All language subtitles for The.Pursuit.of.Love.S01E02.WEB-DL.CATCHPLAY.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:22,880 ("Cissy Strut" by The Meters playing) 2 00:00:28,600 --> 00:00:29,640 (murmurs) 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,280 (Fanny)I think Linda's marriage was a failure 4 00:00:35,360 --> 00:00:36,680 almost from the beginning. 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,720 She and Tony Kroesig were married in February, 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,840 had a hunting honeymoon, 7 00:00:42,159 --> 00:00:43,880 {\an5}and were settled down for good 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,680 {\an5}in Bryanston Square by Easter. 9 00:00:46,080 --> 00:00:47,240 (Tony) Morning. 10 00:00:48,080 --> 00:00:50,640 (Fanny)Tony started working in his father's old bank 11 00:00:50,720 --> 00:00:52,640 and prepared to step into a Conservative seat 12 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 in the House of Commons. 13 00:00:53,800 --> 00:00:56,080 ...for extending to me its usual generous indulgence... 14 00:00:56,160 --> 00:00:58,560 (Fanny)An ambition which was very soon realised. 15 00:01:00,720 --> 00:01:03,360 (members of parliament) Hear, hear! 16 00:01:05,120 --> 00:01:08,080 You were kind to give me such a wonderful present! 17 00:01:08,959 --> 00:01:11,120 {\an5}(Fanny)The Kroesigs thought Linda Radlett 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,280 {\an5}affected, eccentric, and extravagant. 19 00:01:16,160 --> 00:01:17,920 The Radletts considered Tony Kroesig 20 00:01:18,000 --> 00:01:19,600 a pompous, money-grubbing arse. 21 00:01:19,680 --> 00:01:23,360 Consider making some judicious investments in America. 22 00:01:24,840 --> 00:01:27,200 You might be glad to go there yourself. 23 00:01:27,560 --> 00:01:28,680 There's not a war. 24 00:01:29,640 --> 00:01:32,520 I may be old, but I can still shoot, damn you! 25 00:01:32,600 --> 00:01:35,000 I loathe abroad! 26 00:01:35,080 --> 00:01:37,280 Nothing would induce me to live there! 27 00:01:37,360 --> 00:01:38,800 And as for foreigners, they're all the same, 28 00:01:38,880 --> 00:01:40,240 they all make me sick! 29 00:01:40,319 --> 00:01:41,959 (Sir Leicester) And did the necklace cost 30 00:01:42,360 --> 00:01:45,040 all the thousand pounds I sent you? 31 00:01:45,120 --> 00:01:48,560 Oh, well, I thought you'd want me to buy one thing with it 32 00:01:48,640 --> 00:01:50,160 and always remember who gave it to me. 33 00:01:51,680 --> 00:01:53,080 Uh... no, dear. 34 00:01:53,160 --> 00:01:55,440 (Sir Leicester) You should have asked Tony to invest it for you 35 00:01:55,520 --> 00:01:57,760 or spent it on entertaining important people 36 00:01:57,840 --> 00:02:00,440 {\an5}who might have been of use to him in his career. 37 00:02:00,520 --> 00:02:02,800 There's no such thing as profiting! 38 00:02:03,120 --> 00:02:06,160 Just people who are bad at their jobs and idle! 39 00:02:06,880 --> 00:02:09,880 (man 1) The only mental qualities necessary for survival 40 00:02:09,960 --> 00:02:12,360 are those which produce money. 41 00:02:12,520 --> 00:02:15,919 Why do you think people who already have plenty of it 42 00:02:16,520 --> 00:02:19,480 want to lock themselves away from God's fresh air and blue skies 43 00:02:19,560 --> 00:02:21,240 simply in order to make more? 44 00:02:21,720 --> 00:02:23,440 Do try to behave like an adult. 45 00:02:25,880 --> 00:02:28,080 (Fanny)But Linda, being what she was, 46 00:02:28,160 --> 00:02:30,000 kept up a perfect shop front, 47 00:02:30,080 --> 00:02:32,080 and I never really knew much about it. 48 00:02:33,240 --> 00:02:36,200 Oh, no, I haven't seen Linda Radlett for ages! 49 00:02:36,280 --> 00:02:38,680 (Fanny)In a way, it was wonderful to be away from her 50 00:02:38,760 --> 00:02:40,320 and all the raging scenes in the hall 51 00:02:40,400 --> 00:02:41,800 at Alconleigh that Christmas. 52 00:02:41,880 --> 00:02:44,040 -Fantastic! -You loved it? 53 00:02:44,120 --> 00:02:45,160 I haven't read it. 54 00:02:45,240 --> 00:02:46,280 Oh! (laughs) 55 00:02:46,360 --> 00:02:47,960 (Fanny)And to find my heart wasn't racing 56 00:02:48,040 --> 00:02:49,800 and my stomach churning all the time. 57 00:02:51,760 --> 00:02:53,480 Linda? 58 00:02:55,040 --> 00:02:56,160 Oh. 59 00:03:11,480 --> 00:03:14,680 Oh, yes, "W" comes after "V". 60 00:03:14,760 --> 00:03:15,840 (tuts) 61 00:03:15,919 --> 00:03:17,000 Famously. 62 00:03:18,840 --> 00:03:20,680 You're the one who's not a bright young thing. 63 00:03:20,760 --> 00:03:22,360 (chuckles) 64 00:03:23,520 --> 00:03:24,919 I suppose so. 65 00:03:28,240 --> 00:03:29,240 Gosh! 66 00:03:30,360 --> 00:03:31,840 Don't you love a bookshop? 67 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 I do. 68 00:03:33,639 --> 00:03:34,680 (bells ringing) 69 00:03:34,760 --> 00:03:35,960 (Fanny)It was a happy time 70 00:03:36,040 --> 00:03:38,560 and I got happily married to Alfred Wyncham, 71 00:03:38,640 --> 00:03:41,280 then a young don at St Peter's College, Oxford. 72 00:03:41,360 --> 00:03:43,040 Oh, Alfred! Oh! 73 00:03:43,120 --> 00:03:44,480 -(Alfred murmurs) -(Fanny) Oh! 74 00:03:45,440 --> 00:03:48,520 (Alfred mumbling) 75 00:03:49,120 --> 00:03:51,960 (Fanny)I have been with this kind, scholarly man ever since. 76 00:03:52,040 --> 00:03:54,800 You've never been more... sexy! 77 00:03:54,880 --> 00:03:55,880 (smooches) 78 00:03:55,960 --> 00:03:58,000 (Fanny) Just pull it off that way! 79 00:03:58,080 --> 00:03:59,680 -Alfred! -(Alfred) Oh, sorry, darling! 80 00:03:59,760 --> 00:04:01,040 (Fanny) Finding in our home at Oxford 81 00:04:01,120 --> 00:04:03,120 that refuge from the storms and puzzles of life, 82 00:04:03,200 --> 00:04:04,840 which I suppose I always wanted. 83 00:04:04,920 --> 00:04:06,840 One... one moment! One moment! 84 00:04:12,480 --> 00:04:14,080 I'll just get my trousers. 85 00:04:15,640 --> 00:04:17,160 The creases! 86 00:04:18,760 --> 00:04:20,680 -Right. -Oh! 87 00:04:21,120 --> 00:04:24,360 (both moan passionately) 88 00:04:24,440 --> 00:04:26,440 Mm, Fanny! Mm! 89 00:04:27,080 --> 00:04:30,080 Not digestives, my favourite food! 90 00:04:30,160 --> 00:04:31,800 (giggling) 91 00:04:32,120 --> 00:04:33,360 (moans in delight) 92 00:04:34,400 --> 00:04:35,560 (Linda exhales) 93 00:04:37,080 --> 00:04:38,480 It's so nice here! 94 00:04:38,560 --> 00:04:40,160 Oh, thank you! 95 00:04:40,240 --> 00:04:42,960 The wallpaper! These curtains! Where did you find them? 96 00:04:43,040 --> 00:04:46,320 Gosh, Fanny, you are lucky to be you! 97 00:04:46,400 --> 00:04:48,720 Oh. Well, it's nothing like as grand as Bryanston Square. 98 00:04:48,800 --> 00:04:51,160 Oh, no! It's huge and empty there! 99 00:04:51,240 --> 00:04:52,520 (sighs) 100 00:04:52,600 --> 00:04:55,680 I miss the hours of cheerful bustle 101 00:04:55,760 --> 00:04:57,760 and pointless chatter at Alconleigh. 102 00:04:57,839 --> 00:05:00,200 Yes, but when you were there, you always wanted to escape. 103 00:05:00,279 --> 00:05:02,360 Oh, no, I know! Oh! 104 00:05:03,640 --> 00:05:05,320 (groans) 105 00:05:05,400 --> 00:05:06,800 I'm in pig. 106 00:05:06,880 --> 00:05:08,160 What do you think of that? 107 00:05:08,240 --> 00:05:10,720 Fancy that! I am, too! 108 00:05:10,800 --> 00:05:12,800 -No! -(soft chuckle) 109 00:05:13,240 --> 00:05:15,960 Fanny! Oh, my... Look, I'm so fat! 110 00:05:16,040 --> 00:05:17,680 I'm so fat! 111 00:05:17,760 --> 00:05:19,360 (laughs) 112 00:05:19,440 --> 00:05:20,560 Oh! 113 00:05:20,640 --> 00:05:22,279 Fanny! (chuckles) 114 00:05:22,360 --> 00:05:26,480 Oh, it's so lonely without you! 115 00:05:26,560 --> 00:05:27,680 (Linda inhales) 116 00:05:27,760 --> 00:05:30,240 Oh, Fanny, the horror of important people! 117 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 You are lucky not to know any. 118 00:05:36,279 --> 00:05:37,320 Ladies. 119 00:05:39,440 --> 00:05:41,960 (both laugh) 120 00:05:43,680 --> 00:05:46,279 -Oh, I do like that Alfred of yours! -Yeah? 121 00:05:46,360 --> 00:05:49,240 Mm. He has such a clever, serious look. 122 00:05:49,680 --> 00:05:51,720 (both laugh) 123 00:05:51,800 --> 00:05:55,440 What pretty little darn babies you'll have! 124 00:05:56,520 --> 00:05:59,240 Oh! Gosh, I do feel so ill! 125 00:05:59,320 --> 00:06:00,800 (sighs) Hm! 126 00:06:06,120 --> 00:06:09,080 (Fanny)Linda's child, a girl, was born in October. 127 00:06:09,160 --> 00:06:10,839 (baby wails in distance) 128 00:06:10,920 --> 00:06:13,320 She was very ill indeed at her confinement. 129 00:06:13,400 --> 00:06:14,640 (Linda gasps) 130 00:06:15,720 --> 00:06:17,920 Oh, darling! 131 00:06:18,520 --> 00:06:20,160 (softly) Oh-ho. 132 00:06:20,240 --> 00:06:21,320 Oh, love. 133 00:06:22,520 --> 00:06:24,400 Not to scare you, but it was absolutely 134 00:06:24,480 --> 00:06:26,560 the worst thing that's ever happened to me. 135 00:06:29,839 --> 00:06:32,200 How can Ma have done it six times? 136 00:06:32,520 --> 00:06:34,640 I know. I'm absolutely terrified. 137 00:06:34,720 --> 00:06:37,200 Davey keeps trying to tell me what a wonderful clear-out it'll be. 138 00:06:37,279 --> 00:06:38,680 (chuckles) 139 00:06:38,760 --> 00:06:41,279 So, what are you going to call her? Where is she, anyway? 140 00:06:41,360 --> 00:06:42,800 The sister's room. 141 00:06:42,880 --> 00:06:44,600 -It shrieks. -(Fanny) Hm. 142 00:06:44,680 --> 00:06:46,279 Moira, I believe. 143 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 (chuckles) 144 00:06:47,440 --> 00:06:49,600 Not Moira. Darling, you can't! 145 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 Tony likes it. 146 00:06:50,800 --> 00:06:53,440 He had another sister called Moira who died. 147 00:06:53,520 --> 00:06:56,480 Their old nanny told me it was all because his sister, Marjorie, 148 00:06:56,560 --> 00:06:59,120 whacked her on the head with a hammer when she was four months old. 149 00:06:59,200 --> 00:07:00,880 -Can you believe it? -Oh, dear! 150 00:07:00,960 --> 00:07:03,040 And they call us an uncontrolled family! 151 00:07:03,120 --> 00:07:05,320 Why, even Father never tried to murder anybody. 152 00:07:05,400 --> 00:07:07,839 Well, all the same, I don't see how you can saddle 153 00:07:07,920 --> 00:07:11,440 the poor little thing with a name like Moira. It's too unkind. 154 00:07:11,520 --> 00:07:14,680 It'll have to grow up a Moira if the Kroesigs are going to like it. 155 00:07:15,280 --> 00:07:18,720 And they may as well like it because frankly... I don't. 156 00:07:18,800 --> 00:07:20,280 Linda, how can you say that? 157 00:07:20,360 --> 00:07:22,880 You can't possibly tell whether you like her or not yet. 158 00:07:22,960 --> 00:07:24,080 (knock at door) 159 00:07:24,160 --> 00:07:25,600 Wait till you see her. 160 00:07:26,040 --> 00:07:28,440 You must be the cousin I've heard so much about. 161 00:07:28,520 --> 00:07:30,640 -Do you want to see the baby? -Yes. 162 00:07:30,720 --> 00:07:32,440 Poor thing, it's really kinder not to look. 163 00:07:32,840 --> 00:07:34,280 (woman 1) Pay no attention to her. 164 00:07:34,360 --> 00:07:37,560 She pretends to be a wicked woman, but it's all a put-on. 165 00:07:37,640 --> 00:07:42,120 Poor soul! She must've caught sight of herself in a glass somewhere. 166 00:07:42,200 --> 00:07:43,920 (baby wails) 167 00:07:44,000 --> 00:07:46,560 (wailing continues) 168 00:07:46,640 --> 00:07:47,720 (Fanny) Ah! 169 00:07:50,480 --> 00:07:52,200 -(Emily) But Linda's so young! -Ah! 170 00:07:52,520 --> 00:07:53,800 You both are, Fanny. 171 00:07:54,280 --> 00:07:57,960 I don't believe very young mothers ever get wrapped up in their babies. 172 00:07:58,040 --> 00:07:59,680 Just like the Bolter. 173 00:07:59,760 --> 00:08:01,480 She was too young to be adoring. 174 00:08:01,560 --> 00:08:03,640 I'm perfectly adoring. 175 00:08:04,240 --> 00:08:06,920 And Linda really seems to loathe Moira. 176 00:08:07,000 --> 00:08:08,320 (Davey) So like Linda. 177 00:08:08,400 --> 00:08:11,040 She has to do things by extremes. Huh! 178 00:08:11,120 --> 00:08:13,360 Oh, no, no tea for me, please, Fanny. 179 00:08:14,080 --> 00:08:16,120 -I'm on a new diet. -(Fanny) Ooh! 180 00:08:16,200 --> 00:08:18,600 One meal white, one meal red. 181 00:08:18,680 --> 00:08:21,000 -It's doing me so much good. -(Emily) Mm. 182 00:08:21,080 --> 00:08:23,080 (Fanny) So, you won't be wanting any chocolate cake, then? 183 00:08:23,600 --> 00:08:25,440 Uh... no, chocolate counts as red. 184 00:08:25,920 --> 00:08:27,480 Surely, that's obvious? 185 00:08:28,520 --> 00:08:30,560 -Well, okay. -Thank you. 186 00:08:30,640 --> 00:08:33,880 She's been terribly ill. Sadie was in despair. 187 00:08:33,960 --> 00:08:35,520 Twice, they thought she would die. 188 00:08:36,240 --> 00:08:38,480 The doctor said to never have another child. 189 00:08:38,559 --> 00:08:39,880 It would almost certainly kill her. 190 00:08:39,960 --> 00:08:41,679 (Davey) Don't talk of it. 191 00:08:41,760 --> 00:08:43,840 I can't imagine the world without Linda. 192 00:08:45,240 --> 00:08:48,160 (Fanny)He was right, it was an impossible concept. 193 00:08:48,240 --> 00:08:49,480 (Linda)Shh. Shh. 194 00:08:49,559 --> 00:08:50,600 Shh. Shh-shh. 195 00:08:50,679 --> 00:08:53,240 -(baby wails) -"Whispered Freckles, on the alert." 196 00:08:55,000 --> 00:08:58,480 Somebody else was in the barn besides them. 197 00:08:59,160 --> 00:09:01,440 Should we take her to see the park? 198 00:09:02,160 --> 00:09:03,240 Sorry? 199 00:09:03,840 --> 00:09:06,760 Moira. Should we take Moira to see the park? 200 00:09:06,840 --> 00:09:08,000 No, thank you. 201 00:09:08,520 --> 00:09:10,040 I've already seen it. 202 00:09:10,120 --> 00:09:11,760 (approaching footsteps) 203 00:09:15,640 --> 00:09:17,280 What do you think you're doing? 204 00:09:17,360 --> 00:09:18,840 I'm reading to my babies. 205 00:09:18,920 --> 00:09:20,559 (Lord Merlin) Oh, don't talk nonsense! 206 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 Get up! 207 00:09:23,920 --> 00:09:26,600 God's sake! I'm taking you out! 208 00:09:32,880 --> 00:09:36,840 ("The 'In' Crowd" by Bryan Ferry playing) 209 00:09:44,960 --> 00:09:47,800 (Fanny)Linda then proceeded to fritter away years of her youth 210 00:09:47,880 --> 00:09:49,480 with nothing whatever to show for them. 211 00:09:49,559 --> 00:09:51,559 ("The 'In' Crowd" by Bryan Ferry continues playing) 212 00:10:00,800 --> 00:10:01,880 She became what's known 213 00:10:01,960 --> 00:10:03,840 -as a society beauty. -(raucous laughter) 214 00:10:03,920 --> 00:10:06,480 (animated chatter) 215 00:10:06,559 --> 00:10:08,840 # I am in with the "in" crowd # 216 00:10:09,960 --> 00:10:13,160 # I go where the "in" crowd goes # 217 00:10:13,600 --> 00:10:15,400 # I'm in with the "in" crowd... # 218 00:10:15,480 --> 00:10:16,520 (Fanny)Fashionable young men 219 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 cluster around her like bees around honey. 220 00:10:18,720 --> 00:10:20,760 Buzz, buzz, buzz! Chat, chat, chat! 221 00:10:20,840 --> 00:10:22,040 {\an5}(raucous laughter) 222 00:10:22,120 --> 00:10:23,840 {\an5}# Any time of the year # 223 00:10:23,920 --> 00:10:25,800 # Don't you hear? # 224 00:10:25,880 --> 00:10:28,520 # They make way day or night # 225 00:10:28,600 --> 00:10:30,280 # They know the "in" crowd # 226 00:10:30,360 --> 00:10:32,480 # Is out of sight... # 227 00:10:32,559 --> 00:10:35,280 (Fanny)At the cinema, theatre, opera, ballet, 228 00:10:35,360 --> 00:10:37,400 dinner, supper, nightclubs, 229 00:10:37,640 --> 00:10:40,320 parties, dances, all day, all night, 230 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 endless, endless chat. 231 00:10:44,320 --> 00:10:46,800 # I am in with the "in" crowd # 232 00:10:48,080 --> 00:10:51,600 # I know every latest dance # 233 00:10:51,679 --> 00:10:54,520 # When you're in With the "in" crowd # 234 00:10:55,600 --> 00:10:59,040 # It's easy to find romance # 235 00:11:06,360 --> 00:11:08,360 (Linda) Thank you so much. Thank you. 236 00:11:12,640 --> 00:11:14,440 Hello, Fanny, darling! 237 00:11:14,520 --> 00:11:15,800 What are you doing here? 238 00:11:16,559 --> 00:11:18,200 Well, you invited me. 239 00:11:18,600 --> 00:11:20,840 Oh, yes, I did, of course, I did, but... 240 00:11:20,920 --> 00:11:22,240 -Thank you so much. That was... -Thank you. 241 00:11:22,320 --> 00:11:23,880 That was for lunch at noon. 242 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 But it's ten to twelve now. 243 00:11:26,400 --> 00:11:28,360 Oh! (laughs) 244 00:11:28,440 --> 00:11:31,200 Well, I did get scared once I heard the birds tweeting! 245 00:11:31,520 --> 00:11:33,440 Oh, dear, I've been up all night chatting! 246 00:11:34,040 --> 00:11:37,360 Oh, come on, darling, Fanny, let's have lunch in bed! 247 00:11:39,360 --> 00:11:43,080 (Davey)My feeling is, is that Linda is in real pain 248 00:11:43,160 --> 00:11:45,480 and she's only disguising it with a lot of chatter. 249 00:11:45,559 --> 00:11:47,480 If she had had an intellectual background, 250 00:11:47,559 --> 00:11:48,880 the place of all this pointless chatter 251 00:11:48,960 --> 00:11:50,520 might have been taken by a serious interest 252 00:11:50,600 --> 00:11:53,080 -in the arts, or by reading. -(boy) Hey, give my doggy back! 253 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 -David! -(boy) It's mine! 254 00:11:54,240 --> 00:11:55,360 -(David) It's mine now! -(boy) Give it back! 255 00:11:55,440 --> 00:11:57,480 Give him the doggy back! David! 256 00:11:57,840 --> 00:12:00,960 Yes, I suppose she should have become a terrible bore by now, 257 00:12:01,040 --> 00:12:02,480 but she isn't quite one yet. 258 00:12:02,559 --> 00:12:04,160 (Davey) Of course, she isn't. 259 00:12:04,240 --> 00:12:06,000 Linda's extraordinary! 260 00:12:06,080 --> 00:12:08,520 It's your best friend you're talking about here, Fanny. 261 00:12:08,600 --> 00:12:09,960 Don't hate me, Davey. 262 00:12:10,040 --> 00:12:13,080 But how she treats that poor child is appalling, darling. 263 00:12:13,160 --> 00:12:14,760 (Emily) She's completely abandoned her to Surrey 264 00:12:14,840 --> 00:12:16,000 to be brought up by the Kroesigs. 265 00:12:16,080 --> 00:12:17,520 But she doesn't even have affairs. 266 00:12:17,600 --> 00:12:18,960 I don't see what she gets out of her life. 267 00:12:19,040 --> 00:12:20,800 It must be dreadfully empty! (sighs) 268 00:12:20,880 --> 00:12:22,600 (Alfred) It's all frittery and silliness with Linda. 269 00:12:22,679 --> 00:12:24,960 Lin... Linda believes in love! 270 00:12:25,040 --> 00:12:27,480 She... she's passionately romantic! 271 00:12:29,200 --> 00:12:31,880 Casual affairs would be of absolutely no interest to her. 272 00:12:31,960 --> 00:12:35,160 One only hopes that when the next irresistible temptation comes, 273 00:12:35,240 --> 00:12:37,040 it will not prove to be another Bottom. 274 00:12:37,120 --> 00:12:39,679 I suppose she really is just like your mother, Fanny. 275 00:12:40,160 --> 00:12:41,960 And all of hers have been Bottoms. 276 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 (Davey) Poor Bolter! 277 00:12:43,120 --> 00:12:44,840 She's happy, though, now, isn't she? 278 00:12:45,679 --> 00:12:47,320 With her Italian count? 279 00:12:48,720 --> 00:12:50,960 ("Guaglione" by Marino Marini playing) 280 00:12:53,000 --> 00:12:55,679 (inaudible dialogue) 281 00:12:57,400 --> 00:12:58,760 Linda's not like my mother. 282 00:12:58,840 --> 00:13:00,960 Tony is a frightful counter-Hon, 283 00:13:01,040 --> 00:13:03,800 and the people who love her should really be more sympathetic. 284 00:13:06,720 --> 00:13:07,920 (Fanny)I called Linda 285 00:13:08,000 --> 00:13:10,040 who asked me to go with her to visit Moira, 286 00:13:10,120 --> 00:13:12,480 now seven years old and living permanently 287 00:13:12,559 --> 00:13:13,920 with her grandparents in Surrey. 288 00:13:14,000 --> 00:13:15,120 (Sir Leicester) Here you are! 289 00:13:16,360 --> 00:13:17,440 Hello. 290 00:13:17,520 --> 00:13:20,040 Tony and Moira have gone riding. 291 00:13:21,120 --> 00:13:22,360 I thought you might have passed them. 292 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Oh. 293 00:13:23,840 --> 00:13:25,760 (Sir Leicester) Now, I must warn you, 294 00:13:25,840 --> 00:13:29,720 we have something of a rough diamond coming for lunch. 295 00:13:29,800 --> 00:13:31,720 He's by way of being rather a Communist. 296 00:13:31,800 --> 00:13:33,200 Clever chap gone wrong. 297 00:13:34,559 --> 00:13:36,880 Son of a dear old professor who lives in the village. 298 00:13:36,960 --> 00:13:39,640 I always think it's as well to see something 299 00:13:39,720 --> 00:13:41,240 of these left-wing fellows. 300 00:13:41,320 --> 00:13:45,320 If people like us are nice to them, they can be tamed wonderfully. 301 00:13:48,600 --> 00:13:51,679 (light music) 302 00:13:51,760 --> 00:13:52,840 Hello. 303 00:13:53,760 --> 00:13:56,440 (Sir Leicester) Welcome! Splendid you could come! 304 00:13:57,640 --> 00:13:59,679 (birdsong) 305 00:14:00,840 --> 00:14:02,760 (Tony) No, Moira, no cake before fruit. 306 00:14:02,840 --> 00:14:04,720 Oh, Tony, let her have a piece of cake. 307 00:14:04,800 --> 00:14:06,760 Not until she's eaten her fruit! 308 00:14:06,840 --> 00:14:08,120 It's all right, Moira, you can have a piece of cake. 309 00:14:08,200 --> 00:14:09,200 No, she can't, Linda. 310 00:14:09,280 --> 00:14:10,520 Have some cake, Moira. 311 00:14:11,720 --> 00:14:13,480 What does your father write about? 312 00:14:13,559 --> 00:14:15,520 The plight of the working man. 313 00:14:15,600 --> 00:14:17,559 (Tony) Well, I hate the lower classes! 314 00:14:18,440 --> 00:14:20,360 Ravening beasts trying to get my money! 315 00:14:20,840 --> 00:14:22,600 Well, let them try, that's all. 316 00:14:22,680 --> 00:14:23,840 (Linda) Oh, shut up, Tony! 317 00:14:23,920 --> 00:14:25,920 You wouldn't say that if you'd grown up in the country. 318 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 (sighs) 319 00:14:27,080 --> 00:14:28,920 Nobody ought to be in Parliament who hasn't. 320 00:14:29,000 --> 00:14:30,640 (Tony) We've all lived in the country. 321 00:14:30,720 --> 00:14:32,320 Do put that dormouse away, Linda. 322 00:14:32,400 --> 00:14:34,360 Surrey is not the countryside! 323 00:14:34,440 --> 00:14:36,000 -Hm! -(chuckles) 324 00:14:36,080 --> 00:14:38,280 Your pa's not exactly a man of the people, Linda. 325 00:14:38,520 --> 00:14:39,840 (Tony) I mean, for God's sake, 326 00:14:39,920 --> 00:14:41,400 he's against women being let into the Lords 327 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 in case they use the peers' lavatory! 328 00:14:43,560 --> 00:14:45,800 It's the kind of thing that gives the man on the street 329 00:14:45,880 --> 00:14:47,360 the impression we're governed by a lot of lunatics! 330 00:14:47,440 --> 00:14:49,280 We are governed by a lot of lunatics. 331 00:14:52,000 --> 00:14:54,680 The USSR, Norway, and Mexico 332 00:14:54,760 --> 00:14:57,040 are the only places worth living in. 333 00:14:57,800 --> 00:14:59,080 Everywhere else is horror. 334 00:15:00,240 --> 00:15:04,040 Fascism in Italy, Nazism in Germany, civil war in Spain, 335 00:15:04,120 --> 00:15:07,160 inadequate socialism in France, tyranny in Africa, 336 00:15:07,240 --> 00:15:10,000 starvation in Asia, reaction in America, 337 00:15:10,080 --> 00:15:14,240 and right-wing blight here in England. 338 00:15:14,640 --> 00:15:16,720 (Linda) Yes. Tony's frightfully right-wing. 339 00:15:16,800 --> 00:15:18,280 He really rather loves Hitler. 340 00:15:18,360 --> 00:15:20,880 We have financial interests and many relations in Germany. 341 00:15:20,960 --> 00:15:22,040 Really? 342 00:15:22,120 --> 00:15:26,280 Charming chap, Mr Hitler. I went to see him in Berlin 343 00:15:26,880 --> 00:15:28,680 and, and got taken for a drive 344 00:15:28,760 --> 00:15:31,800 in a Mercedes-Benz by Heinrich Himmler. 345 00:15:33,400 --> 00:15:36,480 The only medicine is Communism. 346 00:15:37,920 --> 00:15:39,560 -(mutters) -(Tony coughs) 347 00:15:44,360 --> 00:15:46,400 Come back to mine for tea, will you? 348 00:15:46,840 --> 00:15:48,240 (Christian) And meet my father? 349 00:15:49,880 --> 00:15:51,200 You'd like him. 350 00:15:52,360 --> 00:15:53,440 (chuckles) 351 00:15:55,800 --> 00:15:58,040 (Fanny)And Linda did just that. 352 00:15:59,520 --> 00:16:01,880 Leaving the Kroesigs to behave for the rest of the afternoon 353 00:16:01,960 --> 00:16:03,920 like a lot of hens who have seen a fox. 354 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 That really is rather too bad of Linda. 355 00:16:07,200 --> 00:16:09,720 Moira was looking forward to showing her the ponies. 356 00:16:09,800 --> 00:16:11,000 (Pixie) Cuckoo! 357 00:16:12,840 --> 00:16:14,000 Oh, who's that? 358 00:16:16,120 --> 00:16:17,320 -Who? -That. 359 00:16:18,680 --> 00:16:21,160 ("Not Fade Away" by The Rolling Stones playing) 360 00:16:21,240 --> 00:16:22,280 Oh! 361 00:16:28,400 --> 00:16:30,960 # I'm gonna tell you How it's gonna be # 362 00:16:32,640 --> 00:16:34,720 # You're gonna give Your love to me # 363 00:16:36,840 --> 00:16:38,360 # I'm gonna love you... # 364 00:16:38,440 --> 00:16:42,160 (Fanny)Linda returned just in time for dinner, looking very beautiful. 365 00:16:42,240 --> 00:16:44,640 (Tony) "She had a father and a mother 366 00:16:44,720 --> 00:16:47,240 and they all lived together in a house..." 367 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 (Linda) Christian's father is an absolute darling! 368 00:16:52,720 --> 00:16:54,720 He lives in the smallest house imaginable, 369 00:16:54,800 --> 00:16:57,120 but it's packed with books! 370 00:16:57,200 --> 00:16:59,600 Oh, god, he's perfect heaven! 371 00:16:59,680 --> 00:17:01,960 I can see you mean Christian is perfect heaven. 372 00:17:02,040 --> 00:17:03,840 No, it was... (sighs) 373 00:17:03,920 --> 00:17:05,960 It was just so nice to talk about the... 374 00:17:06,040 --> 00:17:08,560 (inhales) ...the betterment of the world. 375 00:17:09,119 --> 00:17:10,200 Instead of the way Tony talks, 376 00:17:10,280 --> 00:17:12,600 which is all about what jobs his friends get, 377 00:17:12,680 --> 00:17:14,040 and I just wanna fall asleep! 378 00:17:14,119 --> 00:17:16,000 (Linda sighs) 379 00:17:16,080 --> 00:17:19,359 Fanny, oh, don't look so worried. 380 00:17:19,680 --> 00:17:20,960 It's not sexual. 381 00:17:21,040 --> 00:17:22,520 (Linda) It's a meeting of minds. 382 00:17:22,600 --> 00:17:24,000 -(knocking on window) -(yelps) 383 00:17:28,280 --> 00:17:29,960 Just o... open the window, will you? 384 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 Of course, I won't! 385 00:17:31,119 --> 00:17:33,200 You must, or he'll fall off and die! 386 00:17:33,280 --> 00:17:36,480 Linda, if I let him in, it will mean great heartache and danger. 387 00:17:36,560 --> 00:17:38,720 -You never think, Linda! -Well, you think too much! 388 00:17:38,800 --> 00:17:40,280 -(knock on window) -Oh, god! 389 00:17:41,200 --> 00:17:42,600 No, let him in, or I shall stand up 390 00:17:42,680 --> 00:17:43,840 out of the bath and let him in myself! 391 00:17:43,920 --> 00:17:45,840 -You wouldn't dare! -You know I would. 392 00:17:45,920 --> 00:17:47,160 Linda, if you don't draw the line somewhere, 393 00:17:47,240 --> 00:17:48,400 nothing will ever be enough! 394 00:17:48,480 --> 00:17:49,760 But I don't want just enough! 395 00:17:49,840 --> 00:17:52,119 You've got to start believing in something other than love! 396 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 What else is there? 397 00:17:55,960 --> 00:17:57,000 (sighs) 398 00:18:08,200 --> 00:18:10,720 Come and fight the fascists with me, Linda. 399 00:18:13,480 --> 00:18:15,800 (mouthing) 400 00:18:20,880 --> 00:18:23,080 Well... Oh! Mm! 401 00:18:23,680 --> 00:18:25,000 I'd better get dressed first. 402 00:18:26,440 --> 00:18:29,320 (Fanny)Linda was a plum ripe for the plucking. 403 00:18:30,280 --> 00:18:32,080 The tree had been shaken. 404 00:18:33,920 --> 00:18:36,160 The comrades will send large quantities of tinned milk... 405 00:18:36,240 --> 00:18:38,600 (Fanny)She threw discretion and what little worldly wisdom 406 00:18:38,680 --> 00:18:40,240 she may have picked up to the winds. 407 00:18:40,320 --> 00:18:41,760 ...the workers of Soviet Russia. 408 00:18:41,840 --> 00:18:42,840 Please donate generously! 409 00:18:42,920 --> 00:18:44,760 (Fanny)She became an out-and-out Communist 410 00:18:44,840 --> 00:18:47,160 and bored everyone to death at the dinner table. 411 00:18:47,440 --> 00:18:50,880 Finally, to the infinite relief of the Kroesigs, 412 00:18:50,960 --> 00:18:52,680 she went off to live with Christian 413 00:18:53,080 --> 00:18:55,320 and Tony started proceedings for divorce. 414 00:18:55,400 --> 00:18:56,720 Divorce? 415 00:18:56,800 --> 00:18:59,160 (Fanny)This was a great blow to my aunt and uncle. 416 00:19:08,160 --> 00:19:09,760 You'll be banned from the house. 417 00:19:10,920 --> 00:19:13,080 (Matthew) Your sisters will be banned from seeing you! 418 00:19:13,160 --> 00:19:15,200 No decent man will marry any of them now! 419 00:19:15,280 --> 00:19:19,280 An adulterous woman is the single most disgusting thing there is! 420 00:19:22,000 --> 00:19:25,560 I don't like the light-hearted way you abandoned little Moira, Linda. 421 00:19:25,880 --> 00:19:27,640 Well, bolting's in the blood! 422 00:19:31,600 --> 00:19:34,840 (Fanny)Meanwhile, our littlest had started kindergarten 423 00:19:34,920 --> 00:19:37,800 and I gave Alfred breakfast in the garden to celebrate. 424 00:19:38,960 --> 00:19:40,040 (sighs) 425 00:19:40,119 --> 00:19:42,920 No one but us until four. 426 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 Mm! Peace! 427 00:19:45,880 --> 00:19:48,680 Mm! Look at those roses! Oh! 428 00:19:49,000 --> 00:19:50,800 Isn't it heaven, our little life? 429 00:19:50,880 --> 00:19:51,920 (Alfred) Yes. 430 00:19:54,480 --> 00:19:55,520 Or not. 431 00:19:56,040 --> 00:19:58,640 Yes, but that's the marmalade spoon. 432 00:19:58,720 --> 00:20:00,359 Don't put it in the jam. 433 00:20:03,240 --> 00:20:04,880 (Linda) Oh, Fanny, darling? 434 00:20:05,560 --> 00:20:08,000 I know you're still cross with me, but please, can you not be? 435 00:20:09,920 --> 00:20:13,000 I've come here because I desperately need a drink! 436 00:20:17,000 --> 00:20:18,080 Oh, dear. 437 00:20:20,080 --> 00:20:22,160 (Linda)It was all so pointless in that big, huge house, 438 00:20:22,240 --> 00:20:24,640 and it does seem unfair to have to go on feeling 439 00:20:24,720 --> 00:20:27,119 so dreadfully unhappy for the rest of one's life. 440 00:20:27,680 --> 00:20:30,320 Of course, you shouldn't be unhappy for the rest of your life. 441 00:20:31,920 --> 00:20:33,480 So, what is your life? 442 00:20:33,920 --> 00:20:36,720 I'm a Communist, you know. We both are. 443 00:20:37,200 --> 00:20:39,119 (Linda) And I'm living with Christian in his flat. 444 00:20:39,200 --> 00:20:43,000 Very small, which is just as well, because I'm doing all the housework! 445 00:20:45,160 --> 00:20:47,520 Hm. And I don't seem to be very good at it. 446 00:20:48,840 --> 00:20:50,240 I mean, the oven! 447 00:20:50,320 --> 00:20:52,480 I don't wonder some people put their heads in them 448 00:20:52,560 --> 00:20:55,080 and leave them there out of sheer misery! 449 00:20:56,200 --> 00:20:57,880 Darling, might I get another drink? 450 00:20:58,280 --> 00:20:59,720 So, how has Tony taken it? 451 00:20:59,800 --> 00:21:01,480 (Linda blows raspberry) 452 00:21:01,560 --> 00:21:04,080 -He's awfully pleased, actually. -Okay. 453 00:21:04,160 --> 00:21:06,200 Yes. Because now, he can marry his mistress 454 00:21:06,280 --> 00:21:07,359 without having a scandal 455 00:21:07,440 --> 00:21:10,040 or upsetting the Conservative Association. 456 00:21:10,119 --> 00:21:12,920 -Who is she? -She's called Pixie Townsend. 457 00:21:13,000 --> 00:21:17,480 You know the sort, young face, white hair, dyed blue! 458 00:21:17,880 --> 00:21:21,520 She's a terrific counter-Hon, but she lives near Plains 459 00:21:21,600 --> 00:21:24,480 and adores Moira and is good at everything I wasn't, 460 00:21:24,560 --> 00:21:26,520 like Conservatism and golf! 461 00:21:27,240 --> 00:21:29,400 -Yes, I think I saw her there. -(Linda) Hm! 462 00:21:31,680 --> 00:21:32,960 Yes. 463 00:21:33,520 --> 00:21:34,560 Oh! 464 00:21:36,840 --> 00:21:39,600 Well, I'm only too thankful I found out she exists. 465 00:21:40,160 --> 00:21:42,600 Because now, I needn't feel in the least bit guilty. 466 00:21:45,960 --> 00:21:49,160 I do think it's unfair that when I'm unfaithful, it's disgusting, 467 00:21:49,240 --> 00:21:52,280 but when Tony is, no one bans him from anything! 468 00:21:55,520 --> 00:21:57,240 Please say something. 469 00:21:59,240 --> 00:22:00,600 Well, no one will be happy 470 00:22:00,680 --> 00:22:03,160 if you're not happy, and especially not Moira. 471 00:22:04,680 --> 00:22:06,480 And after all, our children's wellbeing 472 00:22:06,560 --> 00:22:08,280 is all that really matters in the end. 473 00:22:11,000 --> 00:22:12,960 And now, you can settle down with Christian 474 00:22:13,040 --> 00:22:15,359 and you can have a wonderfully fulfilling married life, 475 00:22:15,440 --> 00:22:17,440 -like you never could have with Tony. -(Linda) Yes. 476 00:22:17,520 --> 00:22:20,600 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, he's heaven! 477 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 -So, what's he like? -(Linda) Oh! 478 00:22:24,160 --> 00:22:27,280 You just can't think what an extraordinary man he is! 479 00:22:28,000 --> 00:22:32,080 Oh, he's so... detached from other human beings. 480 00:22:32,160 --> 00:22:34,960 He's just... He only really cares for ideas. 481 00:22:35,040 --> 00:22:36,080 (soft chuckle) 482 00:22:36,160 --> 00:22:39,119 (Linda) Oh, Fanny, it's so nice to chat! 483 00:22:40,960 --> 00:22:42,160 I really... I miss it! 484 00:22:42,240 --> 00:22:44,280 It's... With the comrades, they never chat, 485 00:22:44,359 --> 00:22:46,720 they just... they make speeches all the time. 486 00:22:49,480 --> 00:22:50,600 (Linda sobs quietly) 487 00:22:50,680 --> 00:22:52,880 (Fanny)It only ever took half an hour in her company 488 00:22:52,960 --> 00:22:56,200 before I had forgiven her all over again. 489 00:22:57,359 --> 00:22:59,640 Whatever happens, I shall always be on your side. 490 00:22:59,720 --> 00:23:00,760 (Linda cries) 491 00:23:00,840 --> 00:23:02,680 Oh, that's all that really matters! 492 00:23:04,320 --> 00:23:09,000 Oh, thank God, you didn't ban me. 493 00:23:10,720 --> 00:23:13,320 (cries) I'm lost without you! 494 00:23:16,480 --> 00:23:18,320 (Linda sobs quietly) 495 00:23:24,000 --> 00:23:25,040 Hm! 496 00:23:25,680 --> 00:23:27,720 (Linda chuckles softly) 497 00:23:29,200 --> 00:23:30,880 (Linda) Darling, I must go. 498 00:23:31,520 --> 00:23:33,280 But it has... 499 00:23:34,520 --> 00:23:35,560 (Linda exhales) 500 00:23:36,480 --> 00:23:38,359 ...so cheered me up seeing you. 501 00:23:42,640 --> 00:23:43,720 Hm! 502 00:23:48,200 --> 00:23:50,440 (soft guitar music) 503 00:24:01,960 --> 00:24:04,320 (approaching footsteps) 504 00:24:05,200 --> 00:24:06,600 (knock on door) 505 00:24:08,680 --> 00:24:10,000 (Fanny) Hello? 506 00:24:10,080 --> 00:24:12,040 Linda and Christian Talbot? 507 00:24:12,119 --> 00:24:14,600 I can't leave England without her getting herself mixed up 508 00:24:14,680 --> 00:24:16,680 with some thoroughly undesirable character! 509 00:24:16,760 --> 00:24:18,240 I desperately need a drink! 510 00:24:18,320 --> 00:24:19,520 And so do my dogs! 511 00:24:26,800 --> 00:24:30,359 I think her... her... her marriage to Tony has been rather unhappy. 512 00:24:30,440 --> 00:24:32,920 Well, naturally, nobody expected her to stay with Tony, but the point is, 513 00:24:33,000 --> 00:24:35,280 she jumped out of the frying pan into the empty grate! 514 00:24:35,359 --> 00:24:36,800 No! No! No! 515 00:24:36,880 --> 00:24:39,600 Not water, Fanny, no. Whisky! 516 00:24:40,520 --> 00:24:42,200 Oh! In here... 517 00:24:43,440 --> 00:24:45,920 (Fanny) I think it is partly the Communism that attracted her 518 00:24:46,000 --> 00:24:47,040 'cause she felt the need of a cause. 519 00:24:47,119 --> 00:24:49,040 Christian is an attractive fellow, I do see he provides 520 00:24:49,119 --> 00:24:51,520 a perfect reaction from Tony, but it's a disaster! 521 00:24:51,600 --> 00:24:54,040 If she... If she's in love with him, he's going to make her miserable! 522 00:24:54,119 --> 00:24:55,440 Is she in love with him? 523 00:25:00,320 --> 00:25:04,080 Well, if she's not, she's embarking on a career like your mother's. 524 00:25:06,000 --> 00:25:07,840 Which, for Linda, would be very bad indeed. 525 00:25:07,920 --> 00:25:09,680 Linda's not like my mother. 526 00:25:10,359 --> 00:25:12,800 She just needs to spend five minutes on her own! 527 00:25:24,119 --> 00:25:26,160 (Lord Merlin) I know Christian from a child. 528 00:25:26,240 --> 00:25:30,119 He's a man who moves through the world, attached to nobody! 529 00:25:31,280 --> 00:25:33,800 I expect he's hardly aware Linda's even moved in on him! 530 00:25:33,880 --> 00:25:35,840 That's rather what Linda has just been saying. 531 00:25:35,920 --> 00:25:38,960 Oh, so she's noticed it already, has she? Well, she's not stupid. 532 00:25:39,040 --> 00:25:40,080 (dog snorts) 533 00:25:41,560 --> 00:25:42,800 What are they living on? 534 00:25:43,200 --> 00:25:45,600 (Fanny) Very little and in Christian's tiny flat. 535 00:25:46,160 --> 00:25:48,359 Matthew's cut her off completely. 536 00:25:48,440 --> 00:25:51,119 I heard the Kroesigs go about saying that there's one good thing, 537 00:25:51,200 --> 00:25:53,520 -she's sure to starve. -(Lord Merlin) Oh, they do, do they? 538 00:25:55,720 --> 00:25:57,560 Write Linda's address down, please. 539 00:26:10,560 --> 00:26:12,880 You don't happen to know what the daily consumption of milk is 540 00:26:12,960 --> 00:26:14,240 in Vatican City, do you? 541 00:26:14,560 --> 00:26:15,800 No. 542 00:26:15,880 --> 00:26:18,160 No, I don't. I'm sorry. 543 00:26:20,760 --> 00:26:22,000 (Lord Merlin) Bye, Fanny. 544 00:26:22,080 --> 00:26:23,560 I shall have to see what I can do. 545 00:26:24,480 --> 00:26:26,800 -(Lord Merlin) Come on! Come on! -(dog barks) 546 00:26:28,000 --> 00:26:29,280 (door closes) 547 00:26:34,960 --> 00:26:37,240 (Fanny)What he did was to present Linda with the freehold 548 00:26:37,320 --> 00:26:39,080 of the prettiest little doll's house... 549 00:26:40,440 --> 00:26:41,960 far down Cheyne Walk, 550 00:26:42,040 --> 00:26:44,160 on that great bend of the river where Whistler had lived. 551 00:26:45,720 --> 00:26:46,720 The Bryanston Square house 552 00:26:46,800 --> 00:26:49,000 had been dark, cold, and pompous. 553 00:26:49,359 --> 00:26:51,160 The only thing of beauty in it was a painting 554 00:26:51,240 --> 00:26:53,280 of a fat, tomato-coloured bathing woman 555 00:26:53,359 --> 00:26:56,160 which Lord Merlin had given Linda to annoy the Kroesigs. 556 00:26:57,200 --> 00:26:59,920 The picture was wonderful in Cheyne Walk. 557 00:27:00,240 --> 00:27:02,800 You could hardly tell where the real water reflections ended 558 00:27:02,880 --> 00:27:04,600 and the Renoir ones began. 559 00:27:06,119 --> 00:27:07,920 (Fanny) So, will Christian be moving in? 560 00:27:08,359 --> 00:27:09,960 (Linda) Oh, yes, of course! 561 00:27:12,119 --> 00:27:13,440 But just for the moment... 562 00:27:14,280 --> 00:27:17,440 I am free as a bird! 563 00:27:17,520 --> 00:27:18,760 Ah! 564 00:27:20,480 --> 00:27:22,440 (exhales) At last! 565 00:27:24,119 --> 00:27:25,160 (breathes out) 566 00:27:28,520 --> 00:27:32,160 "On way Hollywood. Don't worry. Jassy." 567 00:27:32,240 --> 00:27:33,440 (Fanny) Aunt Sadie and Uncle Matthew 568 00:27:33,520 --> 00:27:34,600 were now presented 569 00:27:34,680 --> 00:27:36,080 -with crises in the lives... -What? 570 00:27:36,160 --> 00:27:38,320 -...of two more of their children. -Hollywood? 571 00:27:39,960 --> 00:27:41,800 -What? -Well, that's most peculiar! 572 00:27:41,880 --> 00:27:44,240 She's never shown the slightest interest in the cinema! 573 00:27:44,320 --> 00:27:45,600 (Matt) Oh, yes. 574 00:27:45,680 --> 00:27:47,400 Jassy's in love with a film star 575 00:27:47,760 --> 00:27:52,440 called, uh... Larry Boon, or... or Barry Loon, I can't remember which. 576 00:27:52,520 --> 00:27:54,320 He's in that pirate flick, you know? 577 00:27:56,320 --> 00:27:58,480 She wrote to Hollywood to ask him if he were married. 578 00:27:58,880 --> 00:27:59,960 She said if he wasn't, 579 00:28:00,040 --> 00:28:02,200 she was going straight out there to marry him herself. 580 00:28:03,240 --> 00:28:07,800 So I suppose she got a letter saying he's not married and just went off. 581 00:28:09,200 --> 00:28:11,200 It's lucky she had her running-away money. 582 00:28:13,600 --> 00:28:15,119 Are there any more sausages, Mum? 583 00:28:16,200 --> 00:28:18,400 -(projector rattling) -(dramatic film music) 584 00:28:19,600 --> 00:28:22,480 (Fanny)It turned out Larry Boon was not even a hero, 585 00:28:22,560 --> 00:28:24,280 he was just an ordinary pirate. 586 00:28:25,080 --> 00:28:27,480 Well, so far, he doesn't have much to recommend him! 587 00:28:27,560 --> 00:28:30,119 He's terribly good at shinning up and down ropes. 588 00:28:30,200 --> 00:28:33,720 Look, Matthew, he's got an entrenching tool just like yours! 589 00:28:33,800 --> 00:28:37,680 Maybe that's what awakened some hereditary emotion in Jassy's bosom. 590 00:28:37,760 --> 00:28:40,200 What does a fellow want to do that for? Bloody fool! 591 00:28:40,280 --> 00:28:42,600 He should've known there'd be an ambush there! 592 00:28:42,680 --> 00:28:44,120 (Matthew) I don't think much of the cove. 593 00:28:44,200 --> 00:28:45,960 Oh, I think he's divine! 594 00:28:46,360 --> 00:28:48,520 No discipline, needs a haircut! 595 00:28:48,960 --> 00:28:50,320 I wouldn't wonder if he drinks! 596 00:28:50,400 --> 00:28:51,600 -Shh! -Shh! 597 00:28:52,440 --> 00:28:56,000 (Fanny)Uncle Matthew seemed to be mellowing with age and misfortune, 598 00:28:56,080 --> 00:28:59,840 and was warming to Lord Merlin, who he no longer called depraved, 599 00:28:59,920 --> 00:29:01,280 and whose very comfortable house 600 00:29:01,360 --> 00:29:03,360 he was no longer adverse to visiting. 601 00:29:05,040 --> 00:29:07,560 -(horse neighs) -Oh, god! What the... 602 00:29:07,640 --> 00:29:09,480 Don't be scared, Matthew, darling. 603 00:29:09,560 --> 00:29:12,200 Moti is almost completely domesticated. 604 00:29:12,760 --> 00:29:14,240 -(Lord Merlin) Much like you! -(sniffs) 605 00:29:14,320 --> 00:29:15,720 How do we get her back? 606 00:29:16,080 --> 00:29:17,480 We can't send Linda after her. 607 00:29:17,560 --> 00:29:19,720 It's no good sending one bolter after another! 608 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Hm. 609 00:29:25,240 --> 00:29:29,200 (dramatic film music) 610 00:29:44,080 --> 00:29:47,040 (dramatic film music continues) 611 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 (cork pops) 612 00:29:53,600 --> 00:29:54,640 {\an5}(Fanny) Jassy, 613 00:29:54,720 --> 00:29:56,480 {\an5}you can't possibly marry 614 00:29:56,560 --> 00:29:58,280 a man you've only just met! 615 00:29:58,360 --> 00:30:00,000 But I'm madly in love with him. 616 00:30:00,080 --> 00:30:01,520 (Fanny) Yes, but you can't start a life with someone 617 00:30:01,600 --> 00:30:03,280 based only on romance and excitement, 618 00:30:03,360 --> 00:30:05,240 or you'll just run off with the next person who turns your head 619 00:30:05,320 --> 00:30:07,360 and cause chaos and confusion for everyone! 620 00:30:07,440 --> 00:30:11,880 Marriage is wholemeal bread, it's not ambrosia and honeydew. 621 00:30:15,680 --> 00:30:17,960 That's the most depressing thing I've ever heard. 622 00:30:18,360 --> 00:30:20,440 God, Fanny, I hope you haven't become a bore! 623 00:30:21,200 --> 00:30:23,280 (Jassy) I only came because you said there'd be roast potatoes. 624 00:30:23,360 --> 00:30:24,400 Are there any? 625 00:30:24,480 --> 00:30:26,120 (Davey) Oh! Oh, they look divine! 626 00:30:26,200 --> 00:30:28,000 Goody! Thank you! 627 00:30:28,080 --> 00:30:29,880 I thought this was your red meal, Davey? 628 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 -Well, clearly, potatoes are red. -(Jassy) Thank you. 629 00:30:31,800 --> 00:30:32,840 Anyone can see that. 630 00:30:32,920 --> 00:30:34,840 Those crispy ones, please. Thank you. 631 00:30:36,240 --> 00:30:38,880 (woman 2) Your ostrich feather is fantastic! 632 00:30:38,960 --> 00:30:40,320 (laughter) 633 00:30:40,400 --> 00:30:42,320 How sweet! I really love that! 634 00:30:42,400 --> 00:30:45,720 -(woman 2) Oh, it really suits you! -I know, I know! 635 00:30:45,800 --> 00:30:47,720 (background chatter) 636 00:30:47,800 --> 00:30:48,880 (Fanny) Two days after we got there, 637 00:30:48,960 --> 00:30:50,560 Jassy became Mrs Larry Boon. 638 00:30:52,760 --> 00:30:55,680 Larry is actually a terrific Hon. 639 00:30:56,080 --> 00:30:58,640 He's a dear little peach of a man. 640 00:30:58,720 --> 00:31:01,720 And we're sure Jassy will be wildly happy with him. 641 00:31:02,720 --> 00:31:06,000 It does seem hard luck to have reared a pretty love of a daughter 642 00:31:06,080 --> 00:31:09,280 in order for her to go off with some little man like a peach 643 00:31:09,360 --> 00:31:11,360 and live with him thousands of miles away. 644 00:31:13,320 --> 00:31:14,960 (Fanny)The letter was from Matt, 645 00:31:15,040 --> 00:31:17,120 announcing he had run away from Eton 646 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 to fight in the Spanish war. 647 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 (Sadie) Oh! 648 00:31:20,600 --> 00:31:22,840 (sobbing) 649 00:31:22,920 --> 00:31:25,080 (Fanny)Aunt Sadie minded this very much. 650 00:31:25,920 --> 00:31:28,000 I think Uncle Matthew minded, too. 651 00:31:28,080 --> 00:31:30,200 The desire to fight is entirely natural. 652 00:31:31,040 --> 00:31:32,520 (Fanny)Though he pretended not to. 653 00:31:32,600 --> 00:31:35,240 But I do think it's a pity to fight in a second-class war 654 00:31:35,320 --> 00:31:38,240 when there'll so soon be a first-class one available! 655 00:31:40,560 --> 00:31:42,760 (Lord Fort William) You see, I always understood that... 656 00:31:42,840 --> 00:31:45,120 (Fanny)Christmas that year was a sad one at Alconleigh. 657 00:31:45,200 --> 00:31:47,440 (Lord Fort William) Did you know that a harbour master 658 00:31:47,520 --> 00:31:49,400 is entitled to fly an ensign? 659 00:31:49,480 --> 00:31:53,120 And I wonder if you've ever thought about... 660 00:31:53,840 --> 00:31:57,000 What are you hoping for... present-wise? 661 00:31:58,440 --> 00:32:00,880 I was thinking of a little fur, 662 00:32:00,960 --> 00:32:03,440 one of those tiny little ostrich hats. 663 00:32:03,520 --> 00:32:05,720 You needn't worry about new clothes, my darling. 664 00:32:06,120 --> 00:32:07,600 You're like the Royal family. 665 00:32:08,240 --> 00:32:11,240 Whatever you wear, you look exactly the same. 666 00:32:11,320 --> 00:32:13,000 (chuckles) 667 00:32:13,080 --> 00:32:14,080 Oh! 668 00:32:16,680 --> 00:32:17,920 (Lord Fort William) Because you have to... 669 00:32:18,000 --> 00:32:19,720 You have to register the tonnage... 670 00:32:21,680 --> 00:32:22,720 (Fanny sighs) 671 00:32:35,800 --> 00:32:37,880 Why have all the best ones bolted? 672 00:32:37,960 --> 00:32:39,680 Inevitable outcome. 673 00:32:40,240 --> 00:32:43,240 Terrifying father who told them all foreigners were dangerous 674 00:32:43,320 --> 00:32:45,480 and refused to educate them. 675 00:32:46,520 --> 00:32:48,600 The adventurous ones got curious. 676 00:32:49,840 --> 00:32:53,080 Why did I stay behind with the unadventurous ones? 677 00:32:54,880 --> 00:32:56,880 Is it because of the Bolter? 678 00:32:58,720 --> 00:32:59,920 Certainly. 679 00:33:06,720 --> 00:33:10,520 Oh, Fred, am I a bit of a prig? 680 00:33:10,600 --> 00:33:13,040 (snores softly) 681 00:33:16,760 --> 00:33:18,440 Oh. What did you say? 682 00:33:19,360 --> 00:33:20,720 Are you a bolter? 683 00:33:22,040 --> 00:33:23,320 No! 684 00:33:24,200 --> 00:33:25,520 A sticker. 685 00:33:26,800 --> 00:33:27,920 (sighs) 686 00:33:30,480 --> 00:33:32,560 I'm a tremendous sticker. 687 00:33:34,800 --> 00:33:36,160 How marvellous. 688 00:33:38,640 --> 00:33:40,400 (Fanny)Linda married Christian 689 00:33:40,480 --> 00:33:42,280 and asked us to a New Year's Eve party 690 00:33:42,360 --> 00:33:43,800 at Cheyne Walk to celebrate. 691 00:33:43,880 --> 00:33:47,120 -(loud music) -(raucous chatter) 692 00:33:48,000 --> 00:33:49,120 Yes! 693 00:33:50,800 --> 00:33:53,200 (gasps) Oh! Hello! 694 00:33:53,280 --> 00:33:55,880 (Linda) Oh, so sorry, it's not nearly tidy enough! 695 00:33:56,600 --> 00:33:58,920 Um... I wanted to get a nice piece of fish, 696 00:33:59,000 --> 00:34:01,280 but, oh, we're utterly broke! 697 00:34:01,360 --> 00:34:04,280 So there's beer and, um... (clears throat) 698 00:34:04,360 --> 00:34:05,960 Oh! Delicious biscuits. 699 00:34:06,040 --> 00:34:07,240 (Fanny) I tried calling to ask what to bring. 700 00:34:07,320 --> 00:34:08,360 Thank you for the champagne! 701 00:34:08,440 --> 00:34:10,239 Oh, no, the phone's been cut off, thank God! 702 00:34:10,320 --> 00:34:11,760 (Linda) Christian's favourite amusement 703 00:34:11,840 --> 00:34:13,680 is to ring up the Nazi leaders in Berlin 704 00:34:13,760 --> 00:34:15,200 and have teasing talks with them. 705 00:34:15,280 --> 00:34:17,360 -Let me find you a glass. -(Linda) A million pounds a minute. 706 00:34:17,440 --> 00:34:18,560 Um... 707 00:34:20,080 --> 00:34:21,520 -(man vomits) -(Linda mumbles) 708 00:34:22,160 --> 00:34:23,960 (both laugh) 709 00:34:24,040 --> 00:34:26,719 Oh, my god! Being a Conservative was so much more restful! 710 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 (laughs) 711 00:34:27,880 --> 00:34:29,239 Communists aren't at all thoughtful 712 00:34:29,320 --> 00:34:30,560 when it comes to keeping things clean. 713 00:34:30,640 --> 00:34:31,880 (Linda and Fanny laugh) 714 00:34:31,960 --> 00:34:34,040 -But I did miss you at Christmas! -(groans) 715 00:34:35,600 --> 00:34:37,280 Darling! Me, too! 716 00:34:37,680 --> 00:34:38,719 (sighs) 717 00:34:38,800 --> 00:34:40,320 I'm lost without you. 718 00:34:41,320 --> 00:34:43,400 And I do feel like a terrible old black sheep. 719 00:34:43,480 --> 00:34:44,640 Oh! 720 00:34:45,200 --> 00:34:47,480 -(Linda imitates bleating) -(both laugh) 721 00:34:48,600 --> 00:34:49,719 (quietly) Baa. 722 00:34:50,200 --> 00:34:51,600 Oh! Did I tell you? 723 00:34:52,840 --> 00:34:55,480 -I've got a job. -What kind of job? 724 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 In a bookshop. 725 00:34:58,120 --> 00:34:59,920 -What? -(Linda laughs) 726 00:35:00,000 --> 00:35:01,880 -(chuckles) -I know I've hardly read any books, 727 00:35:01,960 --> 00:35:03,239 but the ones I have read, I love, 728 00:35:03,320 --> 00:35:06,000 and, and so does everyone else seem to. 729 00:35:06,840 --> 00:35:10,080 Oh, but Fanny, darling, it should be you in the bookshop, not me. 730 00:35:10,400 --> 00:35:14,480 You're the... educated, intellectual one. 731 00:35:15,040 --> 00:35:17,640 But, of course, you've got much too many important things going on. 732 00:35:18,160 --> 00:35:19,480 (Linda) Oh, darling! 733 00:35:21,080 --> 00:35:22,640 Oh, it's really exciting. 734 00:35:24,120 --> 00:35:26,400 -(Fanny) I can't stand it! -(Alfred) It will be a disaster! 735 00:35:27,040 --> 00:35:29,120 Someone with a worse head for business, I've never met. 736 00:35:29,200 --> 00:35:30,520 I know that it's chaotic, 737 00:35:30,600 --> 00:35:33,680 but you can't say that her life isn't exciting! 738 00:35:33,760 --> 00:35:36,239 At least they're on the front line of what's happening in the world! 739 00:35:36,719 --> 00:35:38,480 You know, famine and things, 740 00:35:38,560 --> 00:35:41,560 and... the battle against fascism! 741 00:35:41,640 --> 00:35:43,719 People like Tony and Leicester Kroesig 742 00:35:43,800 --> 00:35:45,160 hear Linda speechifying 743 00:35:45,239 --> 00:35:48,200 and see all these Spaniards and Communists in Cheyne Walk, 744 00:35:48,280 --> 00:35:49,600 I expect they're more convinced than ever 745 00:35:49,680 --> 00:35:51,000 that fascism is the only answer. 746 00:35:51,080 --> 00:35:53,120 I know, but it is galling about the bookshop! 747 00:35:54,280 --> 00:35:55,480 (keys jingle) 748 00:35:55,560 --> 00:35:56,560 (Fanny)It turned out 749 00:35:56,640 --> 00:35:57,680 Alfred was quite wrong 750 00:35:57,760 --> 00:35:59,320 about Linda's lack of business sense. 751 00:36:00,040 --> 00:36:02,440 She worked at the bookshop every Friday and Saturday, 752 00:36:02,520 --> 00:36:05,440 during which time, an extraordinary transformation would occur. 753 00:36:05,520 --> 00:36:08,280 ("Fooba Wooba John" by Burl Ives playing) 754 00:36:11,920 --> 00:36:15,760 # Saw a flea, kick a tree Fooba wooba, fooba wooba... # 755 00:36:15,840 --> 00:36:18,120 (Fanny)Soon enough, the chatters, headed by Lord Merlin, 756 00:36:18,200 --> 00:36:19,600 came back in full force. 757 00:36:19,680 --> 00:36:21,320 (chuckles) (Linda) You caught me in the act! 758 00:36:21,400 --> 00:36:23,160 -Oh, I do that. -The old switcheroo. 759 00:36:23,239 --> 00:36:24,719 (animated chatter) 760 00:36:26,719 --> 00:36:29,160 I thought this one was absolutely spot-on for you over there. 761 00:36:30,960 --> 00:36:32,080 (bell rings) 762 00:36:34,800 --> 00:36:36,680 -(man coughs) -(Linda) Ooh! 763 00:36:43,880 --> 00:36:45,520 Linda's the only person who has ever succeeded 764 00:36:45,600 --> 00:36:47,280 in finding me Froggy's Little Brother. 765 00:36:47,360 --> 00:36:49,840 What isFroggy's Little Brother? 766 00:36:49,920 --> 00:36:53,320 Oh. Well, it's the heart-warming tale of a seven-year-old Froggy, 767 00:36:53,800 --> 00:36:56,440 who strives to take care of his younger brother, Benny, 768 00:36:56,520 --> 00:36:58,560 after the early death of their parents. 769 00:37:06,040 --> 00:37:09,320 Well, do you know, it's all about brotherhood and comradeship. 770 00:37:09,400 --> 00:37:10,760 (Linda) You'd actually love it! 771 00:37:10,840 --> 00:37:12,200 (indistinct chatter) 772 00:37:12,280 --> 00:37:14,040 I was an avid reader as a child. 773 00:37:14,120 --> 00:37:15,760 (chuckles) 774 00:37:15,840 --> 00:37:19,760 (Linda speaking indistinctly) 775 00:37:19,840 --> 00:37:21,560 (Fanny)Linda's presence resulted in it 776 00:37:21,640 --> 00:37:23,880 becoming the only Red bookshop in England to make a profit 777 00:37:23,960 --> 00:37:25,520 and being awarded with a medal. 778 00:37:25,600 --> 00:37:27,960 -(applause) -Congratulations, Comrade Linda! 779 00:37:28,040 --> 00:37:29,520 Whoo-hoo! 780 00:37:31,080 --> 00:37:33,400 (all cheering) 781 00:37:37,520 --> 00:37:41,760 (woman 3) Between the dog's abscess, the laundry ruining my sheets 782 00:37:41,840 --> 00:37:43,840 and Cathy stealing from the store cupboard, 783 00:37:43,920 --> 00:37:45,960 it's been a ghastly week! 784 00:37:46,800 --> 00:37:48,960 Do you ever feel like half of who you are has been stuffed 785 00:37:49,040 --> 00:37:51,680 into a suitcase and is slowly suffocating? 786 00:37:52,360 --> 00:37:53,560 (bell rings) 787 00:37:53,640 --> 00:37:54,960 Sorry? 788 00:37:55,040 --> 00:37:56,120 (mumbles) 789 00:38:00,320 --> 00:38:03,640 Gentlemen, enjoy your port. 790 00:38:05,520 --> 00:38:07,480 (Alfred) Professor, we were discussing the rather more... 791 00:38:07,560 --> 00:38:09,560 -Yes, yes, yes. -(indistinct chatter) 792 00:38:09,640 --> 00:38:13,120 Um, the catalyst is rather more interesting I hope. 793 00:38:13,200 --> 00:38:15,400 (indistinct chatter) 794 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 -In this annual... -(raucous laughter) 795 00:38:17,400 --> 00:38:20,040 To paint the cross and shields and, of course, they won the battle. 796 00:38:20,120 --> 00:38:22,080 -(laughter) -(man 2) Very good. Very good. 797 00:38:22,920 --> 00:38:24,719 -Oh, god, it's your mother! -(Bolter) Hello, darling! 798 00:38:24,800 --> 00:38:27,800 I'm here because I took the wrong train to a party! 799 00:38:29,320 --> 00:38:32,760 Oh, dear! Are you terribly poor? 800 00:38:32,840 --> 00:38:34,680 -(mumbles) -(man 2) How very odd! 801 00:38:36,840 --> 00:38:39,680 I hope you didn't marry for love, darling. 802 00:38:41,480 --> 00:38:44,400 Whoever invented love ought to be shot. 803 00:38:46,880 --> 00:38:48,360 Look where it landed me. 804 00:38:49,800 --> 00:38:53,520 A dead white hunter, an Italian count, 805 00:38:53,600 --> 00:38:58,000 two viscounts, a Greek poet, and still counting. 806 00:38:58,680 --> 00:39:01,920 Dons aren't quite the same as white hunters or Italian counts. 807 00:39:02,000 --> 00:39:03,960 My advice is a good fur coat. 808 00:39:04,960 --> 00:39:07,920 Don't bother about much else, you need hardly take the coat off. 809 00:39:08,640 --> 00:39:11,719 And don't waste money on underwear. 810 00:39:11,800 --> 00:39:13,320 Nothing stupider. 811 00:39:15,120 --> 00:39:16,840 Do you have any nice friends, darling, 812 00:39:16,920 --> 00:39:18,640 to make up for your tiny house? 813 00:39:19,239 --> 00:39:20,520 -(Fanny) Not really. -No? 814 00:39:20,600 --> 00:39:23,760 Oxford seems designed exclusively for celibate men. 815 00:39:24,360 --> 00:39:27,239 Wives are superfluous, it turns out. 816 00:39:28,200 --> 00:39:30,760 What's the point of being the educated and intellectual one 817 00:39:30,840 --> 00:39:32,320 if you still have to leave your own dinner parties 818 00:39:32,400 --> 00:39:34,000 so the men can do all the good chatting 819 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 and drink all the good port? 820 00:39:36,200 --> 00:39:37,960 What about Linda Radlett? Where's she? 821 00:39:38,040 --> 00:39:40,080 (Fanny) She ran off with Christian Talbot. 822 00:39:40,160 --> 00:39:42,040 She's working in a Communist bookshop. 823 00:39:42,120 --> 00:39:44,680 (Bolter) Well, I hope he's better than Tony Kroesig, 824 00:39:44,760 --> 00:39:46,840 though they rarely are. 825 00:39:50,360 --> 00:39:52,680 Isn't a bookshop more your style? 826 00:39:54,880 --> 00:39:56,160 Yes, it is. 827 00:39:57,320 --> 00:39:59,960 (clicks tongue) If I didn't have all these children 828 00:40:00,040 --> 00:40:01,080 to bring up suddenly. 829 00:40:01,160 --> 00:40:02,840 Well, can't you leave them with Emily? 830 00:40:03,800 --> 00:40:05,280 I know you think all the babies in the world 831 00:40:05,360 --> 00:40:06,560 should be left with Aunt Emily! 832 00:40:06,640 --> 00:40:09,840 Don't let your children get in the way of your life, darling. 833 00:40:10,480 --> 00:40:11,520 Do you mean me? 834 00:40:11,600 --> 00:40:13,719 No! No, I... 835 00:40:13,800 --> 00:40:16,880 -You mean me? -No, you didn't get in the way! 836 00:40:17,640 --> 00:40:19,200 Course, you didn't! 837 00:40:19,280 --> 00:40:21,480 I've had a wonderful life! 838 00:40:26,120 --> 00:40:27,520 (phone rings) 839 00:40:32,120 --> 00:40:33,440 (ringing continues) 840 00:40:34,440 --> 00:40:36,320 -Hello? -(Linda)Hello, Fanny, darling! 841 00:40:36,400 --> 00:40:38,120 I'm, I'm talking quickly because the phone's 842 00:40:38,200 --> 00:40:39,320 going to get cut off any second, 843 00:40:39,400 --> 00:40:41,760 but will you come and see me off at Victoria Station tomorrow? 844 00:40:41,840 --> 00:40:43,320 Franco's brutal fascist forces 845 00:40:43,400 --> 00:40:45,040 has chased half a million people out of Catalonia 846 00:40:45,120 --> 00:40:47,080 and I'm joining Christian on the French border with Spain! 847 00:40:47,160 --> 00:40:49,200 (line disconnects) 848 00:40:49,280 --> 00:40:51,520 (train whistle blows) 849 00:40:51,600 --> 00:40:54,200 Oh, well, I'm terrified! 850 00:40:54,920 --> 00:40:56,760 Never been abroad in my life before! 851 00:40:56,840 --> 00:40:58,600 I hope you sent your jewels to the bank. 852 00:40:58,680 --> 00:41:00,160 Oh, darling, don't tease. 853 00:41:00,239 --> 00:41:01,920 You know how I haven't got any now. 854 00:41:02,760 --> 00:41:05,120 Think of me sleeping on the train, all alone! 855 00:41:05,680 --> 00:41:06,680 I'm sure you won't be alone. 856 00:41:06,760 --> 00:41:08,000 Foreigners are greatly given, I believe, 857 00:41:08,080 --> 00:41:09,400 to casual sex with strangers. 858 00:41:09,480 --> 00:41:11,640 (laughs) Yes, that would be nice! 859 00:41:11,719 --> 00:41:16,000 Oh, god! Oh, I just do wish you were coming with me! 860 00:41:19,440 --> 00:41:21,880 I mean, it might be easy for you to drop everything 861 00:41:21,960 --> 00:41:23,400 and leave your life and be free... 862 00:41:23,480 --> 00:41:25,400 -(ticket collector) Tickets, please! -...and never face any consequences. 863 00:41:25,480 --> 00:41:27,440 But some of us have to stay behind to support our husbands 864 00:41:27,520 --> 00:41:28,560 and to look after the children. 865 00:41:28,640 --> 00:41:30,440 -(ticket collector) Thank you, miss. -I'm staying. 866 00:41:32,160 --> 00:41:33,760 Why are you so cross with me? 867 00:41:33,840 --> 00:41:35,840 Did you even say goodbye to Moira? 868 00:41:36,400 --> 00:41:37,400 Yes! 869 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 I did, actually. 870 00:41:40,960 --> 00:41:43,320 She... she only wants Pixie Townsend. 871 00:41:43,400 --> 00:41:44,680 She doesn't really like me! 872 00:41:44,760 --> 00:41:47,880 Well, do you like me? Don't Moira and I have an awful lot in common? 873 00:41:47,960 --> 00:41:49,480 -(train whistle blows) -Of course not. 874 00:41:49,560 --> 00:41:52,160 -(conductor) Right away! -Fanny! 875 00:41:52,239 --> 00:41:55,160 Darling, you're interesting and clever, and... Fanny! 876 00:41:55,239 --> 00:41:58,480 I suppose everybody has a right to not like their children! 877 00:41:58,560 --> 00:42:01,920 Oh, please, stop it about Moira! You're scaring me! 878 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 I'm always telling everyone that you're not like my mother, 879 00:42:04,080 --> 00:42:06,320 -but you're just exactly like her! -(gasps) 880 00:42:06,400 --> 00:42:08,360 -Fanny, stop it! -(train whistle blows) 881 00:42:08,440 --> 00:42:10,560 (Linda) Oh, please, I'm going to be useful! 882 00:42:10,640 --> 00:42:13,560 I'm, I'm going off on a noble journey, like Odysseus. 883 00:42:13,640 --> 00:42:15,120 You're not Odysseus, Linda! 884 00:42:15,200 --> 00:42:16,480 Fanny, please! 885 00:42:16,560 --> 00:42:18,480 Please, don't give up on me! 886 00:42:18,920 --> 00:42:20,560 I'm lost without you! 887 00:42:20,640 --> 00:42:22,680 You always say that, but you always leave me! 888 00:42:23,600 --> 00:42:26,320 (train rumbling) 889 00:42:30,600 --> 00:42:32,880 (soft piano music) 890 00:42:40,040 --> 00:42:42,200 (Fanny)I didn't see Linda for another year. 891 00:42:45,480 --> 00:42:46,600 (sighs) 892 00:42:50,760 --> 00:42:52,960 She told me afterwards I'd so upset her 893 00:42:53,040 --> 00:42:55,040 that she slept all the way across Europe. 894 00:43:00,920 --> 00:43:02,960 (light music) 895 00:43:28,560 --> 00:43:31,239 {\an5}-(background chatter) -(dog barking) 896 00:43:31,320 --> 00:43:33,080 -Hi. -Oh, hello! 897 00:43:33,160 --> 00:43:35,200 (animated chatter) 898 00:43:38,520 --> 00:43:41,960 A ship has been chartered to take 6,000 Catalonians 899 00:43:42,040 --> 00:43:44,360 who the French government have shut up behind barbed wire 900 00:43:44,440 --> 00:43:48,120 like beasts and forgotten about, out of the camps, to Mexico. 901 00:43:48,920 --> 00:43:50,400 Families will have to be reunited 902 00:43:50,480 --> 00:43:52,280 from male and female camps to get on the boat. 903 00:43:52,360 --> 00:43:53,440 It's a mammoth task. 904 00:43:53,520 --> 00:43:56,160 (women sing nearby) 905 00:43:56,239 --> 00:43:57,800 (phone rings) 906 00:43:57,880 --> 00:43:59,880 (faint chatter) 907 00:44:00,960 --> 00:44:04,040 (Christian) Linda? Linda! This is Lavender. 908 00:44:04,120 --> 00:44:07,840 -Lavender's an incredible worker. -Muchas gracias, señora. 909 00:44:08,360 --> 00:44:09,600 Linda! 910 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 Lavender! 911 00:44:10,760 --> 00:44:11,880 What a turn-up! 912 00:44:11,960 --> 00:44:14,440 Oh, I'm so happy you're here! (laughs) 913 00:44:14,520 --> 00:44:16,320 Oh! Lavender! 914 00:44:16,400 --> 00:44:18,120 Oh, Linda, meet Randolph Pine, 915 00:44:18,200 --> 00:44:19,960 who helps us so marvellously in the office. 916 00:44:20,040 --> 00:44:21,600 -Hello. Oh! -Hello. 917 00:44:22,480 --> 00:44:26,200 Didn't... didn't you sit on my bed a million years ago 918 00:44:26,280 --> 00:44:27,760 with a million other young men, chatting? 919 00:44:27,840 --> 00:44:30,200 Yes, that was me. Welcome, comrade. 920 00:44:30,280 --> 00:44:32,000 Oh! Goodness! 921 00:44:32,840 --> 00:44:34,480 Everyone's got so serious all of a sudden. 922 00:44:34,560 --> 00:44:37,040 Well, the world's gotten rather serious all of a sudden. 923 00:44:37,120 --> 00:44:40,320 Hm. Yes. Um, what can I do to help, Christian? I, I long to be useful! 924 00:44:40,400 --> 00:44:43,560 Never fear, there's masses of work! Uh, can you speak Spanish? 925 00:44:43,640 --> 00:44:44,640 No. 926 00:44:44,719 --> 00:44:46,239 Oh! Well, you'll soon pick it up. 927 00:44:46,320 --> 00:44:48,239 Huh! Hm! I'm quite sure I shan't. 928 00:44:48,320 --> 00:44:50,600 Maybe... maybe you could help with the babies? 929 00:44:50,680 --> 00:44:52,120 (speaking Spanish) Un momento, por favor. 930 00:44:52,200 --> 00:44:53,280 What do you know about welfare work? 931 00:44:53,360 --> 00:44:55,040 Oh, dear. Nothing, I'm afraid. 932 00:44:55,120 --> 00:44:56,280 -(man 3) Lavender? -Sorry. 933 00:44:56,360 --> 00:44:58,920 I was hopeless with my own baby. 934 00:44:59,000 --> 00:45:01,440 I know, she can help arrange accommodation on the ship! 935 00:45:01,520 --> 00:45:04,360 Yes, I can do that. I can do that. 936 00:45:04,440 --> 00:45:05,680 -Here are the maps. -(Linda) Mm. 937 00:45:05,760 --> 00:45:08,000 Deck one, deck two, deck three, and first-class is... 938 00:45:08,080 --> 00:45:10,520 So, how, how do I decide who gets which cabin? 939 00:45:10,600 --> 00:45:13,440 It's a strictly democratic ship run on republican principles, 940 00:45:13,520 --> 00:45:15,600 so I'd give decent cabins to families 941 00:45:15,680 --> 00:45:17,239 where there are small children and babies. 942 00:45:17,320 --> 00:45:18,400 -Yes. -(man 3) Lavender, phone call. 943 00:45:18,480 --> 00:45:20,040 Oh, sorry. Apart from that, 944 00:45:20,120 --> 00:45:21,360 do it any way you like. 945 00:45:22,760 --> 00:45:25,600 (speaking Spanish) (Lavender)Hola. Sí. Sí. 946 00:45:27,160 --> 00:45:28,360 Um... 947 00:45:29,080 --> 00:45:30,200 (Linda clears throat) 948 00:45:31,600 --> 00:45:33,520 (speaking Spanish) (Lavender)Un momento, por favor. 949 00:45:34,440 --> 00:45:35,960 (phone rings) 950 00:45:36,080 --> 00:45:37,120 Hola. 951 00:45:42,480 --> 00:45:43,520 (exhales) 952 00:45:43,600 --> 00:45:45,400 (women sing nearby) 953 00:45:45,480 --> 00:45:49,440 ("A La Vida" by Maria Arnal and Marcel Bages playing) 954 00:45:52,280 --> 00:45:55,800 (Fanny)For the next few weeks, Linda drove in a little Ford van 955 00:45:55,880 --> 00:45:58,880 between the men and women's camps as they waited for the ship to come 956 00:45:58,960 --> 00:46:01,040 and take them to a more certain future. 957 00:46:02,080 --> 00:46:05,239 And she grew to love the wild, rugged countryside of Europe. 958 00:46:05,760 --> 00:46:07,280 A place which had been so maligned 959 00:46:07,360 --> 00:46:08,680 by Uncle Matthew through her childhood. 960 00:46:08,760 --> 00:46:10,120 # Des de la vida buida # 961 00:46:10,200 --> 00:46:12,280 # Tanco els ulls, baixo el cap # 962 00:46:12,360 --> 00:46:16,400 # La sang em puja al cap I el cor em diu que sí # 963 00:46:16,480 --> 00:46:22,280 # Canto a la vida sí! # 964 00:46:24,000 --> 00:46:25,640 # Un pensament però... # 965 00:46:25,719 --> 00:46:27,320 (Fanny)Not knowing much Spanish, 966 00:46:27,400 --> 00:46:29,239 or anything about calories or babies, 967 00:46:29,320 --> 00:46:30,640 like her friend Lavender, 968 00:46:30,719 --> 00:46:33,080 she sometimes found herself waiting to be useful. 969 00:46:38,680 --> 00:46:39,920 (baby cries) 970 00:46:42,080 --> 00:46:43,600 (faint chatter) 971 00:46:43,680 --> 00:46:45,400 (approaching footsteps) 972 00:46:45,480 --> 00:46:46,760 (dog barks) 973 00:46:46,840 --> 00:46:48,000 Hello, lady. 974 00:46:49,160 --> 00:46:52,000 -Hello. -What are you waiting for? 975 00:46:53,520 --> 00:46:55,640 Oh! Uh... (clears throat) 976 00:46:56,719 --> 00:46:58,640 I'm... I'm waiting to be useful, I think. 977 00:47:01,960 --> 00:47:03,640 Are you lonely? 978 00:47:03,719 --> 00:47:04,880 (puffs) 979 00:47:06,480 --> 00:47:07,560 Huh! 980 00:47:10,800 --> 00:47:11,880 Maybe. 981 00:47:12,680 --> 00:47:14,280 Did you leave your boyfriend behind? 982 00:47:14,360 --> 00:47:17,040 (laughing) 983 00:47:18,080 --> 00:47:21,400 I leave behind many boyfriends. 984 00:47:21,480 --> 00:47:23,160 (both laugh) 985 00:47:23,560 --> 00:47:27,400 But most, I... I miss my... my friend. 986 00:47:28,280 --> 00:47:29,480 My best friend. 987 00:47:29,960 --> 00:47:31,000 Yeah. 988 00:47:32,040 --> 00:47:34,560 (revolutionary) She is trapped in Barcelona still. 989 00:47:37,120 --> 00:47:38,719 (Linda) Look at you with your guns! 990 00:47:40,560 --> 00:47:44,400 Yeah. Together, we were... we're very brave. 991 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 Ah. 992 00:47:48,880 --> 00:47:51,640 Don't waste all your time being useful. 993 00:47:52,400 --> 00:47:54,080 Time is precious. 994 00:47:54,600 --> 00:47:57,000 And we may not have much of it left. 995 00:47:58,560 --> 00:47:59,600 You know? 996 00:48:01,880 --> 00:48:04,000 The end is beginning now. 997 00:48:16,600 --> 00:48:18,080 This is my best friend. 998 00:48:18,160 --> 00:48:19,920 (chuckles) 999 00:48:21,080 --> 00:48:22,600 That's a good face. 1000 00:48:22,680 --> 00:48:24,040 -(both laugh) -It is. 1001 00:48:24,120 --> 00:48:25,160 Yes. 1002 00:48:27,480 --> 00:48:30,120 -(revolutionary) Friends. -(Linda) Friends. 1003 00:48:31,520 --> 00:48:34,480 (Alfred) The name "Vatican" is derived from an Etruscan... 1004 00:48:35,880 --> 00:48:38,600 Vatica, or Vaticum, meaning... 1005 00:48:40,640 --> 00:48:42,960 Don't put your cup down there, darling, it'll make rings. 1006 00:48:43,040 --> 00:48:44,040 Oh. 1007 00:48:49,840 --> 00:48:52,440 "Vatico" or "Vatican" meaning garden. Rather lovely. 1008 00:48:52,520 --> 00:48:54,280 -Hm. -(Alfred) Uh, before 1929... 1009 00:48:57,440 --> 00:48:58,760 (sighs) 1010 00:48:59,520 --> 00:49:02,920 (Fanny)The great day finally came for the families to be reunited 1011 00:49:03,000 --> 00:49:05,440 from the camps and put on the ship to Mexico. 1012 00:49:07,239 --> 00:49:09,239 (indistinct chatter) 1013 00:49:10,400 --> 00:49:12,440 (Fanny)The women and children were on the quayside 1014 00:49:12,520 --> 00:49:13,880 when the men arrived. 1015 00:49:13,960 --> 00:49:16,200 They hadn't seen each other since the retreat from Spain 1016 00:49:16,280 --> 00:49:18,440 and had doubted they ever would again. 1017 00:49:20,400 --> 00:49:22,320 Do you ever feel lonely, Christian? 1018 00:49:23,440 --> 00:49:25,120 Loneliness is a luxury. 1019 00:49:27,239 --> 00:49:30,239 If you've three square meals a day and a roof over you, 1020 00:49:30,320 --> 00:49:32,200 there's nothing on Earth to complain about. 1021 00:49:36,320 --> 00:49:37,920 (animated chatter) 1022 00:49:39,000 --> 00:49:40,680 -(crowd cheering) -Matt? 1023 00:49:42,960 --> 00:49:45,200 Matt! Matt! 1024 00:49:45,719 --> 00:49:47,360 I'm so sorry! Excuse me! 1025 00:49:48,200 --> 00:49:50,120 Sorry! Matt! I'm so sorry. 1026 00:49:50,200 --> 00:49:51,800 (overlapping chatter) 1027 00:49:51,880 --> 00:49:53,239 (Linda) Matt! 1028 00:49:53,320 --> 00:49:54,600 Matt! (laughs) 1029 00:49:55,040 --> 00:49:56,400 Hello, Linda! 1030 00:49:56,480 --> 00:49:59,160 Oh-oh-oh! What... Are you mad? 1031 00:50:00,719 --> 00:50:02,120 (Linda speaks French) 1032 00:50:02,200 --> 00:50:03,480 (in English) He was fighting in Spain! 1033 00:50:03,560 --> 00:50:06,200 -Gosh, you look ten years older! -(Matt chuckles) 1034 00:50:06,280 --> 00:50:08,120 You do! You're grown-up! 1035 00:50:08,200 --> 00:50:10,400 I had no idea that you were here! 1036 00:50:10,480 --> 00:50:12,040 I've seen you several times, 1037 00:50:12,120 --> 00:50:14,440 but I thought you might fetch me home, so I made off. 1038 00:50:14,520 --> 00:50:17,320 Oh, you are terribly thin! Do you need anything? 1039 00:50:17,400 --> 00:50:20,320 Oh, yes, please! Some cigarettes and a couple of thrillers. 1040 00:50:20,400 --> 00:50:22,920 You will have to go home when the real war starts. 1041 00:50:23,640 --> 00:50:25,640 You know that, don't you, Matt? 1042 00:50:26,040 --> 00:50:28,120 I don't see why. I've never been happier in my life. 1043 00:50:28,760 --> 00:50:31,120 Fighting fascism is all there is to do that makes any sense. 1044 00:50:31,200 --> 00:50:32,840 (shrill whistle) 1045 00:50:32,920 --> 00:50:35,080 And abroad is the only place on Earth worth being. 1046 00:50:35,160 --> 00:50:37,760 (animated chatter) 1047 00:50:38,120 --> 00:50:41,120 (overlapping chatter) 1048 00:50:43,000 --> 00:50:44,120 (gasps) 1049 00:50:47,600 --> 00:50:49,880 -(animated chatter) -(refugee 1)Viva España! 1050 00:50:49,960 --> 00:50:51,880 (refugee 2)Viva España! 1051 00:50:51,960 --> 00:50:54,480 -Viva la España! -España! 1052 00:50:55,400 --> 00:50:57,600 (sobs) They'll never see Spain again. 1053 00:50:58,120 --> 00:51:00,640 (animated chatter) 1054 00:51:00,719 --> 00:51:04,360 (ship horn blasts) 1055 00:51:07,360 --> 00:51:08,400 (Linda) Goodbye! 1056 00:51:18,640 --> 00:51:20,640 (sobs quietly) 1057 00:51:22,880 --> 00:51:25,239 Did you work on any special plan 1058 00:51:25,320 --> 00:51:27,719 when you were arranging the cabins, or how did you do it? 1059 00:51:27,800 --> 00:51:29,560 Well, I simply gave all the best cabins 1060 00:51:29,640 --> 00:51:31,480 to the people that had "Labrador" on their cards 1061 00:51:31,560 --> 00:51:33,480 because I used to have one when I was little 1062 00:51:33,560 --> 00:51:36,640 and it was such a terrific Hon! 1063 00:51:36,719 --> 00:51:38,080 Oh, so sweet, you know. 1064 00:51:38,160 --> 00:51:40,239 Aw! (laughs) 1065 00:51:40,320 --> 00:51:42,320 That explains it. 1066 00:51:42,400 --> 00:51:46,560 "Labrador" in Spanish happens to mean labourer, 1067 00:51:46,640 --> 00:51:48,840 so under your scheme, all the farmhands 1068 00:51:48,920 --> 00:51:50,000 found themselves in luxury, 1069 00:51:50,080 --> 00:51:51,600 while all the intellectuals were battened. 1070 00:51:51,680 --> 00:51:52,920 (laughter) 1071 00:51:53,000 --> 00:51:54,080 Bravo, Linda! 1072 00:51:54,160 --> 00:51:55,719 That'll teach them not to be so clever. 1073 00:51:55,800 --> 00:51:57,600 There's Christian, I'll go fetch him in. 1074 00:51:59,160 --> 00:52:00,520 (sighs) 1075 00:52:00,600 --> 00:52:04,200 He was such a sweet Labrador, wasn't he, Matt? 1076 00:52:04,360 --> 00:52:07,640 Yes. But if you want a pet, 1077 00:52:07,719 --> 00:52:09,560 why don't you make an offer for a leech? 1078 00:52:09,640 --> 00:52:12,320 -(laughter) -Hm. 1079 00:52:12,400 --> 00:52:15,320 I can't somehow imagine the leech ever getting very fond of one. 1080 00:52:15,400 --> 00:52:17,600 Too busy fussing about the weather all day. 1081 00:52:17,680 --> 00:52:19,440 No time for human relationships. 1082 00:52:19,520 --> 00:52:21,560 -(Lavender giggles) -(distant chatter) 1083 00:52:22,239 --> 00:52:23,560 (Lavender chuckles) 1084 00:52:24,239 --> 00:52:25,880 (Fanny)Linda could never remember afterwards 1085 00:52:25,960 --> 00:52:26,960 how much she really minded 1086 00:52:27,040 --> 00:52:29,239 when she discovered Christian was in love with Lavender Davis. 1087 00:52:29,320 --> 00:52:31,440 (Randolph) I do love your scent, Linda. 1088 00:52:31,960 --> 00:52:33,360 Après L'Ondee? 1089 00:52:34,520 --> 00:52:35,560 Mm. Yes. 1090 00:52:35,640 --> 00:52:37,760 (Fanny)Certainly, her pride was wounded. 1091 00:52:40,520 --> 00:52:42,560 (Linda) Christian, I am leaving you for good and going home 1092 00:52:42,640 --> 00:52:44,640 because I realise our marriage has been a fake. 1093 00:52:44,880 --> 00:52:46,160 Please look after Matt. 1094 00:52:48,239 --> 00:52:53,719 PS, I know you prefer serious... 1095 00:52:55,280 --> 00:52:57,160 educated women. 1096 00:52:58,600 --> 00:53:01,440 Especially... Lavender! 1097 00:53:11,040 --> 00:53:12,520 (phone rings) 1098 00:53:13,680 --> 00:53:16,800 (ringing continues) 1099 00:53:17,239 --> 00:53:19,040 (Linda)Hello? Hello? Hello, Fanny? Are you there? 1100 00:53:19,120 --> 00:53:21,360 Hello? Hello, Linda? 1101 00:53:21,440 --> 00:53:24,080 Oh! Fanny! 1102 00:53:24,600 --> 00:53:25,640 (Linda sobs) 1103 00:53:26,800 --> 00:53:29,760 (Linda)My life so far has not been at all of a success. 1104 00:53:29,840 --> 00:53:31,680 I know you can't be useful all the time, 1105 00:53:31,760 --> 00:53:34,000 but I'm useless at everything! 1106 00:53:35,239 --> 00:53:38,680 Why did I ever leave Tony in the first place? And Moira? 1107 00:53:38,760 --> 00:53:40,760 That was where my duty lay. 1108 00:53:41,160 --> 00:53:43,960 Why can't I be dependable, like Lavender 1109 00:53:44,040 --> 00:53:47,120 and Pixie Townsend and you? 1110 00:53:48,719 --> 00:53:49,760 (sobs) 1111 00:53:51,600 --> 00:53:53,400 I keep thinking about your mother. 1112 00:53:53,800 --> 00:53:55,560 Am I a bolter? 1113 00:53:57,840 --> 00:53:59,680 Oh, I want to die! (cries) 1114 00:53:59,760 --> 00:54:01,400 Linda, where are you? 1115 00:54:01,480 --> 00:54:03,719 No, see, I'm just... I'm renouncing men. 1116 00:54:03,800 --> 00:54:07,320 They are not the answer and they do not fill the hole! 1117 00:54:07,400 --> 00:54:09,640 -(train whistle blows) -(sobs) 1118 00:54:09,719 --> 00:54:11,719 Oh, no, no! That's my connection for Paris! 1119 00:54:11,800 --> 00:54:13,800 (Linda)My money's running out! I love you! I love you! 1120 00:54:13,880 --> 00:54:16,080 And I don't... I'm lost without you, Fanny, 1121 00:54:16,160 --> 00:54:18,520 and you're the only thing I ever got right. 1122 00:54:19,200 --> 00:54:21,480 Two more trains and I'm home! I've missed you so much! 1123 00:54:21,960 --> 00:54:23,680 (whispers) So much. 1124 00:54:32,040 --> 00:54:34,800 Mwah! Mwah-mwah-mwah! 1125 00:54:34,880 --> 00:54:35,920 (Alfred) Oh! Heh! 1126 00:54:36,880 --> 00:54:37,920 Oh! 1127 00:54:38,000 --> 00:54:39,360 -Mmm. -You're in a good mood. 1128 00:54:39,440 --> 00:54:40,920 Linda's coming back! 1129 00:54:41,680 --> 00:54:43,840 Mm! Mwah-mwah-mwah-mwah-mwah! 1130 00:54:43,920 --> 00:54:46,239 -Oh, Alfred! -Wonderful! 1131 00:54:46,320 --> 00:54:48,400 (pants) Bonjour! 1132 00:54:48,480 --> 00:54:49,560 -Bonjour!Oui. -(Linda) My ticket! 1133 00:54:49,640 --> 00:54:51,560 Pardon. Here! 1134 00:54:52,880 --> 00:54:54,080 (speaking French) Votre billet pour Londres 1135 00:54:54,160 --> 00:54:55,239 est expire, madame. 1136 00:54:55,320 --> 00:54:57,160 -Um... -(ticket seller) It has expired. 1137 00:54:57,239 --> 00:54:59,360 It is, uh... uh... it is for yesterday, 1138 00:54:59,440 --> 00:55:01,680 -not for today. -Ah! Ah! 1139 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 Um, no, but I'm sorry, I don't have enough money for another ticket! 1140 00:55:03,960 --> 00:55:05,960 Please, uh, will you make an exception? Please? 1141 00:55:06,040 --> 00:55:08,719 Excusez-moi, sir, please! I just... I really need to get home! 1142 00:55:08,800 --> 00:55:10,560 I had... My friend is going to be awfully worried about me! 1143 00:55:10,640 --> 00:55:12,000 (speaking French) Rien a faire, madame. 1144 00:55:12,719 --> 00:55:16,760 (indistinct chatter) 1145 00:55:26,160 --> 00:55:27,760 (train whistle blows) 1146 00:55:27,840 --> 00:55:29,000 (Linda sobs) 1147 00:55:30,280 --> 00:55:32,880 (low chatter) 1148 00:55:33,280 --> 00:55:34,640 (Linda wails) 1149 00:55:35,600 --> 00:55:37,600 (Linda sobbing) 1150 00:55:38,760 --> 00:55:40,960 -Ow! -(passenger) Ooh! 1151 00:55:41,040 --> 00:55:42,200 (cries) 1152 00:55:42,440 --> 00:55:44,120 (sobbing) 1153 00:55:45,600 --> 00:55:48,440 Why didn't I listen to my father? 1154 00:55:50,239 --> 00:55:51,400 (inhales) 1155 00:55:51,480 --> 00:55:57,200 Why did I ever come to this bloody abroad? 1156 00:55:57,280 --> 00:56:00,560 (laughing) 1157 00:56:00,640 --> 00:56:04,760 -(Linda wailing) -(laughing continues) 1158 00:56:05,400 --> 00:56:08,520 (wailing continues) 1159 00:56:09,920 --> 00:56:12,480 -(wailing continues) -(Fabrice laughing loudly) 1160 00:56:12,560 --> 00:56:15,640 (laughing loudly continues) 1161 00:56:16,640 --> 00:56:18,160 (frustrated cry) 1162 00:56:19,120 --> 00:56:20,360 (Linda) I would like to point out 1163 00:56:20,440 --> 00:56:23,280 that I am the daughter of a very important British nobleman, 1164 00:56:23,360 --> 00:56:26,480 so if you are planning to give me an injection 1165 00:56:26,560 --> 00:56:29,200 and put me on a ship to Buenos Aires, then think again! 1166 00:56:29,280 --> 00:56:31,040 -(Fabrice laughs) -(sobs) 1167 00:56:31,120 --> 00:56:34,080 One does not have to be Sherlock Holmes to guess 1168 00:56:34,160 --> 00:56:36,880 -that you're an Englishwoman. -(sobs) 1169 00:56:36,960 --> 00:56:40,440 French ladies never sit crying on their suitcases 1170 00:56:40,520 --> 00:56:42,760 at the Gare du Nord in the very early morning. 1171 00:56:43,920 --> 00:56:45,719 I invite you to luncheon with me. 1172 00:56:46,239 --> 00:56:48,200 But first, you must have a bath and rest 1173 00:56:48,280 --> 00:56:50,040 and put a cold compress on your face. 1174 00:56:52,840 --> 00:56:53,920 (Fabrice) Hubert? 1175 00:56:55,440 --> 00:56:56,600 (speaks French) Merci. 1176 00:56:59,960 --> 00:57:01,320 Get in, please. 1177 00:57:02,719 --> 00:57:03,719 (Linda) Hmph. 1178 00:57:04,680 --> 00:57:06,719 (engine starts) 1179 00:57:10,000 --> 00:57:12,680 I apologise, madame, for not taking you to the Ritz, 1180 00:57:13,160 --> 00:57:15,440 but I have a feeling for the Hotel Montalembert just now 1181 00:57:15,520 --> 00:57:17,240 that it will suit your mood this morning. 1182 00:57:17,320 --> 00:57:20,200 (laughing) 1183 00:57:20,280 --> 00:57:21,920 (Fabrice whistles a tune) 1184 00:57:23,840 --> 00:57:25,480 (speaking French) (Fabrice)Monsieur. Sil vous plait. 1185 00:57:25,560 --> 00:57:27,880 Emmener Ia dame dans sa chambre et lui donner un café complet. 1186 00:57:27,960 --> 00:57:30,040 -(yawns) -(hotel staff)Bien sur, monsieur. 1187 00:57:30,640 --> 00:57:31,760 Merci. 1188 00:57:32,520 --> 00:57:34,400 I will fetch you a little before one o'clock... 1189 00:57:34,480 --> 00:57:35,960 -(hotel staff) Okay. -...and we will go out to luncheon. 1190 00:57:36,040 --> 00:57:37,440 -Merci. -(keys jingle) 1191 00:57:37,520 --> 00:57:39,120 Goodbye for the present. 1192 00:57:39,800 --> 00:57:43,720 (whistles a tune) 1193 00:57:45,720 --> 00:57:46,840 Mademoiselle? 1194 00:57:50,080 --> 00:57:52,280 (phone ringing) 1195 00:57:55,600 --> 00:57:58,000 -(snores, gasps) -(ringing continues) 1196 00:57:58,760 --> 00:58:01,240 (breathes deeply) 1197 00:58:02,280 --> 00:58:04,320 -(phone ringing) -(gasps) 1198 00:58:04,760 --> 00:58:05,800 (sighs) 1199 00:58:08,360 --> 00:58:09,800 (speaks French) (Fabrice)Allo, allo? 1200 00:58:09,880 --> 00:58:13,320 -Hello? -(Fabrice)Ah, you keep me waiting. 1201 00:58:13,400 --> 00:58:15,320 That is a very good sign. 1202 00:58:15,400 --> 00:58:16,960 A sign of what? 1203 00:58:17,040 --> 00:58:19,840 (Fabrice)Hm? A good augury for our affair 1204 00:58:19,920 --> 00:58:21,800 that it will be happy and long-lasting. 1205 00:58:21,880 --> 00:58:22,880 Huh! 1206 00:58:24,080 --> 00:58:25,920 We are not going to have an affair. 1207 00:58:27,760 --> 00:58:30,240 And if that's what you were thinking, I don't want lunch! 1208 00:58:31,440 --> 00:58:34,680 I shall leave this hotel room and go straight to the train station! 1209 00:58:34,760 --> 00:58:35,920 (Fabrice chuckles) 1210 00:58:36,000 --> 00:58:38,200 (Fabrice)Mademoiselle, don't be so English. 1211 00:58:38,760 --> 00:58:40,480 May I ask, what is your name? 1212 00:58:42,600 --> 00:58:43,640 Linda. 1213 00:58:44,280 --> 00:58:47,040 (Fabrice)Linda? That's a pretty name. 1214 00:58:48,000 --> 00:58:49,880 I'm waiting for you downstairs, Linda. 1215 00:58:49,960 --> 00:58:51,240 (line disconnects) 1216 00:58:52,200 --> 00:58:54,680 (sighing) 1217 00:58:57,440 --> 00:59:00,360 ("Paris 1919" by John Cale playing) 1218 00:59:01,080 --> 00:59:02,320 (exhales) 1219 00:59:05,480 --> 00:59:06,960 (breathes out) 1220 00:59:12,000 --> 00:59:13,200 (exhales) 1221 00:59:15,240 --> 00:59:16,640 (frustrated sigh) 1222 00:59:17,200 --> 00:59:20,640 # She makes me So unsure of myself # 1223 00:59:21,760 --> 00:59:25,480 # Standing there But never ever talking sense # 1224 00:59:25,840 --> 00:59:30,640 # Just a visitor, you see So much wanting to be seen # 1225 00:59:30,720 --> 00:59:34,720 # She'd open up the doors And vaguely carry us away # 1226 00:59:34,800 --> 00:59:38,960 # You're a ghost La la la la la la la la la # 1227 00:59:39,040 --> 00:59:41,520 # I'm the church and I've come # 1228 00:59:41,600 --> 00:59:44,160 # To claim you with my iron drum # 1229 00:59:44,240 --> 00:59:47,000 # La la la la la la # 93043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.