All language subtitles for The.Kingdoms.of.Ruin.S01E12.Love.and.Revenge.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:08,240 Show him how terrifying Love Magic can be. 2 00:00:17,240 --> 00:00:20,870 LOVE MAGIC, CHIVALRY 3 00:00:24,800 --> 00:00:25,800 Adonis. 4 00:00:26,180 --> 00:00:28,600 You will no longer be bound by gravity. 5 00:00:29,060 --> 00:00:31,080 No one can stop you anymore. 6 00:00:32,200 --> 00:00:35,120 All of your wounds will be healed. 7 00:00:35,480 --> 00:00:38,160 And none of your bones are broken. 8 00:00:39,960 --> 00:00:41,500 You will gain 9 00:00:42,260 --> 00:00:43,460 infinite magic power! 10 00:00:47,220 --> 00:00:48,560 This is bad! 11 00:00:59,120 --> 00:01:00,520 Quill Blade. 12 00:01:09,980 --> 00:01:11,600 Your wish is my command, 13 00:01:13,660 --> 00:01:14,540 Princess. 14 00:01:53,550 --> 00:01:58,510 THE KINGDOMS OF RUIN 15 00:03:04,360 --> 00:03:07,180 She increased his magic power with her command. 16 00:03:22,900 --> 00:03:25,960 His magic power is not the only thing that got boosted. 17 00:03:34,600 --> 00:03:36,200 That's impossible. 18 00:03:38,080 --> 00:03:40,640 You hurt the princess with this hand. 19 00:03:54,120 --> 00:03:56,880 You sullied the princess with this leg. 20 00:04:22,260 --> 00:04:25,320 Wait. Hold on for a while... 21 00:04:46,400 --> 00:04:48,160 I'll crush you to pieces. 22 00:05:25,620 --> 00:05:26,820 Snow... 23 00:05:30,160 --> 00:05:35,400 This is the magic that Chloe used to stop the 100 years of drought. 24 00:05:38,440 --> 00:05:40,340 I made a promise to her 25 00:05:41,760 --> 00:05:43,300 that I'll only use this spell 26 00:05:44,260 --> 00:05:46,280 when I'm protecting someone. 27 00:05:49,180 --> 00:05:51,200 Hey... 28 00:06:01,640 --> 00:06:03,620 Written Summoning Magic. 29 00:06:04,440 --> 00:06:05,840 Havoc Spell. 30 00:06:07,800 --> 00:06:11,840 Seriously. Spare my life! 31 00:06:30,680 --> 00:06:32,640 Ask him to stop... 32 00:06:33,200 --> 00:06:36,260 Hey. Ask him to stop now, you witch! 33 00:06:36,700 --> 00:06:39,140 Do you want to die together with him? 34 00:06:39,540 --> 00:06:43,980 No ordinary human can withstand that kind of magic. 35 00:06:44,440 --> 00:06:45,480 It's fine. 36 00:06:46,860 --> 00:06:48,140 He won't freeze. 37 00:06:52,320 --> 00:06:54,840 Because your body can be covered in scorching flame, 38 00:06:57,520 --> 00:06:58,580 right? 39 00:07:02,440 --> 00:07:05,120 She used her spell to summon the flame. 40 00:07:05,700 --> 00:07:07,680 This is absurd! 41 00:07:08,120 --> 00:07:10,980 Darn it! 42 00:07:29,240 --> 00:07:30,940 The spell is complete. 43 00:07:45,820 --> 00:07:48,910 ABSOLUTE ZERO 44 00:07:57,560 --> 00:07:58,700 Darn it... 45 00:08:00,720 --> 00:08:02,180 It shouldn't be like this. 46 00:08:04,640 --> 00:08:06,740 Director, please run away now. 47 00:08:07,900 --> 00:08:09,080 Director! 48 00:08:42,600 --> 00:08:45,140 Achoo! 49 00:08:46,360 --> 00:08:49,120 Hey. Has it gotten cold all of a sudden? 50 00:08:49,900 --> 00:08:51,260 Or am I wrong? 51 00:09:03,420 --> 00:09:05,140 What is... 52 00:09:07,660 --> 00:09:09,040 My fellow friends! 53 00:09:09,040 --> 00:09:11,420 Hurry up and find a place to hide! 54 00:09:11,420 --> 00:09:13,280 Do not dally! 55 00:09:14,080 --> 00:09:15,460 What's wrong? 56 00:09:15,980 --> 00:09:18,400 Just do as Punch said. 57 00:09:18,580 --> 00:09:20,700 Hurry up! Something bad is coming! 58 00:09:25,880 --> 00:09:27,440 Is this a storm? 59 00:09:28,380 --> 00:09:29,680 No. It's not. 60 00:09:29,680 --> 00:09:31,420 That's hail. 61 00:09:35,920 --> 00:09:38,620 We've lost visuals as the drone is destroyed. 62 00:09:38,620 --> 00:09:41,400 We've lost the signal from the surveillance aircraft too. 63 00:09:41,400 --> 00:09:45,200 We've lost visuals on the target and Director Shirousagi. 64 00:09:45,200 --> 00:09:48,700 Our meteorological satellite has detected an extensive magical phenomenon 65 00:09:48,700 --> 00:09:51,880 and a sharp drop in external temperature at the target's coordinates. 66 00:09:51,880 --> 00:09:54,220 We can't read the director's vital signs. 67 00:09:54,220 --> 00:09:55,780 It's unclear if he's dead or alive. 68 00:09:55,780 --> 00:09:58,020 Switching to live visuals from the satellite. 69 00:10:01,160 --> 00:10:03,380 What... What 70 00:10:04,600 --> 00:10:05,700 is that? 71 00:10:06,910 --> 00:10:09,420 COORDINATES: 36N-39, UNABLE TO DETECT, ABNORMAL READINGS 72 00:10:09,720 --> 00:10:11,260 I see. 73 00:10:11,660 --> 00:10:14,140 No wonder the National Security Bureau couldn't defeat him. 74 00:10:18,980 --> 00:10:19,980 Chief Oz. 75 00:10:19,980 --> 00:10:22,420 Looks like he can't be defeated through ordinary methods. 76 00:10:22,420 --> 00:10:24,000 That disciple of the witch. 77 00:10:32,820 --> 00:10:33,900 Has it stopped? 78 00:10:33,900 --> 00:10:35,840 Hey! 79 00:10:35,840 --> 00:10:37,900 Is everyone okay? 80 00:10:37,900 --> 00:10:39,200 It's so cold... 81 00:10:39,980 --> 00:10:41,780 What's going on? 82 00:10:41,780 --> 00:10:45,320 There shouldn't be any snow in this area. 83 00:10:47,680 --> 00:10:51,200 Are they dead? 84 00:11:53,320 --> 00:11:56,720 I promised you 85 00:11:58,980 --> 00:12:01,000 that I'll only use this magic 86 00:12:03,100 --> 00:12:05,440 when I'm protecting someone. 87 00:12:31,140 --> 00:12:32,480 This 88 00:12:34,200 --> 00:12:35,740 is so warm. 89 00:12:37,120 --> 00:12:38,460 Is it armour? 90 00:12:40,100 --> 00:12:42,400 Did you protect me? 91 00:12:45,200 --> 00:12:46,520 Princess... 92 00:12:47,380 --> 00:12:48,640 Your Highness... 93 00:12:50,020 --> 00:12:52,240 Wait. Love Magic. 94 00:12:52,240 --> 00:12:53,260 Release. 95 00:13:15,860 --> 00:13:17,620 This is such a relief... 96 00:13:20,800 --> 00:13:23,200 Both of you 97 00:13:23,620 --> 00:13:24,900 are so alike. 98 00:13:27,480 --> 00:13:32,500 Just like the queen and that man when they were still young. 99 00:13:34,560 --> 00:13:36,960 If you run into 100 00:13:36,960 --> 00:13:39,600 the queen in the future, please tell her that, 101 00:13:40,160 --> 00:13:43,380 although I couldn't get the Reincarnation, 102 00:13:44,080 --> 00:13:45,220 I already 103 00:13:46,380 --> 00:13:49,920 did my best. 104 00:13:53,480 --> 00:13:55,220 Among all the worlds 105 00:13:57,920 --> 00:13:59,600 in the multiverse, 106 00:14:08,600 --> 00:14:13,140 is there a world where we are together? 107 00:14:15,220 --> 00:14:16,740 The Reincarnation. 108 00:14:19,260 --> 00:14:20,520 Doroka. 109 00:14:23,620 --> 00:14:24,720 What is it? 110 00:14:25,500 --> 00:14:28,460 I will give you back your eyesight. 111 00:14:30,600 --> 00:14:31,880 Adonis. 112 00:14:38,980 --> 00:14:40,610 LOVE & PEACE 113 00:14:48,930 --> 00:14:50,050 -What? -Is she real? 114 00:14:50,050 --> 00:14:51,010 That person... 115 00:14:51,550 --> 00:14:52,950 Is she... 116 00:14:52,950 --> 00:14:54,970 Is that really her? 117 00:14:54,970 --> 00:14:56,070 I can't believe it. 118 00:14:57,290 --> 00:14:59,030 That's Madam Dorothea. 119 00:15:00,990 --> 00:15:01,750 Where? 120 00:15:01,750 --> 00:15:03,190 It's Her Majesty. 121 00:15:03,190 --> 00:15:04,270 This is great! 122 00:15:04,270 --> 00:15:05,290 It's Her Majesty. 123 00:15:05,290 --> 00:15:07,630 Empress Dorothea. 124 00:15:07,630 --> 00:15:09,510 Wait... Don't push. 125 00:15:12,130 --> 00:15:13,450 Her Majesty is so cute. 126 00:15:14,430 --> 00:15:16,670 Look. That's Her Majesty. 127 00:15:17,430 --> 00:15:19,910 Madam Dorothea. 128 00:15:20,490 --> 00:15:23,250 I found her. Empress Dorothea. 129 00:15:23,910 --> 00:15:25,770 Camera, zoom in on Her Majesty 130 00:15:25,770 --> 00:15:27,390 and broadcast the visuals from the studio. 131 00:15:27,790 --> 00:15:29,890 It's really her. 132 00:15:29,890 --> 00:15:31,650 She's doing her morning run. 133 00:15:43,270 --> 00:15:45,270 Good morning, 134 00:15:45,810 --> 00:15:48,430 everyone! 135 00:15:55,870 --> 00:15:57,150 I've sweated a lot. 136 00:15:57,150 --> 00:15:58,570 Madam Dorothea! 137 00:15:58,570 --> 00:16:00,690 Did you go into the city again? 138 00:16:01,270 --> 00:16:02,490 Please forgive me for being frank. 139 00:16:02,490 --> 00:16:05,250 But as the empress, 140 00:16:05,250 --> 00:16:07,450 it's better for you to bring some bodyguards with you. 141 00:16:07,450 --> 00:16:09,350 You are such a worrier. 142 00:16:10,430 --> 00:16:13,130 I'm loved by everyone. 143 00:16:13,130 --> 00:16:15,130 Nothing dangerous will happen to me. 144 00:16:15,530 --> 00:16:16,850 Compared to that, 145 00:16:16,850 --> 00:16:19,750 has the leader of each country replied to us? 146 00:16:19,750 --> 00:16:21,930 I can't wait anymore. 147 00:16:21,930 --> 00:16:24,630 We are hurrying them along. 148 00:16:24,630 --> 00:16:26,710 Please wait for a while longer. 149 00:16:26,710 --> 00:16:27,990 Okay. 150 00:16:28,470 --> 00:16:30,310 Make sure to make it clear to them. 151 00:16:32,090 --> 00:16:35,170 If they don't do as I say... 152 00:16:41,060 --> 00:16:42,850 A STRATOCRATIC COUNTRY, MIKA 153 00:16:44,360 --> 00:16:46,360 LILY OF THE VALLEY 154 00:16:54,120 --> 00:16:56,620 THE MEDICAL STATE AS LABELLED 155 00:16:57,870 --> 00:17:00,500 SINGLE-MOTHER COUNTRY, ORIONSOLO 156 00:17:06,010 --> 00:17:09,030 War will break out. 157 00:17:22,270 --> 00:17:24,430 Thank... Thank you. 158 00:17:24,430 --> 00:17:25,550 No worries. 159 00:17:25,550 --> 00:17:26,970 You are like this because of me. 160 00:17:27,470 --> 00:17:29,170 Yes. 161 00:17:29,170 --> 00:17:31,870 You froze this place. 162 00:17:39,470 --> 00:17:40,830 I used 163 00:17:41,370 --> 00:17:42,790 the Love Magic on you. 164 00:17:46,710 --> 00:17:48,410 Your heart... 165 00:17:49,970 --> 00:17:53,050 Your love for Chloe... 166 00:17:54,290 --> 00:17:58,030 Chloe's life is more noble than all of the human lives out there. 167 00:17:58,530 --> 00:18:01,690 The world that took away her life should be destroyed. 168 00:18:04,150 --> 00:18:06,270 I made you fall in love with me. 169 00:18:08,490 --> 00:18:09,770 There's no point saying that right now. 170 00:18:09,770 --> 00:18:10,490 What? 171 00:18:10,490 --> 00:18:12,690 I'm the one who asked you to do that. 172 00:18:13,256 --> 00:18:16,856 To be honest, Shirousagi was too powerful for me. 173 00:18:17,530 --> 00:18:19,290 Although I don't want to admit it, 174 00:18:19,290 --> 00:18:21,970 I know that I couldn't defeat him if I fought him fair and square. 175 00:18:22,830 --> 00:18:26,030 I'm the one who should be blamed. I had underestimated them. 176 00:18:26,590 --> 00:18:27,750 But... 177 00:18:28,510 --> 00:18:30,090 Hold your fringe up. 178 00:18:30,090 --> 00:18:31,010 What? 179 00:18:31,450 --> 00:18:32,410 Hurry up. 180 00:18:32,850 --> 00:18:33,870 What? 181 00:18:35,470 --> 00:18:36,730 What? 182 00:18:39,510 --> 00:18:42,130 I can't see how badly I'm hurt. 183 00:18:42,130 --> 00:18:44,290 It must be quite serious. 184 00:18:44,910 --> 00:18:46,110 I'm sorry. 185 00:18:46,110 --> 00:18:47,650 I'm sure I look ugly. 186 00:18:48,950 --> 00:18:50,870 That's my fault too. 187 00:18:52,290 --> 00:18:53,530 I'm sorry. 188 00:18:56,770 --> 00:18:58,050 Fifteen times. 189 00:18:58,890 --> 00:18:59,650 What? 190 00:18:59,650 --> 00:19:01,530 The number of times that you've apologized. 191 00:19:03,010 --> 00:19:04,770 When I apologize? 192 00:19:05,250 --> 00:19:06,750 That's the 16th time. 193 00:19:07,850 --> 00:19:11,370 I'm starting to know you better. 194 00:19:12,550 --> 00:19:13,570 What? 195 00:19:13,570 --> 00:19:16,430 You are careless and timid. To be honest, you are a burden. 196 00:19:16,430 --> 00:19:17,890 That's mean! 197 00:19:18,630 --> 00:19:21,190 But I think that you are quite a serious person. 198 00:19:21,190 --> 00:19:23,590 And being kind is your nature. 199 00:19:24,270 --> 00:19:25,210 What? 200 00:19:31,170 --> 00:19:32,550 Adonis. 201 00:19:33,690 --> 00:19:35,790 I take back what I said about you being a hypocrite. 202 00:19:36,890 --> 00:19:38,110 So, 203 00:19:38,450 --> 00:19:41,510 you should be kinder to yourself. 204 00:19:42,170 --> 00:19:43,050 What? 205 00:19:43,650 --> 00:19:44,890 In other words, 206 00:19:44,890 --> 00:19:47,450 if you don't give yourself more credits, you'll have a hard life ahead of you. 207 00:19:47,910 --> 00:19:49,110 Okay. 208 00:19:49,990 --> 00:19:51,290 Is it too tight? 209 00:19:51,290 --> 00:19:52,330 No. 210 00:19:52,890 --> 00:19:53,910 No problem. 211 00:19:55,050 --> 00:19:56,510 Tell me if it's painful. 212 00:19:59,430 --> 00:20:00,730 Well... 213 00:20:00,730 --> 00:20:01,690 What is it? 214 00:20:02,250 --> 00:20:04,470 It feels like you are hugging me 215 00:20:06,150 --> 00:20:09,050 when you tie this around my head. 216 00:20:16,050 --> 00:20:18,070 I'm a patient! 217 00:20:18,070 --> 00:20:19,410 Don't be too smug. 218 00:20:19,910 --> 00:20:21,650 Chloe is the only one in my heart. 219 00:20:22,490 --> 00:20:25,610 Your Love Magic won't work on me. 220 00:20:29,010 --> 00:20:30,070 Yes. 221 00:20:30,070 --> 00:20:31,690 You are right. 222 00:20:32,350 --> 00:20:34,510 Okay now. We can't linger here. 223 00:20:35,310 --> 00:20:37,130 Let's pack our things and continue with our journey. 224 00:20:37,670 --> 00:20:38,730 Okay. 225 00:20:40,690 --> 00:20:44,450 I never thought that we would actually use this humongous tent. 226 00:20:45,290 --> 00:20:47,630 We need to thank Mr. Punch for it. 227 00:20:52,250 --> 00:20:53,370 What? 228 00:20:54,910 --> 00:20:57,450 I'm sorry. 229 00:21:01,130 --> 00:21:02,390 Well... 230 00:21:02,390 --> 00:21:03,430 Your hand. 231 00:21:05,490 --> 00:21:07,050 Mr. Adonis. 232 00:21:09,270 --> 00:21:10,990 Say something. 233 00:21:12,510 --> 00:21:14,070 You can hold my hand. 234 00:21:14,610 --> 00:21:15,710 The ground is very slippery. 235 00:21:16,350 --> 00:21:17,190 What? 236 00:21:17,810 --> 00:21:18,890 But... 237 00:21:18,890 --> 00:21:20,790 Can... Can I really hold your hand? 238 00:21:20,790 --> 00:21:22,010 Yes. 239 00:21:22,010 --> 00:21:25,210 A foolish witch once told me 240 00:21:25,210 --> 00:21:27,670 that we should help each other. 241 00:21:28,750 --> 00:21:31,250 I agree. 242 00:23:33,990 --> 00:23:36,250 I won't let anyone else do it. 243 00:23:42,570 --> 00:23:44,190 I will definitely avenge 244 00:23:44,830 --> 00:23:46,390 my brother. 245 00:23:52,230 --> 00:23:54,190 Well, Adonis. 246 00:23:54,810 --> 00:23:55,890 What is it? 247 00:23:56,550 --> 00:23:59,070 I understand it now. 248 00:23:59,590 --> 00:24:00,810 What do you mean? 249 00:24:01,750 --> 00:24:03,970 Seeking revenge is the right thing to do. 250 00:24:05,670 --> 00:24:06,650 I see. 251 00:24:07,470 --> 00:24:08,410 Yes. 252 00:24:08,970 --> 00:24:10,010 It's the right thing to do. 15903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.