Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:22,880
("Cissy Strut" by The Meters playing)
2
00:00:28,600 --> 00:00:29,640
(murmurs)
3
00:00:33,280 --> 00:00:35,280
(Fanny)I think Linda's marriage
was a failure
4
00:00:35,360 --> 00:00:36,680
almost from the beginning.
5
00:00:37,200 --> 00:00:39,720
She and Tony Kroesig were married
in February,
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,840
had a hunting honeymoon,
7
00:00:42,159 --> 00:00:43,880
{\an5}and were settled down for good
8
00:00:43,960 --> 00:00:45,680
{\an5}in Bryanston Square by Easter.
9
00:00:46,080 --> 00:00:47,240
(Tony) Morning.
10
00:00:48,080 --> 00:00:50,640
(Fanny)Tony started working
in his father's old bank
11
00:00:50,720 --> 00:00:52,640
and prepared to step
into a Conservative seat
12
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
in the House of Commons.
13
00:00:53,800 --> 00:00:56,080
...for extending to me
its usual generous indulgence...
14
00:00:56,160 --> 00:00:58,560
(Fanny)An ambition which
was very soon realised.
15
00:01:00,720 --> 00:01:03,360
(members of parliament) Hear, hear!
16
00:01:05,120 --> 00:01:08,080
You were kind to give me
such a wonderful present!
17
00:01:08,959 --> 00:01:11,120
{\an5}(Fanny)The Kroesigs thought
Linda Radlett
18
00:01:11,200 --> 00:01:13,280
{\an5}affected, eccentric,
and extravagant.
19
00:01:16,160 --> 00:01:17,920
The Radletts considered
Tony Kroesig
20
00:01:18,000 --> 00:01:19,600
a pompous, money-grubbing arse.
21
00:01:19,680 --> 00:01:23,360
Consider making some judicious
investments in America.
22
00:01:24,840 --> 00:01:27,200
You might be glad
to go there yourself.
23
00:01:27,560 --> 00:01:28,680
There's not a war.
24
00:01:29,640 --> 00:01:32,520
I may be old,
but I can still shoot, damn you!
25
00:01:32,600 --> 00:01:35,000
I loathe abroad!
26
00:01:35,080 --> 00:01:37,280
Nothing would induce me
to live there!
27
00:01:37,360 --> 00:01:38,800
And as for foreigners,
they're all the same,
28
00:01:38,880 --> 00:01:40,240
they all make me sick!
29
00:01:40,319 --> 00:01:41,959
(Sir Leicester)
And did the necklace cost
30
00:01:42,360 --> 00:01:45,040
all the thousand pounds I sent you?
31
00:01:45,120 --> 00:01:48,560
Oh, well, I thought you'd want me
to buy one thing with it
32
00:01:48,640 --> 00:01:50,160
and always remember
who gave it to me.
33
00:01:51,680 --> 00:01:53,080
Uh... no, dear.
34
00:01:53,160 --> 00:01:55,440
(Sir Leicester) You should have asked
Tony to invest it for you
35
00:01:55,520 --> 00:01:57,760
or spent it on entertaining
important people
36
00:01:57,840 --> 00:02:00,440
{\an5}who might have been of use to him
in his career.
37
00:02:00,520 --> 00:02:02,800
There's no such thing as profiting!
38
00:02:03,120 --> 00:02:06,160
Just people who are bad
at their jobs and idle!
39
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
(man 1) The only mental qualities
necessary for survival
40
00:02:09,960 --> 00:02:12,360
are those which produce money.
41
00:02:12,520 --> 00:02:15,919
Why do you think people
who already have plenty of it
42
00:02:16,520 --> 00:02:19,480
want to lock themselves away
from God's fresh air and blue skies
43
00:02:19,560 --> 00:02:21,240
simply in order to make more?
44
00:02:21,720 --> 00:02:23,440
Do try to behave like an adult.
45
00:02:25,880 --> 00:02:28,080
(Fanny)But Linda,
being what she was,
46
00:02:28,160 --> 00:02:30,000
kept up a perfect shop front,
47
00:02:30,080 --> 00:02:32,080
and I never really knew
much about it.
48
00:02:33,240 --> 00:02:36,200
Oh, no, I haven't seen Linda Radlett
for ages!
49
00:02:36,280 --> 00:02:38,680
(Fanny)In a way, it was wonderful
to be away from her
50
00:02:38,760 --> 00:02:40,320
and all the raging scenes
in the hall
51
00:02:40,400 --> 00:02:41,800
at Alconleigh that Christmas.
52
00:02:41,880 --> 00:02:44,040
-Fantastic!
-You loved it?
53
00:02:44,120 --> 00:02:45,160
I haven't read it.
54
00:02:45,240 --> 00:02:46,280
Oh!
(laughs)
55
00:02:46,360 --> 00:02:47,960
(Fanny)And to find my heart
wasn't racing
56
00:02:48,040 --> 00:02:49,800
and my stomach churning
all the time.
57
00:02:51,760 --> 00:02:53,480
Linda?
58
00:02:55,040 --> 00:02:56,160
Oh.
59
00:03:11,480 --> 00:03:14,680
Oh, yes, "W" comes after "V".
60
00:03:14,760 --> 00:03:15,840
(tuts)
61
00:03:15,919 --> 00:03:17,000
Famously.
62
00:03:18,840 --> 00:03:20,680
You're the one who's not
a bright young thing.
63
00:03:20,760 --> 00:03:22,360
(chuckles)
64
00:03:23,520 --> 00:03:24,919
I suppose so.
65
00:03:28,240 --> 00:03:29,240
Gosh!
66
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
Don't you love a bookshop?
67
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
I do.
68
00:03:33,639 --> 00:03:34,680
(bells ringing)
69
00:03:34,760 --> 00:03:35,960
(Fanny)It was a happy time
70
00:03:36,040 --> 00:03:38,560
and I got happily married
to Alfred Wyncham,
71
00:03:38,640 --> 00:03:41,280
then a young don
at St Peter's College, Oxford.
72
00:03:41,360 --> 00:03:43,040
Oh, Alfred! Oh!
73
00:03:43,120 --> 00:03:44,480
-(Alfred murmurs)
-(Fanny) Oh!
74
00:03:45,440 --> 00:03:48,520
(Alfred mumbling)
75
00:03:49,120 --> 00:03:51,960
(Fanny)I have been with this kind,
scholarly man ever since.
76
00:03:52,040 --> 00:03:54,800
You've never been more... sexy!
77
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
(smooches)
78
00:03:55,960 --> 00:03:58,000
(Fanny) Just pull it off that way!
79
00:03:58,080 --> 00:03:59,680
-Alfred!
-(Alfred) Oh, sorry, darling!
80
00:03:59,760 --> 00:04:01,040
(Fanny)
Finding in our home at Oxford
81
00:04:01,120 --> 00:04:03,120
that refuge from the storms
and puzzles of life,
82
00:04:03,200 --> 00:04:04,840
which I suppose I always wanted.
83
00:04:04,920 --> 00:04:06,840
One... one moment! One moment!
84
00:04:12,480 --> 00:04:14,080
I'll just get my trousers.
85
00:04:15,640 --> 00:04:17,160
The creases!
86
00:04:18,760 --> 00:04:20,680
-Right.
-Oh!
87
00:04:21,120 --> 00:04:24,360
(both moan passionately)
88
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
Mm, Fanny! Mm!
89
00:04:27,080 --> 00:04:30,080
Not digestives, my favourite food!
90
00:04:30,160 --> 00:04:31,800
(giggling)
91
00:04:32,120 --> 00:04:33,360
(moans in delight)
92
00:04:34,400 --> 00:04:35,560
(Linda exhales)
93
00:04:37,080 --> 00:04:38,480
It's so nice here!
94
00:04:38,560 --> 00:04:40,160
Oh, thank you!
95
00:04:40,240 --> 00:04:42,960
The wallpaper! These curtains!
Where did you find them?
96
00:04:43,040 --> 00:04:46,320
Gosh, Fanny, you are lucky to be you!
97
00:04:46,400 --> 00:04:48,720
Oh. Well, it's nothing like as grand
as Bryanston Square.
98
00:04:48,800 --> 00:04:51,160
Oh, no! It's huge and empty there!
99
00:04:51,240 --> 00:04:52,520
(sighs)
100
00:04:52,600 --> 00:04:55,680
I miss the hours of cheerful bustle
101
00:04:55,760 --> 00:04:57,760
and pointless chatter at Alconleigh.
102
00:04:57,839 --> 00:05:00,200
Yes, but when you were there,
you always wanted to escape.
103
00:05:00,279 --> 00:05:02,360
Oh, no, I know! Oh!
104
00:05:03,640 --> 00:05:05,320
(groans)
105
00:05:05,400 --> 00:05:06,800
I'm in pig.
106
00:05:06,880 --> 00:05:08,160
What do you think of that?
107
00:05:08,240 --> 00:05:10,720
Fancy that! I am, too!
108
00:05:10,800 --> 00:05:12,800
-No!
-(soft chuckle)
109
00:05:13,240 --> 00:05:15,960
Fanny! Oh, my... Look, I'm so fat!
110
00:05:16,040 --> 00:05:17,680
I'm so fat!
111
00:05:17,760 --> 00:05:19,360
(laughs)
112
00:05:19,440 --> 00:05:20,560
Oh!
113
00:05:20,640 --> 00:05:22,279
Fanny!
(chuckles)
114
00:05:22,360 --> 00:05:26,480
Oh, it's so lonely without you!
115
00:05:26,560 --> 00:05:27,680
(Linda inhales)
116
00:05:27,760 --> 00:05:30,240
Oh, Fanny, the horror
of important people!
117
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
You are lucky not to know any.
118
00:05:36,279 --> 00:05:37,320
Ladies.
119
00:05:39,440 --> 00:05:41,960
(both laugh)
120
00:05:43,680 --> 00:05:46,279
-Oh, I do like that Alfred of yours!
-Yeah?
121
00:05:46,360 --> 00:05:49,240
Mm. He has such a clever,
serious look.
122
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
(both laugh)
123
00:05:51,800 --> 00:05:55,440
What pretty little darn babies
you'll have!
124
00:05:56,520 --> 00:05:59,240
Oh! Gosh, I do feel so ill!
125
00:05:59,320 --> 00:06:00,800
(sighs)
Hm!
126
00:06:06,120 --> 00:06:09,080
(Fanny)Linda's child, a girl,
was born in October.
127
00:06:09,160 --> 00:06:10,839
(baby wails in distance)
128
00:06:10,920 --> 00:06:13,320
She was very ill indeed
at her confinement.
129
00:06:13,400 --> 00:06:14,640
(Linda gasps)
130
00:06:15,720 --> 00:06:17,920
Oh, darling!
131
00:06:18,520 --> 00:06:20,160
(softly)
Oh-ho.
132
00:06:20,240 --> 00:06:21,320
Oh, love.
133
00:06:22,520 --> 00:06:24,400
Not to scare you,
but it was absolutely
134
00:06:24,480 --> 00:06:26,560
the worst thing
that's ever happened to me.
135
00:06:29,839 --> 00:06:32,200
How can Ma have done it six times?
136
00:06:32,520 --> 00:06:34,640
I know. I'm absolutely terrified.
137
00:06:34,720 --> 00:06:37,200
Davey keeps trying to tell me
what a wonderful clear-out it'll be.
138
00:06:37,279 --> 00:06:38,680
(chuckles)
139
00:06:38,760 --> 00:06:41,279
So, what are you going to call her?
Where is she, anyway?
140
00:06:41,360 --> 00:06:42,800
The sister's room.
141
00:06:42,880 --> 00:06:44,600
-It shrieks.
-(Fanny) Hm.
142
00:06:44,680 --> 00:06:46,279
Moira, I believe.
143
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
(chuckles)
144
00:06:47,440 --> 00:06:49,600
Not Moira. Darling, you can't!
145
00:06:49,680 --> 00:06:50,720
Tony likes it.
146
00:06:50,800 --> 00:06:53,440
He had another sister
called Moira who died.
147
00:06:53,520 --> 00:06:56,480
Their old nanny told me it was
all because his sister, Marjorie,
148
00:06:56,560 --> 00:06:59,120
whacked her on the head with a hammer
when she was four months old.
149
00:06:59,200 --> 00:07:00,880
-Can you believe it?
-Oh, dear!
150
00:07:00,960 --> 00:07:03,040
And they call us
an uncontrolled family!
151
00:07:03,120 --> 00:07:05,320
Why, even Father never tried
to murder anybody.
152
00:07:05,400 --> 00:07:07,839
Well, all the same,
I don't see how you can saddle
153
00:07:07,920 --> 00:07:11,440
the poor little thing with
a name like Moira. It's too unkind.
154
00:07:11,520 --> 00:07:14,680
It'll have to grow up a Moira
if the Kroesigs are going to like it.
155
00:07:15,280 --> 00:07:18,720
And they may as well like it
because frankly... I don't.
156
00:07:18,800 --> 00:07:20,280
Linda, how can you say that?
157
00:07:20,360 --> 00:07:22,880
You can't possibly tell
whether you like her or not yet.
158
00:07:22,960 --> 00:07:24,080
(knock at door)
159
00:07:24,160 --> 00:07:25,600
Wait till you see her.
160
00:07:26,040 --> 00:07:28,440
You must be the cousin
I've heard so much about.
161
00:07:28,520 --> 00:07:30,640
-Do you want to see the baby?
-Yes.
162
00:07:30,720 --> 00:07:32,440
Poor thing,
it's really kinder not to look.
163
00:07:32,840 --> 00:07:34,280
(woman 1) Pay no attention to her.
164
00:07:34,360 --> 00:07:37,560
She pretends to be a wicked woman,
but it's all a put-on.
165
00:07:37,640 --> 00:07:42,120
Poor soul! She must've caught sight
of herself in a glass somewhere.
166
00:07:42,200 --> 00:07:43,920
(baby wails)
167
00:07:44,000 --> 00:07:46,560
(wailing continues)
168
00:07:46,640 --> 00:07:47,720
(Fanny) Ah!
169
00:07:50,480 --> 00:07:52,200
-(Emily) But Linda's so young!
-Ah!
170
00:07:52,520 --> 00:07:53,800
You both are, Fanny.
171
00:07:54,280 --> 00:07:57,960
I don't believe very young mothers
ever get wrapped up in their babies.
172
00:07:58,040 --> 00:07:59,680
Just like the Bolter.
173
00:07:59,760 --> 00:08:01,480
She was too young to be adoring.
174
00:08:01,560 --> 00:08:03,640
I'm perfectly adoring.
175
00:08:04,240 --> 00:08:06,920
And Linda really seems
to loathe Moira.
176
00:08:07,000 --> 00:08:08,320
(Davey) So like Linda.
177
00:08:08,400 --> 00:08:11,040
She has to do things
by extremes. Huh!
178
00:08:11,120 --> 00:08:13,360
Oh, no, no tea for me, please, Fanny.
179
00:08:14,080 --> 00:08:16,120
-I'm on a new diet.
-(Fanny) Ooh!
180
00:08:16,200 --> 00:08:18,600
One meal white, one meal red.
181
00:08:18,680 --> 00:08:21,000
-It's doing me so much good.
-(Emily) Mm.
182
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
(Fanny) So, you won't be wanting
any chocolate cake, then?
183
00:08:23,600 --> 00:08:25,440
Uh... no, chocolate counts as red.
184
00:08:25,920 --> 00:08:27,480
Surely, that's obvious?
185
00:08:28,520 --> 00:08:30,560
-Well, okay.
-Thank you.
186
00:08:30,640 --> 00:08:33,880
She's been terribly ill.
Sadie was in despair.
187
00:08:33,960 --> 00:08:35,520
Twice, they thought she would die.
188
00:08:36,240 --> 00:08:38,480
The doctor said to never have
another child.
189
00:08:38,559 --> 00:08:39,880
It would almost certainly kill her.
190
00:08:39,960 --> 00:08:41,679
(Davey) Don't talk of it.
191
00:08:41,760 --> 00:08:43,840
I can't imagine the world
without Linda.
192
00:08:45,240 --> 00:08:48,160
(Fanny)He was right,
it was an impossible concept.
193
00:08:48,240 --> 00:08:49,480
(Linda)Shh. Shh.
194
00:08:49,559 --> 00:08:50,600
Shh. Shh-shh.
195
00:08:50,679 --> 00:08:53,240
-(baby wails)
-"Whispered Freckles, on the alert."
196
00:08:55,000 --> 00:08:58,480
Somebody else was
in the barn besides them.
197
00:08:59,160 --> 00:09:01,440
Should we take her to see the park?
198
00:09:02,160 --> 00:09:03,240
Sorry?
199
00:09:03,840 --> 00:09:06,760
Moira. Should we take Moira
to see the park?
200
00:09:06,840 --> 00:09:08,000
No, thank you.
201
00:09:08,520 --> 00:09:10,040
I've already seen it.
202
00:09:10,120 --> 00:09:11,760
(approaching footsteps)
203
00:09:15,640 --> 00:09:17,280
What do you think you're doing?
204
00:09:17,360 --> 00:09:18,840
I'm reading to my babies.
205
00:09:18,920 --> 00:09:20,559
(Lord Merlin)
Oh, don't talk nonsense!
206
00:09:21,920 --> 00:09:22,920
Get up!
207
00:09:23,920 --> 00:09:26,600
God's sake! I'm taking you out!
208
00:09:32,880 --> 00:09:36,840
("The 'In' Crowd"
by Bryan Ferry playing)
209
00:09:44,960 --> 00:09:47,800
(Fanny)Linda then proceeded
to fritter away years of her youth
210
00:09:47,880 --> 00:09:49,480
with nothing whatever
to show for them.
211
00:09:49,559 --> 00:09:51,559
("The 'In' Crowd" by Bryan Ferry
continues playing)
212
00:10:00,800 --> 00:10:01,880
She became what's known
213
00:10:01,960 --> 00:10:03,840
-as a society beauty.
-(raucous laughter)
214
00:10:03,920 --> 00:10:06,480
(animated chatter)
215
00:10:06,559 --> 00:10:08,840
# I am in with the "in" crowd #
216
00:10:09,960 --> 00:10:13,160
# I go where the "in" crowd goes #
217
00:10:13,600 --> 00:10:15,400
# I'm in with the "in" crowd... #
218
00:10:15,480 --> 00:10:16,520
(Fanny)Fashionable young men
219
00:10:16,600 --> 00:10:18,640
cluster around her
like bees around honey.
220
00:10:18,720 --> 00:10:20,760
Buzz, buzz, buzz! Chat, chat, chat!
221
00:10:20,840 --> 00:10:22,040
{\an5}(raucous laughter)
222
00:10:22,120 --> 00:10:23,840
{\an5}# Any time of the year #
223
00:10:23,920 --> 00:10:25,800
# Don't you hear? #
224
00:10:25,880 --> 00:10:28,520
# They make way day or night #
225
00:10:28,600 --> 00:10:30,280
# They know the "in" crowd #
226
00:10:30,360 --> 00:10:32,480
# Is out of sight... #
227
00:10:32,559 --> 00:10:35,280
(Fanny)At the cinema, theatre,
opera, ballet,
228
00:10:35,360 --> 00:10:37,400
dinner, supper, nightclubs,
229
00:10:37,640 --> 00:10:40,320
parties, dances,
all day, all night,
230
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
endless, endless chat.
231
00:10:44,320 --> 00:10:46,800
# I am in with the "in" crowd #
232
00:10:48,080 --> 00:10:51,600
# I know every latest dance #
233
00:10:51,679 --> 00:10:54,520
# When you're in
With the "in" crowd #
234
00:10:55,600 --> 00:10:59,040
# It's easy to find romance #
235
00:11:06,360 --> 00:11:08,360
(Linda) Thank you so much. Thank you.
236
00:11:12,640 --> 00:11:14,440
Hello, Fanny, darling!
237
00:11:14,520 --> 00:11:15,800
What are you doing here?
238
00:11:16,559 --> 00:11:18,200
Well, you invited me.
239
00:11:18,600 --> 00:11:20,840
Oh, yes, I did, of course, I did,
but...
240
00:11:20,920 --> 00:11:22,240
-Thank you so much. That was...
-Thank you.
241
00:11:22,320 --> 00:11:23,880
That was for lunch at noon.
242
00:11:23,960 --> 00:11:26,320
But it's ten to twelve now.
243
00:11:26,400 --> 00:11:28,360
Oh!
(laughs)
244
00:11:28,440 --> 00:11:31,200
Well, I did get scared once I heard
the birds tweeting!
245
00:11:31,520 --> 00:11:33,440
Oh, dear, I've been
up all night chatting!
246
00:11:34,040 --> 00:11:37,360
Oh, come on, darling, Fanny,
let's have lunch in bed!
247
00:11:39,360 --> 00:11:43,080
(Davey)My feeling is,
is that Linda is in real pain
248
00:11:43,160 --> 00:11:45,480
and she's only disguising it
with a lot of chatter.
249
00:11:45,559 --> 00:11:47,480
If she had had
an intellectual background,
250
00:11:47,559 --> 00:11:48,880
the place of all this
pointless chatter
251
00:11:48,960 --> 00:11:50,520
might have been taken
by a serious interest
252
00:11:50,600 --> 00:11:53,080
-in the arts, or by reading.
-(boy) Hey, give my doggy back!
253
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
-David!
-(boy) It's mine!
254
00:11:54,240 --> 00:11:55,360
-(David) It's mine now!
-(boy) Give it back!
255
00:11:55,440 --> 00:11:57,480
Give him the doggy back! David!
256
00:11:57,840 --> 00:12:00,960
Yes, I suppose she should have
become a terrible bore by now,
257
00:12:01,040 --> 00:12:02,480
but she isn't quite one yet.
258
00:12:02,559 --> 00:12:04,160
(Davey) Of course, she isn't.
259
00:12:04,240 --> 00:12:06,000
Linda's extraordinary!
260
00:12:06,080 --> 00:12:08,520
It's your best friend
you're talking about here, Fanny.
261
00:12:08,600 --> 00:12:09,960
Don't hate me, Davey.
262
00:12:10,040 --> 00:12:13,080
But how she treats that poor child
is appalling, darling.
263
00:12:13,160 --> 00:12:14,760
(Emily) She's completely
abandoned her to Surrey
264
00:12:14,840 --> 00:12:16,000
to be brought up by the Kroesigs.
265
00:12:16,080 --> 00:12:17,520
But she doesn't even have affairs.
266
00:12:17,600 --> 00:12:18,960
I don't see what she gets
out of her life.
267
00:12:19,040 --> 00:12:20,800
It must be dreadfully empty!
(sighs)
268
00:12:20,880 --> 00:12:22,600
(Alfred) It's all frittery
and silliness with Linda.
269
00:12:22,679 --> 00:12:24,960
Lin... Linda believes in love!
270
00:12:25,040 --> 00:12:27,480
She... she's passionately romantic!
271
00:12:29,200 --> 00:12:31,880
Casual affairs would be
of absolutely no interest to her.
272
00:12:31,960 --> 00:12:35,160
One only hopes that when the next
irresistible temptation comes,
273
00:12:35,240 --> 00:12:37,040
it will not prove
to be another Bottom.
274
00:12:37,120 --> 00:12:39,679
I suppose she really is
just like your mother, Fanny.
275
00:12:40,160 --> 00:12:41,960
And all of hers have been Bottoms.
276
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
(Davey) Poor Bolter!
277
00:12:43,120 --> 00:12:44,840
She's happy, though, now, isn't she?
278
00:12:45,679 --> 00:12:47,320
With her Italian count?
279
00:12:48,720 --> 00:12:50,960
("Guaglione"
by Marino Marini playing)
280
00:12:53,000 --> 00:12:55,679
(inaudible dialogue)
281
00:12:57,400 --> 00:12:58,760
Linda's not like my mother.
282
00:12:58,840 --> 00:13:00,960
Tony is a frightful counter-Hon,
283
00:13:01,040 --> 00:13:03,800
and the people who love her
should really be more sympathetic.
284
00:13:06,720 --> 00:13:07,920
(Fanny)I called Linda
285
00:13:08,000 --> 00:13:10,040
who asked me to go
with her to visit Moira,
286
00:13:10,120 --> 00:13:12,480
now seven years old
and living permanently
287
00:13:12,559 --> 00:13:13,920
with her grandparents in Surrey.
288
00:13:14,000 --> 00:13:15,120
(Sir Leicester) Here you are!
289
00:13:16,360 --> 00:13:17,440
Hello.
290
00:13:17,520 --> 00:13:20,040
Tony and Moira have gone riding.
291
00:13:21,120 --> 00:13:22,360
I thought you might have passed them.
292
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Oh.
293
00:13:23,840 --> 00:13:25,760
(Sir Leicester) Now, I must warn you,
294
00:13:25,840 --> 00:13:29,720
we have something of a rough diamond
coming for lunch.
295
00:13:29,800 --> 00:13:31,720
He's by way
of being rather a Communist.
296
00:13:31,800 --> 00:13:33,200
Clever chap gone wrong.
297
00:13:34,559 --> 00:13:36,880
Son of a dear old professor
who lives in the village.
298
00:13:36,960 --> 00:13:39,640
I always think it's as well
to see something
299
00:13:39,720 --> 00:13:41,240
of these left-wing fellows.
300
00:13:41,320 --> 00:13:45,320
If people like us are nice to them,
they can be tamed wonderfully.
301
00:13:48,600 --> 00:13:51,679
(light music)
302
00:13:51,760 --> 00:13:52,840
Hello.
303
00:13:53,760 --> 00:13:56,440
(Sir Leicester) Welcome!
Splendid you could come!
304
00:13:57,640 --> 00:13:59,679
(birdsong)
305
00:14:00,840 --> 00:14:02,760
(Tony) No, Moira,
no cake before fruit.
306
00:14:02,840 --> 00:14:04,720
Oh, Tony, let her have
a piece of cake.
307
00:14:04,800 --> 00:14:06,760
Not until she's eaten her fruit!
308
00:14:06,840 --> 00:14:08,120
It's all right, Moira, you can have
a piece of cake.
309
00:14:08,200 --> 00:14:09,200
No, she can't, Linda.
310
00:14:09,280 --> 00:14:10,520
Have some cake, Moira.
311
00:14:11,720 --> 00:14:13,480
What does your father write about?
312
00:14:13,559 --> 00:14:15,520
The plight of the working man.
313
00:14:15,600 --> 00:14:17,559
(Tony) Well, I hate
the lower classes!
314
00:14:18,440 --> 00:14:20,360
Ravening beasts trying to get
my money!
315
00:14:20,840 --> 00:14:22,600
Well, let them try, that's all.
316
00:14:22,680 --> 00:14:23,840
(Linda) Oh, shut up, Tony!
317
00:14:23,920 --> 00:14:25,920
You wouldn't say that
if you'd grown up in the country.
318
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
(sighs)
319
00:14:27,080 --> 00:14:28,920
Nobody ought to be in Parliament
who hasn't.
320
00:14:29,000 --> 00:14:30,640
(Tony) We've all lived
in the country.
321
00:14:30,720 --> 00:14:32,320
Do put that dormouse away, Linda.
322
00:14:32,400 --> 00:14:34,360
Surrey is not the countryside!
323
00:14:34,440 --> 00:14:36,000
-Hm!
-(chuckles)
324
00:14:36,080 --> 00:14:38,280
Your pa's not exactly a man
of the people, Linda.
325
00:14:38,520 --> 00:14:39,840
(Tony) I mean, for God's sake,
326
00:14:39,920 --> 00:14:41,400
he's against women
being let into the Lords
327
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
in case they use the peers' lavatory!
328
00:14:43,560 --> 00:14:45,800
It's the kind of thing that gives
the man on the street
329
00:14:45,880 --> 00:14:47,360
the impression we're governed
by a lot of lunatics!
330
00:14:47,440 --> 00:14:49,280
We are governed by a lot of lunatics.
331
00:14:52,000 --> 00:14:54,680
The USSR, Norway, and Mexico
332
00:14:54,760 --> 00:14:57,040
are the only places worth living in.
333
00:14:57,800 --> 00:14:59,080
Everywhere else is horror.
334
00:15:00,240 --> 00:15:04,040
Fascism in Italy, Nazism in Germany,
civil war in Spain,
335
00:15:04,120 --> 00:15:07,160
inadequate socialism in France,
tyranny in Africa,
336
00:15:07,240 --> 00:15:10,000
starvation in Asia,
reaction in America,
337
00:15:10,080 --> 00:15:14,240
and right-wing blight
here in England.
338
00:15:14,640 --> 00:15:16,720
(Linda) Yes.
Tony's frightfully right-wing.
339
00:15:16,800 --> 00:15:18,280
He really rather loves Hitler.
340
00:15:18,360 --> 00:15:20,880
We have financial interests
and many relations in Germany.
341
00:15:20,960 --> 00:15:22,040
Really?
342
00:15:22,120 --> 00:15:26,280
Charming chap, Mr Hitler.
I went to see him in Berlin
343
00:15:26,880 --> 00:15:28,680
and, and got taken for a drive
344
00:15:28,760 --> 00:15:31,800
in a Mercedes-Benz
by Heinrich Himmler.
345
00:15:33,400 --> 00:15:36,480
The only medicine is Communism.
346
00:15:37,920 --> 00:15:39,560
-(mutters)
-(Tony coughs)
347
00:15:44,360 --> 00:15:46,400
Come back to mine for tea, will you?
348
00:15:46,840 --> 00:15:48,240
(Christian) And meet my father?
349
00:15:49,880 --> 00:15:51,200
You'd like him.
350
00:15:52,360 --> 00:15:53,440
(chuckles)
351
00:15:55,800 --> 00:15:58,040
(Fanny)And Linda did just that.
352
00:15:59,520 --> 00:16:01,880
Leaving the Kroesigs to behave
for the rest of the afternoon
353
00:16:01,960 --> 00:16:03,920
like a lot of hens
who have seen a fox.
354
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
That really is rather too bad
of Linda.
355
00:16:07,200 --> 00:16:09,720
Moira was looking forward
to showing her the ponies.
356
00:16:09,800 --> 00:16:11,000
(Pixie) Cuckoo!
357
00:16:12,840 --> 00:16:14,000
Oh, who's that?
358
00:16:16,120 --> 00:16:17,320
-Who?
-That.
359
00:16:18,680 --> 00:16:21,160
("Not Fade Away"
by The Rolling Stones playing)
360
00:16:21,240 --> 00:16:22,280
Oh!
361
00:16:28,400 --> 00:16:30,960
# I'm gonna tell you
How it's gonna be #
362
00:16:32,640 --> 00:16:34,720
# You're gonna give
Your love to me #
363
00:16:36,840 --> 00:16:38,360
# I'm gonna love you... #
364
00:16:38,440 --> 00:16:42,160
(Fanny)Linda returned just in time
for dinner, looking very beautiful.
365
00:16:42,240 --> 00:16:44,640
(Tony) "She had a father and a mother
366
00:16:44,720 --> 00:16:47,240
and they all lived together
in a house..."
367
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
(Linda) Christian's father
is an absolute darling!
368
00:16:52,720 --> 00:16:54,720
He lives in the smallest house
imaginable,
369
00:16:54,800 --> 00:16:57,120
but it's packed with books!
370
00:16:57,200 --> 00:16:59,600
Oh, god, he's perfect heaven!
371
00:16:59,680 --> 00:17:01,960
I can see you mean Christian
is perfect heaven.
372
00:17:02,040 --> 00:17:03,840
No, it was...
(sighs)
373
00:17:03,920 --> 00:17:05,960
It was just so nice
to talk about the...
374
00:17:06,040 --> 00:17:08,560
(inhales)
...the betterment of the world.
375
00:17:09,119 --> 00:17:10,200
Instead of the way Tony talks,
376
00:17:10,280 --> 00:17:12,600
which is all about what jobs
his friends get,
377
00:17:12,680 --> 00:17:14,040
and I just wanna fall asleep!
378
00:17:14,119 --> 00:17:16,000
(Linda sighs)
379
00:17:16,080 --> 00:17:19,359
Fanny, oh, don't look so worried.
380
00:17:19,680 --> 00:17:20,960
It's not sexual.
381
00:17:21,040 --> 00:17:22,520
(Linda) It's a meeting of minds.
382
00:17:22,600 --> 00:17:24,000
-(knocking on window)
-(yelps)
383
00:17:28,280 --> 00:17:29,960
Just o... open the window, will you?
384
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
Of course, I won't!
385
00:17:31,119 --> 00:17:33,200
You must, or he'll fall off and die!
386
00:17:33,280 --> 00:17:36,480
Linda, if I let him in, it will mean
great heartache and danger.
387
00:17:36,560 --> 00:17:38,720
-You never think, Linda!
-Well, you think too much!
388
00:17:38,800 --> 00:17:40,280
-(knock on window)
-Oh, god!
389
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
No, let him in, or I shall stand up
390
00:17:42,680 --> 00:17:43,840
out of the bath
and let him in myself!
391
00:17:43,920 --> 00:17:45,840
-You wouldn't dare!
-You know I would.
392
00:17:45,920 --> 00:17:47,160
Linda, if you don't draw
the line somewhere,
393
00:17:47,240 --> 00:17:48,400
nothing will ever be enough!
394
00:17:48,480 --> 00:17:49,760
But I don't want just enough!
395
00:17:49,840 --> 00:17:52,119
You've got to start believing
in something other than love!
396
00:17:52,200 --> 00:17:53,560
What else is there?
397
00:17:55,960 --> 00:17:57,000
(sighs)
398
00:18:08,200 --> 00:18:10,720
Come and fight the fascists
with me, Linda.
399
00:18:13,480 --> 00:18:15,800
(mouthing)
400
00:18:20,880 --> 00:18:23,080
Well... Oh! Mm!
401
00:18:23,680 --> 00:18:25,000
I'd better get dressed first.
402
00:18:26,440 --> 00:18:29,320
(Fanny)Linda was a plum
ripe for the plucking.
403
00:18:30,280 --> 00:18:32,080
The tree had been shaken.
404
00:18:33,920 --> 00:18:36,160
The comrades will send
large quantities of tinned milk...
405
00:18:36,240 --> 00:18:38,600
(Fanny)She threw discretion
and what little worldly wisdom
406
00:18:38,680 --> 00:18:40,240
she may have picked up
to the winds.
407
00:18:40,320 --> 00:18:41,760
...the workers of Soviet Russia.
408
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Please donate generously!
409
00:18:42,920 --> 00:18:44,760
(Fanny)She became
an out-and-out Communist
410
00:18:44,840 --> 00:18:47,160
and bored everyone to death
at the dinner table.
411
00:18:47,440 --> 00:18:50,880
Finally, to the infinite relief
of the Kroesigs,
412
00:18:50,960 --> 00:18:52,680
she went off to live with Christian
413
00:18:53,080 --> 00:18:55,320
and Tony started proceedings
for divorce.
414
00:18:55,400 --> 00:18:56,720
Divorce?
415
00:18:56,800 --> 00:18:59,160
(Fanny)This was a great blow
to my aunt and uncle.
416
00:19:08,160 --> 00:19:09,760
You'll be banned from the house.
417
00:19:10,920 --> 00:19:13,080
(Matthew) Your sisters will be banned
from seeing you!
418
00:19:13,160 --> 00:19:15,200
No decent man will marry
any of them now!
419
00:19:15,280 --> 00:19:19,280
An adulterous woman is the single
most disgusting thing there is!
420
00:19:22,000 --> 00:19:25,560
I don't like the light-hearted way
you abandoned little Moira, Linda.
421
00:19:25,880 --> 00:19:27,640
Well, bolting's in the blood!
422
00:19:31,600 --> 00:19:34,840
(Fanny)Meanwhile, our littlest
had started kindergarten
423
00:19:34,920 --> 00:19:37,800
and I gave Alfred breakfast
in the garden to celebrate.
424
00:19:38,960 --> 00:19:40,040
(sighs)
425
00:19:40,119 --> 00:19:42,920
No one but us until four.
426
00:19:43,440 --> 00:19:44,760
Mm! Peace!
427
00:19:45,880 --> 00:19:48,680
Mm! Look at those roses! Oh!
428
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
Isn't it heaven, our little life?
429
00:19:50,880 --> 00:19:51,920
(Alfred) Yes.
430
00:19:54,480 --> 00:19:55,520
Or not.
431
00:19:56,040 --> 00:19:58,640
Yes, but that's the marmalade spoon.
432
00:19:58,720 --> 00:20:00,359
Don't put it in the jam.
433
00:20:03,240 --> 00:20:04,880
(Linda) Oh, Fanny, darling?
434
00:20:05,560 --> 00:20:08,000
I know you're still cross with me,
but please, can you not be?
435
00:20:09,920 --> 00:20:13,000
I've come here
because I desperately need a drink!
436
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
Oh, dear.
437
00:20:20,080 --> 00:20:22,160
(Linda)It was all so pointless
in that big, huge house,
438
00:20:22,240 --> 00:20:24,640
and it does seem unfair
to have to go on feeling
439
00:20:24,720 --> 00:20:27,119
so dreadfully unhappy
for the rest of one's life.
440
00:20:27,680 --> 00:20:30,320
Of course, you shouldn't be unhappy
for the rest of your life.
441
00:20:31,920 --> 00:20:33,480
So, what is your life?
442
00:20:33,920 --> 00:20:36,720
I'm a Communist, you know.
We both are.
443
00:20:37,200 --> 00:20:39,119
(Linda) And I'm living with Christian
in his flat.
444
00:20:39,200 --> 00:20:43,000
Very small, which is just as well,
because I'm doing all the housework!
445
00:20:45,160 --> 00:20:47,520
Hm. And I don't seem to be
very good at it.
446
00:20:48,840 --> 00:20:50,240
I mean, the oven!
447
00:20:50,320 --> 00:20:52,480
I don't wonder some people
put their heads in them
448
00:20:52,560 --> 00:20:55,080
and leave them there
out of sheer misery!
449
00:20:56,200 --> 00:20:57,880
Darling, might I get another drink?
450
00:20:58,280 --> 00:20:59,720
So, how has Tony taken it?
451
00:20:59,800 --> 00:21:01,480
(Linda blows raspberry)
452
00:21:01,560 --> 00:21:04,080
-He's awfully pleased, actually.
-Okay.
453
00:21:04,160 --> 00:21:06,200
Yes. Because now,
he can marry his mistress
454
00:21:06,280 --> 00:21:07,359
without having a scandal
455
00:21:07,440 --> 00:21:10,040
or upsetting
the Conservative Association.
456
00:21:10,119 --> 00:21:12,920
-Who is she?
-She's called Pixie Townsend.
457
00:21:13,000 --> 00:21:17,480
You know the sort,
young face, white hair, dyed blue!
458
00:21:17,880 --> 00:21:21,520
She's a terrific counter-Hon,
but she lives near Plains
459
00:21:21,600 --> 00:21:24,480
and adores Moira and is good
at everything I wasn't,
460
00:21:24,560 --> 00:21:26,520
like Conservatism and golf!
461
00:21:27,240 --> 00:21:29,400
-Yes, I think I saw her there.
-(Linda) Hm!
462
00:21:31,680 --> 00:21:32,960
Yes.
463
00:21:33,520 --> 00:21:34,560
Oh!
464
00:21:36,840 --> 00:21:39,600
Well, I'm only too thankful
I found out she exists.
465
00:21:40,160 --> 00:21:42,600
Because now, I needn't feel
in the least bit guilty.
466
00:21:45,960 --> 00:21:49,160
I do think it's unfair that when
I'm unfaithful, it's disgusting,
467
00:21:49,240 --> 00:21:52,280
but when Tony is,
no one bans him from anything!
468
00:21:55,520 --> 00:21:57,240
Please say something.
469
00:21:59,240 --> 00:22:00,600
Well, no one will be happy
470
00:22:00,680 --> 00:22:03,160
if you're not happy,
and especially not Moira.
471
00:22:04,680 --> 00:22:06,480
And after all,
our children's wellbeing
472
00:22:06,560 --> 00:22:08,280
is all that really matters
in the end.
473
00:22:11,000 --> 00:22:12,960
And now, you can settle down
with Christian
474
00:22:13,040 --> 00:22:15,359
and you can have a wonderfully
fulfilling married life,
475
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
-like you never could have with Tony.
-(Linda) Yes.
476
00:22:17,520 --> 00:22:20,600
Yes, yes, yes, yes, yes, yes,
he's heaven!
477
00:22:22,000 --> 00:22:24,080
-So, what's he like?
-(Linda) Oh!
478
00:22:24,160 --> 00:22:27,280
You just can't think
what an extraordinary man he is!
479
00:22:28,000 --> 00:22:32,080
Oh, he's so... detached
from other human beings.
480
00:22:32,160 --> 00:22:34,960
He's just...
He only really cares for ideas.
481
00:22:35,040 --> 00:22:36,080
(soft chuckle)
482
00:22:36,160 --> 00:22:39,119
(Linda) Oh, Fanny,
it's so nice to chat!
483
00:22:40,960 --> 00:22:42,160
I really... I miss it!
484
00:22:42,240 --> 00:22:44,280
It's... With the comrades,
they never chat,
485
00:22:44,359 --> 00:22:46,720
they just... they make speeches
all the time.
486
00:22:49,480 --> 00:22:50,600
(Linda sobs quietly)
487
00:22:50,680 --> 00:22:52,880
(Fanny)It only ever took
half an hour in her company
488
00:22:52,960 --> 00:22:56,200
before I had forgiven her
all over again.
489
00:22:57,359 --> 00:22:59,640
Whatever happens,
I shall always be on your side.
490
00:22:59,720 --> 00:23:00,760
(Linda cries)
491
00:23:00,840 --> 00:23:02,680
Oh, that's all that really matters!
492
00:23:04,320 --> 00:23:09,000
Oh, thank God, you didn't ban me.
493
00:23:10,720 --> 00:23:13,320
(cries)
I'm lost without you!
494
00:23:16,480 --> 00:23:18,320
(Linda sobs quietly)
495
00:23:24,000 --> 00:23:25,040
Hm!
496
00:23:25,680 --> 00:23:27,720
(Linda chuckles softly)
497
00:23:29,200 --> 00:23:30,880
(Linda) Darling, I must go.
498
00:23:31,520 --> 00:23:33,280
But it has...
499
00:23:34,520 --> 00:23:35,560
(Linda exhales)
500
00:23:36,480 --> 00:23:38,359
...so cheered me up seeing you.
501
00:23:42,640 --> 00:23:43,720
Hm!
502
00:23:48,200 --> 00:23:50,440
(soft guitar music)
503
00:24:01,960 --> 00:24:04,320
(approaching footsteps)
504
00:24:05,200 --> 00:24:06,600
(knock on door)
505
00:24:08,680 --> 00:24:10,000
(Fanny) Hello?
506
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
Linda and Christian Talbot?
507
00:24:12,119 --> 00:24:14,600
I can't leave England
without her getting herself mixed up
508
00:24:14,680 --> 00:24:16,680
with some thoroughly
undesirable character!
509
00:24:16,760 --> 00:24:18,240
I desperately need a drink!
510
00:24:18,320 --> 00:24:19,520
And so do my dogs!
511
00:24:26,800 --> 00:24:30,359
I think her... her... her marriage
to Tony has been rather unhappy.
512
00:24:30,440 --> 00:24:32,920
Well, naturally, nobody expected her
to stay with Tony, but the point is,
513
00:24:33,000 --> 00:24:35,280
she jumped out of the frying pan
into the empty grate!
514
00:24:35,359 --> 00:24:36,800
No! No! No!
515
00:24:36,880 --> 00:24:39,600
Not water, Fanny, no. Whisky!
516
00:24:40,520 --> 00:24:42,200
Oh! In here...
517
00:24:43,440 --> 00:24:45,920
(Fanny) I think it is partly
the Communism that attracted her
518
00:24:46,000 --> 00:24:47,040
'cause she felt the need of a cause.
519
00:24:47,119 --> 00:24:49,040
Christian is an attractive fellow,
I do see he provides
520
00:24:49,119 --> 00:24:51,520
a perfect reaction from Tony,
but it's a disaster!
521
00:24:51,600 --> 00:24:54,040
If she... If she's in love with him,
he's going to make her miserable!
522
00:24:54,119 --> 00:24:55,440
Is she in love with him?
523
00:25:00,320 --> 00:25:04,080
Well, if she's not, she's embarking
on a career like your mother's.
524
00:25:06,000 --> 00:25:07,840
Which, for Linda,
would be very bad indeed.
525
00:25:07,920 --> 00:25:09,680
Linda's not like my mother.
526
00:25:10,359 --> 00:25:12,800
She just needs to spend
five minutes on her own!
527
00:25:24,119 --> 00:25:26,160
(Lord Merlin) I know Christian
from a child.
528
00:25:26,240 --> 00:25:30,119
He's a man who moves through
the world, attached to nobody!
529
00:25:31,280 --> 00:25:33,800
I expect he's hardly aware
Linda's even moved in on him!
530
00:25:33,880 --> 00:25:35,840
That's rather what Linda
has just been saying.
531
00:25:35,920 --> 00:25:38,960
Oh, so she's noticed it already,
has she? Well, she's not stupid.
532
00:25:39,040 --> 00:25:40,080
(dog snorts)
533
00:25:41,560 --> 00:25:42,800
What are they living on?
534
00:25:43,200 --> 00:25:45,600
(Fanny) Very little
and in Christian's tiny flat.
535
00:25:46,160 --> 00:25:48,359
Matthew's cut her off completely.
536
00:25:48,440 --> 00:25:51,119
I heard the Kroesigs go about saying
that there's one good thing,
537
00:25:51,200 --> 00:25:53,520
-she's sure to starve.
-(Lord Merlin) Oh, they do, do they?
538
00:25:55,720 --> 00:25:57,560
Write Linda's address down, please.
539
00:26:10,560 --> 00:26:12,880
You don't happen to know
what the daily consumption of milk is
540
00:26:12,960 --> 00:26:14,240
in Vatican City, do you?
541
00:26:14,560 --> 00:26:15,800
No.
542
00:26:15,880 --> 00:26:18,160
No, I don't. I'm sorry.
543
00:26:20,760 --> 00:26:22,000
(Lord Merlin) Bye, Fanny.
544
00:26:22,080 --> 00:26:23,560
I shall have to see what I can do.
545
00:26:24,480 --> 00:26:26,800
-(Lord Merlin) Come on! Come on!
-(dog barks)
546
00:26:28,000 --> 00:26:29,280
(door closes)
547
00:26:34,960 --> 00:26:37,240
(Fanny)What he did was
to present Linda with the freehold
548
00:26:37,320 --> 00:26:39,080
of the prettiest little
doll's house...
549
00:26:40,440 --> 00:26:41,960
far down Cheyne Walk,
550
00:26:42,040 --> 00:26:44,160
on that great bend of the river
where Whistler had lived.
551
00:26:45,720 --> 00:26:46,720
The Bryanston Square house
552
00:26:46,800 --> 00:26:49,000
had been dark, cold, and pompous.
553
00:26:49,359 --> 00:26:51,160
The only thing of beauty in it
was a painting
554
00:26:51,240 --> 00:26:53,280
of a fat, tomato-coloured
bathing woman
555
00:26:53,359 --> 00:26:56,160
which Lord Merlin had given Linda
to annoy the Kroesigs.
556
00:26:57,200 --> 00:26:59,920
The picture was wonderful
in Cheyne Walk.
557
00:27:00,240 --> 00:27:02,800
You could hardly tell where
the real water reflections ended
558
00:27:02,880 --> 00:27:04,600
and the Renoir ones began.
559
00:27:06,119 --> 00:27:07,920
(Fanny) So, will Christian
be moving in?
560
00:27:08,359 --> 00:27:09,960
(Linda) Oh, yes, of course!
561
00:27:12,119 --> 00:27:13,440
But just for the moment...
562
00:27:14,280 --> 00:27:17,440
I am free as a bird!
563
00:27:17,520 --> 00:27:18,760
Ah!
564
00:27:20,480 --> 00:27:22,440
(exhales)
At last!
565
00:27:24,119 --> 00:27:25,160
(breathes out)
566
00:27:28,520 --> 00:27:32,160
"On way Hollywood.
Don't worry. Jassy."
567
00:27:32,240 --> 00:27:33,440
(Fanny)
Aunt Sadie and Uncle Matthew
568
00:27:33,520 --> 00:27:34,600
were now presented
569
00:27:34,680 --> 00:27:36,080
-with crises in the lives...
-What?
570
00:27:36,160 --> 00:27:38,320
-...of two more of their children.
-Hollywood?
571
00:27:39,960 --> 00:27:41,800
-What?
-Well, that's most peculiar!
572
00:27:41,880 --> 00:27:44,240
She's never shown
the slightest interest in the cinema!
573
00:27:44,320 --> 00:27:45,600
(Matt) Oh, yes.
574
00:27:45,680 --> 00:27:47,400
Jassy's in love with a film star
575
00:27:47,760 --> 00:27:52,440
called, uh... Larry Boon, or... or
Barry Loon, I can't remember which.
576
00:27:52,520 --> 00:27:54,320
He's in that pirate flick, you know?
577
00:27:56,320 --> 00:27:58,480
She wrote to Hollywood
to ask him if he were married.
578
00:27:58,880 --> 00:27:59,960
She said if he wasn't,
579
00:28:00,040 --> 00:28:02,200
she was going straight out there
to marry him herself.
580
00:28:03,240 --> 00:28:07,800
So I suppose she got a letter saying
he's not married and just went off.
581
00:28:09,200 --> 00:28:11,200
It's lucky she had
her running-away money.
582
00:28:13,600 --> 00:28:15,119
Are there any more sausages, Mum?
583
00:28:16,200 --> 00:28:18,400
-(projector rattling)
-(dramatic film music)
584
00:28:19,600 --> 00:28:22,480
(Fanny)It turned out Larry Boon
was not even a hero,
585
00:28:22,560 --> 00:28:24,280
he was just an ordinary pirate.
586
00:28:25,080 --> 00:28:27,480
Well, so far, he doesn't have much
to recommend him!
587
00:28:27,560 --> 00:28:30,119
He's terribly good
at shinning up and down ropes.
588
00:28:30,200 --> 00:28:33,720
Look, Matthew, he's got
an entrenching tool just like yours!
589
00:28:33,800 --> 00:28:37,680
Maybe that's what awakened some
hereditary emotion in Jassy's bosom.
590
00:28:37,760 --> 00:28:40,200
What does a fellow want to do
that for? Bloody fool!
591
00:28:40,280 --> 00:28:42,600
He should've known
there'd be an ambush there!
592
00:28:42,680 --> 00:28:44,120
(Matthew) I don't think much
of the cove.
593
00:28:44,200 --> 00:28:45,960
Oh, I think he's divine!
594
00:28:46,360 --> 00:28:48,520
No discipline, needs a haircut!
595
00:28:48,960 --> 00:28:50,320
I wouldn't wonder if he drinks!
596
00:28:50,400 --> 00:28:51,600
-Shh!
-Shh!
597
00:28:52,440 --> 00:28:56,000
(Fanny)Uncle Matthew seemed to be
mellowing with age and misfortune,
598
00:28:56,080 --> 00:28:59,840
and was warming to Lord Merlin,
who he no longer called depraved,
599
00:28:59,920 --> 00:29:01,280
and whose very comfortable house
600
00:29:01,360 --> 00:29:03,360
he was no longer adverse
to visiting.
601
00:29:05,040 --> 00:29:07,560
-(horse neighs)
-Oh, god! What the...
602
00:29:07,640 --> 00:29:09,480
Don't be scared, Matthew, darling.
603
00:29:09,560 --> 00:29:12,200
Moti is almost completely
domesticated.
604
00:29:12,760 --> 00:29:14,240
-(Lord Merlin) Much like you!
-(sniffs)
605
00:29:14,320 --> 00:29:15,720
How do we get her back?
606
00:29:16,080 --> 00:29:17,480
We can't send Linda after her.
607
00:29:17,560 --> 00:29:19,720
It's no good sending one bolter
after another!
608
00:29:19,800 --> 00:29:20,800
Hm.
609
00:29:25,240 --> 00:29:29,200
(dramatic film music)
610
00:29:44,080 --> 00:29:47,040
(dramatic film music continues)
611
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
(cork pops)
612
00:29:53,600 --> 00:29:54,640
{\an5}(Fanny) Jassy,
613
00:29:54,720 --> 00:29:56,480
{\an5}you can't possibly marry
614
00:29:56,560 --> 00:29:58,280
a man you've only just met!
615
00:29:58,360 --> 00:30:00,000
But I'm madly in love with him.
616
00:30:00,080 --> 00:30:01,520
(Fanny) Yes, but you can't start
a life with someone
617
00:30:01,600 --> 00:30:03,280
based only on romance and excitement,
618
00:30:03,360 --> 00:30:05,240
or you'll just run off with
the next person who turns your head
619
00:30:05,320 --> 00:30:07,360
and cause chaos and confusion
for everyone!
620
00:30:07,440 --> 00:30:11,880
Marriage is wholemeal bread,
it's not ambrosia and honeydew.
621
00:30:15,680 --> 00:30:17,960
That's the most depressing thing
I've ever heard.
622
00:30:18,360 --> 00:30:20,440
God, Fanny,
I hope you haven't become a bore!
623
00:30:21,200 --> 00:30:23,280
(Jassy) I only came because you said
there'd be roast potatoes.
624
00:30:23,360 --> 00:30:24,400
Are there any?
625
00:30:24,480 --> 00:30:26,120
(Davey) Oh! Oh, they look divine!
626
00:30:26,200 --> 00:30:28,000
Goody! Thank you!
627
00:30:28,080 --> 00:30:29,880
I thought this was
your red meal, Davey?
628
00:30:29,960 --> 00:30:31,720
-Well, clearly, potatoes are red.
-(Jassy) Thank you.
629
00:30:31,800 --> 00:30:32,840
Anyone can see that.
630
00:30:32,920 --> 00:30:34,840
Those crispy ones, please. Thank you.
631
00:30:36,240 --> 00:30:38,880
(woman 2) Your ostrich feather
is fantastic!
632
00:30:38,960 --> 00:30:40,320
(laughter)
633
00:30:40,400 --> 00:30:42,320
How sweet! I really love that!
634
00:30:42,400 --> 00:30:45,720
-(woman 2) Oh, it really suits you!
-I know, I know!
635
00:30:45,800 --> 00:30:47,720
(background chatter)
636
00:30:47,800 --> 00:30:48,880
(Fanny)
Two days after we got there,
637
00:30:48,960 --> 00:30:50,560
Jassy became Mrs Larry Boon.
638
00:30:52,760 --> 00:30:55,680
Larry is actually a terrific Hon.
639
00:30:56,080 --> 00:30:58,640
He's a dear little peach of a man.
640
00:30:58,720 --> 00:31:01,720
And we're sure Jassy
will be wildly happy with him.
641
00:31:02,720 --> 00:31:06,000
It does seem hard luck to have reared
a pretty love of a daughter
642
00:31:06,080 --> 00:31:09,280
in order for her to go off
with some little man like a peach
643
00:31:09,360 --> 00:31:11,360
and live with him
thousands of miles away.
644
00:31:13,320 --> 00:31:14,960
(Fanny)The letter was from Matt,
645
00:31:15,040 --> 00:31:17,120
announcing he had run away
from Eton
646
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
to fight in the Spanish war.
647
00:31:18,600 --> 00:31:19,800
(Sadie) Oh!
648
00:31:20,600 --> 00:31:22,840
(sobbing)
649
00:31:22,920 --> 00:31:25,080
(Fanny)Aunt Sadie minded this
very much.
650
00:31:25,920 --> 00:31:28,000
I think Uncle Matthew minded, too.
651
00:31:28,080 --> 00:31:30,200
The desire to fight
is entirely natural.
652
00:31:31,040 --> 00:31:32,520
(Fanny)Though he pretended not to.
653
00:31:32,600 --> 00:31:35,240
But I do think it's a pity
to fight in a second-class war
654
00:31:35,320 --> 00:31:38,240
when there'll so soon be
a first-class one available!
655
00:31:40,560 --> 00:31:42,760
(Lord Fort William)
You see, I always understood that...
656
00:31:42,840 --> 00:31:45,120
(Fanny)Christmas that year
was a sad one at Alconleigh.
657
00:31:45,200 --> 00:31:47,440
(Lord Fort William) Did you know
that a harbour master
658
00:31:47,520 --> 00:31:49,400
is entitled to fly an ensign?
659
00:31:49,480 --> 00:31:53,120
And I wonder if you've ever
thought about...
660
00:31:53,840 --> 00:31:57,000
What are you hoping for...
present-wise?
661
00:31:58,440 --> 00:32:00,880
I was thinking of a little fur,
662
00:32:00,960 --> 00:32:03,440
one of those tiny little
ostrich hats.
663
00:32:03,520 --> 00:32:05,720
You needn't worry about new clothes,
my darling.
664
00:32:06,120 --> 00:32:07,600
You're like the Royal family.
665
00:32:08,240 --> 00:32:11,240
Whatever you wear,
you look exactly the same.
666
00:32:11,320 --> 00:32:13,000
(chuckles)
667
00:32:13,080 --> 00:32:14,080
Oh!
668
00:32:16,680 --> 00:32:17,920
(Lord Fort William)
Because you have to...
669
00:32:18,000 --> 00:32:19,720
You have to register the tonnage...
670
00:32:21,680 --> 00:32:22,720
(Fanny sighs)
671
00:32:35,800 --> 00:32:37,880
Why have all the best ones bolted?
672
00:32:37,960 --> 00:32:39,680
Inevitable outcome.
673
00:32:40,240 --> 00:32:43,240
Terrifying father who told them
all foreigners were dangerous
674
00:32:43,320 --> 00:32:45,480
and refused to educate them.
675
00:32:46,520 --> 00:32:48,600
The adventurous ones got curious.
676
00:32:49,840 --> 00:32:53,080
Why did I stay behind
with the unadventurous ones?
677
00:32:54,880 --> 00:32:56,880
Is it because of the Bolter?
678
00:32:58,720 --> 00:32:59,920
Certainly.
679
00:33:06,720 --> 00:33:10,520
Oh, Fred, am I a bit of a prig?
680
00:33:10,600 --> 00:33:13,040
(snores softly)
681
00:33:16,760 --> 00:33:18,440
Oh. What did you say?
682
00:33:19,360 --> 00:33:20,720
Are you a bolter?
683
00:33:22,040 --> 00:33:23,320
No!
684
00:33:24,200 --> 00:33:25,520
A sticker.
685
00:33:26,800 --> 00:33:27,920
(sighs)
686
00:33:30,480 --> 00:33:32,560
I'm a tremendous sticker.
687
00:33:34,800 --> 00:33:36,160
How marvellous.
688
00:33:38,640 --> 00:33:40,400
(Fanny)Linda married Christian
689
00:33:40,480 --> 00:33:42,280
and asked us
to a New Year's Eve party
690
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
at Cheyne Walk to celebrate.
691
00:33:43,880 --> 00:33:47,120
-(loud music)
-(raucous chatter)
692
00:33:48,000 --> 00:33:49,120
Yes!
693
00:33:50,800 --> 00:33:53,200
(gasps)
Oh! Hello!
694
00:33:53,280 --> 00:33:55,880
(Linda) Oh, so sorry,
it's not nearly tidy enough!
695
00:33:56,600 --> 00:33:58,920
Um... I wanted to get
a nice piece of fish,
696
00:33:59,000 --> 00:34:01,280
but, oh, we're utterly broke!
697
00:34:01,360 --> 00:34:04,280
So there's beer and, um...
(clears throat)
698
00:34:04,360 --> 00:34:05,960
Oh! Delicious biscuits.
699
00:34:06,040 --> 00:34:07,240
(Fanny) I tried calling to ask
what to bring.
700
00:34:07,320 --> 00:34:08,360
Thank you for the champagne!
701
00:34:08,440 --> 00:34:10,239
Oh, no, the phone's been cut off,
thank God!
702
00:34:10,320 --> 00:34:11,760
(Linda) Christian's favourite
amusement
703
00:34:11,840 --> 00:34:13,680
is to ring up the Nazi leaders
in Berlin
704
00:34:13,760 --> 00:34:15,200
and have teasing talks with them.
705
00:34:15,280 --> 00:34:17,360
-Let me find you a glass.
-(Linda) A million pounds a minute.
706
00:34:17,440 --> 00:34:18,560
Um...
707
00:34:20,080 --> 00:34:21,520
-(man vomits)
-(Linda mumbles)
708
00:34:22,160 --> 00:34:23,960
(both laugh)
709
00:34:24,040 --> 00:34:26,719
Oh, my god! Being a Conservative
was so much more restful!
710
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
(laughs)
711
00:34:27,880 --> 00:34:29,239
Communists aren't at all thoughtful
712
00:34:29,320 --> 00:34:30,560
when it comes
to keeping things clean.
713
00:34:30,640 --> 00:34:31,880
(Linda and Fanny laugh)
714
00:34:31,960 --> 00:34:34,040
-But I did miss you at Christmas!
-(groans)
715
00:34:35,600 --> 00:34:37,280
Darling! Me, too!
716
00:34:37,680 --> 00:34:38,719
(sighs)
717
00:34:38,800 --> 00:34:40,320
I'm lost without you.
718
00:34:41,320 --> 00:34:43,400
And I do feel like
a terrible old black sheep.
719
00:34:43,480 --> 00:34:44,640
Oh!
720
00:34:45,200 --> 00:34:47,480
-(Linda imitates bleating)
-(both laugh)
721
00:34:48,600 --> 00:34:49,719
(quietly)
Baa.
722
00:34:50,200 --> 00:34:51,600
Oh! Did I tell you?
723
00:34:52,840 --> 00:34:55,480
-I've got a job.
-What kind of job?
724
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
In a bookshop.
725
00:34:58,120 --> 00:34:59,920
-What?
-(Linda laughs)
726
00:35:00,000 --> 00:35:01,880
-(chuckles)
-I know I've hardly read any books,
727
00:35:01,960 --> 00:35:03,239
but the ones I have read, I love,
728
00:35:03,320 --> 00:35:06,000
and, and so does everyone else
seem to.
729
00:35:06,840 --> 00:35:10,080
Oh, but Fanny, darling, it should
be you in the bookshop, not me.
730
00:35:10,400 --> 00:35:14,480
You're the... educated,
intellectual one.
731
00:35:15,040 --> 00:35:17,640
But, of course, you've got much
too many important things going on.
732
00:35:18,160 --> 00:35:19,480
(Linda) Oh, darling!
733
00:35:21,080 --> 00:35:22,640
Oh, it's really exciting.
734
00:35:24,120 --> 00:35:26,400
-(Fanny) I can't stand it!
-(Alfred) It will be a disaster!
735
00:35:27,040 --> 00:35:29,120
Someone with a worse head
for business, I've never met.
736
00:35:29,200 --> 00:35:30,520
I know that it's chaotic,
737
00:35:30,600 --> 00:35:33,680
but you can't say
that her life isn't exciting!
738
00:35:33,760 --> 00:35:36,239
At least they're on the front line
of what's happening in the world!
739
00:35:36,719 --> 00:35:38,480
You know, famine and things,
740
00:35:38,560 --> 00:35:41,560
and... the battle against fascism!
741
00:35:41,640 --> 00:35:43,719
People like Tony
and Leicester Kroesig
742
00:35:43,800 --> 00:35:45,160
hear Linda speechifying
743
00:35:45,239 --> 00:35:48,200
and see all these Spaniards
and Communists in Cheyne Walk,
744
00:35:48,280 --> 00:35:49,600
I expect they're more convinced
than ever
745
00:35:49,680 --> 00:35:51,000
that fascism is the only answer.
746
00:35:51,080 --> 00:35:53,120
I know, but it is galling
about the bookshop!
747
00:35:54,280 --> 00:35:55,480
(keys jingle)
748
00:35:55,560 --> 00:35:56,560
(Fanny)It turned out
749
00:35:56,640 --> 00:35:57,680
Alfred was quite wrong
750
00:35:57,760 --> 00:35:59,320
about Linda's lack
of business sense.
751
00:36:00,040 --> 00:36:02,440
She worked at the bookshop
every Friday and Saturday,
752
00:36:02,520 --> 00:36:05,440
during which time, an extraordinary
transformation would occur.
753
00:36:05,520 --> 00:36:08,280
("Fooba Wooba John"
by Burl Ives playing)
754
00:36:11,920 --> 00:36:15,760
# Saw a flea, kick a tree
Fooba wooba, fooba wooba... #
755
00:36:15,840 --> 00:36:18,120
(Fanny)Soon enough, the chatters,
headed by Lord Merlin,
756
00:36:18,200 --> 00:36:19,600
came back in full force.
757
00:36:19,680 --> 00:36:21,320
(chuckles)
(Linda) You caught me in the act!
758
00:36:21,400 --> 00:36:23,160
-Oh, I do that.
-The old switcheroo.
759
00:36:23,239 --> 00:36:24,719
(animated chatter)
760
00:36:26,719 --> 00:36:29,160
I thought this one was absolutely
spot-on for you over there.
761
00:36:30,960 --> 00:36:32,080
(bell rings)
762
00:36:34,800 --> 00:36:36,680
-(man coughs)
-(Linda) Ooh!
763
00:36:43,880 --> 00:36:45,520
Linda's the only person
who has ever succeeded
764
00:36:45,600 --> 00:36:47,280
in finding me
Froggy's Little Brother.
765
00:36:47,360 --> 00:36:49,840
What isFroggy's Little Brother?
766
00:36:49,920 --> 00:36:53,320
Oh. Well, it's the heart-warming tale
of a seven-year-old Froggy,
767
00:36:53,800 --> 00:36:56,440
who strives to take care
of his younger brother, Benny,
768
00:36:56,520 --> 00:36:58,560
after the early death
of their parents.
769
00:37:06,040 --> 00:37:09,320
Well, do you know, it's all about
brotherhood and comradeship.
770
00:37:09,400 --> 00:37:10,760
(Linda) You'd actually love it!
771
00:37:10,840 --> 00:37:12,200
(indistinct chatter)
772
00:37:12,280 --> 00:37:14,040
I was an avid reader as a child.
773
00:37:14,120 --> 00:37:15,760
(chuckles)
774
00:37:15,840 --> 00:37:19,760
(Linda speaking indistinctly)
775
00:37:19,840 --> 00:37:21,560
(Fanny)Linda's presence
resulted in it
776
00:37:21,640 --> 00:37:23,880
becoming the only Red bookshop
in England to make a profit
777
00:37:23,960 --> 00:37:25,520
and being awarded with a medal.
778
00:37:25,600 --> 00:37:27,960
-(applause)
-Congratulations, Comrade Linda!
779
00:37:28,040 --> 00:37:29,520
Whoo-hoo!
780
00:37:31,080 --> 00:37:33,400
(all cheering)
781
00:37:37,520 --> 00:37:41,760
(woman 3) Between the dog's abscess,
the laundry ruining my sheets
782
00:37:41,840 --> 00:37:43,840
and Cathy stealing
from the store cupboard,
783
00:37:43,920 --> 00:37:45,960
it's been a ghastly week!
784
00:37:46,800 --> 00:37:48,960
Do you ever feel like half
of who you are has been stuffed
785
00:37:49,040 --> 00:37:51,680
into a suitcase
and is slowly suffocating?
786
00:37:52,360 --> 00:37:53,560
(bell rings)
787
00:37:53,640 --> 00:37:54,960
Sorry?
788
00:37:55,040 --> 00:37:56,120
(mumbles)
789
00:38:00,320 --> 00:38:03,640
Gentlemen, enjoy your port.
790
00:38:05,520 --> 00:38:07,480
(Alfred) Professor,
we were discussing the rather more...
791
00:38:07,560 --> 00:38:09,560
-Yes, yes, yes.
-(indistinct chatter)
792
00:38:09,640 --> 00:38:13,120
Um, the catalyst is rather
more interesting I hope.
793
00:38:13,200 --> 00:38:15,400
(indistinct chatter)
794
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
-In this annual...
-(raucous laughter)
795
00:38:17,400 --> 00:38:20,040
To paint the cross and shields
and, of course, they won the battle.
796
00:38:20,120 --> 00:38:22,080
-(laughter)
-(man 2) Very good. Very good.
797
00:38:22,920 --> 00:38:24,719
-Oh, god, it's your mother!
-(Bolter) Hello, darling!
798
00:38:24,800 --> 00:38:27,800
I'm here because I took
the wrong train to a party!
799
00:38:29,320 --> 00:38:32,760
Oh, dear! Are you terribly poor?
800
00:38:32,840 --> 00:38:34,680
-(mumbles)
-(man 2) How very odd!
801
00:38:36,840 --> 00:38:39,680
I hope you didn't marry
for love, darling.
802
00:38:41,480 --> 00:38:44,400
Whoever invented love
ought to be shot.
803
00:38:46,880 --> 00:38:48,360
Look where it landed me.
804
00:38:49,800 --> 00:38:53,520
A dead white hunter,
an Italian count,
805
00:38:53,600 --> 00:38:58,000
two viscounts, a Greek poet,
and still counting.
806
00:38:58,680 --> 00:39:01,920
Dons aren't quite the same
as white hunters or Italian counts.
807
00:39:02,000 --> 00:39:03,960
My advice is a good fur coat.
808
00:39:04,960 --> 00:39:07,920
Don't bother about much else,
you need hardly take the coat off.
809
00:39:08,640 --> 00:39:11,719
And don't waste money on underwear.
810
00:39:11,800 --> 00:39:13,320
Nothing stupider.
811
00:39:15,120 --> 00:39:16,840
Do you have any nice friends,
darling,
812
00:39:16,920 --> 00:39:18,640
to make up for your tiny house?
813
00:39:19,239 --> 00:39:20,520
-(Fanny) Not really.
-No?
814
00:39:20,600 --> 00:39:23,760
Oxford seems designed exclusively
for celibate men.
815
00:39:24,360 --> 00:39:27,239
Wives are superfluous, it turns out.
816
00:39:28,200 --> 00:39:30,760
What's the point of being
the educated and intellectual one
817
00:39:30,840 --> 00:39:32,320
if you still have to leave
your own dinner parties
818
00:39:32,400 --> 00:39:34,000
so the men can do
all the good chatting
819
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
and drink all the good port?
820
00:39:36,200 --> 00:39:37,960
What about Linda Radlett?
Where's she?
821
00:39:38,040 --> 00:39:40,080
(Fanny) She ran off
with Christian Talbot.
822
00:39:40,160 --> 00:39:42,040
She's working in
a Communist bookshop.
823
00:39:42,120 --> 00:39:44,680
(Bolter) Well, I hope he's better
than Tony Kroesig,
824
00:39:44,760 --> 00:39:46,840
though they rarely are.
825
00:39:50,360 --> 00:39:52,680
Isn't a bookshop more your style?
826
00:39:54,880 --> 00:39:56,160
Yes, it is.
827
00:39:57,320 --> 00:39:59,960
(clicks tongue)
If I didn't have all these children
828
00:40:00,040 --> 00:40:01,080
to bring up suddenly.
829
00:40:01,160 --> 00:40:02,840
Well, can't you leave them
with Emily?
830
00:40:03,800 --> 00:40:05,280
I know you think all the babies
in the world
831
00:40:05,360 --> 00:40:06,560
should be left with Aunt Emily!
832
00:40:06,640 --> 00:40:09,840
Don't let your children get in
the way of your life, darling.
833
00:40:10,480 --> 00:40:11,520
Do you mean me?
834
00:40:11,600 --> 00:40:13,719
No! No, I...
835
00:40:13,800 --> 00:40:16,880
-You mean me?
-No, you didn't get in the way!
836
00:40:17,640 --> 00:40:19,200
Course, you didn't!
837
00:40:19,280 --> 00:40:21,480
I've had a wonderful life!
838
00:40:26,120 --> 00:40:27,520
(phone rings)
839
00:40:32,120 --> 00:40:33,440
(ringing continues)
840
00:40:34,440 --> 00:40:36,320
-Hello?
-(Linda)Hello, Fanny, darling!
841
00:40:36,400 --> 00:40:38,120
I'm, I'm talking quickly
because the phone's
842
00:40:38,200 --> 00:40:39,320
going to get cut off any second,
843
00:40:39,400 --> 00:40:41,760
but will you come and see me off
at Victoria Station tomorrow?
844
00:40:41,840 --> 00:40:43,320
Franco's brutal fascist forces
845
00:40:43,400 --> 00:40:45,040
has chased half a million people
out of Catalonia
846
00:40:45,120 --> 00:40:47,080
and I'm joining Christian
on the French border with Spain!
847
00:40:47,160 --> 00:40:49,200
(line disconnects)
848
00:40:49,280 --> 00:40:51,520
(train whistle blows)
849
00:40:51,600 --> 00:40:54,200
Oh, well, I'm terrified!
850
00:40:54,920 --> 00:40:56,760
Never been abroad in my life before!
851
00:40:56,840 --> 00:40:58,600
I hope you sent your jewels
to the bank.
852
00:40:58,680 --> 00:41:00,160
Oh, darling, don't tease.
853
00:41:00,239 --> 00:41:01,920
You know how I haven't got any now.
854
00:41:02,760 --> 00:41:05,120
Think of me sleeping on the train,
all alone!
855
00:41:05,680 --> 00:41:06,680
I'm sure you won't be alone.
856
00:41:06,760 --> 00:41:08,000
Foreigners are greatly given,
I believe,
857
00:41:08,080 --> 00:41:09,400
to casual sex with strangers.
858
00:41:09,480 --> 00:41:11,640
(laughs)
Yes, that would be nice!
859
00:41:11,719 --> 00:41:16,000
Oh, god! Oh, I just do wish
you were coming with me!
860
00:41:19,440 --> 00:41:21,880
I mean, it might be easy for you
to drop everything
861
00:41:21,960 --> 00:41:23,400
and leave your life and be free...
862
00:41:23,480 --> 00:41:25,400
-(ticket collector) Tickets, please!
-...and never face any consequences.
863
00:41:25,480 --> 00:41:27,440
But some of us have to stay behind
to support our husbands
864
00:41:27,520 --> 00:41:28,560
and to look after the children.
865
00:41:28,640 --> 00:41:30,440
-(ticket collector) Thank you, miss.
-I'm staying.
866
00:41:32,160 --> 00:41:33,760
Why are you so cross with me?
867
00:41:33,840 --> 00:41:35,840
Did you even say goodbye to Moira?
868
00:41:36,400 --> 00:41:37,400
Yes!
869
00:41:38,640 --> 00:41:39,840
I did, actually.
870
00:41:40,960 --> 00:41:43,320
She... she only wants Pixie Townsend.
871
00:41:43,400 --> 00:41:44,680
She doesn't really like me!
872
00:41:44,760 --> 00:41:47,880
Well, do you like me? Don't Moira
and I have an awful lot in common?
873
00:41:47,960 --> 00:41:49,480
-(train whistle blows)
-Of course not.
874
00:41:49,560 --> 00:41:52,160
-(conductor) Right away!
-Fanny!
875
00:41:52,239 --> 00:41:55,160
Darling, you're interesting
and clever, and... Fanny!
876
00:41:55,239 --> 00:41:58,480
I suppose everybody has a right
to not like their children!
877
00:41:58,560 --> 00:42:01,920
Oh, please, stop it about Moira!
You're scaring me!
878
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
I'm always telling everyone
that you're not like my mother,
879
00:42:04,080 --> 00:42:06,320
-but you're just exactly like her!
-(gasps)
880
00:42:06,400 --> 00:42:08,360
-Fanny, stop it!
-(train whistle blows)
881
00:42:08,440 --> 00:42:10,560
(Linda) Oh, please,
I'm going to be useful!
882
00:42:10,640 --> 00:42:13,560
I'm, I'm going off
on a noble journey, like Odysseus.
883
00:42:13,640 --> 00:42:15,120
You're not Odysseus, Linda!
884
00:42:15,200 --> 00:42:16,480
Fanny, please!
885
00:42:16,560 --> 00:42:18,480
Please, don't give up on me!
886
00:42:18,920 --> 00:42:20,560
I'm lost without you!
887
00:42:20,640 --> 00:42:22,680
You always say that,
but you always leave me!
888
00:42:23,600 --> 00:42:26,320
(train rumbling)
889
00:42:30,600 --> 00:42:32,880
(soft piano music)
890
00:42:40,040 --> 00:42:42,200
(Fanny)I didn't see Linda
for another year.
891
00:42:45,480 --> 00:42:46,600
(sighs)
892
00:42:50,760 --> 00:42:52,960
She told me afterwards
I'd so upset her
893
00:42:53,040 --> 00:42:55,040
that she slept
all the way across Europe.
894
00:43:00,920 --> 00:43:02,960
(light music)
895
00:43:28,560 --> 00:43:31,239
{\an5}-(background chatter)
-(dog barking)
896
00:43:31,320 --> 00:43:33,080
-Hi.
-Oh, hello!
897
00:43:33,160 --> 00:43:35,200
(animated chatter)
898
00:43:38,520 --> 00:43:41,960
A ship has been chartered
to take 6,000 Catalonians
899
00:43:42,040 --> 00:43:44,360
who the French government
have shut up behind barbed wire
900
00:43:44,440 --> 00:43:48,120
like beasts and forgotten about,
out of the camps, to Mexico.
901
00:43:48,920 --> 00:43:50,400
Families will have to be reunited
902
00:43:50,480 --> 00:43:52,280
from male and female camps
to get on the boat.
903
00:43:52,360 --> 00:43:53,440
It's a mammoth task.
904
00:43:53,520 --> 00:43:56,160
(women sing nearby)
905
00:43:56,239 --> 00:43:57,800
(phone rings)
906
00:43:57,880 --> 00:43:59,880
(faint chatter)
907
00:44:00,960 --> 00:44:04,040
(Christian) Linda? Linda!
This is Lavender.
908
00:44:04,120 --> 00:44:07,840
-Lavender's an incredible worker.
-Muchas gracias, señora.
909
00:44:08,360 --> 00:44:09,600
Linda!
910
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
Lavender!
911
00:44:10,760 --> 00:44:11,880
What a turn-up!
912
00:44:11,960 --> 00:44:14,440
Oh, I'm so happy you're here!
(laughs)
913
00:44:14,520 --> 00:44:16,320
Oh! Lavender!
914
00:44:16,400 --> 00:44:18,120
Oh, Linda, meet Randolph Pine,
915
00:44:18,200 --> 00:44:19,960
who helps us so marvellously
in the office.
916
00:44:20,040 --> 00:44:21,600
-Hello. Oh!
-Hello.
917
00:44:22,480 --> 00:44:26,200
Didn't... didn't you sit on my bed
a million years ago
918
00:44:26,280 --> 00:44:27,760
with a million other young men,
chatting?
919
00:44:27,840 --> 00:44:30,200
Yes, that was me. Welcome, comrade.
920
00:44:30,280 --> 00:44:32,000
Oh! Goodness!
921
00:44:32,840 --> 00:44:34,480
Everyone's got so serious
all of a sudden.
922
00:44:34,560 --> 00:44:37,040
Well, the world's gotten
rather serious all of a sudden.
923
00:44:37,120 --> 00:44:40,320
Hm. Yes. Um, what can I do to help,
Christian? I, I long to be useful!
924
00:44:40,400 --> 00:44:43,560
Never fear, there's masses of work!
Uh, can you speak Spanish?
925
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
No.
926
00:44:44,719 --> 00:44:46,239
Oh! Well, you'll soon pick it up.
927
00:44:46,320 --> 00:44:48,239
Huh! Hm! I'm quite sure I shan't.
928
00:44:48,320 --> 00:44:50,600
Maybe... maybe you could help
with the babies?
929
00:44:50,680 --> 00:44:52,120
(speaking Spanish)
Un momento, por favor.
930
00:44:52,200 --> 00:44:53,280
What do you know about welfare work?
931
00:44:53,360 --> 00:44:55,040
Oh, dear. Nothing, I'm afraid.
932
00:44:55,120 --> 00:44:56,280
-(man 3) Lavender?
-Sorry.
933
00:44:56,360 --> 00:44:58,920
I was hopeless with my own baby.
934
00:44:59,000 --> 00:45:01,440
I know, she can help arrange
accommodation on the ship!
935
00:45:01,520 --> 00:45:04,360
Yes, I can do that. I can do that.
936
00:45:04,440 --> 00:45:05,680
-Here are the maps.
-(Linda) Mm.
937
00:45:05,760 --> 00:45:08,000
Deck one, deck two, deck three,
and first-class is...
938
00:45:08,080 --> 00:45:10,520
So, how, how do I decide
who gets which cabin?
939
00:45:10,600 --> 00:45:13,440
It's a strictly democratic ship
run on republican principles,
940
00:45:13,520 --> 00:45:15,600
so I'd give decent cabins to families
941
00:45:15,680 --> 00:45:17,239
where there are small children
and babies.
942
00:45:17,320 --> 00:45:18,400
-Yes.
-(man 3) Lavender, phone call.
943
00:45:18,480 --> 00:45:20,040
Oh, sorry. Apart from that,
944
00:45:20,120 --> 00:45:21,360
do it any way you like.
945
00:45:22,760 --> 00:45:25,600
(speaking Spanish)
(Lavender)Hola. Sí. Sí.
946
00:45:27,160 --> 00:45:28,360
Um...
947
00:45:29,080 --> 00:45:30,200
(Linda clears throat)
948
00:45:31,600 --> 00:45:33,520
(speaking Spanish)
(Lavender)Un momento, por favor.
949
00:45:34,440 --> 00:45:35,960
(phone rings)
950
00:45:36,080 --> 00:45:37,120
Hola.
951
00:45:42,480 --> 00:45:43,520
(exhales)
952
00:45:43,600 --> 00:45:45,400
(women sing nearby)
953
00:45:45,480 --> 00:45:49,440
("A La Vida" by Maria Arnal
and Marcel Bages playing)
954
00:45:52,280 --> 00:45:55,800
(Fanny)For the next few weeks,
Linda drove in a little Ford van
955
00:45:55,880 --> 00:45:58,880
between the men and women's camps
as they waited for the ship to come
956
00:45:58,960 --> 00:46:01,040
and take them
to a more certain future.
957
00:46:02,080 --> 00:46:05,239
And she grew to love the wild,
rugged countryside of Europe.
958
00:46:05,760 --> 00:46:07,280
A place which had been so maligned
959
00:46:07,360 --> 00:46:08,680
by Uncle Matthew
through her childhood.
960
00:46:08,760 --> 00:46:10,120
# Des de la vida buida #
961
00:46:10,200 --> 00:46:12,280
# Tanco els ulls, baixo el cap #
962
00:46:12,360 --> 00:46:16,400
# La sang em puja al cap
I el cor em diu que sí #
963
00:46:16,480 --> 00:46:22,280
# Canto a la vida sí! #
964
00:46:24,000 --> 00:46:25,640
# Un pensament però... #
965
00:46:25,719 --> 00:46:27,320
(Fanny)Not knowing much Spanish,
966
00:46:27,400 --> 00:46:29,239
or anything about calories
or babies,
967
00:46:29,320 --> 00:46:30,640
like her friend Lavender,
968
00:46:30,719 --> 00:46:33,080
she sometimes found herself waiting
to be useful.
969
00:46:38,680 --> 00:46:39,920
(baby cries)
970
00:46:42,080 --> 00:46:43,600
(faint chatter)
971
00:46:43,680 --> 00:46:45,400
(approaching footsteps)
972
00:46:45,480 --> 00:46:46,760
(dog barks)
973
00:46:46,840 --> 00:46:48,000
Hello, lady.
974
00:46:49,160 --> 00:46:52,000
-Hello.
-What are you waiting for?
975
00:46:53,520 --> 00:46:55,640
Oh! Uh...
(clears throat)
976
00:46:56,719 --> 00:46:58,640
I'm... I'm waiting to be useful,
I think.
977
00:47:01,960 --> 00:47:03,640
Are you lonely?
978
00:47:03,719 --> 00:47:04,880
(puffs)
979
00:47:06,480 --> 00:47:07,560
Huh!
980
00:47:10,800 --> 00:47:11,880
Maybe.
981
00:47:12,680 --> 00:47:14,280
Did you leave your boyfriend behind?
982
00:47:14,360 --> 00:47:17,040
(laughing)
983
00:47:18,080 --> 00:47:21,400
I leave behind many boyfriends.
984
00:47:21,480 --> 00:47:23,160
(both laugh)
985
00:47:23,560 --> 00:47:27,400
But most, I...
I miss my... my friend.
986
00:47:28,280 --> 00:47:29,480
My best friend.
987
00:47:29,960 --> 00:47:31,000
Yeah.
988
00:47:32,040 --> 00:47:34,560
(revolutionary) She is trapped
in Barcelona still.
989
00:47:37,120 --> 00:47:38,719
(Linda) Look at you with your guns!
990
00:47:40,560 --> 00:47:44,400
Yeah. Together, we were...
we're very brave.
991
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
Ah.
992
00:47:48,880 --> 00:47:51,640
Don't waste all your time
being useful.
993
00:47:52,400 --> 00:47:54,080
Time is precious.
994
00:47:54,600 --> 00:47:57,000
And we may not have much of it left.
995
00:47:58,560 --> 00:47:59,600
You know?
996
00:48:01,880 --> 00:48:04,000
The end is beginning now.
997
00:48:16,600 --> 00:48:18,080
This is my best friend.
998
00:48:18,160 --> 00:48:19,920
(chuckles)
999
00:48:21,080 --> 00:48:22,600
That's a good face.
1000
00:48:22,680 --> 00:48:24,040
-(both laugh)
-It is.
1001
00:48:24,120 --> 00:48:25,160
Yes.
1002
00:48:27,480 --> 00:48:30,120
-(revolutionary) Friends.
-(Linda) Friends.
1003
00:48:31,520 --> 00:48:34,480
(Alfred) The name "Vatican"
is derived from an Etruscan...
1004
00:48:35,880 --> 00:48:38,600
Vatica, or Vaticum, meaning...
1005
00:48:40,640 --> 00:48:42,960
Don't put your cup down there,
darling, it'll make rings.
1006
00:48:43,040 --> 00:48:44,040
Oh.
1007
00:48:49,840 --> 00:48:52,440
"Vatico" or "Vatican" meaning garden.
Rather lovely.
1008
00:48:52,520 --> 00:48:54,280
-Hm.
-(Alfred) Uh, before 1929...
1009
00:48:57,440 --> 00:48:58,760
(sighs)
1010
00:48:59,520 --> 00:49:02,920
(Fanny)The great day finally came
for the families to be reunited
1011
00:49:03,000 --> 00:49:05,440
from the camps
and put on the ship to Mexico.
1012
00:49:07,239 --> 00:49:09,239
(indistinct chatter)
1013
00:49:10,400 --> 00:49:12,440
(Fanny)The women and children
were on the quayside
1014
00:49:12,520 --> 00:49:13,880
when the men arrived.
1015
00:49:13,960 --> 00:49:16,200
They hadn't seen each other
since the retreat from Spain
1016
00:49:16,280 --> 00:49:18,440
and had doubted
they ever would again.
1017
00:49:20,400 --> 00:49:22,320
Do you ever feel lonely, Christian?
1018
00:49:23,440 --> 00:49:25,120
Loneliness is a luxury.
1019
00:49:27,239 --> 00:49:30,239
If you've three square meals a day
and a roof over you,
1020
00:49:30,320 --> 00:49:32,200
there's nothing on Earth
to complain about.
1021
00:49:36,320 --> 00:49:37,920
(animated chatter)
1022
00:49:39,000 --> 00:49:40,680
-(crowd cheering)
-Matt?
1023
00:49:42,960 --> 00:49:45,200
Matt! Matt!
1024
00:49:45,719 --> 00:49:47,360
I'm so sorry! Excuse me!
1025
00:49:48,200 --> 00:49:50,120
Sorry! Matt! I'm so sorry.
1026
00:49:50,200 --> 00:49:51,800
(overlapping chatter)
1027
00:49:51,880 --> 00:49:53,239
(Linda) Matt!
1028
00:49:53,320 --> 00:49:54,600
Matt!
(laughs)
1029
00:49:55,040 --> 00:49:56,400
Hello, Linda!
1030
00:49:56,480 --> 00:49:59,160
Oh-oh-oh! What... Are you mad?
1031
00:50:00,719 --> 00:50:02,120
(Linda speaks French)
1032
00:50:02,200 --> 00:50:03,480
(in English)
He was fighting in Spain!
1033
00:50:03,560 --> 00:50:06,200
-Gosh, you look ten years older!
-(Matt chuckles)
1034
00:50:06,280 --> 00:50:08,120
You do! You're grown-up!
1035
00:50:08,200 --> 00:50:10,400
I had no idea that you were here!
1036
00:50:10,480 --> 00:50:12,040
I've seen you several times,
1037
00:50:12,120 --> 00:50:14,440
but I thought you might
fetch me home, so I made off.
1038
00:50:14,520 --> 00:50:17,320
Oh, you are terribly thin!
Do you need anything?
1039
00:50:17,400 --> 00:50:20,320
Oh, yes, please! Some cigarettes
and a couple of thrillers.
1040
00:50:20,400 --> 00:50:22,920
You will have to go home
when the real war starts.
1041
00:50:23,640 --> 00:50:25,640
You know that, don't you, Matt?
1042
00:50:26,040 --> 00:50:28,120
I don't see why.
I've never been happier in my life.
1043
00:50:28,760 --> 00:50:31,120
Fighting fascism is all there is
to do that makes any sense.
1044
00:50:31,200 --> 00:50:32,840
(shrill whistle)
1045
00:50:32,920 --> 00:50:35,080
And abroad is the only place
on Earth worth being.
1046
00:50:35,160 --> 00:50:37,760
(animated chatter)
1047
00:50:38,120 --> 00:50:41,120
(overlapping chatter)
1048
00:50:43,000 --> 00:50:44,120
(gasps)
1049
00:50:47,600 --> 00:50:49,880
-(animated chatter)
-(refugee 1)Viva España!
1050
00:50:49,960 --> 00:50:51,880
(refugee 2)Viva España!
1051
00:50:51,960 --> 00:50:54,480
-Viva la España!
-España!
1052
00:50:55,400 --> 00:50:57,600
(sobs)
They'll never see Spain again.
1053
00:50:58,120 --> 00:51:00,640
(animated chatter)
1054
00:51:00,719 --> 00:51:04,360
(ship horn blasts)
1055
00:51:07,360 --> 00:51:08,400
(Linda) Goodbye!
1056
00:51:18,640 --> 00:51:20,640
(sobs quietly)
1057
00:51:22,880 --> 00:51:25,239
Did you work on any special plan
1058
00:51:25,320 --> 00:51:27,719
when you were arranging the cabins,
or how did you do it?
1059
00:51:27,800 --> 00:51:29,560
Well, I simply gave all
the best cabins
1060
00:51:29,640 --> 00:51:31,480
to the people that had "Labrador"
on their cards
1061
00:51:31,560 --> 00:51:33,480
because I used to have one
when I was little
1062
00:51:33,560 --> 00:51:36,640
and it was such a terrific Hon!
1063
00:51:36,719 --> 00:51:38,080
Oh, so sweet, you know.
1064
00:51:38,160 --> 00:51:40,239
Aw!
(laughs)
1065
00:51:40,320 --> 00:51:42,320
That explains it.
1066
00:51:42,400 --> 00:51:46,560
"Labrador" in Spanish
happens to mean labourer,
1067
00:51:46,640 --> 00:51:48,840
so under your scheme,
all the farmhands
1068
00:51:48,920 --> 00:51:50,000
found themselves in luxury,
1069
00:51:50,080 --> 00:51:51,600
while all the intellectuals
were battened.
1070
00:51:51,680 --> 00:51:52,920
(laughter)
1071
00:51:53,000 --> 00:51:54,080
Bravo, Linda!
1072
00:51:54,160 --> 00:51:55,719
That'll teach them
not to be so clever.
1073
00:51:55,800 --> 00:51:57,600
There's Christian,
I'll go fetch him in.
1074
00:51:59,160 --> 00:52:00,520
(sighs)
1075
00:52:00,600 --> 00:52:04,200
He was such a sweet Labrador,
wasn't he, Matt?
1076
00:52:04,360 --> 00:52:07,640
Yes. But if you want a pet,
1077
00:52:07,719 --> 00:52:09,560
why don't you make an offer
for a leech?
1078
00:52:09,640 --> 00:52:12,320
-(laughter)
-Hm.
1079
00:52:12,400 --> 00:52:15,320
I can't somehow imagine the leech
ever getting very fond of one.
1080
00:52:15,400 --> 00:52:17,600
Too busy fussing
about the weather all day.
1081
00:52:17,680 --> 00:52:19,440
No time for human relationships.
1082
00:52:19,520 --> 00:52:21,560
-(Lavender giggles)
-(distant chatter)
1083
00:52:22,239 --> 00:52:23,560
(Lavender chuckles)
1084
00:52:24,239 --> 00:52:25,880
(Fanny)Linda could never
remember afterwards
1085
00:52:25,960 --> 00:52:26,960
how much she really minded
1086
00:52:27,040 --> 00:52:29,239
when she discovered Christian
was in love with Lavender Davis.
1087
00:52:29,320 --> 00:52:31,440
(Randolph) I do love your scent,
Linda.
1088
00:52:31,960 --> 00:52:33,360
Après L'Ondee?
1089
00:52:34,520 --> 00:52:35,560
Mm. Yes.
1090
00:52:35,640 --> 00:52:37,760
(Fanny)Certainly,
her pride was wounded.
1091
00:52:40,520 --> 00:52:42,560
(Linda) Christian, I am leaving you
for good and going home
1092
00:52:42,640 --> 00:52:44,640
because I realise our marriage
has been a fake.
1093
00:52:44,880 --> 00:52:46,160
Please look after Matt.
1094
00:52:48,239 --> 00:52:53,719
PS, I know you prefer serious...
1095
00:52:55,280 --> 00:52:57,160
educated women.
1096
00:52:58,600 --> 00:53:01,440
Especially... Lavender!
1097
00:53:11,040 --> 00:53:12,520
(phone rings)
1098
00:53:13,680 --> 00:53:16,800
(ringing continues)
1099
00:53:17,239 --> 00:53:19,040
(Linda)Hello? Hello? Hello, Fanny?
Are you there?
1100
00:53:19,120 --> 00:53:21,360
Hello? Hello, Linda?
1101
00:53:21,440 --> 00:53:24,080
Oh! Fanny!
1102
00:53:24,600 --> 00:53:25,640
(Linda sobs)
1103
00:53:26,800 --> 00:53:29,760
(Linda)My life so far has not been
at all of a success.
1104
00:53:29,840 --> 00:53:31,680
I know you can't be useful
all the time,
1105
00:53:31,760 --> 00:53:34,000
but I'm useless at everything!
1106
00:53:35,239 --> 00:53:38,680
Why did I ever leave Tony
in the first place? And Moira?
1107
00:53:38,760 --> 00:53:40,760
That was where my duty lay.
1108
00:53:41,160 --> 00:53:43,960
Why can't I be dependable,
like Lavender
1109
00:53:44,040 --> 00:53:47,120
and Pixie Townsend and you?
1110
00:53:48,719 --> 00:53:49,760
(sobs)
1111
00:53:51,600 --> 00:53:53,400
I keep thinking about your mother.
1112
00:53:53,800 --> 00:53:55,560
Am I a bolter?
1113
00:53:57,840 --> 00:53:59,680
Oh, I want to die!
(cries)
1114
00:53:59,760 --> 00:54:01,400
Linda, where are you?
1115
00:54:01,480 --> 00:54:03,719
No, see, I'm just...
I'm renouncing men.
1116
00:54:03,800 --> 00:54:07,320
They are not the answer
and they do not fill the hole!
1117
00:54:07,400 --> 00:54:09,640
-(train whistle blows)
-(sobs)
1118
00:54:09,719 --> 00:54:11,719
Oh, no, no!
That's my connection for Paris!
1119
00:54:11,800 --> 00:54:13,800
(Linda)My money's running out!
I love you! I love you!
1120
00:54:13,880 --> 00:54:16,080
And I don't...
I'm lost without you, Fanny,
1121
00:54:16,160 --> 00:54:18,520
and you're the only thing
I ever got right.
1122
00:54:19,200 --> 00:54:21,480
Two more trains and I'm home!
I've missed you so much!
1123
00:54:21,960 --> 00:54:23,680
(whispers)
So much.
1124
00:54:32,040 --> 00:54:34,800
Mwah! Mwah-mwah-mwah!
1125
00:54:34,880 --> 00:54:35,920
(Alfred) Oh! Heh!
1126
00:54:36,880 --> 00:54:37,920
Oh!
1127
00:54:38,000 --> 00:54:39,360
-Mmm.
-You're in a good mood.
1128
00:54:39,440 --> 00:54:40,920
Linda's coming back!
1129
00:54:41,680 --> 00:54:43,840
Mm! Mwah-mwah-mwah-mwah-mwah!
1130
00:54:43,920 --> 00:54:46,239
-Oh, Alfred!
-Wonderful!
1131
00:54:46,320 --> 00:54:48,400
(pants)
Bonjour!
1132
00:54:48,480 --> 00:54:49,560
-Bonjour!Oui.
-(Linda) My ticket!
1133
00:54:49,640 --> 00:54:51,560
Pardon. Here!
1134
00:54:52,880 --> 00:54:54,080
(speaking French)
Votre billet pour Londres
1135
00:54:54,160 --> 00:54:55,239
est expire, madame.
1136
00:54:55,320 --> 00:54:57,160
-Um...
-(ticket seller) It has expired.
1137
00:54:57,239 --> 00:54:59,360
It is, uh... uh... it is
for yesterday,
1138
00:54:59,440 --> 00:55:01,680
-not for today.
-Ah! Ah!
1139
00:55:01,760 --> 00:55:03,880
Um, no, but I'm sorry, I don't have
enough money for another ticket!
1140
00:55:03,960 --> 00:55:05,960
Please, uh, will you make
an exception? Please?
1141
00:55:06,040 --> 00:55:08,719
Excusez-moi, sir, please! I just...
I really need to get home!
1142
00:55:08,800 --> 00:55:10,560
I had... My friend is going to be
awfully worried about me!
1143
00:55:10,640 --> 00:55:12,000
(speaking French)
Rien a faire, madame.
1144
00:55:12,719 --> 00:55:16,760
(indistinct chatter)
1145
00:55:26,160 --> 00:55:27,760
(train whistle blows)
1146
00:55:27,840 --> 00:55:29,000
(Linda sobs)
1147
00:55:30,280 --> 00:55:32,880
(low chatter)
1148
00:55:33,280 --> 00:55:34,640
(Linda wails)
1149
00:55:35,600 --> 00:55:37,600
(Linda sobbing)
1150
00:55:38,760 --> 00:55:40,960
-Ow!
-(passenger) Ooh!
1151
00:55:41,040 --> 00:55:42,200
(cries)
1152
00:55:42,440 --> 00:55:44,120
(sobbing)
1153
00:55:45,600 --> 00:55:48,440
Why didn't I listen to my father?
1154
00:55:50,239 --> 00:55:51,400
(inhales)
1155
00:55:51,480 --> 00:55:57,200
Why did I ever come
to this bloody abroad?
1156
00:55:57,280 --> 00:56:00,560
(laughing)
1157
00:56:00,640 --> 00:56:04,760
-(Linda wailing)
-(laughing continues)
1158
00:56:05,400 --> 00:56:08,520
(wailing continues)
1159
00:56:09,920 --> 00:56:12,480
-(wailing continues)
-(Fabrice laughing loudly)
1160
00:56:12,560 --> 00:56:15,640
(laughing loudly continues)
1161
00:56:16,640 --> 00:56:18,160
(frustrated cry)
1162
00:56:19,120 --> 00:56:20,360
(Linda) I would like to point out
1163
00:56:20,440 --> 00:56:23,280
that I am the daughter of a very
important British nobleman,
1164
00:56:23,360 --> 00:56:26,480
so if you are planning
to give me an injection
1165
00:56:26,560 --> 00:56:29,200
and put me on a ship to Buenos Aires,
then think again!
1166
00:56:29,280 --> 00:56:31,040
-(Fabrice laughs)
-(sobs)
1167
00:56:31,120 --> 00:56:34,080
One does not have to be
Sherlock Holmes to guess
1168
00:56:34,160 --> 00:56:36,880
-that you're an Englishwoman.
-(sobs)
1169
00:56:36,960 --> 00:56:40,440
French ladies never sit crying
on their suitcases
1170
00:56:40,520 --> 00:56:42,760
at the Gare du Nord
in the very early morning.
1171
00:56:43,920 --> 00:56:45,719
I invite you to luncheon with me.
1172
00:56:46,239 --> 00:56:48,200
But first,
you must have a bath and rest
1173
00:56:48,280 --> 00:56:50,040
and put a cold compress on your face.
1174
00:56:52,840 --> 00:56:53,920
(Fabrice) Hubert?
1175
00:56:55,440 --> 00:56:56,600
(speaks French)
Merci.
1176
00:56:59,960 --> 00:57:01,320
Get in, please.
1177
00:57:02,719 --> 00:57:03,719
(Linda) Hmph.
1178
00:57:04,680 --> 00:57:06,719
(engine starts)
1179
00:57:10,000 --> 00:57:12,680
I apologise, madame,
for not taking you to the Ritz,
1180
00:57:13,160 --> 00:57:15,440
but I have a feeling
for the Hotel Montalembert just now
1181
00:57:15,520 --> 00:57:17,240
that it will suit your mood
this morning.
1182
00:57:17,320 --> 00:57:20,200
(laughing)
1183
00:57:20,280 --> 00:57:21,920
(Fabrice whistles a tune)
1184
00:57:23,840 --> 00:57:25,480
(speaking French)
(Fabrice)Monsieur. Sil vous plait.
1185
00:57:25,560 --> 00:57:27,880
Emmener Ia dame dans sa chambre
et lui donner un café complet.
1186
00:57:27,960 --> 00:57:30,040
-(yawns)
-(hotel staff)Bien sur, monsieur.
1187
00:57:30,640 --> 00:57:31,760
Merci.
1188
00:57:32,520 --> 00:57:34,400
I will fetch you
a little before one o'clock...
1189
00:57:34,480 --> 00:57:35,960
-(hotel staff) Okay.
-...and we will go out to luncheon.
1190
00:57:36,040 --> 00:57:37,440
-Merci.
-(keys jingle)
1191
00:57:37,520 --> 00:57:39,120
Goodbye for the present.
1192
00:57:39,800 --> 00:57:43,720
(whistles a tune)
1193
00:57:45,720 --> 00:57:46,840
Mademoiselle?
1194
00:57:50,080 --> 00:57:52,280
(phone ringing)
1195
00:57:55,600 --> 00:57:58,000
-(snores, gasps)
-(ringing continues)
1196
00:57:58,760 --> 00:58:01,240
(breathes deeply)
1197
00:58:02,280 --> 00:58:04,320
-(phone ringing)
-(gasps)
1198
00:58:04,760 --> 00:58:05,800
(sighs)
1199
00:58:08,360 --> 00:58:09,800
(speaks French)
(Fabrice)Allo, allo?
1200
00:58:09,880 --> 00:58:13,320
-Hello?
-(Fabrice)Ah, you keep me waiting.
1201
00:58:13,400 --> 00:58:15,320
That is a very good sign.
1202
00:58:15,400 --> 00:58:16,960
A sign of what?
1203
00:58:17,040 --> 00:58:19,840
(Fabrice)Hm? A good augury
for our affair
1204
00:58:19,920 --> 00:58:21,800
that it will be happy
and long-lasting.
1205
00:58:21,880 --> 00:58:22,880
Huh!
1206
00:58:24,080 --> 00:58:25,920
We are not going to have an affair.
1207
00:58:27,760 --> 00:58:30,240
And if that's what you were thinking,
I don't want lunch!
1208
00:58:31,440 --> 00:58:34,680
I shall leave this hotel room
and go straight to the train station!
1209
00:58:34,760 --> 00:58:35,920
(Fabrice chuckles)
1210
00:58:36,000 --> 00:58:38,200
(Fabrice)Mademoiselle,
don't be so English.
1211
00:58:38,760 --> 00:58:40,480
May I ask, what is your name?
1212
00:58:42,600 --> 00:58:43,640
Linda.
1213
00:58:44,280 --> 00:58:47,040
(Fabrice)Linda?
That's a pretty name.
1214
00:58:48,000 --> 00:58:49,880
I'm waiting for you downstairs,
Linda.
1215
00:58:49,960 --> 00:58:51,240
(line disconnects)
1216
00:58:52,200 --> 00:58:54,680
(sighing)
1217
00:58:57,440 --> 00:59:00,360
("Paris 1919" by John Cale playing)
1218
00:59:01,080 --> 00:59:02,320
(exhales)
1219
00:59:05,480 --> 00:59:06,960
(breathes out)
1220
00:59:12,000 --> 00:59:13,200
(exhales)
1221
00:59:15,240 --> 00:59:16,640
(frustrated sigh)
1222
00:59:17,200 --> 00:59:20,640
# She makes me
So unsure of myself #
1223
00:59:21,760 --> 00:59:25,480
# Standing there
But never ever talking sense #
1224
00:59:25,840 --> 00:59:30,640
# Just a visitor, you see
So much wanting to be seen #
1225
00:59:30,720 --> 00:59:34,720
# She'd open up the doors
And vaguely carry us away #
1226
00:59:34,800 --> 00:59:38,960
# You're a ghost
La la la la la la la la la #
1227
00:59:39,040 --> 00:59:41,520
# I'm the church and I've come #
1228
00:59:41,600 --> 00:59:44,160
# To claim you with my iron drum #
1229
00:59:44,240 --> 00:59:47,000
# La la la la la la #
93043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.