All language subtitles for Theodosia.S02E09.The.Phoenix.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,576 Previously... I'm coming with you. No, it's too dangerous. 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,776 How comes he gets to go? I need to do something to impress her. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,496 Come back tomorrow to see me attempt... The Phoenix! 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,096 SHE SCREAMS 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,616 Granny? This is my grandmother. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,016 Lavinia Throckmorton. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,856 Did you find the temple? This way. 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,776 The way to the oasis is through your heart. 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,176 What does that even mean? 10 00:00:20,200 --> 00:00:23,696 Look, ever since Theo gave me magic, I've felt this connection to her. 11 00:00:23,720 --> 00:00:25,176 I've never met anyone like her. 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,856 What if the Eternal Flame is not the name of an organisation, 13 00:00:27,880 --> 00:00:29,216 but of one person? 14 00:00:29,240 --> 00:00:32,056 What if it's the potter's hands that are magic, not the wheel? 15 00:00:32,080 --> 00:00:34,216 You must leave that alone. It belongs to Miss Fremont. 16 00:00:34,240 --> 00:00:36,656 Imagine you're clay spinning on a potter's wheel. 17 00:00:36,680 --> 00:00:39,616 Clive! Dad said he needed your help back at the museum. 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,016 You can come out now. 19 00:00:41,040 --> 00:00:42,960 What did you find out? 20 00:00:51,840 --> 00:00:53,896 Outside, the flames are burning. 21 00:00:53,920 --> 00:00:56,536 Meanwhile, inside, I'll unstrap this buckle with my teeth, 22 00:00:56,560 --> 00:00:58,016 then wriggle my arms over. 23 00:00:58,040 --> 00:01:01,496 And now my hands are free, I can reach into this hidden pocket and 24 00:01:01,520 --> 00:01:03,120 voila! Lock picks! 25 00:01:04,160 --> 00:01:05,856 What if you can't get the buckle undone? 26 00:01:05,880 --> 00:01:07,536 Relax. I can do it in my sleep. 27 00:01:07,560 --> 00:01:11,336 Anyway, after that, I just undo the door with these picks and 28 00:01:11,360 --> 00:01:13,576 hatch! To wild applause. 29 00:01:13,600 --> 00:01:15,360 HE LAUGHS I call it 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,416 The Phoenix. 31 00:01:20,440 --> 00:01:22,000 More like The Roast Pheasant. 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,840 Will, you're plenty impressive already. 33 00:01:26,800 --> 00:01:28,216 If Theo can't see that, then... 34 00:01:28,240 --> 00:01:30,656 Well, what's that got to do with Theo? I'm a magician. 35 00:01:30,680 --> 00:01:31,696 This is what we do. 36 00:01:31,720 --> 00:01:33,296 What, getting injured? 37 00:01:33,320 --> 00:01:35,616 This sounds massively dangerous. 38 00:01:35,640 --> 00:01:36,816 Perfect. 39 00:01:36,840 --> 00:01:38,856 Massively dangerous is why it'll be so impressive 40 00:01:38,880 --> 00:01:40,656 when I pull it off at the show. 41 00:01:40,680 --> 00:01:42,680 Especially when everything's on fire. 42 00:02:24,000 --> 00:02:27,456 {\an8}I still can't really see Elena sending clay people all over. 43 00:02:27,480 --> 00:02:28,776 {\an8}London and kidnapping them. 44 00:02:28,800 --> 00:02:30,736 {\an8}Yeah, me too, but "kindly head-teacher" 45 00:02:30,760 --> 00:02:33,056 {\an8}could be the perfect cover for the Eternal Flame. 46 00:02:33,080 --> 00:02:35,296 {\an8}What does Theo think? 47 00:02:35,320 --> 00:02:36,896 {\an8}HE SIGHS You haven't told her! 48 00:02:36,920 --> 00:02:39,120 {\an8}She has been a bit... distracted. 49 00:02:42,520 --> 00:02:45,456 {\an8}Dah! I just can't get this to work. 50 00:02:45,480 --> 00:02:47,536 {\an8}It's like the magic's completely dead. 51 00:02:47,560 --> 00:02:48,680 It will. 52 00:02:49,720 --> 00:02:51,136 It has to. 53 00:02:51,160 --> 00:02:53,896 If the barge doesn't go, how will you get to the Oasis? 54 00:02:53,920 --> 00:02:55,400 We're working on it. 55 00:02:57,520 --> 00:02:58,776 Are you OK? 56 00:02:58,800 --> 00:03:01,296 Yeah, I'm fine. But we have to get this to... 57 00:03:01,320 --> 00:03:05,296 You're not going to make it to the Oasis if you burn up getting there. 58 00:03:05,320 --> 00:03:06,600 You need to take a break. 59 00:03:09,040 --> 00:03:10,080 You're right. 60 00:03:11,800 --> 00:03:13,520 HE HUMS HAPPILY 61 00:03:15,480 --> 00:03:18,296 Clive! Wonderful to see you. 62 00:03:18,320 --> 00:03:20,376 Your Ladyship! B-B-But... 63 00:03:20,400 --> 00:03:22,616 I-I thought you weren't back for months! 64 00:03:22,640 --> 00:03:25,416 Life's a bit like camel racing, isn't it? 65 00:03:25,440 --> 00:03:28,416 No fun without a few detours and surprises. 66 00:03:28,440 --> 00:03:30,456 Mother, since when do you race camels? 67 00:03:30,480 --> 00:03:31,656 Since when did you have fun? 68 00:03:31,680 --> 00:03:36,616 So, Alistair tells me you're walking out with a young lady. 69 00:03:36,640 --> 00:03:39,456 HE LAUGHS NERVOUSLY Er... Er, well, er... 70 00:03:39,480 --> 00:03:42,296 Yes. Clive's even helping her with the upcoming school fete, 71 00:03:42,320 --> 00:03:46,536 aren't you, Clive? A fete? Delightful! We could all go! 72 00:03:46,560 --> 00:03:48,096 LAUGHS 73 00:03:48,120 --> 00:03:49,600 Ah! 74 00:03:52,120 --> 00:03:55,016 So, you're saying that Elena could be the Eternal Flame? 75 00:03:55,040 --> 00:03:57,376 Well, we don't exactly have proof. 76 00:03:57,400 --> 00:03:59,496 But why would someone who's after the Oasis of Magic 77 00:03:59,520 --> 00:04:01,416 run a school in London? 78 00:04:01,440 --> 00:04:02,936 What if it's about you? 79 00:04:02,960 --> 00:04:05,536 You want to get to the Oasis, so do they. 80 00:04:05,560 --> 00:04:08,496 What if they want you to burn up? Yeah. Stop you getting there first. 81 00:04:08,520 --> 00:04:11,456 If that's true, then it's even more important that we fix the barge 82 00:04:11,480 --> 00:04:12,656 and we find the next clue. 83 00:04:12,680 --> 00:04:14,936 The way to the Oasis is through your heart. 84 00:04:14,960 --> 00:04:16,336 Cryptic. 85 00:04:16,360 --> 00:04:17,816 Also totally unhelpful. 86 00:04:17,840 --> 00:04:20,056 Well, Granny thinks we might find an answer 87 00:04:20,080 --> 00:04:22,256 at the Society of Egyptological Exploration. 88 00:04:22,280 --> 00:04:24,176 That's our next stop. Great. 89 00:04:24,200 --> 00:04:26,696 Then me and Henry will find a way to get Elena's prints. 90 00:04:26,720 --> 00:04:28,296 We will? 91 00:04:28,320 --> 00:04:30,576 If she really is the Eternal Flame, we need to know. 92 00:04:30,600 --> 00:04:33,336 She could have Clay People out there, or who knows what. 93 00:04:33,360 --> 00:04:35,360 How about we all go together? 94 00:04:36,760 --> 00:04:38,136 Anyone? 95 00:04:38,160 --> 00:04:40,456 No. We have to solve this problem first. 96 00:04:40,480 --> 00:04:42,416 But we'll meet you at the Penny Arcade later 97 00:04:42,440 --> 00:04:44,136 and we'll compare notes. 98 00:04:44,160 --> 00:04:45,480 Theo, it's Will. 99 00:04:46,600 --> 00:04:48,160 You have to talk to him. 100 00:04:54,080 --> 00:04:57,616 Will! Josie just told me what you're planning. 101 00:04:57,640 --> 00:04:59,576 It's too dangerous! 102 00:04:59,600 --> 00:05:01,576 I've got this. 103 00:05:01,600 --> 00:05:03,056 I'm a professional. 104 00:05:03,080 --> 00:05:06,336 You'll be a professional crisp if you drop your lock picks like that. 105 00:05:06,360 --> 00:05:07,816 I'll be fine, I swear. 106 00:05:07,840 --> 00:05:10,176 Look, with everything that Theo's got going on right now, 107 00:05:10,200 --> 00:05:12,016 are you sure you want to add this too? 108 00:05:12,040 --> 00:05:13,080 I can handle this. 109 00:05:14,720 --> 00:05:16,736 Why is he even here? 110 00:05:16,760 --> 00:05:18,096 We're going to the library. 111 00:05:18,120 --> 00:05:19,296 Magic stuff. 112 00:05:19,320 --> 00:05:21,896 What, you mean real magic? Don't be like that! 113 00:05:21,920 --> 00:05:24,736 I'm here because I don't want to see my boyfriend burn up. 114 00:05:24,760 --> 00:05:27,800 Yeah, well... I don't want to see you burn up either. 115 00:05:29,920 --> 00:05:32,136 Oh, fine! I won't do The Phoenix! 116 00:05:32,160 --> 00:05:33,736 Finally. Great. 117 00:05:33,760 --> 00:05:35,096 Thank you. 118 00:05:35,120 --> 00:05:37,296 We've got to run. Granny's waiting. 119 00:05:37,320 --> 00:05:38,976 Well, I wouldn't want to keep you two. 120 00:05:39,000 --> 00:05:40,320 Cool! See you later! 121 00:05:50,320 --> 00:05:52,816 Why do I get the feeling that this is a terrible idea, 122 00:05:52,840 --> 00:05:56,536 filled with terrible danger and lots of boring paperwork? 123 00:05:56,560 --> 00:05:59,176 Fingerprints, fingerprints... 124 00:05:59,200 --> 00:06:02,176 Hey, so, Theo and Darius 125 00:06:02,200 --> 00:06:03,856 do you think there's something going on? 126 00:06:03,880 --> 00:06:05,456 The way he looked at her this morning, 127 00:06:05,480 --> 00:06:07,320 it was like watching you eye up a doughnut. 128 00:06:09,640 --> 00:06:10,720 Look. 129 00:06:13,600 --> 00:06:15,456 Is that... clay? 130 00:06:15,480 --> 00:06:17,696 OK. Put that back exactly where you found it. 131 00:06:17,720 --> 00:06:19,760 We mustn't let Elena know we were in here. 132 00:06:22,760 --> 00:06:24,480 Her cup will have her fingerprints! 133 00:06:30,360 --> 00:06:32,000 VOICES OUTSIDE DOOR 134 00:06:33,760 --> 00:06:34,920 Come on! 135 00:06:37,440 --> 00:06:40,776 Lady Throckmorton sounds like a fascinating woman. 136 00:06:40,800 --> 00:06:42,736 Terrifying force of nature, more like. 137 00:06:42,760 --> 00:06:45,016 She's threatened to attend the school fete. 138 00:06:45,040 --> 00:06:47,336 You're acting like it's a tragedy. 139 00:06:47,360 --> 00:06:50,040 It's a fete worse than death, as far as I'm concerned. 140 00:06:51,600 --> 00:06:53,216 A fete worse than death! 141 00:06:53,240 --> 00:06:54,416 KNOCKING AT DOOR 142 00:06:54,440 --> 00:06:56,456 Elena? You asked for me? 143 00:06:56,480 --> 00:06:57,696 Oh, yes. 144 00:06:57,720 --> 00:07:00,456 Just wait outside and I'll be out in a second. 145 00:07:00,480 --> 00:07:01,816 I've got a little job for you. 146 00:07:01,840 --> 00:07:03,016 Oh, wait. 147 00:07:03,040 --> 00:07:05,800 You've got clay there. Here. 148 00:07:10,280 --> 00:07:11,336 There. 149 00:07:11,360 --> 00:07:12,440 All better. 150 00:07:14,640 --> 00:07:17,016 Sorry. Where were we? 151 00:07:17,040 --> 00:07:18,416 Ah... Well, I... 152 00:07:18,440 --> 00:07:19,960 That's odd. 153 00:07:21,680 --> 00:07:23,456 Someone's moved my cup. 154 00:07:23,480 --> 00:07:25,936 Please, please, please, please, please... 155 00:07:25,960 --> 00:07:27,896 Well, I'd better leave you to it. 156 00:07:27,920 --> 00:07:30,136 I... I'm sorry. 157 00:07:30,160 --> 00:07:31,696 It was probably me. 158 00:07:31,720 --> 00:07:36,056 I... must have got distracted, what with all the fete preparations. 159 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 At least let me walk you out. 160 00:07:47,440 --> 00:07:48,640 That was a close one. 161 00:07:49,880 --> 00:07:51,360 Let's get out of here. 162 00:07:57,880 --> 00:08:00,336 THEO: "The way to the Oasis is through my heart." 163 00:08:00,360 --> 00:08:02,320 What does that even mean? 164 00:08:03,320 --> 00:08:04,616 You OK? 165 00:08:04,640 --> 00:08:06,416 You seem distracted. 166 00:08:06,440 --> 00:08:07,616 Sorry. 167 00:08:07,640 --> 00:08:10,040 No, go on. We're friends. You can tell me. 168 00:08:12,720 --> 00:08:14,440 This morning, Will 169 00:08:15,840 --> 00:08:18,520 the way he looks at me sometimes when I'm with you, I think 170 00:08:19,960 --> 00:08:23,320 I think I'm complicating things. What are you talking about? 171 00:08:25,320 --> 00:08:26,776 Theo... 172 00:08:26,800 --> 00:08:28,896 I don't think we should hang around so much any more. 173 00:08:28,920 --> 00:08:32,640 What? It's not like there's anything going on between us. 174 00:08:39,560 --> 00:08:41,896 I should go. 175 00:08:41,920 --> 00:08:43,040 WHISPERS: OK. 176 00:08:59,920 --> 00:09:01,440 Show yourself! 177 00:09:03,600 --> 00:09:05,056 SHE LAUGHS 178 00:09:05,080 --> 00:09:06,376 It's you! 179 00:09:06,400 --> 00:09:08,096 What was all that about? 180 00:09:08,120 --> 00:09:11,296 Oh, just my mind playing tricks on me. 181 00:09:11,320 --> 00:09:13,256 Yeah, I don't blame you. 182 00:09:13,280 --> 00:09:15,376 This place is quieter than a tomb. 183 00:09:15,400 --> 00:09:19,056 Well, the Society open the library only three days a week, 184 00:09:19,080 --> 00:09:21,056 and this isn't one of them. 185 00:09:21,080 --> 00:09:25,496 Fortunately, I'm one of their more generous patronesses. 186 00:09:25,520 --> 00:09:27,816 Er, is Darius not joining us? 187 00:09:27,840 --> 00:09:30,016 Er... no. 188 00:09:30,040 --> 00:09:31,296 No, he's not. 189 00:09:31,320 --> 00:09:32,376 Oh. 190 00:09:32,400 --> 00:09:34,056 Well, never mind. 191 00:09:34,080 --> 00:09:36,880 You and I can get through these ourselves. 192 00:09:42,120 --> 00:09:45,376 Do you think we should warn Clive about Elena? 193 00:09:45,400 --> 00:09:47,000 We're about to find out. 194 00:09:48,680 --> 00:09:49,736 HE SNEEZES 195 00:09:49,760 --> 00:09:51,936 You've sneezed all over it! Sorry! It's all the flour! 196 00:09:51,960 --> 00:09:54,000 You're going to wipe the prints away! 197 00:09:55,760 --> 00:09:58,416 Oh... Could this day get any worse? 198 00:09:58,440 --> 00:10:01,136 KNOCKING ON DOOR Is everything all right in there? 199 00:10:01,160 --> 00:10:02,680 What do we do? Um... 200 00:10:07,960 --> 00:10:10,816 I thought I heard something breaking. Um, no. 201 00:10:10,840 --> 00:10:12,256 We were just 202 00:10:12,280 --> 00:10:13,536 printing! 203 00:10:13,560 --> 00:10:15,416 Oh. Well, that's a relief. 204 00:10:15,440 --> 00:10:17,016 Thought it might have been the camera. 205 00:10:17,040 --> 00:10:20,456 You will be taking photos of the school fete, won't you? 206 00:10:20,480 --> 00:10:21,536 Yes. 207 00:10:21,560 --> 00:10:22,776 Wouldn't miss it. 208 00:10:22,800 --> 00:10:24,176 Wonderful. 209 00:10:24,200 --> 00:10:26,480 I'll leave you two to your printing then. 210 00:10:28,040 --> 00:10:30,936 You know that thing where you feel like you come out of your own body? 211 00:10:30,960 --> 00:10:33,176 That was me right now. You? 212 00:10:33,200 --> 00:10:35,416 Same. 213 00:10:35,440 --> 00:10:38,216 But we can't give up on this now. We need to know the truth. 214 00:10:38,240 --> 00:10:40,136 But what's plan B? 215 00:10:40,160 --> 00:10:42,680 We know something else Elena uses every day. 216 00:10:44,760 --> 00:10:45,920 CLATTERING 217 00:10:47,880 --> 00:10:49,136 CLATTERING 218 00:10:49,160 --> 00:10:51,056 SHE CLEARS HER THROAT 219 00:10:51,080 --> 00:10:52,560 Sorry. 220 00:10:54,560 --> 00:10:59,536 These dramatic sighs and melancholic glances out of the window 221 00:10:59,560 --> 00:11:02,056 don't tell me they're all inspired by... 222 00:11:02,080 --> 00:11:04,896 "The Waterways Of Egypt"? 223 00:11:04,920 --> 00:11:06,440 Not exactly. 224 00:11:09,520 --> 00:11:11,656 I think I can guess. 225 00:11:11,680 --> 00:11:14,920 You're pondering the mysteries of the human heart. 226 00:11:16,560 --> 00:11:17,616 Just 227 00:11:17,640 --> 00:11:21,256 why can't my heart tell me what I want instead of giving me 228 00:11:21,280 --> 00:11:23,256 all of these feelings? 229 00:11:23,280 --> 00:11:25,456 The Egyptian gods had it right, didn't they? 230 00:11:25,480 --> 00:11:27,800 Just pluck the hearts out and weigh them! 231 00:11:30,480 --> 00:11:31,720 Weigh them 232 00:11:33,200 --> 00:11:36,416 against the feather of truth! Of course! 233 00:11:36,440 --> 00:11:38,536 Granny, you're a genius! 234 00:11:38,560 --> 00:11:40,896 Oh. That's very kind of you, but... 235 00:11:40,920 --> 00:11:42,776 The way to the oasis is through my heart. 236 00:11:42,800 --> 00:11:44,576 I need to know my heart's truth. 237 00:11:44,600 --> 00:11:46,696 Like the Egyptian gods. 238 00:11:46,720 --> 00:11:49,216 Granny, I think you've solved it! 239 00:11:49,240 --> 00:11:50,640 Oh! 240 00:11:54,800 --> 00:11:56,056 Welcome, miss. 241 00:11:56,080 --> 00:11:57,176 Enjoy your stage. 242 00:11:57,200 --> 00:11:58,576 Ha-ha. 243 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 I hope you're not expecting a tip. 244 00:12:08,560 --> 00:12:10,456 One, 245 00:12:10,480 --> 00:12:12,256 two, 246 00:12:12,280 --> 00:12:13,440 three. 247 00:12:16,400 --> 00:12:17,936 Ta-da! 248 00:12:17,960 --> 00:12:19,216 Impressive. 249 00:12:19,240 --> 00:12:20,616 And that's not even the best bit! 250 00:12:20,640 --> 00:12:22,576 What?! How did you...? 251 00:12:22,600 --> 00:12:24,240 Pretty amazing, right? 252 00:12:26,160 --> 00:12:27,656 I don't know. 253 00:12:27,680 --> 00:12:29,280 I'm sure I can do better. 254 00:12:35,480 --> 00:12:39,056 "At the time of judgment, the hearts of the dead would be" 255 00:12:39,080 --> 00:12:41,496 "weighed against the feather of Ma'at, a symbol of truth." 256 00:12:41,520 --> 00:12:43,296 We already know this. 257 00:12:43,320 --> 00:12:45,920 Please, just give us something useful! 258 00:12:47,280 --> 00:12:48,920 GRANNY SIGHS 259 00:12:51,800 --> 00:12:53,080 Listen to this. 260 00:12:54,080 --> 00:12:56,896 "Amongst those who seek the Oasis 261 00:12:56,920 --> 00:13:01,656 "is one whose trail of death and destruction has spanned millennia." 262 00:13:01,680 --> 00:13:07,680 "One whose thirst for the Oasis burns eternal." 263 00:13:10,480 --> 00:13:12,160 The Eternal Flame. 264 00:13:20,960 --> 00:13:23,056 Sorry. I didn't mean to frighten you. 265 00:13:23,080 --> 00:13:25,536 You didn't. What do you want? 266 00:13:25,560 --> 00:13:28,016 Look, I know you think that there's something going on between 267 00:13:28,040 --> 00:13:31,456 Theo and I, and there isn't, OK? I wouldn't do that to her. Not now. 268 00:13:31,480 --> 00:13:33,080 But you would another time? 269 00:13:34,480 --> 00:13:36,896 You're not doing The Phoenix any more. Good. 270 00:13:36,920 --> 00:13:37,976 Like you care. 271 00:13:38,000 --> 00:13:39,416 Theo does. 272 00:13:39,440 --> 00:13:41,776 You have no idea what she's going through. 273 00:13:41,800 --> 00:13:43,056 But you do, is that it? 274 00:13:43,080 --> 00:13:45,776 Why are you being like this? She almost died! 275 00:13:45,800 --> 00:13:47,776 What are you talking about? 276 00:13:47,800 --> 00:13:49,256 What happened? 277 00:13:49,280 --> 00:13:51,560 Darius! Tell me everything! 278 00:13:56,640 --> 00:13:58,080 WHISPERS: Oh, come on, come on. 279 00:14:07,080 --> 00:14:10,480 Now, for the moment of truth. 280 00:14:15,440 --> 00:14:16,680 They don't match. 281 00:14:17,960 --> 00:14:20,456 If Elena isn't the Eternal Flame, then who is? 282 00:14:20,480 --> 00:14:22,416 Hmm. 283 00:14:22,440 --> 00:14:24,696 At least we still have their fingerprints. 284 00:14:24,720 --> 00:14:26,656 Yeah, but to compare with what? 285 00:14:26,680 --> 00:14:28,176 HE SIGHS 286 00:14:28,200 --> 00:14:29,760 Busted. 287 00:14:30,920 --> 00:14:32,576 I knew it was you two. 288 00:14:32,600 --> 00:14:35,416 Shame on you for using Elena's wheel without permission. 289 00:14:35,440 --> 00:14:37,256 Wait. What? 290 00:14:37,280 --> 00:14:38,976 For weeks, you have been using it. 291 00:14:39,000 --> 00:14:41,376 Moving it around. Do you think she wouldn't notice? 292 00:14:41,400 --> 00:14:43,136 She asked me to keep an eye on it. 293 00:14:43,160 --> 00:14:45,376 Wait... someone else has been using Elena's wheel? 294 00:14:45,400 --> 00:14:47,056 I'm telling Elena immediately. 295 00:14:47,080 --> 00:14:49,896 No! You've got the wrong idea! 296 00:14:49,920 --> 00:14:51,576 We're helping Elena. 297 00:14:51,600 --> 00:14:53,016 We're looking for the culprit too! 298 00:14:53,040 --> 00:14:55,256 See? I was dusting for prints. 299 00:14:55,280 --> 00:14:57,656 No matches yet, but we're working on it. 300 00:14:57,680 --> 00:14:59,256 Yes, we are. 301 00:14:59,280 --> 00:15:01,376 Better luck next time for both of us, eh, Camille? 302 00:15:01,400 --> 00:15:04,536 Thanks for stopping by! Um, we'll inform Elena so you needn't bother. 303 00:15:04,560 --> 00:15:05,936 Bye! 304 00:15:05,960 --> 00:15:07,600 DOOR CLOSES 305 00:15:10,040 --> 00:15:12,576 If someone else is using Elena's wheel, 306 00:15:12,600 --> 00:15:14,776 I suppose that really eliminates her. 307 00:15:14,800 --> 00:15:16,616 Wish I'd known that three hours ago. 308 00:15:16,640 --> 00:15:20,096 Hey, if the Eternal Flame has borrowed Elena's wheel, 309 00:15:20,120 --> 00:15:23,536 they must be based near the school. A teacher or 310 00:15:23,560 --> 00:15:25,136 a pupil. 311 00:15:25,160 --> 00:15:26,800 We need to warn the others. 312 00:15:29,320 --> 00:15:35,320 "Beware this ancient and most malevolent mage whose form..." 313 00:15:35,800 --> 00:15:37,000 TAPPING 314 00:15:39,880 --> 00:15:41,816 I thought you said the library was closed today. 315 00:15:41,840 --> 00:15:43,256 It is. 316 00:15:43,280 --> 00:15:45,416 EERIE WHISPERING 317 00:15:45,440 --> 00:15:47,456 THEO GASPS Granny, look! A clay person! 318 00:15:47,480 --> 00:15:50,120 Come on, let's get her. 319 00:15:55,480 --> 00:15:56,576 Stop! 320 00:15:56,600 --> 00:15:59,296 Stop or I WILL blow you into pieces! 321 00:15:59,320 --> 00:16:01,440 Come back! 322 00:16:03,360 --> 00:16:05,160 Granny, she's coming! 323 00:16:14,760 --> 00:16:17,576 Oh, Granny... that was 324 00:16:17,600 --> 00:16:18,816 amazing! 325 00:16:18,840 --> 00:16:20,096 Thank you, my dear. 326 00:16:20,120 --> 00:16:22,800 Always nice to see someone settling down with a good book. 327 00:16:24,040 --> 00:16:25,320 ROARS 328 00:16:27,000 --> 00:16:28,680 Oh, no, you don't! 329 00:16:30,080 --> 00:16:33,096 No! The Eternal Flame is fading! 330 00:16:33,120 --> 00:16:35,616 The Oasis of Magic must be theirs! 331 00:16:35,640 --> 00:16:38,216 No-one should have that much power! 332 00:16:38,240 --> 00:16:40,040 It must be theirs! 333 00:16:42,160 --> 00:16:43,416 Goodness! What's happening? 334 00:16:43,440 --> 00:16:46,496 It's like whatever magic is being used to hold them together is 335 00:16:46,520 --> 00:16:47,816 failing somehow. 336 00:16:47,840 --> 00:16:50,096 I can't keep them together! 337 00:16:50,120 --> 00:16:51,200 Oh! 338 00:16:54,680 --> 00:16:57,040 So you basically saved her life 339 00:16:58,240 --> 00:16:59,376 with your magic. 340 00:16:59,400 --> 00:17:02,536 She probably didn't tell you because she didn't want you to worry. Yeah. 341 00:17:02,560 --> 00:17:04,056 It seems like there's a lot of things 342 00:17:04,080 --> 00:17:05,656 she hasn't been telling me recently. 343 00:17:05,680 --> 00:17:08,456 The audience are getting restless. We need to get the cabinet ready. 344 00:17:08,480 --> 00:17:10,216 Forget the cabinet. 345 00:17:10,240 --> 00:17:12,216 We're doing The Phoenix! 346 00:17:12,240 --> 00:17:15,336 But... I need my straps and my lock picks. We're not ready. 347 00:17:15,360 --> 00:17:16,776 She's right, Will. 348 00:17:16,800 --> 00:17:18,936 This is too dangerous, you're not ready for... 349 00:17:18,960 --> 00:17:22,056 The magnificent phoenix. 350 00:17:22,080 --> 00:17:27,760 A creature of myth shrouded in magic and mystery. 351 00:17:30,000 --> 00:17:34,400 According to legend, only one phoenix could live at a time. 352 00:17:35,760 --> 00:17:37,496 AUDIENCE MURMUR IN APPRECIATION 353 00:17:37,520 --> 00:17:39,176 And when its time was up, 354 00:17:39,200 --> 00:17:42,096 it would lay itself a single egg, 355 00:17:42,120 --> 00:17:44,520 then set itself on fire. 356 00:17:46,040 --> 00:17:47,176 AUDIENCE GASP 357 00:17:47,200 --> 00:17:49,456 Will a new phoenix rise from the ashes? 358 00:17:49,480 --> 00:17:50,920 You'll have to wait and see. 359 00:17:52,240 --> 00:17:54,296 For now, be warned... 360 00:17:54,320 --> 00:17:57,296 I only dare perform this perilous feat after long 361 00:17:57,320 --> 00:17:58,536 and rigorous training. 362 00:17:58,560 --> 00:18:00,480 Do not try this at home. 363 00:18:13,160 --> 00:18:15,640 WHISPERS: This is going to be dangerous. 364 00:18:21,880 --> 00:18:23,560 AUDIENCE GASP 365 00:18:36,080 --> 00:18:37,640 Where is the lock pick? 366 00:18:44,520 --> 00:18:46,216 Our little secret? 367 00:18:46,240 --> 00:18:50,256 Generous though it is, my patronage isn't enough to cover 368 00:18:50,280 --> 00:18:52,376 accidental clay damage. 369 00:18:52,400 --> 00:18:58,400 Well, the clay person said that the Eternal Flame was fading. 370 00:18:58,760 --> 00:19:01,176 Maybe that's why they're after the Oasis. 371 00:19:01,200 --> 00:19:03,856 Or maybe that's why they're after you. 372 00:19:03,880 --> 00:19:07,056 You may be their key to finding the Oasis. 373 00:19:07,080 --> 00:19:08,680 Well, what do you mean? 374 00:19:10,920 --> 00:19:13,296 If their powers are fading, 375 00:19:13,320 --> 00:19:14,736 they can't control the barge, 376 00:19:14,760 --> 00:19:16,296 but you can. 377 00:19:16,320 --> 00:19:17,936 Perhaps the Eternal Flame 378 00:19:17,960 --> 00:19:20,536 isn't trying to stop you reaching the Oasis. 379 00:19:20,560 --> 00:19:23,880 They're using you to reach it. 380 00:19:27,240 --> 00:19:28,920 SHE GASPS 381 00:19:32,840 --> 00:19:34,856 Will! What is it? What's wrong? 382 00:19:34,880 --> 00:19:36,400 I'm sorry. I have to go. 383 00:19:42,360 --> 00:19:44,256 Don't worry, ladies and gentlemen! 384 00:19:44,280 --> 00:19:46,976 Will "The Phoenix" will escape the flames! 385 00:19:47,000 --> 00:19:48,840 Will, are you OK? 386 00:19:49,880 --> 00:19:51,336 My belt buckle. 387 00:19:51,360 --> 00:19:53,160 Yes! Got it! 388 00:20:00,920 --> 00:20:02,560 This should work... Oh! 389 00:20:05,240 --> 00:20:08,280 Tricks with fire? Way too dangerous! What was he thinking? 390 00:20:10,760 --> 00:20:12,800 Come on, come on! Come on! 391 00:20:14,640 --> 00:20:16,296 Ahhh! 392 00:20:16,320 --> 00:20:17,560 It's burning! 393 00:20:19,480 --> 00:20:21,176 Can someone stop it?! 394 00:20:21,200 --> 00:20:22,296 Will! 395 00:20:22,320 --> 00:20:23,936 What's going on in there? 396 00:20:23,960 --> 00:20:25,800 Sam, do something! 397 00:20:32,680 --> 00:20:34,520 Oh! Will! 398 00:20:36,680 --> 00:20:38,600 Who's doing that? 399 00:20:41,920 --> 00:20:43,200 Darius! 400 00:20:47,000 --> 00:20:49,096 It's frozen! Theo! 401 00:20:49,120 --> 00:20:50,240 She saved me. 402 00:20:52,120 --> 00:20:54,640 CHEERING AND APPLAUSE 403 00:20:59,480 --> 00:21:02,520 Thank you! Thank you! 404 00:21:04,760 --> 00:21:06,976 Of course, I wouldn't have been able to do it 405 00:21:07,000 --> 00:21:09,440 without my lovely assistants Josie and Theo 406 00:21:11,000 --> 00:21:12,960 Darius! 407 00:21:20,600 --> 00:21:22,320 Thank you! 408 00:21:25,720 --> 00:21:27,496 I was worried sick! 409 00:21:27,520 --> 00:21:30,016 Why didn't you tell me Darius was in on it? 410 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 And how did he put out the fire? 411 00:21:33,840 --> 00:21:37,696 The egg is coated in a special chemical that, er 412 00:21:37,720 --> 00:21:41,336 allows the fire to burn itself out in a controlled manner. 413 00:21:41,360 --> 00:21:42,656 Exactly. 414 00:21:42,680 --> 00:21:43,880 What he said. 415 00:21:45,360 --> 00:21:47,640 Next time, keep me in the loop. 416 00:21:52,000 --> 00:21:53,696 We make quite the team. 417 00:21:53,720 --> 00:21:55,136 We're not a team. 418 00:21:55,160 --> 00:21:57,736 Most people would say thank you. 419 00:21:57,760 --> 00:21:59,400 I could have done it myself. 420 00:22:00,800 --> 00:22:02,536 Will! 421 00:22:02,560 --> 00:22:04,776 You OK? 422 00:22:04,800 --> 00:22:06,576 I'm fine. Really. 423 00:22:06,600 --> 00:22:10,136 This is exactly why I didn't want you doing this trick. 424 00:22:10,160 --> 00:22:11,416 It's... 425 00:22:11,440 --> 00:22:12,816 Ah! 426 00:22:12,840 --> 00:22:14,536 Ah! Oh! My hands, they're burning! 427 00:22:14,560 --> 00:22:16,856 It's OK. It's OK, you're fine, OK? 428 00:22:16,880 --> 00:22:18,816 Just breathe in, with me. 429 00:22:18,840 --> 00:22:20,336 What can I do to help? 430 00:22:20,360 --> 00:22:21,736 Nothing. 431 00:22:21,760 --> 00:22:22,976 You've done enough. 432 00:22:23,000 --> 00:22:25,616 Ah! Ah... OK, breathe in. 433 00:22:25,640 --> 00:22:28,976 And just let go of everything, your breath, 434 00:22:29,000 --> 00:22:31,416 your thoughts, your feelings. And again. 435 00:22:31,440 --> 00:22:33,016 DARIUS BREATHES DEEPLY 436 00:22:33,040 --> 00:22:35,080 Good. Good. You're fine. 437 00:22:38,000 --> 00:22:39,696 Ah, Henry! Henry, where's your sister? 438 00:22:39,720 --> 00:22:41,256 She's just checking on Will. 439 00:22:41,280 --> 00:22:42,816 His trick didn't exactly go to plan. 440 00:22:42,840 --> 00:22:45,256 OK, so we know Elena isn't the Eternal Flame, 441 00:22:45,280 --> 00:22:47,336 but at least we still have their prints. 442 00:22:47,360 --> 00:22:50,776 How did it go at the library? Oh, I must speak with Theodosia urgently. 443 00:22:50,800 --> 00:22:52,856 What's wrong? 444 00:22:52,880 --> 00:22:58,160 I carried on reading after she left and found an old papyrus. 445 00:22:59,600 --> 00:23:02,960 The Eternal Flame is a shapeshifter. 446 00:23:04,080 --> 00:23:08,256 As in the "I can change my fingerprints" sort of shapeshifter? 447 00:23:08,280 --> 00:23:11,456 The fingerprints are the least of our problems. 448 00:23:11,480 --> 00:23:15,256 The Eternal Flame could be masquerading as anyone. 449 00:23:15,280 --> 00:23:19,616 They could have been watching us, manipulating us all this time, 450 00:23:19,640 --> 00:23:23,600 using Theo to lead them to the Oasis of Magic. 451 00:23:25,680 --> 00:23:28,640 They could even be one of us. 31997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.