's my turn.
225
00:08:00,697 --> 00:08:02,438
Check the schedule.
226
00:08:02,438 --> 00:08:03,657
I don't see a schedule.
227
00:08:03,657 --> 00:08:05,310
Look on
the fridge.
228
00:08:08,096 --> 00:08:09,053
Mmm.
229
00:08:09,053 --> 00:08:11,403
He's right, it's his turn.
230
00:08:11,403 --> 00:08:13,144
This is going to be close.
231
00:08:13,144 --> 00:08:15,277
MARY:
So, how's it going,
232
00:08:15,277 --> 00:08:17,061
you two living together?
233
00:08:17,061 --> 00:08:19,324
She's leaving out,
"in sin."
234
00:08:19,324 --> 00:08:20,543
I didn't say it.
235
00:08:20,543 --> 00:08:22,719
Well, don't we get
a pass for being old?
236
00:08:22,719 --> 00:08:24,678
I didn't say anything.
237
00:08:24,678 --> 00:08:26,593
With his back being all askew,
238
00:08:26,593 --> 00:08:28,812
there's not much
sinning going on.
239
00:08:28,812 --> 00:08:30,553
Well, not none.
240
00:08:30,553 --> 00:08:32,207
We find ways to be creative.
241
00:08:32,207 --> 00:08:33,556
I don't
want to know.
242
00:08:33,556 --> 00:08:34,775
[scoffs]
243
00:08:34,775 --> 00:08:37,604
So, what's going on
with your house?
244
00:08:37,604 --> 00:08:39,214
Well, I'm
gonna rebuild.
245
00:08:39,214 --> 00:08:41,085
It's just gonna
take a while.
246
00:08:41,085 --> 00:08:43,566
In the meantime,
she has a home.
247
00:08:43,566 --> 00:08:45,089
Oh, thank you for that.
248
00:08:45,089 --> 00:08:48,310
With a man who gives
her plenty of loving.
249
00:08:48,310 --> 00:08:49,572
MEEMAW:
Anyways,
250
00:08:49,572 --> 00:08:50,791
how are you doing?
251
00:08:50,791 --> 00:08:52,575
It must feel good
to be home.
252
00:08:52,575 --> 00:08:54,403
Yeah.
253
00:08:54,403 --> 00:08:55,709
I guess.
254
00:08:55,709 --> 00:08:57,580
- Hmm. What's wrong?
- Well,
255
00:08:57,580 --> 00:09:00,365
they have everything
running pretty smooth
256
00:09:00,365 --> 00:09:02,454
without me, so...
257
00:09:02,454 --> 00:09:04,805
feeling a little displaced.
258
00:09:04,805 --> 00:09:07,590
Hmm, a little
- displaced.
- Mm-hmm.
259
00:09:07,590 --> 00:09:08,765
'Cause your home,
260
00:09:08,765 --> 00:09:11,420
which was not
blown away in the tornado,
261
00:09:11,420 --> 00:09:12,552
is running smooth.
262
00:09:12,552 --> 00:09:15,642
Oh, no, I didn't mean...
263
00:09:15,642 --> 00:09:17,644
You knowwhat I mean.
Just hang on.
264
00:09:17,644 --> 00:09:19,080
What're you doing?
265
00:09:19,080 --> 00:09:21,386
Tell you what,
next time you start feeling
266
00:09:21,386 --> 00:09:23,563
sorry for yourself for
being a little displaced,
267
00:09:23,563 --> 00:09:24,781
you just take a gander at
268
00:09:24,781 --> 00:09:27,131
my home of
47 years.
269
00:09:27,131 --> 00:09:28,568
I'm sorry.
270
00:09:28,568 --> 00:09:29,873
This is terrible.
271
00:09:29,873 --> 00:09:31,745
Yeah, I took that
picture with my Minolta.
272
00:09:31,745 --> 00:09:34,312
Made the front page
of the local paper.
273
00:09:34,312 --> 00:09:36,576
I got a copy of it
around here somewhere.
274
00:09:36,576 --> 00:09:38,447
She don't
wanna see it.
275
00:09:38,447 --> 00:09:40,318
Of course she does.
276
00:09:40,318 --> 00:09:41,363
[whistle blows]
277
00:09:41,363 --> 00:09:42,930
GEORGE SR.:
Go on, keep running!
278
00:09:42,930 --> 00:09:45,106
Y'all look like
you haven't moved all summer!
279
00:09:45,106 --> 00:09:46,368
Come on!
280
00:09:46,368 --> 00:09:49,937
Lopez, what, are you
taking a break out there?
281
00:09:49,937 --> 00:09:51,678
I think he's
throwing up, Coach.
282
00:09:51,678 --> 00:09:54,289
Good stuff, Lopez!
283
00:09:54,289 --> 00:09:56,204
Hey.
284
00:09:56,204 --> 00:09:57,205
Well, hey, Mary.
285
00:09:57,205 --> 00:09:58,772
Welcome back.
286
00:09:58,772 --> 00:09:59,773
Thank you.
287
00:09:59,773 --> 00:10:01,122
That's a nice surprise.
288
00:10:01,122 --> 00:10:02,819
Well, I just thought
I'd come hang out,
289
00:10:02,819 --> 00:10:04,995
watch you turn this
ragtag bunch of kids
290
00:10:04,995 --> 00:10:06,562
into state champs.
291
00:10:06,562 --> 00:10:08,956
George, you didn't tell me
Germany made her funny.
292
00:10:08,956 --> 00:10:11,828
Hey, I think we got
a real shot this year.
293
00:10:11,828 --> 00:10:13,874
Lopez, what the hell
did you eat?
294
00:10:13,874 --> 00:10:15,179
What you got there, Mary?
295
00:10:15,179 --> 00:10:17,138
Oh, I made some snacks
for the team.
296
00:10:17,138 --> 00:10:19,531
Oh, did you bring anything
for the coaches?
297
00:10:19,531 --> 00:10:21,185
Just a little sugar.
298
00:10:21,185 --> 00:10:23,100
Ooh. [chuckles]
299
00:10:23,100 --> 00:10:24,624
So, we over
the jet lag?
300
00:10:24,624 --> 00:10:25,712
I think so.
301
00:10:25,712 --> 00:10:27,191
Okay, now
I'm gonna puke.
302
00:10:27,191 --> 00:10:28,540
Grow up.
303
00:10:29,585 --> 00:10:31,152
ADULT SHELDON:
I returned home from Germany
304
00:10:31,152 --> 00:10:33,415
to a family which
no longer cherished me.
305
00:10:33,415 --> 00:10:36,505
But I knew somewhere
I was still valued,
306
00:10:36,505 --> 00:10:39,290
where I was still
the center of attention.
307
00:10:39,290 --> 00:10:42,642
And, most importantly,
where I had my own bathroom.
308
00:10:42,642 --> 00:10:44,992
[heavy metal music playing]
309
00:10:48,386 --> 00:10:49,474
Excuse me.
310
00:10:49,474 --> 00:10:51,520
[music continues playing
over headphones]
311
00:10:51,520 --> 00:10:52,869
SHELDON:
Hello?
312
00:10:54,218 --> 00:10:56,003
What are you doing
in my room?
313
00:10:59,659 --> 00:11:00,921
What are you doing in my room?
314
00:11:00,921 --> 00:11:02,836
That's what I asked you,
and I asked first.
315
00:11:02,836 --> 00:11:04,707
This is my room.
316
00:11:05,577 --> 00:11:07,754
Well, then how come my key
opened the door?
317
00:11:07,754 --> 00:11:10,234
I don't care. Go away.
318
00:11:13,411 --> 00:11:15,326
Wait. I'm not
going anywhere.
319
00:11:15,326 --> 00:11:17,241
[typing on keyboard]
320
00:11:19,069 --> 00:11:19,853
Hmm?
321
00:11:19,853 --> 00:11:21,724
I'm not going anywhere.
322
00:11:23,247 --> 00:11:24,248
Okay.
323
00:11:25,249 --> 00:11:26,729
All righty then.
324
00:11:26,729 --> 00:11:29,036
[typing on keyboard]
325
00:11:29,036 --> 00:11:30,602
What?
326
00:11:30,602 --> 00:11:31,865
What are you
working on?
327
00:11:31,865 --> 00:11:34,781
Uh, I'm writing
a Pascal compiler
328
00:11:34,781 --> 00:11:35,999
for an alpha processor.
329
00:11:35,999 --> 00:11:38,219
I don't understand.
330
00:11:38,219 --> 00:11:39,873
Uh... [sighs]
331
00:11:41,483 --> 00:11:42,484
Here.
332
00:11:42,484 --> 00:11:44,225
Thanks.
333
00:11:49,317 --> 00:11:50,100
What's your name?
334
00:11:50,100 --> 00:11:52,363
Do you mind? I'm reading.
335
00:11:52,363 --> 00:11:53,887
Okay.
336
00:11:59,675 --> 00:12:01,721
[music playing over headphones]
337
00:12:01,721 --> 00:12:03,635
Sheldon Cooper.
338
00:12:03,635 --> 00:12:05,159
What?
339
00:12:05,159 --> 00:12:07,422
I finished reading,
and my name's Sheldon Cooper.
340
00:12:07,422 --> 00:12:10,251
- Wh... You finished it?
- Yes.
341
00:12:10,251 --> 00:12:12,079
No, you didn't.
342
00:12:12,079 --> 00:12:13,515
Uh...
343
00:12:13,515 --> 00:12:16,257
How can I program this
with a reduced instruction set?
344
00:12:16,257 --> 00:12:18,738
Use a lexicographic
ordering algorithm.
345
00:12:18,738 --> 00:12:20,174
[scoffs]
346
00:12:20,174 --> 00:12:21,741
Impressive.
347
00:12:21,741 --> 00:12:23,133
You should major
in computer science.
348
00:12:23,133 --> 00:12:25,832
[laughs] No, thanks,
I'll stick to real science.
349
00:12:25,832 --> 00:12:28,095
Wh-- Dude, this is the future.
350
00:12:28,095 --> 00:12:30,010
I mean, computers are gonna
change the whole world.
351
00:12:30,010 --> 00:12:32,969
Maybe commerce, communications,
media and banking,
352
00:12:32,969 --> 00:12:34,188
but nothing
important.
353
00:12:34,188 --> 00:12:35,624
[scoffs]
354
00:12:35,624 --> 00:12:37,757
Uh, what's so important
about what you're studying?
355
00:12:37,757 --> 00:12:39,846
String theory,
where do I begin?
356
00:12:39,846 --> 00:12:41,456
It explains
everything.
357
00:12:41,456 --> 00:12:43,850
It unifies the fundamental
forces in an elegant way.
358
00:12:43,850 --> 00:12:46,461
Yeah, but what does it do?
359
00:12:46,461 --> 00:12:48,463
Hmm...
360
00:12:48,463 --> 00:12:49,769
Get out.
361
00:12:53,163 --> 00:12:56,645
No rush.
There's plenty to go around.
362
00:12:56,645 --> 00:12:59,779
All right, guys, wrap it up.
We got blocking drills to run.
363
00:12:59,779 --> 00:13:02,303
George, can't you let them
- catch their breath?
- No.
364
00:13:02,303 --> 00:13:05,088
You heard Coach, hit the sleds.
Let's go.
365
00:13:05,088 --> 00:13:07,699
Oh, the sleds,
I love the sleds.
366
00:13:07,699 --> 00:13:08,962
[laughs]
367
00:13:10,224 --> 00:13:11,834
[whooping]
368
00:13:11,834 --> 00:13:15,142
Whoo!
369
00:13:15,142 --> 00:13:16,491
[laughs]
370
00:13:16,491 --> 00:13:17,971
- Ants on a log?
- No.
371
00:13:17,971 --> 00:13:19,711
They're not real ants.
It's raisins.
372
00:13:19,711 --> 00:13:21,626
I know what
they are, Wayne.
373
00:13:21,626 --> 00:13:23,715
You guys are doing great!
374
00:13:23,715 --> 00:13:26,153
State champs!
375
00:13:26,153 --> 00:13:28,155
Whoo!
376
00:13:28,895 --> 00:13:30,374
[toilet flushes]
377
00:13:30,374 --> 00:13:32,550
Well, that was
Chernobyl-adjacent.
378
00:13:33,334 --> 00:13:35,815
Sorry, still getting
used to Tex-Mex.
379
00:13:35,815 --> 00:13:37,686
You don't have to be
from Texas to flush.
380
00:13:37,686 --> 00:13:38,905
Noted.
381
00:13:38,905 --> 00:13:40,297
You, uh, grow up around here?
382
00:13:40,297 --> 00:13:43,170
Medford. It's not as nice
as it sounds.
383
00:13:43,170 --> 00:13:44,258
Oh.
384
00:13:46,303 --> 00:13:48,392
Yeah, now you ask
where I'm from.
385
00:13:48,392 --> 00:13:50,177
I don't do that.
386
00:13:50,177 --> 00:13:51,439
Cool.
387
00:13:51,439 --> 00:13:54,616
Oh, so what is
the girl situation here?
388
00:13:54,616 --> 00:13:55,878
I don't do that either.
389
00:13:55,878 --> 00:13:56,923
You into guys?
390
00:13:56,923 --> 00:13:58,141
I'm into science.
391
00:13:58,141 --> 00:13:59,751
Everything else
is a distraction.
392
00:13:59,751 --> 00:14:03,320
So... no video games?
393
00:14:04,278 --> 00:14:05,627
Star Fire?
394
00:14:05,627 --> 00:14:07,585
Hasn't even been released yet.
I'm a beta tester.
395
00:14:07,585 --> 00:14:08,935
Oh, my.
396
00:14:08,935 --> 00:14:10,545
ADULT SHELDON:
I didn't know his name
397
00:14:10,545 --> 00:14:11,720
or where he was from,
398
00:14:11,720 --> 00:14:13,940
but he was my new best friend.
399
00:14:14,766 --> 00:14:16,899
[whistle blows]
Well...
400
00:14:16,899 --> 00:14:19,728
this was a fun,
401
00:14:19,728 --> 00:14:20,990
special,
402
00:14:20,990 --> 00:14:23,427
one-time thing,
wasn't it?
403
00:14:23,427 --> 00:14:24,733
Actually,
404
00:14:24,733 --> 00:14:26,691
I was thinking
I could keep doing it,
405
00:14:26,691 --> 00:14:28,084
kind of like
a team mom.
406
00:14:28,084 --> 00:14:29,651
Team mom.
407
00:14:29,651 --> 00:14:30,913
Yeah,
I think the boys
408
00:14:30,913 --> 00:14:33,089
really enjoyed
having me here.
409
00:14:33,089 --> 00:14:36,179
[chuckles]
Mary, sit with me.
410
00:14:36,179 --> 00:14:38,007
Yeah.
411
00:14:38,007 --> 00:14:39,748
Oh, honey,
it's-it's been
412
00:14:39,748 --> 00:14:42,055
- so good having you back.
- Oh, thank you.
413
00:14:42,055 --> 00:14:43,273
Oh.
414
00:14:43,273 --> 00:14:44,709
You know,
when I was in Germany,
415
00:14:44,709 --> 00:14:45,928
I was thinking
416
00:14:45,928 --> 00:14:47,060
we should do more... Hold that thought.
417
00:14:47,060 --> 00:14:49,453
Thing is,
these practices aren't meant
418
00:14:49,453 --> 00:14:51,107
to be enjoyed.
419
00:14:51,107 --> 00:14:53,109
They're meant
to be endured,
420
00:14:53,109 --> 00:14:54,763
survived.
421
00:14:54,763 --> 00:14:56,243
Hated, actually.
422
00:14:56,243 --> 00:14:58,245
- That sounds terrible.
- Uh, no.
423
00:14:58,245 --> 00:15:00,638
It's a good thing because then
they take that hate
424
00:15:00,638 --> 00:15:02,423
and they unleash it
on the other team.
425
00:15:02,423 --> 00:15:04,251
Sounds like you're
turning them into monsters.
426
00:15:04,251 --> 00:15:06,949
There you go, and monsters
don't have team moms.
427
00:15:06,949 --> 00:15:08,951
Let me help you get
this crap in the car.
428
00:15:12,476 --> 00:15:14,304
[weapons firing on computer]
429
00:15:16,741 --> 00:15:19,266
I can't kill this guardian.
He's too strong.
430
00:15:19,266 --> 00:15:20,615
Move over.
431
00:15:20,615 --> 00:15:22,486
- What are you doing?
- Hang on.
432
00:15:22,486 --> 00:15:25,098
VIDEO GAME VOICE:
- Weapons upgrade.
- Try now.
433
00:15:25,098 --> 00:15:27,578
Ooh, that's a big gun.
How'd you do that?
434
00:15:27,578 --> 00:15:28,971
I just put in the cheat code.
435
00:15:28,971 --> 00:15:31,713
Excuse me?
I do not cheat.
436
00:15:31,713 --> 00:15:33,628
Wh... No, it's not cheating,
you know,
437
00:15:33,628 --> 00:15:35,456
it's-it's like
a-a secret command
438
00:15:35,456 --> 00:15:36,631
that gives you extra powers.
439
00:15:36,631 --> 00:15:38,111
And it's called
a what code?
440
00:15:38,111 --> 00:15:39,503
Wh... No.
441
00:15:39,503 --> 00:15:41,114
It's part of the game, you know.
They build it in.
442
00:15:41,114 --> 00:15:42,724
So you condone
cheating?
443
00:15:42,724 --> 00:15:44,639
Yeah, but, you know,
with a wink.
444
00:15:44,639 --> 00:15:45,988
I don't like
winking either.
445
00:15:45,988 --> 00:15:47,598
What's wrong with winking?
446
00:15:47,598 --> 00:15:49,600
At the end of the day, it
leaves you with an uneven number
447
00:15:49,600 --> 00:15:50,732
of blinks per eye.
448
00:15:50,732 --> 00:15:52,125
That's insane.
449
00:15:52,125 --> 00:15:54,344
Oh, I'm insane?
You're the cheating winker.
450
00:15:54,344 --> 00:15:55,737
Are you from California?
451
00:15:55,737 --> 00:15:57,478
Oh, now you want to know
where I'm from.
452
00:15:57,478 --> 00:15:59,349
I think I know enough.
Goodbye.
453
00:16:01,351 --> 00:16:02,831
Thanks for cleaning up.
454
00:16:02,831 --> 00:16:04,093
You're welcome.
455
00:16:05,051 --> 00:16:06,530
Also, the toilet bowl
is still disinfecting,
456
00:16:06,530 --> 00:16:08,968
so I wouldn't use it
for another 20 to 30 minutes.
457
00:16:09,751 --> 00:16:11,361
[door closes]
458
00:16:15,061 --> 00:16:17,324
[weapons firing on computer][knock on door]
459
00:16:20,109 --> 00:16:23,417
I'll keep the room clean
if you keep the game clean.
460
00:16:23,417 --> 00:16:24,722
Okay.
461
00:16:26,072 --> 00:16:27,682
ADULT SHELDON:
We had had our first fight,
462
00:16:27,682 --> 00:16:30,990
but, at the end of the day,
it really brought
463
00:16:30,990 --> 00:16:33,209
what's-his-name and I
closer together.
464
00:16:37,866 --> 00:16:39,041
Hmm.
465
00:16:40,390 --> 00:16:41,696
Ugh.
466
00:16:41,696 --> 00:16:43,741
I miss Germany.
467
00:16:43,741 --> 00:16:46,048
Hey.
Hi.
468
00:16:46,048 --> 00:16:48,137
- Everything okay?
- Fine.
469
00:16:48,137 --> 00:16:49,617
Do you want
to watch a movie or...
470
00:16:49,617 --> 00:16:50,748
No.
471
00:16:50,748 --> 00:16:52,750
[door slams][sighs]
472
00:16:52,750 --> 00:16:54,622
I miss Germany.
473
00:16:54,622 --> 00:16:56,102
[sighs]
474
00:16:56,102 --> 00:16:58,321
[Missy crying]
Honey?
475
00:16:58,321 --> 00:16:59,975
You okay?
476
00:16:59,975 --> 00:17:01,324
MISSY:Go away.
477
00:17:02,282 --> 00:17:05,937
All right, well,
I'm here if you want to talk.
478
00:17:10,812 --> 00:17:12,683
Taylor broke up with me.
479
00:17:12,683 --> 00:17:14,729
Oh, baby.
480
00:17:14,729 --> 00:17:18,733
Oh...
481
00:17:18,733 --> 00:17:19,995
Please don't tell Dad.
482
00:17:19,995 --> 00:17:21,214
He didn't know
we were going out.
483
00:17:21,214 --> 00:17:23,955
Of course.
It's none of his business.
484
00:17:24,913 --> 00:17:27,611
- I'm glad you're back.
- Me, too.
485
00:17:27,611 --> 00:17:29,309
Do you want to tell me
what happened?
486
00:17:29,309 --> 00:17:30,397
Mm-hmm.
487
00:17:36,968 --> 00:17:38,187
[weapons firing on computer]
488
00:17:38,187 --> 00:17:39,971
ADULT SHELDON:
It took 14 hours
489
00:17:39,971 --> 00:17:42,061
and 211 lives...
490
00:17:43,105 --> 00:17:45,412
...but I emerged victorious.
491
00:17:45,412 --> 00:17:48,197
[triumphant
video game music playing]
492
00:17:51,026 --> 00:17:53,159
Hey, cheater guy,
I won.
493
00:17:53,159 --> 00:17:54,508
Fair and square.
494
00:17:54,508 --> 00:17:56,162
What time is it?
495
00:17:56,162 --> 00:17:57,424
7:42 a.m.
496
00:17:57,424 --> 00:17:59,600
We should celebrate.
Do you have any Yoo-hoo?
497
00:17:59,600 --> 00:18:00,862
No.
498
00:18:00,862 --> 00:18:02,690
Wait here.
I'll go get some.
499
00:18:02,690 --> 00:18:04,996
ADULT SHELDON:
I wish I could tell you
we toasted my victory,
500
00:18:04,996 --> 00:18:08,087
but I fell asleep
in the hallway.
501
00:18:09,914 --> 00:18:10,959
Hey, where's Sheldon?
502
00:18:10,959 --> 00:18:12,961
Probably out
in the garage.
503
00:18:12,961 --> 00:18:14,832
Should someone tell him
breakfast is ready?
504
00:18:14,832 --> 00:18:17,008
Oh, no, this is lovely.
505
00:18:18,184 --> 00:18:20,838
Uh, let him sleep,
jet lag and all.
506
00:18:20,838 --> 00:18:23,754
Hmm, the whole summer with him
was enough, huh?
507
00:18:23,754 --> 00:18:26,279
If you want me to get him,
I'll go get him.
508
00:18:26,279 --> 00:18:28,063
- That's okay.
- No, it's fine.
509
00:18:28,063 --> 00:18:29,108
Okay.
510
00:18:34,330 --> 00:18:35,636
MARY: Are you ready
for your surprise?
511
00:18:35,636 --> 00:18:37,203
I sure am.
512
00:18:37,203 --> 00:18:38,813
MARY:Okay.
513
00:18:38,813 --> 00:18:42,512
[German accent]:
Hello, you handsome
American boy toy.
514
00:18:42,512 --> 00:18:43,905
I am Helga.
515
00:18:43,905 --> 00:18:46,560
Do you like what you see?
516
00:18:47,909 --> 00:18:49,650
[German accent]:
Yeah. Yeah.
517
00:18:49,650 --> 00:18:51,347
Yeah. Yeah.
518
00:18:51,347 --> 00:18:53,262
[both laugh]
519
00:18:58,789 --> 00:19:00,008
Hello?
520
00:19:07,755 --> 00:19:10,410
MARY [German accent]:
Are you sure your wife
won't come home?
521
00:19:10,410 --> 00:19:11,759
GEORGE SR.:
[laughs] I'm sure.
522
00:19:12,934 --> 00:19:15,023
GEORGE SR.: Yeah, yeah.[Mary laughs]
523
00:19:16,938 --> 00:19:19,027
GEORGE SR.:
Oh, Helga.
524
00:19:21,290 --> 00:19:22,857
ADULT SHELDON:
I never talked to my father
525
00:19:22,857 --> 00:19:24,511
about what I saw that day,
526
00:19:24,511 --> 00:19:26,121
but, from then on,
I added extra knocks
527
00:19:26,121 --> 00:19:28,036
so people could
get their pants on.
528
00:19:33,737 --> 00:19:36,697
Captioning sponsored by
CBS
529
00:19:36,697 --> 00:19:39,917
WARNER BROS. TELEVISION
530
00:19:39,917 --> 00:19:42,485
and TOYOTA.
531
00:19:42,485 --> 00:19:44,531
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
35377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.