All language subtitles for The.Walking.Dead.The.Ones.Who.Live.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:11,001
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:11,026 --> 00:00:12,623
میخوام یه رازی بهت بگم
3
00:00:12,623 --> 00:00:14,024
بهخاطر منه که اینجایی
4
00:00:14,858 --> 00:00:15,926
تنها راه فرارت
5
00:00:16,026 --> 00:00:17,394
اینه که یکی از داخل
6
00:00:17,528 --> 00:00:19,463
.کمکت کنه
من کمکت میکنم
7
00:00:19,563 --> 00:00:21,165
گفتم اگه دوستم داری
8
00:00:21,165 --> 00:00:22,166
بذار برو
9
00:00:23,567 --> 00:00:24,935
از اینجا میبرمت
10
00:00:25,035 --> 00:00:26,503
حتی اگه لازم باشه بیهوشت کنم
11
00:00:26,603 --> 00:00:28,439
و خودم بذارمت توی قایقه
12
00:00:28,539 --> 00:00:30,374
.من به اینجا تعلق دارم
تو نداری
13
00:00:30,507 --> 00:00:31,908
و هیچوقت نمیتونی
این رو عوض کنی
14
00:00:32,008 --> 00:00:33,110
تموم شده
15
00:00:33,210 --> 00:00:35,512
...شوتو
16
00:00:36,780 --> 00:00:38,515
آه
17
00:00:38,615 --> 00:00:40,184
نمیدونم برمیگردیم یا نه
18
00:00:40,553 --> 00:00:45,553
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
19
00:00:45,852 --> 00:00:50,852
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
20
00:00:51,094 --> 00:00:54,698
♪ دارم میام خونه، حبسم رو کشیدم ♪
21
00:00:57,534 --> 00:01:00,204
♪ حالا باید بفهمم چی مال منه و چی مال من نیست ♪
22
00:01:01,505 --> 00:01:03,774
♪ اگه نامهم به دستت رسید ♪
23
00:01:03,774 --> 00:01:07,010
♪ که توش نوشتم بهزودی آزاد میشم ♪
24
00:01:07,010 --> 00:01:09,913
♪ پس اگر من رو هنوز هم بخوای ♪
25
00:01:09,913 --> 00:01:14,050
♪ میدونی باید چی کار کنی ♪
26
00:01:15,752 --> 00:01:20,424
♪ یه روبان زرد دور درخت بلوط ببند ♪
27
00:01:20,424 --> 00:01:23,227
♪ سه سال گذشته ♪
28
00:01:23,227 --> 00:01:26,697
♪ هنوز هم من رو میخوای؟ ♪
29
00:01:27,964 --> 00:01:29,933
به خونه خوش اومدی
30
00:01:29,933 --> 00:01:31,935
♪ درخت بلوط ♪
31
00:01:31,935 --> 00:01:37,408
♪ توی اتوبوس میمونم، فراموشمون ♪
♪ و من رو سرزنش کن ♪
32
00:01:37,408 --> 00:01:40,010
♪ اگه روبان زرد رو دور درخت بلوط نبینم ♪
33
00:01:40,387 --> 00:01:45,387
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
34
00:02:41,571 --> 00:02:43,273
بایستی ازشون فاصله میگرفتیم
35
00:02:43,273 --> 00:02:45,041
باورم نمیشه همچین کاری کردی
36
00:02:45,041 --> 00:02:46,309
باورم نمیشه همچین حرفی زدی
37
00:02:47,610 --> 00:02:49,379
دمای مدنظرتون تا ده دقیقه دیگه
38
00:02:49,379 --> 00:02:52,748
تنظیم میشه
39
00:03:01,657 --> 00:03:03,759
لعنتی
40
00:03:05,695 --> 00:03:08,098
اینجا دیگه کجاست؟
41
00:03:08,824 --> 00:03:19,935
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
42
00:05:05,048 --> 00:05:07,150
دستگاه نجاتِ خودت رو گم کردی، هان؟
43
00:05:12,388 --> 00:05:14,224
میدونم چی کار میکنن
44
00:05:19,829 --> 00:05:22,098
میخوای خبرشون کنی
که بیان اینجا؟
45
00:05:52,428 --> 00:05:56,232
بچه که بودم، این کتابِ
موردعلاقهم بود
46
00:05:56,232 --> 00:06:00,103
داستان یه دختر کوچولوئه
که قانون و قاعده خودش رو دنبال میکنه
47
00:06:00,103 --> 00:06:03,273
دختر آزادهای بود، درست مثل جودیت
48
00:06:03,273 --> 00:06:05,241
.خیلی دوستش داشتم
یه مدت فکر میکردم
49
00:06:05,241 --> 00:06:07,577
که سرنوشتم اینه نویسنده بشم
50
00:06:07,577 --> 00:06:09,279
جودیت عاشقش میشه
51
00:06:09,279 --> 00:06:12,482
یه زمانی فکر میکردم که
توی علوم کامپیوتری استعداد دارم
52
00:06:12,482 --> 00:06:15,151
بعدش به تاریخ هنر
علاقهمند شدم
53
00:06:15,151 --> 00:06:17,287
بعدش باز به نوشتنِ خلاقانه
گرایش پیدا کردم
54
00:06:17,287 --> 00:06:19,622
بعدش کلا قید تحصیل رو زدم
55
00:06:19,622 --> 00:06:23,793
خودت هم این روزها
نویسنده خلاقی شدی
56
00:06:24,727 --> 00:06:29,432
...نامهی توی قایق فرار
57
00:06:30,566 --> 00:06:32,302
شاعرانه بود
58
00:06:34,904 --> 00:06:37,107
ایناهاش
59
00:06:37,107 --> 00:06:43,379
نظرت چیه یه شاهکار دیگه
برای بچههات بنویسی؟
60
00:06:43,379 --> 00:06:45,448
چون من قرار نیست بهشون بگم
61
00:06:45,448 --> 00:06:49,785
که پدرشون رو پیدا کردم
و اون هم دست به سرم کرد
62
00:06:49,785 --> 00:06:52,588
و تصمیم گرفت که برنگرده خونه پیششون
63
00:06:54,023 --> 00:06:55,825
بچههام؟
64
00:06:57,360 --> 00:06:59,495
گفتی بچههام
65
00:07:08,504 --> 00:07:10,673
اسمش ریکه
66
00:07:12,007 --> 00:07:13,676
ما آرجی صداش میکنیم
67
00:07:15,878 --> 00:07:18,181
وقتی پل منفجر شد
حامله بودم
68
00:07:20,750 --> 00:07:27,123
تقریبا هشت سالشه
69
00:07:35,731 --> 00:07:39,269
دستگاه نجات رو بهم بده
70
00:07:39,269 --> 00:07:42,372
چی؟ همین تازه بهت گفتم
یه پسر داری
71
00:07:42,372 --> 00:07:44,106
دیگه اصلا نمیشناسمت
72
00:07:44,106 --> 00:07:45,808
دارم سعی میکنم
زنده نگهتون دارم
73
00:07:45,808 --> 00:07:47,076
باید بهم بدیش
74
00:07:47,076 --> 00:07:48,411
اون موقع چی گفتی؟
75
00:07:48,411 --> 00:07:50,546
هرچیزی بینمون بوده، نابود شده»؟»
76
00:07:50,546 --> 00:07:52,047
بعد از اینکه گفتم
قراره فرار کنیم؟
77
00:07:52,047 --> 00:07:53,583
روحت هم خبر نداره که
با چی سروکار داریم
78
00:07:53,583 --> 00:07:54,817
نمیدونم داری چه بازیای
در میاری، ریک
79
00:07:54,817 --> 00:07:56,552
بدش بهم
80
00:07:56,552 --> 00:07:59,522
بچههامون رو بزرگ میکردم و باور داشتم
که زندهای و زنده بودی
81
00:07:59,522 --> 00:08:01,257
...فکرکردی دلم نمیخواد
82
00:08:01,257 --> 00:08:03,025
پیشتون باشم؟
83
00:08:03,025 --> 00:08:06,296
همه کاری کردم
84
00:08:06,296 --> 00:08:08,731
باید برگردیم
85
00:08:08,779 --> 00:08:10,667
...دمای مدنظرتون
86
00:08:10,692 --> 00:08:12,228
این چیه دیگه؟
87
00:08:15,805 --> 00:08:18,741
بهت گفتم هویتت رو نشونشون نده
88
00:08:18,741 --> 00:08:20,910
بعد زدی رکوردِ کشتار رو شکوندی
89
00:08:20,910 --> 00:08:23,045
بمب رو از تورن گرفتی
90
00:08:23,045 --> 00:08:24,980
و نزدیک بود خودت رو به کشتن بدی
91
00:08:24,980 --> 00:08:28,184
...دارم سعی میکنم زنده از اینجا خارجت کنم
92
00:08:28,184 --> 00:08:30,620
بعد تو از هلیکوپتر پرتمون کردی پایین
93
00:08:30,620 --> 00:08:35,124
چون از هویتی که پیشِ اینا داری
خوشم نمیاد
94
00:08:35,591 --> 00:08:38,528
از آدمی که ازت میسازن
خوشم نمیاد
95
00:08:38,528 --> 00:08:39,762
این شخصیتِ واقعیت نیست
96
00:08:39,762 --> 00:08:41,998
فکرکردی من دنبالِ اینم؟
97
00:08:41,998 --> 00:08:45,068
دمای مدنظرتون تنظیم شد
98
00:08:55,045 --> 00:08:57,213
بهم میدیش یا نه؟
99
00:09:01,584 --> 00:09:04,620
حالا که چی؟
100
00:09:04,620 --> 00:09:07,057
بذاریم پیروز بشن؟
101
00:09:09,125 --> 00:09:11,962
نگاهم کن
102
00:09:11,962 --> 00:09:15,231
اینا خیلی وقتِ پیش
پیروز شدن
103
00:09:15,231 --> 00:09:18,401
روزی که جیدیس، من رو
آورد اینجا پیروز شدن
104
00:09:18,401 --> 00:09:20,236
اون آوردت اینجا؟
105
00:09:22,272 --> 00:09:24,240
داشت برای اونا کار میکرد، نه؟
106
00:09:24,240 --> 00:09:26,042
با اونا کار میکرد
107
00:09:26,042 --> 00:09:27,911
داشت از الکساندریا فرار میکرد
108
00:09:27,911 --> 00:09:30,413
بدن نیمه جونم رو
توی بستر رودخونه پیدا کرد
109
00:09:30,413 --> 00:09:36,987
اگه فرار کنم، خونهمون رو
نابود میکنه
110
00:09:36,987 --> 00:09:39,755
داشتم مجبورش میکردم
که بذاره تو بری
111
00:09:39,755 --> 00:09:41,291
تونستم راضیش کنم
112
00:09:41,291 --> 00:09:44,627
میخوای برم؟
113
00:09:44,627 --> 00:09:46,429
میخوام زنده بمونی
114
00:09:53,503 --> 00:09:57,307
،احساس خطر میکنه
چون معتقده که ما دوتا
115
00:09:57,307 --> 00:09:59,775
کنار هم از پسِ هرکاری برمیایم
116
00:09:59,775 --> 00:10:01,945
برمیایم
117
00:10:01,945 --> 00:10:03,813
میتونیم جلوش رو بگیریم
118
00:10:03,813 --> 00:10:05,015
دیدی که چه بلایی
سر دوستهات اومد
119
00:10:05,015 --> 00:10:06,849
همین بلا سر تمامِ
عزیزانمون میاد
120
00:10:06,849 --> 00:10:09,319
سر بچههامون، سر پسرمون
121
00:10:09,319 --> 00:10:11,087
...اگه ما زودتر به الکساندریا برسیم
122
00:10:11,087 --> 00:10:12,788
تمام عزیزانمون رو مخفی میکنیم؟
123
00:10:12,788 --> 00:10:14,991
اگه به موقع برسیم؟
میخوای همچین ریسکی کنی؟
124
00:10:14,991 --> 00:10:16,326
میکشیمش پس
125
00:10:16,326 --> 00:10:18,094
باید از اول میکشتیمش
126
00:10:18,094 --> 00:10:20,463
یه نامه نوشته و هویت و مکانمون رو
توش نوشته
127
00:10:20,463 --> 00:10:23,299
تا اگه کشتیمش، بقیه بفهمن
128
00:10:26,970 --> 00:10:30,673
لطفا دستگاه نجات رو بهم بده
129
00:10:36,579 --> 00:10:38,214
پس این همه مسخرهبازی
واسه چی بود؟
130
00:10:38,214 --> 00:10:39,782
بایستی فراریت میدادم
131
00:10:39,782 --> 00:10:41,284
تا دروغ بگی؟
132
00:10:41,284 --> 00:10:43,453
تا اون نامه رو بذاری و فکر کنی
که من میذارم میرم؟
133
00:10:43,453 --> 00:10:45,288
جفتمون نمیتونستیم بریم خونه
134
00:10:45,288 --> 00:10:47,523
اگه بهت میگفتم میرفتی؟
135
00:10:51,894 --> 00:10:53,696
خیلیخب
136
00:10:53,696 --> 00:10:56,132
برمیگردیم
137
00:10:56,132 --> 00:10:57,900
مدرکش رو پیدا
138
00:10:57,900 --> 00:10:59,702
و نابودش میکنیم
139
00:10:59,702 --> 00:11:02,072
میکشیمش
140
00:11:02,072 --> 00:11:05,008
و بعدش میریم خونه
141
00:11:13,016 --> 00:11:16,386
خودت معتقدی که باهمدیگه
از پسِ هرکاری برمیایم؟
142
00:11:17,453 --> 00:11:19,222
چون من مطمئنم
143
00:11:23,526 --> 00:11:26,229
چه بلایی سرت آوردن؟
144
00:11:27,463 --> 00:11:30,366
باید برگردیم
145
00:11:30,366 --> 00:11:32,235
بعدش چی؟
146
00:11:40,876 --> 00:11:43,346
هنوز هم دوست داری؟
147
00:11:43,346 --> 00:11:45,881
تا ابد
148
00:11:45,881 --> 00:11:48,551
یه ذره از علاقهم بهت
کم نشده
149
00:12:08,804 --> 00:12:10,940
این هلیکوپترمونه
150
00:12:13,476 --> 00:12:15,945
جونمون رو نجات دادی
151
00:12:15,945 --> 00:12:17,780
از بین رفته
152
00:12:22,452 --> 00:12:24,620
پس ما هم توش مُردیم
153
00:12:24,620 --> 00:12:27,223
آره
154
00:12:28,350 --> 00:12:30,520
میتونیم بریم خونه
155
00:12:31,161 --> 00:12:32,662
جیدیس فکر میکنه
که توش مُردیم
156
00:12:32,662 --> 00:12:34,464
همه همین فکر رو میکنن
157
00:12:36,832 --> 00:12:38,634
ریک؟
158
00:12:42,505 --> 00:12:44,274
نه
159
00:12:48,678 --> 00:12:50,846
چی گفتی؟
160
00:12:50,846 --> 00:12:52,982
من نمیام خونه
161
00:13:07,905 --> 00:13:11,408
نقص عملکرد مکانیزمِ تنظیم دما
162
00:13:12,568 --> 00:13:14,837
«میدونم چطور تموم میشه»
163
00:13:19,612 --> 00:13:21,677
...میدونی، پسرت
164
00:13:24,847 --> 00:13:27,683
اونی که هیچ سوالی دربارهش
...ازم نپرسیدی
165
00:13:29,585 --> 00:13:33,856
مرد شجاع» صدات میکنه»
166
00:13:36,259 --> 00:13:39,241
با جودیت، داستان کارهایی که کردی رو
167
00:13:39,755 --> 00:13:42,415
برای همدیگه تعریف میکنن
168
00:13:44,500 --> 00:13:49,405
اسم خودش رو گذاشت
مرد شجاعِ کوچک
169
00:13:49,405 --> 00:13:51,207
حال کردم
170
00:13:54,677 --> 00:13:56,979
«میدونم چطور تموم میشه»
171
00:13:56,979 --> 00:13:58,848
دوستم نت، که افرادت کشتنش
172
00:13:58,848 --> 00:14:00,316
اونا افراد من نیستن
173
00:14:00,316 --> 00:14:03,519
وقتی بهش گفتم که باید دنبالت بگردم
174
00:14:03,519 --> 00:14:07,257
...برگشت بهم گفت
175
00:14:07,257 --> 00:14:10,726
میدونه چطوری تموم میشه
ولی همچنان کمکم کرد
176
00:14:12,862 --> 00:14:17,567
،مطمئن بودم که در اشتباهه
ولی حق با اون بود
177
00:14:19,569 --> 00:14:23,239
چون الان اینجام
178
00:14:23,239 --> 00:14:25,107
پیدات کردم
179
00:14:25,107 --> 00:14:26,909
ولی در اصل پیدات نکردم
180
00:14:28,244 --> 00:14:31,080
این... هوف
181
00:14:31,080 --> 00:14:36,286
این اصلا اون چیزی نبود
که فکرش رو میکردم
182
00:14:36,286 --> 00:14:38,087
خیلیخب
183
00:14:38,087 --> 00:14:42,525
...خب، بذار ببینم درست فهمیدم یا نه
184
00:14:42,525 --> 00:14:43,893
یه راه فرار مهیا شده
185
00:14:43,893 --> 00:14:47,930
،فکر میکنن مُردیم
بعد تو میخوای بمونی؟
186
00:14:47,930 --> 00:14:51,301
میخوای پیش ارتشی بمونی که تو رو
187
00:14:51,301 --> 00:14:54,204
سالها بر خلاف میلت، نگه داشتن
188
00:14:54,204 --> 00:14:56,672
باید مطمئن بشم که در امانید
189
00:14:56,672 --> 00:14:58,208
اوه، مسئله این نیست
190
00:14:58,208 --> 00:15:00,543
باید بهونه دستشون ندم
که بیان سراغ عزیزانمون
191
00:15:00,543 --> 00:15:01,777
میان سراغشون؟
مطمئنی؟
192
00:15:01,777 --> 00:15:03,078
ممکنه یه روزی بیان
193
00:15:03,078 --> 00:15:04,614
یه روزی؟
194
00:15:04,614 --> 00:15:06,982
.من نادیدهش گرفتم
خودت هم گفتی
195
00:15:06,982 --> 00:15:09,552
که اینا آدمهای بیگناه رو میکشن
196
00:15:09,552 --> 00:15:12,488
خودت همین رو نمیخواستی؟
197
00:15:12,488 --> 00:15:15,024
من پیششون میمونم
و مطمئن میشم که جودیت
198
00:15:15,024 --> 00:15:16,559
و پسرمون در امان هستن
199
00:15:16,559 --> 00:15:18,661
آسمون ریسمون نباف -
گوش کن -
200
00:15:18,661 --> 00:15:23,165
،نفر اولی که تو و نت کشتین
اسمش اوکافور بود
201
00:15:23,165 --> 00:15:25,568
کسی که جونم رو نجات داد
202
00:15:25,568 --> 00:15:27,903
میخواست عضوی از سی آر ام بشم
203
00:15:27,903 --> 00:15:30,105
ترفیع بگیرم و تغییرش بدم
204
00:15:30,105 --> 00:15:33,343
چیزی برام نمونده بود، واسه همین
خودم رو وقفِ ماموریتش کردم
205
00:15:33,343 --> 00:15:35,911
«ماموریتش»
206
00:15:35,911 --> 00:15:39,482
زندگیای که ساختیم رو یادته؟
207
00:15:39,482 --> 00:15:41,784
رابطهای که داشتیم؟
208
00:15:41,784 --> 00:15:46,889
...چیزی که داشتیم میساختیم
ملت رو زنده نگه داشت
209
00:15:49,024 --> 00:15:54,897
دیدمت که پشت سرش ایستاده بودی
210
00:15:56,399 --> 00:16:03,038
سربازی که واسه این ارتش
خبردار ایستاده بود و با خودم گفتم
211
00:16:03,038 --> 00:16:08,978
«این اینجا زندانیه و باید فرار کنیم»
212
00:16:09,178 --> 00:16:11,180
وقتی در زندان بازه
213
00:16:11,180 --> 00:16:13,983
نباید بمونی، باید فرار کنی
214
00:16:13,983 --> 00:16:15,985
ما مدت زیادی رو توی گل و لای
غلت میزدیم
215
00:16:15,985 --> 00:16:18,488
و عزیزانمون رو از دست میدادیم، میشون
216
00:16:18,488 --> 00:16:24,193
حس میکنم این یک راه
یا یک فرصت برای تموم کردنشه
217
00:16:24,193 --> 00:16:27,530
،این تسلیم شدن نیست
جنگیدن برای همهست
218
00:16:27,530 --> 00:16:31,901
مسئولیت اون شهر
با تو نیست
219
00:16:32,101 --> 00:16:34,837
تو یه خانواده داری
220
00:16:34,837 --> 00:16:36,872
اوکافور مُرده
221
00:16:36,872 --> 00:16:41,377
.تورن هم الان جزء اوناست
من تنها کسیام که باقی مونده
222
00:16:41,377 --> 00:16:43,235
...پس
223
00:16:43,636 --> 00:16:48,789
...قصد داری ازمون محافظت کنی
224
00:16:50,185 --> 00:16:55,391
بهشرطی که شاید یه روزی
سی آر ام رو تغییر بدی
225
00:16:55,391 --> 00:17:00,930
که ممکنه بیان به خونهمون
و عزیزانمون رو بهخطر بندازن؟
226
00:17:02,798 --> 00:17:04,900
درسته؟
227
00:17:06,235 --> 00:17:11,206
با من برنمیگردی سر خونه و زندگیت؟
228
00:17:11,206 --> 00:17:13,075
پیش بچههات؟
229
00:17:13,075 --> 00:17:16,278
.نمیخوام این کار رو بکنم
مجبورم
230
00:17:19,449 --> 00:17:21,283
پس نه
231
00:17:25,254 --> 00:17:26,956
مسئله این نیست
232
00:17:26,956 --> 00:17:28,924
.داری دروغ میگی
ولی میدونی چیه؟
233
00:17:28,924 --> 00:17:31,461
.به خواستهت رسیدی
من دیگه نیستم
234
00:17:32,895 --> 00:17:37,967
برمیگردم پیش بچههام
که ولشون کردم تا بیام تو رو پیدا کنم
235
00:17:39,168 --> 00:17:41,804
خب، پیدات کردم
236
00:17:43,639 --> 00:17:46,542
برات جنگیدم
237
00:17:46,542 --> 00:17:48,978
سعی کردم سر عقل بیارمت
238
00:17:50,279 --> 00:17:55,651
التماست کردم و حالا باید برگردم
239
00:18:00,490 --> 00:18:05,995
.داری دروغ میگی، خودت هم میفهمی
ولی اون موقع دیگه خیلی دیره
240
00:20:55,831 --> 00:20:57,667
این راه به تودهی واکرها ختم میشه
241
00:20:57,667 --> 00:20:58,934
از اینطرف -
لعنتی -
242
00:20:58,934 --> 00:21:01,303
زود باش
243
00:21:10,079 --> 00:21:12,014
حالت خوبه؟
244
00:21:12,014 --> 00:21:13,583
آره، آره
245
00:21:13,583 --> 00:21:16,518
مطمئنی؟ -
آره، تو خوبی؟ -
246
00:21:21,290 --> 00:21:22,992
باید یه راه خروج پیدا کنیم
247
00:21:22,992 --> 00:21:24,426
باید یه جایی قایم بشیم
248
00:21:24,426 --> 00:21:26,495
تا تعدادشون کمتر بشه
249
00:21:26,495 --> 00:21:28,130
اگه این کار رو بکنیم، گیر میافتیم
250
00:21:28,130 --> 00:21:29,765
از این ارتفاع نمیتونیم نفوذ کنیم
251
00:21:29,765 --> 00:21:31,166
حتی اگر موضع دفاعیای باشه
252
00:21:31,166 --> 00:21:32,935
من حتی سلاح هم ندارم، آقای کماندو
253
00:21:32,935 --> 00:21:35,337
پس چطوری باید از این واکرها رد بشیم؟
254
00:21:35,337 --> 00:21:37,139
موضع دفاعی بخوره تو سرت
255
00:21:37,139 --> 00:21:38,974
آقای کماندو؟ واقعا؟
256
00:21:51,721 --> 00:21:54,023
یالا
257
00:22:04,399 --> 00:22:06,902
هر مدرکی که مبنی بر وجود داشتنشون
موجود باشه رو از بین میبرن
258
00:22:06,902 --> 00:22:09,839
واسه همین هلیکوپتر رو از بین بردن
259
00:22:09,839 --> 00:22:13,575
ساختمون داره تخریب میشه
260
00:22:13,575 --> 00:22:16,846
میشون؟
261
00:22:16,846 --> 00:22:19,481
دیگه وقتشه
262
00:22:19,481 --> 00:22:22,852
وقتی گرینوود رو مجسم کردم
...برام واضح بود
263
00:22:22,852 --> 00:22:25,354
که افراد نوآور همعقیده در زمینههای مختلف
264
00:22:25,354 --> 00:22:29,591
میخوان به دور از توجه بقیه زندگی کنن
و بهدنبال ایجاد یک فردای بهتر، امیدوارانه
265
00:22:29,591 --> 00:22:31,861
و بادوام هستن
266
00:22:31,861 --> 00:22:34,329
شعارمون، پیشرفت و رستگاری
267
00:22:34,329 --> 00:22:38,333
از طریق نوآوری، دیگه برام
مثل یه شوخی بیمارگونه میمونه
268
00:22:38,333 --> 00:22:42,037
ولی نمیتونم با اینکه اینقدر
بقیه رو نا امید کردم، مواجه بشم
269
00:22:42,037 --> 00:22:44,506
طاقت دیدن شکست خوردنِ
270
00:22:44,506 --> 00:22:46,676
ماموریتمون رو ندارم
271
00:22:46,676 --> 00:22:48,711
متاسفم
272
00:22:48,711 --> 00:22:52,214
بذارید به عنوان کسی شناخته بشم
[ امید را زنده نگه دارید ]
273
00:22:52,214 --> 00:22:55,084
که میخواست دنیا رو عوض کنه
274
00:22:55,084 --> 00:22:57,286
«لاکشمی پاتل»
275
00:23:06,295 --> 00:23:09,598
وقتی ملت سعی میکنن
دنیا رو به نحو خودشون نجات بدن
276
00:23:09,598 --> 00:23:11,967
معمولا اوضاع خراب میشه
277
00:23:13,302 --> 00:23:15,304
برات آشنا نیست؟
278
00:23:19,975 --> 00:23:21,944
مثل همون شهره میمونه
279
00:23:21,944 --> 00:23:24,546
فکر میکردن حسابِ همهچیز رو کردن
280
00:23:24,546 --> 00:23:27,649
با این تفاوت که اینا
آدمهای بیگناه رو نمیکشتن
281
00:23:27,649 --> 00:23:30,285
از این لحاظ فرق داشتن
282
00:23:30,285 --> 00:23:32,587
شهر با دوامه
283
00:23:32,587 --> 00:23:34,589
.و جلوی کشتار رو میگیرم
یه راهی پیدا میکنم
284
00:23:34,589 --> 00:23:35,791
مثل این؟
285
00:23:35,791 --> 00:23:37,259
هنوز هم درک نمیکنی
286
00:23:37,259 --> 00:23:40,095
چی رو؟ اینکه میخوای کل عمرت رو
به دشمن خدمت کنی؟
287
00:23:40,095 --> 00:23:41,931
مسئله از بین بردنِ دشمنه
288
00:23:41,931 --> 00:23:43,966
تو همچین آدمی نیستی، ریک
289
00:23:43,966 --> 00:23:46,769
من همچین آدمی نیستم؟ چطور؟
290
00:23:46,769 --> 00:23:48,570
...آدمی نیستم که همهچیزم
291
00:23:48,570 --> 00:23:50,072
دستم و زندگیم رو براتون فدا کنم؟
292
00:23:50,072 --> 00:23:52,474
همچین آدمی نیستم؟
293
00:23:52,474 --> 00:23:56,111
واسه محافظت ازتون
باید همچین کاری بکنم
294
00:23:56,111 --> 00:23:59,181
فقط مواقعی که باهاتم
احساس امنیت میکنم
295
00:24:03,285 --> 00:24:06,588
لازم نیست بترسیم، ریک
296
00:24:06,588 --> 00:24:08,657
چرا، لازمه
297
00:24:08,657 --> 00:24:11,794
پس باید به پسرت
همچین چیزی بگم؟
298
00:24:11,794 --> 00:24:14,163
بگم پدرش نمیخواست
چیزی ازش بدونه
299
00:24:14,163 --> 00:24:18,133
چون خیلی میترسید؟
300
00:24:18,133 --> 00:24:20,369
من مرد شجاع نیستم
301
00:24:23,172 --> 00:24:25,374
نباید میاومدی
302
00:24:25,374 --> 00:24:27,676
.من رو بردن
چارهای نداشتم
303
00:24:27,676 --> 00:24:29,478
تو داشتی
304
00:24:35,684 --> 00:24:39,721
عقلت رو از دست دادی، آره؟
305
00:24:39,721 --> 00:24:42,357
کامل عقلت رو از دست دادی
306
00:24:45,227 --> 00:24:49,231
پس دیگه همچین آدمی هستی
307
00:24:49,832 --> 00:24:52,034
کلهگنده شدی
308
00:24:52,034 --> 00:24:54,904
سرباز سی آر امی
309
00:24:54,904 --> 00:24:56,872
داری پیشرفت میکنی، درسته؟
310
00:24:56,872 --> 00:24:58,941
نقشهت همینه؟
311
00:24:58,941 --> 00:25:03,378
شاید باید یونیفرم سرخ
تنم کنم و ازت بترسم
312
00:25:03,378 --> 00:25:04,847
نمیدونم قادر به چه کارهایی هستی
313
00:25:04,847 --> 00:25:08,550
.بهم دروغ گفتی
همچنان داری دروغ میگی
314
00:25:08,550 --> 00:25:11,020
فکرکردی بابت اینکه الان پیش بچههام نیستم
315
00:25:11,020 --> 00:25:13,255
خودم رو سرزنش نمیکنم؟
316
00:25:13,255 --> 00:25:16,491
فکرکردی برام سوال نشده که
...چطوری قراره با وجدانم کنار بیام
317
00:25:16,491 --> 00:25:19,228
...اگر خدایی نکرده
318
00:25:19,228 --> 00:25:22,364
واسه همین باید بری
319
00:25:30,605 --> 00:25:32,607
خیلیخب
320
00:25:35,277 --> 00:25:37,947
دیگه نمیشناسمت
321
00:25:39,548 --> 00:25:42,517
...چون مردی که من میشناختم
322
00:25:42,517 --> 00:25:45,454
هیچوقت با من اینجوری حرف نمیزد
323
00:25:48,223 --> 00:25:50,225
هیچوقت
324
00:26:01,270 --> 00:26:03,138
باید از اینجا بریم
325
00:27:05,767 --> 00:27:06,868
خودم میکشتمش
326
00:27:06,868 --> 00:27:08,870
خودم میخواستم بکشمش
327
00:27:10,205 --> 00:27:11,873
واقعا؟
328
00:27:11,873 --> 00:27:13,708
ببخشید
329
00:27:24,119 --> 00:27:26,455
لعنتی، بچسب به دیوار
330
00:27:26,455 --> 00:27:28,223
خودم میدونم
331
00:27:48,410 --> 00:27:51,480
میتونی تکونش بدی؟
332
00:27:51,480 --> 00:27:53,215
آره، صرفا گیر کرده
333
00:27:53,215 --> 00:27:55,750
...اگه بتونم
334
00:27:58,387 --> 00:27:59,521
خیلیخب، تا سه میشمارم
335
00:27:59,521 --> 00:28:00,722
خیلیخب، باشه
336
00:28:00,722 --> 00:28:02,557
یک، دو، سه
337
00:28:13,702 --> 00:28:15,570
تو برو
338
00:28:15,570 --> 00:28:18,440
بگیرش، به حسابشون برس
تا من این رو درست کنم
339
00:28:21,076 --> 00:28:22,844
ریک، چطوری؟
340
00:28:22,844 --> 00:28:24,946
.وقت نداریم
باید بری
341
00:28:24,946 --> 00:28:27,749
این پیچها رو باز کنم
میتونم برش دارم
342
00:28:34,789 --> 00:28:36,758
خیلیخب
343
00:28:37,259 --> 00:28:39,261
لعنتی
344
00:28:58,180 --> 00:29:00,149
میشون
345
00:29:21,770 --> 00:29:23,272
باید بری
346
00:29:23,272 --> 00:29:26,007
امکان نداره
347
00:29:28,910 --> 00:29:30,645
نیاز داشتم این حرف رو بشنوم
348
00:29:30,645 --> 00:29:33,682
یک، دو، سه
349
00:29:33,682 --> 00:29:35,350
چیزی نمونده
350
00:29:37,952 --> 00:29:39,854
دوباره
351
00:29:46,595 --> 00:29:49,030
یک، دو، سه
352
00:29:54,703 --> 00:29:55,837
حالت خوبه؟
353
00:29:55,837 --> 00:29:57,038
آره
354
00:29:57,038 --> 00:29:59,174
ممنون
355
00:29:59,174 --> 00:30:01,210
لازم نیست هیچوقت
ازم تشکر کنی
356
00:30:02,377 --> 00:30:05,314
میزنیش؟ -
آره، تو چپی رو بزن -
357
00:30:07,682 --> 00:30:10,185
بیا از اینور بریم
358
00:30:11,520 --> 00:30:14,889
این قسمت هنوز خراب نشده
359
00:30:21,450 --> 00:30:23,485
به خونه خوش اومدید
360
00:30:40,215 --> 00:30:42,717
نقص عملکرد در مکانیزم تنظیم دما
361
00:32:09,438 --> 00:32:10,972
هی
362
00:32:14,676 --> 00:32:17,178
هی
363
00:33:15,069 --> 00:33:18,206
شبیه منه؟
364
00:33:18,206 --> 00:33:19,874
پس واقعا جذابه؟
365
00:33:23,779 --> 00:33:26,448
پشمهات میریزه اگه ببینی
چقدر به تو رفته
366
00:33:26,448 --> 00:33:29,618
پوست تیرهش رو فاکتور بگیریم
367
00:33:29,618 --> 00:33:31,721
هیچ چیز دیگهایش شبیه من نیست
368
00:33:31,721 --> 00:33:34,223
ولی خب چشمهاش به من رفته
369
00:33:34,223 --> 00:33:35,657
هوم
370
00:33:37,359 --> 00:33:39,729
یک دنده هم هست؟
371
00:33:39,729 --> 00:33:42,998
درست مثل باباش
372
00:33:42,998 --> 00:33:44,934
این رو که از مامانش
به ارث برده
373
00:33:48,838 --> 00:33:52,975
مثل خودت هم خوش قلبه
374
00:33:52,975 --> 00:33:55,845
همینش، من رو خیلی
یاد تو میندازه
375
00:34:09,124 --> 00:34:12,194
...چی
376
00:34:14,563 --> 00:34:16,130
صدای جارو رباتیه
377
00:34:16,130 --> 00:34:17,599
چی چی؟
378
00:34:17,599 --> 00:34:20,101
قبل از فروپاشی دنیا
یه دونه خریده بودم
379
00:34:20,101 --> 00:34:22,937
زمانش رو تنظیم میکنی
و برات خونه رو جارو میکنه
380
00:34:22,937 --> 00:34:26,240
واسه همین اینجا اینقدر تمیزه
381
00:34:28,443 --> 00:34:30,979
دیدی چقدر لاغر بودن؟
382
00:34:30,979 --> 00:34:33,281
واکرها رو میگم
383
00:34:33,281 --> 00:34:35,617
شهر سالمه. ساختمونها نسوختن
384
00:34:35,617 --> 00:34:39,020
دیواری سقوط نکرده
و جای گلولهای هم نیست
385
00:34:39,020 --> 00:34:40,589
فقط واکرهای لاغر توشه
386
00:34:40,589 --> 00:34:43,492
لابد بهخاطر کمبود غذا
از گرسنگی مُردهن
387
00:34:43,492 --> 00:34:46,160
اینجا رو که تمیز و سرپا نگه داشتن
388
00:34:46,160 --> 00:34:47,762
صرفا کارشون همین نبوده
389
00:34:47,762 --> 00:34:48,930
نوآوری میکردن
390
00:34:48,930 --> 00:34:50,965
بهگمونم از زبالهگردی خسته شده بودن
391
00:34:50,965 --> 00:34:54,703
و میخواستن یه راه دیگه خلق کنن
392
00:34:54,703 --> 00:34:56,371
ولی آخه بدون غلات؟
393
00:34:56,371 --> 00:34:59,173
،غلات هم داشته باشی
ممکنه شکستآمیز باشه
394
00:34:59,173 --> 00:35:04,513
مثلا اگه خشکسالی بشه، برای جبران
باید یه چیزی سوخته بشه
395
00:35:06,781 --> 00:35:08,617
چی؟
396
00:35:08,617 --> 00:35:10,819
اگه بتونم سی آر ام رو عوض کنم
397
00:35:10,819 --> 00:35:14,689
یه فرصت واقعی برای
نسلهای آینده مهیا میشه
398
00:35:25,834 --> 00:35:29,604
هنوز داری بهم دروغ میگی
399
00:35:29,604 --> 00:35:31,873
داری به خودت دروغ میگی
400
00:35:36,645 --> 00:35:38,613
...زخمِ روی کمرت
401
00:35:38,613 --> 00:35:40,515
...آره
402
00:35:42,884 --> 00:35:48,122
یه زنی رو توی الکساندریا
راه دادم و زخمیم کرد
403
00:35:48,122 --> 00:35:49,924
دوستِ دوران دانشگاهم بود
404
00:35:49,924 --> 00:35:52,226
وایسا ببینم، میشناختیش؟
405
00:35:52,226 --> 00:35:54,963
آره
406
00:35:54,963 --> 00:36:00,535
با دریل، هر روز دنبالت میگشتم
407
00:36:00,535 --> 00:36:05,474
جسد و ردی ازت نبود
408
00:36:05,474 --> 00:36:07,742
باور داشتم که هنوز زندهای
409
00:36:07,742 --> 00:36:11,846
و به کمک، به من نیاز داری
410
00:36:11,846 --> 00:36:14,849
همه فکر میکردن دیوونه شدم
411
00:36:14,849 --> 00:36:17,719
اون تشویقم میکرد
که دنبالت بگردم
412
00:36:20,088 --> 00:36:22,924
هفت ماهه باردار بودم
413
00:36:26,861 --> 00:36:30,198
جودیت و چندتا بچهی دیگه رو دزدید
414
00:36:30,198 --> 00:36:34,268
مریض و شیطان صفت بود
415
00:36:34,268 --> 00:36:37,338
این بلا رو سر من و دریل آورد
416
00:36:37,338 --> 00:36:40,208
جلوش رو گرفتیم
417
00:36:40,208 --> 00:36:41,576
نمیخوام بگم چطوری
جلوش رو گرفتیم
418
00:36:41,576 --> 00:36:42,777
کشتیش؟
419
00:36:42,777 --> 00:36:44,613
آره
420
00:36:45,880 --> 00:36:47,616
خوبه
421
00:36:51,152 --> 00:36:53,287
دیگه دنبالت نگشتم
422
00:36:54,923 --> 00:37:00,762
بایستی از بچه و جودیت
مواظبت میکردم
423
00:37:00,762 --> 00:37:06,801
ولی همچنان باور داشتم
که تو از دست نرفتی
424
00:37:09,270 --> 00:37:11,239
هنوز هم باور دارم
425
00:37:28,990 --> 00:37:31,660
دستت رو قطع کردی
که فرار کنی؟
426
00:37:31,660 --> 00:37:34,963
تنها راهم بود
427
00:37:34,963 --> 00:37:37,498
سعی داشتی برگردی خونه؟
428
00:37:37,498 --> 00:37:40,001
سعی داشتم برگردم خونه؟
429
00:37:40,001 --> 00:37:41,269
هنوز هم داری سعی میکنی
430
00:37:41,269 --> 00:37:43,504
مشخصه
431
00:37:43,504 --> 00:37:46,340
حتی با وجود چرت و پرتهایی که میگی
432
00:37:46,340 --> 00:37:49,143
دستگاه پیشته
433
00:37:49,143 --> 00:37:51,179
میتونستی دکمه رو بزنی، ریک
434
00:37:51,179 --> 00:37:53,514
ولی نزدی
435
00:37:54,482 --> 00:37:55,950
میگی نمیتونی برگردی خونه
436
00:37:55,950 --> 00:38:00,689
ولی بعید میدونم
بتونی برگردی پیششون
437
00:38:09,831 --> 00:38:13,868
بابت کارهایی که باهات کردن، متاسفم
438
00:38:27,582 --> 00:38:29,383
باید از اینجا بریم
439
00:38:29,383 --> 00:38:31,552
وقتمون داره تموم میشه
440
00:38:32,887 --> 00:38:34,555
نه
441
00:38:34,555 --> 00:38:36,024
میشون
442
00:38:36,024 --> 00:38:40,161
باید همین الان تکلیفمون رو مشخص کنیم
443
00:38:40,995 --> 00:38:42,563
اینجا داره تخریب میشه
444
00:38:42,563 --> 00:38:45,066
بشین ریک
445
00:38:46,234 --> 00:38:50,238
تا وقتی تکلیفمون روشن نشه
جایی نمیریم
446
00:38:50,238 --> 00:38:53,407
«نت میگت «باید بدونی که کِی باید بری
447
00:38:53,407 --> 00:38:55,844
الان وقت رفتن نیست
448
00:38:55,844 --> 00:38:59,748
اقلاً تا وقتی که بفهمیم
با خودمون چند چندیم
449
00:39:13,728 --> 00:39:17,098
،بعد از اینکه از اینجا رفتم
چرا اومدی دنبالم؟
450
00:39:17,098 --> 00:39:18,399
خودت میدونی
451
00:39:18,399 --> 00:39:20,434
به زبون بیار
452
00:39:20,434 --> 00:39:22,070
ازت میخوام بگیش
453
00:39:22,070 --> 00:39:24,939
تو عشقمی
454
00:39:24,939 --> 00:39:26,540
نمیتونستم بیخیالت بشم
455
00:39:26,540 --> 00:39:29,510
...حس کردم قلبم
456
00:39:29,510 --> 00:39:32,413
از سینهم در اومد و باهات رفت
457
00:39:32,413 --> 00:39:34,582
.پس باهام برگرد خونه
همینقدر سادهست
458
00:39:34,582 --> 00:39:36,785
به این راحتیها نیست
459
00:39:36,785 --> 00:39:38,352
گوش کن
460
00:39:38,352 --> 00:39:41,790
وقتی این ارتش به دوستهام
حمله کرد، من هم آسیب دیدم
461
00:39:41,790 --> 00:39:44,693
نزدیک بود بمیرم
462
00:39:44,693 --> 00:39:48,196
توی یه مرکز خرید
قایم شدم
463
00:39:48,196 --> 00:39:51,365
یه سال با نت اونجا بودیم
تا خوب بشیم
464
00:39:51,365 --> 00:39:57,305
یه سال رو ازم دریغ کردن
و نذاشتن پیش بچههام باشن
465
00:39:57,305 --> 00:40:01,642
بهت دروغ گفتم، نمیدونم حال جودیت چطوره
466
00:40:01,642 --> 00:40:03,611
نمیدونم حالش خوبه یا نه
467
00:40:03,611 --> 00:40:05,613
دیگه با بیسیم باهام حرف نزد
468
00:40:05,613 --> 00:40:09,050
خیلی چیزها رو ازمون گرفتن
469
00:40:09,050 --> 00:40:12,220
چرا باید بذاریم چیزهای دیگهای رو
ازمون بگیرن؟
470
00:40:12,220 --> 00:40:15,456
این امیدی که به سی آر ام داری
471
00:40:15,456 --> 00:40:20,294
فداکاریت... واقعی نیست
472
00:40:20,294 --> 00:40:22,330
ما، خانوادهت، واقعی هستیم
473
00:40:22,330 --> 00:40:24,398
من واقعیام
474
00:40:24,398 --> 00:40:27,335
...عشقمون، این رابطه
475
00:40:27,335 --> 00:40:29,838
انکار نشدنیه
476
00:40:31,706 --> 00:40:37,946
حالا هرچقدر هم بخوای من
یا خودت رو گول بزنی
477
00:40:39,714 --> 00:40:44,853
...و این بگو مگوها
478
00:40:49,657 --> 00:40:51,860
داره اذیتم میکنه، ریک...
479
00:40:51,860 --> 00:40:55,864
داره ازم آدمی میسازه
که نمیشناسمش
480
00:40:55,864 --> 00:40:59,000
داری بهم آسیب میزنی
481
00:40:59,000 --> 00:41:01,602
و من میشناسمت
482
00:41:01,602 --> 00:41:04,372
این راهی نیست که از طریقش
عشقت رو ابراز میکنی
483
00:41:10,178 --> 00:41:13,147
چه بلایی سرت آوردن؟
484
00:41:13,147 --> 00:41:17,518
ریک، ازت میخوام بهم بگی
485
00:41:17,518 --> 00:41:19,487
که جریان چیه
486
00:41:19,487 --> 00:41:21,722
چی رو ازت گرفتن؟
487
00:41:23,892 --> 00:41:26,494
کارل. کارل رو ازم گرفتن
488
00:41:31,099 --> 00:41:34,035
دوباره از دستش دادم
489
00:41:34,035 --> 00:41:36,437
وقتی بردنم، جنگیدم
490
00:41:36,437 --> 00:41:37,738
...و جنگیدم و
491
00:41:37,738 --> 00:41:40,741
...سعی کردم فرار کنم، ولی
492
00:41:40,741 --> 00:41:42,676
یه سری رویاها میدیدم
493
00:41:44,512 --> 00:41:47,181
توی رویاهام، کارل رو میدیدم
494
00:41:51,385 --> 00:41:54,088
و اینجوری بود که تونستم
زنده بمونم
495
00:41:56,224 --> 00:41:58,559
کارل، زنده نگهم داشت
496
00:41:58,559 --> 00:42:00,494
و بعدش یه روز، دیگه خوابش رو ندیدم
497
00:42:00,494 --> 00:42:02,864
دیگه اثری ازش نبود
498
00:42:02,864 --> 00:42:05,766
ولی بعدش خوابِ تو رو میدیدم
499
00:42:07,701 --> 00:42:09,237
پیشم بودی
500
00:42:09,237 --> 00:42:14,108
من و تو به روشهای مختلفی
عاشق همدیگه شدیم
501
00:42:14,108 --> 00:42:16,444
و همین بهم انگیزه میداد
502
00:42:18,612 --> 00:42:21,649
بعدش تو هم غیبت زد
503
00:42:21,649 --> 00:42:23,517
دیگه نمیتونستم چهرهت رو ببینم
504
00:42:23,517 --> 00:42:25,553
همونطور که نمیتونستم
چهره کارل رو ببینم
505
00:42:25,553 --> 00:42:28,022
بدونِ تو نمیتونم زندگی کنم
506
00:42:28,022 --> 00:42:30,458
بدون تو میمیرم
507
00:42:32,593 --> 00:42:35,729
و دیگه یاد گرفتم چطوری
این کار رو بکنم
508
00:42:35,729 --> 00:42:39,901
یاد گرفتم چطوری همزمان
هم زنده باشم، هم مُرده
509
00:42:39,901 --> 00:42:41,402
نمیتونی برگردی اینجا
510
00:42:41,402 --> 00:42:43,104
...و دوباره احیام کنی، اگه
511
00:42:43,104 --> 00:42:45,539
نمیدونم که دوباره
از دستت میدم یا نه
512
00:42:45,539 --> 00:42:48,242
اگه از دستت بدم و دیگه نتونم
513
00:42:48,242 --> 00:42:49,810
دوباره بمیرم چی؟
514
00:42:49,810 --> 00:42:52,246
...نمیتونم
515
00:42:52,246 --> 00:42:54,148
باید باهاش کنار بیام، میشون
516
00:42:54,148 --> 00:42:55,917
نمیتونم، نمیتونم
517
00:43:00,088 --> 00:43:02,723
...وقتی دیدمت
518
00:43:02,723 --> 00:43:05,793
...خیلی ترسیدم و
519
00:43:05,793 --> 00:43:07,595
بایستی باهاش کنار میاومدم
520
00:43:07,595 --> 00:43:10,131
مجبور بودم
521
00:43:10,131 --> 00:43:12,433
اقلاً اگه فکر کنم که
بیشتر از من عمر میکنی
522
00:43:12,433 --> 00:43:14,402
بدون اینکه مطمئن باشم
523
00:43:14,402 --> 00:43:17,338
میتونم باور کنم که حقیقت داره
524
00:43:17,338 --> 00:43:19,273
...دونستن
525
00:43:23,011 --> 00:43:25,146
...تحمل دیدن همچین فقدانی رو
526
00:43:25,146 --> 00:43:28,582
ندارم
527
00:43:28,582 --> 00:43:31,085
از پسش برنمیام، میشون
528
00:43:31,085 --> 00:43:32,954
نمیتونم
529
00:44:08,322 --> 00:44:14,062
اگه الان کارل اینجا بود، چی میگفت؟
530
00:44:15,563 --> 00:44:19,067
ازت میخواست با این فرصت جدیدی که داری
و میتونی برگردی پیش عزیزانت
531
00:44:19,067 --> 00:44:21,402
چی کار کنی؟
532
00:44:21,402 --> 00:44:23,171
هوم؟
533
00:44:23,171 --> 00:44:29,410
برخلاف احتمالات کمی که وجود داشت
و سالهای زیادی که گذشته بود
534
00:44:29,410 --> 00:44:32,880
پیدات کردم ریک
535
00:44:32,880 --> 00:44:36,550
جهنمی که باهم تجربه کردیم رو
پشت سر گذاشتم
536
00:44:36,550 --> 00:44:41,189
تا بیام اینجا و برت گردونم خونه
537
00:44:47,095 --> 00:44:50,898
فکرکردی بابت هیچ و پوچ بوده؟
538
00:44:50,898 --> 00:44:54,902
واسه این اومدم که
هرکدوم راه خودمون رو بریم؟
539
00:44:54,902 --> 00:44:57,105
نه
540
00:44:57,805 --> 00:45:01,409
باید بریم خونه، ریک
541
00:45:01,409 --> 00:45:05,046
و باید بفهمیم که چطوری
باهمدیگه ازش محافظت کنیم
542
00:45:07,948 --> 00:45:10,951
اینجوری میتونیم بهش معنا بدیم
543
00:45:10,951 --> 00:45:16,624
،مادامی که هنوز فرصتش رو داریم
با شدت هرچه تمام
544
00:45:16,624 --> 00:45:19,060
عاشق همدیگه خواهیم بود
545
00:45:51,392 --> 00:45:53,061
نقص در عملکرد
546
00:45:53,061 --> 00:45:56,164
آسانسور، به میزان ده دقیقه
برق اضطراری دارد
547
00:46:05,606 --> 00:46:08,276
حاضری؟ -
آره -
548
00:46:12,012 --> 00:46:13,814
بسپارش به من
549
00:46:50,984 --> 00:46:52,620
نقص در عملکرد
550
00:46:52,620 --> 00:46:56,724
آسانسور، به میزان دو دقیقه
برق اضطراری دارد
551
00:47:20,814 --> 00:47:22,583
دندهش معمولیه
552
00:47:33,361 --> 00:47:35,263
عزیزم، باید رانندگی کنم
553
00:47:36,764 --> 00:47:41,269
واسه ماشین برقی
دنده عادی گذاشتن
554
00:47:41,802 --> 00:47:44,605
و عقب ماشین، مخزن سوخت اتانول گذاشتن
555
00:47:44,605 --> 00:47:46,274
دوگانهسوزه
556
00:47:47,775 --> 00:47:49,577
برامون اونقدری سوخت گذاشتن
که بتونیم برگردیم خونه
557
00:47:49,577 --> 00:47:51,379
دمشون گرم
558
00:47:51,379 --> 00:47:53,247
مشخصاً معتقد بودن که
از پس هرکاری برمیان
559
00:47:53,247 --> 00:47:55,849
آره، ولی ما هم از پس هرکاری برمیایم
560
00:47:55,849 --> 00:47:59,620
اگه بخوایم، میتونیم کل این دنیا رو
مال خودمون بکنیم
561
00:47:59,620 --> 00:48:02,055
دقیقا
562
00:48:02,055 --> 00:48:03,791
حس میکنم این حرف رو
من قبلا زدم
563
00:48:03,791 --> 00:48:05,259
درسته
564
00:48:07,961 --> 00:48:10,198
خیلیخب
565
00:48:39,797 --> 00:48:50,908
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
566
00:48:51,109 --> 00:48:57,818
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
567
00:49:01,315 --> 00:49:02,750
لحظه مناسبت رو پیدا کردی
568
00:49:02,883 --> 00:49:03,884
همینه؟
569
00:49:04,017 --> 00:49:05,286
تو بگو
570
00:49:08,188 --> 00:49:10,991
یک، دو، سه
571
00:49:11,091 --> 00:49:13,394
پوستشون مثل سنگه
572
00:49:13,527 --> 00:49:17,998
هرکاری کردم، واسه خودمون بوده
573
00:49:18,131 --> 00:49:22,636
ولی حالا میفهمم که این قضیه
با خونه رفتنمون تموم نمیشه
574
00:49:22,757 --> 00:49:42,757
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
49608