All language subtitles for The wicker man (directors cut)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,534 --> 00:01:11,053 - Good evening, Sergeant. - Evening. 2 00:01:12,654 --> 00:01:14,656 Get your hair cut, Mctaggart. 3 00:01:23,916 --> 00:01:27,286 Ah, now, there's a message, Sergeant. A message for us all. 4 00:01:28,570 --> 00:01:31,857 However, there is a time and place for everything. 5 00:01:31,957 --> 00:01:33,642 Get it removed. 6 00:01:54,763 --> 00:01:57,966 Any serious problems while i've been away? 7 00:01:57,966 --> 00:01:59,968 No, Sergeant, nothing serious. 8 00:01:59,968 --> 00:02:01,987 Just the usual. 9 00:02:01,987 --> 00:02:05,808 Rape, sodomy, sacrilege. 10 00:02:05,808 --> 00:02:07,943 You know. 11 00:02:09,294 --> 00:02:13,065 [Choir, congregation] The lord is my shepherd 12 00:02:13,065 --> 00:02:14,666 I'll not want 13 00:02:14,666 --> 00:02:20,556 He makes me down to lie 14 00:02:21,056 --> 00:02:23,559 In pastures green 15 00:02:23,559 --> 00:02:26,528 He leadeth me 16 00:02:26,528 --> 00:02:31,950 The quiet waters by 17 00:02:31,950 --> 00:02:34,953 He leadeth me 18 00:02:34,953 --> 00:02:37,906 He leadeth me 19 00:02:37,906 --> 00:02:44,313 The quiet waters by 20 00:02:46,765 --> 00:02:49,034 "I have received of the Lord... 21 00:02:49,468 --> 00:02:51,904 "that which also i delivered unto you. 22 00:02:51,904 --> 00:02:55,908 "And the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, 23 00:02:56,308 --> 00:02:57,910 "took bread. 24 00:02:58,310 --> 00:03:00,729 "And when He had given thanks, 25 00:03:00,729 --> 00:03:04,733 "He broke it and said, 26 00:03:04,833 --> 00:03:07,286 "take, eat. 27 00:03:07,703 --> 00:03:10,405 "'This is my body, 28 00:03:10,405 --> 00:03:12,391 "'which is broken for you. 29 00:03:12,591 --> 00:03:15,794 "This do in remembrance of me.' 30 00:03:16,228 --> 00:03:18,947 "And after the same manner, He also took 31 00:03:18,948 --> 00:03:21,667 "the cup when he had eaten, saying, 32 00:03:21,967 --> 00:03:25,988 "'this cup is the new covenant in my blood. 33 00:03:25,988 --> 00:03:30,242 "'This do you, as oft as you drink it, in remembrance of me. 34 00:03:30,242 --> 00:03:32,744 "'For as often as you eat this bread... 35 00:03:33,178 --> 00:03:36,048 "'and drink this wine, 36 00:03:36,048 --> 00:03:38,850 "'you do show the Lord's death... 37 00:03:38,850 --> 00:03:40,852 till He comes again.'" 38 00:03:43,171 --> 00:03:45,991 [Whistling] 39 00:03:54,983 --> 00:03:56,985 That's for his nibs. 40 00:03:57,286 --> 00:03:59,671 Postmarked Summerisle. 41 00:03:59,671 --> 00:04:03,141 - He's got a bit of skirt over there, I bet. - What, him? 42 00:04:03,542 --> 00:04:06,461 The only woman he's interested in is the Virgin Mary. 43 00:04:06,461 --> 00:04:07,862 I thought he was going steady with Mary Bannorg. 44 00:04:07,863 --> 00:04:09,264 Steady's the word. 45 00:04:09,665 --> 00:04:12,868 Two years, he hasn't so much as tickled her fancy. 46 00:04:12,868 --> 00:04:16,571 He's keepin' himself pure for the wedding day. 47 00:04:19,408 --> 00:04:21,293 Ah, poor old Mary. 48 00:04:21,293 --> 00:04:23,879 I don't know what she sees in him. 49 00:04:23,879 --> 00:04:25,597 When those two are married, 50 00:04:25,597 --> 00:04:29,935 she'll spend more time on her knees in church than on her back in bed. 51 00:04:31,536 --> 00:04:33,622 [Stops laughing, clears throat] All right. 52 00:04:33,622 --> 00:04:35,624 Mornin', all. 53 00:04:38,243 --> 00:04:40,879 - Morning, Hugh. - Good morning, Sergeant. 54 00:04:54,126 --> 00:04:56,912 Um, there's an anonymous letter for you, Sergeant. 55 00:04:57,800 --> 00:04:59,147 Read it. 56 00:04:59,948 --> 00:05:01,616 [Clears throat] 57 00:05:01,616 --> 00:05:03,669 "Dear Sergeant Howie, 58 00:05:03,669 --> 00:05:07,272 "none of us have seen May Morrison's daughter Rowan since last year. 59 00:05:07,272 --> 00:05:11,276 "She's only 12 and has been missing... from her home for many months. 60 00:05:11,276 --> 00:05:13,996 "She couldn't have left the island by herself. 61 00:05:14,496 --> 00:05:17,883 "She's too young, and her mother won't say anything about it, 62 00:05:18,283 --> 00:05:19,885 "just to mind my own business. 63 00:05:20,285 --> 00:05:22,200 "Well, I reckon it's all our business when a kid disappears, 64 00:05:22,200 --> 00:05:24,080 that's why i'm writing you this letter. 65 00:05:24,690 --> 00:05:27,976 "A child lover. Summerisle. 66 00:05:27,976 --> 00:05:32,948 P.S. I enclose a picture of Rowan Morrison." 67 00:05:41,606 --> 00:05:44,409 - Gonna go, Sergeant? - Aye, aye, of course. 68 00:05:44,810 --> 00:05:47,212 - Have you ever been there? - Eh, no. 69 00:05:47,612 --> 00:05:50,949 I've tasted the famous apples, of course, but, uh -- 70 00:05:50,949 --> 00:05:53,402 it's odd, isn't it, all that fruit? 71 00:05:53,402 --> 00:05:55,904 Well, the whole principality is odd. 72 00:05:55,904 --> 00:05:58,957 To start with, they have no licensing laws. 73 00:05:58,957 --> 00:06:01,793 Singing and dancing on a Sunday. 74 00:06:02,194 --> 00:06:04,212 Oh, aye, doubtless that would appeal to 75 00:06:04,213 --> 00:06:06,231 a heathen brute like yourself, Mctaggart. 76 00:06:06,231 --> 00:06:10,535 However, this is still, in theory, a law-abiding christian country, 77 00:06:11,036 --> 00:06:12,904 however unfashionable that may seem. 78 00:06:14,589 --> 00:06:17,008 Well, I'll call in on this patrol. 79 00:06:17,008 --> 00:06:19,870 Will you call in at Mary's house, tell her I'll be away overnight. 80 00:06:41,249 --> 00:06:43,444 [Woman] Oh, I am come 81 00:06:43,444 --> 00:06:47,005 To the low country 82 00:06:47,580 --> 00:06:52,000 Ochon, ochon, 83 00:06:52,000 --> 00:06:57,315 Ochrie! 84 00:06:56,815 --> 00:07:00,419 Without a penny 85 00:07:00,519 --> 00:07:04,523 In my purse 86 00:07:04,923 --> 00:07:09,211 To buy a meal 87 00:07:09,311 --> 00:07:15,100 For me 88 00:07:15,401 --> 00:07:18,604 One time I had 89 00:07:18,904 --> 00:07:22,224 A hundred sheep 90 00:07:23,125 --> 00:07:27,629 Ochon, ochon, 91 00:07:27,629 --> 00:07:33,135 Ochrie! 92 00:07:33,135 --> 00:07:35,637 Skipping o'er 93 00:07:35,637 --> 00:07:40,525 Yon (that) narrow creek 94 00:07:40,425 --> 00:07:44,930 And growing wool 95 00:07:44,930 --> 00:07:49,434 For me 96 00:07:56,791 --> 00:07:59,794 [Man] It was upon a lammas night 97 00:08:00,295 --> 00:08:03,798 When corn rigs are bonnie 98 00:08:04,299 --> 00:08:07,802 Beneath the moon's unclouded light 99 00:08:07,802 --> 00:08:11,289 I held a while to Annie 100 00:08:11,389 --> 00:08:14,392 The time went by with careless heed 101 00:08:14,643 --> 00:08:19,898 Till 'tween the late and early 102 00:08:20,398 --> 00:08:23,902 With small persuasion she agreed 103 00:08:23,902 --> 00:08:30,659 To see me through the barley 104 00:08:30,659 --> 00:08:32,561 Corn rigs and barley rigs and 105 00:08:33,044 --> 00:08:38,550 Corn rigs are bonnie 106 00:08:38,550 --> 00:08:42,554 I'll not forget that happy night 107 00:08:42,454 --> 00:08:49,327 Among the rigs with Annie 108 00:09:13,385 --> 00:09:15,520 Will you send a dinghy, please? 109 00:09:20,392 --> 00:09:25,530 Did you hear me? I'd like a dinghy, if you please. 110 00:09:25,530 --> 00:09:30,035 Hello, sir! Have you lost your bearings? 111 00:09:30,035 --> 00:09:32,537 No, sir, I don't think so. 112 00:09:32,537 --> 00:09:36,041 - This is Summerisle, is it not? - It is, sir ! 113 00:09:36,291 --> 00:09:38,793 Well, I'm right then. Now, would you send a dinghy, please? 114 00:09:39,294 --> 00:09:43,798 I'm afraid it can't be done, sir! This is private property! 115 00:09:44,266 --> 00:09:47,769 You can't land here without written permission! 116 00:09:48,136 --> 00:09:52,023 I, as you can see, am a police officer. 117 00:09:52,023 --> 00:09:54,529 A complaint has been registered by a resident 118 00:09:54,529 --> 00:09:57,646 of this island about a missing child. 119 00:09:57,646 --> 00:10:01,650 Now, that makes it a police matter, private property or not. 120 00:10:01,783 --> 00:10:06,404 Now, will you send a dinghy, please? [Chattering] 121 00:10:15,547 --> 00:10:18,049 Corn rigs and barley rigs 122 00:10:18,049 --> 00:10:24,055 And corn rigs are bonnie 123 00:10:24,055 --> 00:10:28,059 I'll not forget that happy night 124 00:10:28,059 --> 00:10:34,065 Among the rigs with Annie 125 00:10:38,787 --> 00:10:40,789 [Chattering] 126 00:10:47,796 --> 00:10:50,298 Good day to you, sir. I'm the harbour master. 127 00:10:50,298 --> 00:10:52,801 Sergeant Howie, West Highland police. 128 00:10:52,801 --> 00:10:55,303 A missing child is always trouble. 129 00:10:55,303 --> 00:10:58,306 Aye, aye, aye, for everybody. 130 00:10:58,306 --> 00:11:01,309 Perhaps you would be good enough to explain matters to his lordship. 131 00:11:01,810 --> 00:11:04,312 He's most particular who lands here. 132 00:11:04,312 --> 00:11:07,816 All in good time. We, too, have our own particularities. 133 00:11:07,816 --> 00:11:11,820 You know her? Her name is Rowan Morrison. 134 00:11:15,824 --> 00:11:18,827 No, no, never seen her before. 135 00:11:18,827 --> 00:11:22,330 I don't know the face either. Do you know her, Kenny? 136 00:11:22,330 --> 00:11:24,332 [Clears throat] She doesn't belong to this island. 137 00:11:24,833 --> 00:11:27,335 No, I never saw her before. 138 00:11:27,335 --> 00:11:30,839 No, she doesn't belong here at all. Johnnie? 139 00:11:35,844 --> 00:11:38,346 No, can't say I know her. 140 00:11:38,346 --> 00:11:40,348 Now, now, what are you saying? 141 00:11:40,349 --> 00:11:42,350 You're saying that she is not from the island. 142 00:11:42,350 --> 00:11:44,352 Aye, that's right. She's not from here. 143 00:11:44,352 --> 00:11:47,822 Oh, you get Morrisons on Lewis and a few on Mull. I would try there. 144 00:11:48,323 --> 00:11:50,325 Thanks. 145 00:11:50,325 --> 00:11:55,330 "None of us have seen May Morrison's daughter Rowan since last year. 146 00:11:55,330 --> 00:11:58,333 She's only 12, and she's been missing from her home for many months." 147 00:11:59,334 --> 00:12:02,337 The mother's name is May Morrison. 148 00:12:02,337 --> 00:12:05,340 [Chuckling] Oh, May! She quite slipped my memory. 149 00:12:05,340 --> 00:12:08,843 Of course we've got May. She keeps the post office in the high street. 150 00:12:08,843 --> 00:12:11,846 - May Morrison? You're quite sure? - Quite sure. 151 00:12:11,846 --> 00:12:14,849 Well, thank you for your help. 152 00:12:16,851 --> 00:12:19,854 That's not May's daughter, though! 153 00:12:21,856 --> 00:12:24,359 No, she's not May's. 154 00:12:24,359 --> 00:12:26,861 Then who is she? 155 00:12:36,371 --> 00:12:39,374 The sky was blue the wind was still 156 00:12:39,874 --> 00:12:43,378 The moon was shining clearly 157 00:12:43,878 --> 00:12:46,748 I set her down with right good will 158 00:12:47,248 --> 00:12:50,752 Among the rigs of barley 159 00:12:50,752 --> 00:12:54,389 I kenned her heart with all my own 160 00:12:54,889 --> 00:12:59,644 I loved her most sincerely 161 00:13:00,145 --> 00:13:03,398 I kissed her o'er and o'er again 162 00:13:03,398 --> 00:13:06,901 Among the rigs of barley 163 00:13:19,781 --> 00:13:21,282 [Bell on door jingling] 164 00:13:28,289 --> 00:13:30,792 [Woman] Good afternoon! [Howie] I like your rabbits. 165 00:13:31,292 --> 00:13:36,297 Those are hares, not silly old rabbits. Lovely march hares. 166 00:13:36,297 --> 00:13:38,783 Can I help you? 167 00:13:38,783 --> 00:13:40,785 - Mrs. Morrison-- mrs. May Morrison? - Yes. 168 00:13:40,785 --> 00:13:44,789 - Sergeant Howie, West Highland police. - Oh, my! 169 00:13:44,789 --> 00:13:48,293 Did you come over in that aeroplane that I saw flying round? 170 00:13:48,293 --> 00:13:51,796 - Aye, that's right. - What, just to see me? 171 00:13:51,796 --> 00:13:53,798 Well, no, not exactly. 172 00:13:54,299 --> 00:13:56,801 I'm making inquiries about your daughter. 173 00:13:56,801 --> 00:13:59,554 We understand that she's missing. 174 00:13:59,555 --> 00:14:02,307 Missing? My daughter? 175 00:14:02,307 --> 00:14:05,810 - Aye. You do have a daughter. - Yes. 176 00:14:05,810 --> 00:14:09,948 - And that's her? - [Gasps] Oh, never. 177 00:14:10,164 --> 00:14:12,667 [Laughing] I tell you no. 178 00:14:16,170 --> 00:14:18,673 I think you'd better come with me. 179 00:14:19,924 --> 00:14:22,427 This is our Myrtle. 180 00:14:22,427 --> 00:14:24,429 She was nine last thursday. 181 00:14:24,429 --> 00:14:26,931 She's not a bit like the girl in your photograph. 182 00:14:27,181 --> 00:14:29,684 She must be at least 13 or 14, surely. 183 00:14:30,051 --> 00:14:32,554 Myrtle, say hello. 184 00:14:32,554 --> 00:14:35,056 This is Sergeant-- oh! - Howie. 185 00:14:35,056 --> 00:14:37,058 - Oh. - Hello, Myrtle. 186 00:14:37,559 --> 00:14:39,561 How do you do? Look, mummy, I'm drawing a hare. 187 00:14:39,562 --> 00:14:41,563 - Ah. 188 00:14:41,563 --> 00:14:44,449 [Bell on door jingling] Excuse me, Sergeant. 189 00:14:57,078 --> 00:14:59,080 Hello. 190 00:15:01,583 --> 00:15:06,321 Here you are. You can fill in the ears in gray. Oh, sorry. 191 00:15:07,822 --> 00:15:09,824 Thank you, Myrtle. 192 00:15:14,329 --> 00:15:18,333 Myrtle, do you-- do you know Rowan? 193 00:15:18,833 --> 00:15:20,335 Of course I do. 194 00:15:21,836 --> 00:15:25,840 - You do? - 'Course I do, silly. 195 00:15:28,843 --> 00:15:31,846 - Uh, do you know where she is now? - In the fields. 196 00:15:32,213 --> 00:15:34,215 She runs and plays there all day. 197 00:15:34,215 --> 00:15:37,719 Does she? Do you think she'll be coming back for tea? 198 00:15:37,986 --> 00:15:41,489 Tea? Hares don't have tea, silly. 199 00:15:42,490 --> 00:15:45,493 - Hares? - She's a hare. 200 00:15:45,493 --> 00:15:49,998 Rowan's a hare. She has a lovely time. 201 00:15:49,998 --> 00:15:52,000 - Well, tell me-- - Well, now, Sergeant. 202 00:15:52,000 --> 00:15:55,003 You will stay and have a cup of tea, won't you? 203 00:15:55,003 --> 00:15:57,505 - Oh, well, yes, yes, please. - Good. 204 00:15:57,505 --> 00:15:59,507 - That's very kind of you. - Um, not at all. 205 00:15:59,507 --> 00:16:03,011 It must be thirsty work, asking all those questions, eh? - Ah, aye. 206 00:16:13,204 --> 00:16:15,206 [Chattering] 207 00:16:17,208 --> 00:16:19,210 [Stops] [chattering stops] 208 00:16:19,210 --> 00:16:22,213 - Hello. - Good evening. Good evening. 209 00:16:22,213 --> 00:16:24,716 - Good evening. - Good evening. 210 00:16:24,716 --> 00:16:26,718 Hello again. 211 00:16:26,718 --> 00:16:28,720 - Are you the landlord here? - Aye. 212 00:16:28,720 --> 00:16:33,224 I'm Alder Macgreagor. And you must be the policeman from the mainland. 213 00:16:33,224 --> 00:16:36,227 Aye, that's right. Sergeant Howie, West Highland constabulary. 214 00:16:36,227 --> 00:16:39,230 I'm quite obviously not going to get back to the mainland tonight 215 00:16:39,230 --> 00:16:41,232 so I wondered if you had a room and a bite of supper I could have. 216 00:16:41,232 --> 00:16:44,736 - Could you manage that? - Aye, I think that can be arranged. 217 00:16:44,736 --> 00:16:48,740 My daughter Willow will show you to your room. Willow! 218 00:16:48,740 --> 00:16:50,742 Father? 219 00:16:50,742 --> 00:16:55,246 This is Sergeant Howie, a policeman from the mainland, 220 00:16:55,747 --> 00:16:57,749 who will be spending the night with us. 221 00:16:58,249 --> 00:17:01,252 - This is my daughter, Willow. - Good evening. 222 00:17:01,502 --> 00:17:04,255 Show the Sergeant to his room, would you? 223 00:17:04,756 --> 00:17:08,260 Much has been said of the strumpets of yore 224 00:17:08,260 --> 00:17:12,264 Of wenches and bawdy house queens by the score 225 00:17:12,264 --> 00:17:15,767 But I sing of a baggage that we all adore 226 00:17:15,767 --> 00:17:19,638 [All singing] The landlord's daughter 227 00:17:20,021 --> 00:17:23,024 You'll never love another 228 00:17:23,491 --> 00:17:27,495 Although she's not the kind of girl 229 00:17:27,495 --> 00:17:30,498 To take home to your mother 230 00:17:30,498 --> 00:17:33,001 [All laughing] 231 00:17:35,003 --> 00:17:39,124 Her ale it is lively and strong to the taste 232 00:17:39,124 --> 00:17:42,627 It is brewed with discretion never with haste 233 00:17:42,877 --> 00:17:46,765 You can have all you like if you swear not to waste 234 00:17:46,765 --> 00:17:50,635 [All singing] The landlord's daughter 235 00:17:51,136 --> 00:17:53,638 And when her name is mentioned 236 00:17:54,139 --> 00:17:59,644 The parts of every gentleman do stand up 237 00:17:59,644 --> 00:18:01,146 At attention 238 00:18:04,532 --> 00:18:09,054 Now there's Jane of "The Blossom" and Doll of "The Crown" 239 00:18:09,054 --> 00:18:13,558 Pretty Kate of "The Garter" And Star down in town 240 00:18:13,558 --> 00:18:17,245 Fat Dolly who keeps a "Red Hart" of renown, 241 00:18:17,245 --> 00:18:19,648 While I'll take the landlord's daughter 242 00:18:20,048 --> 00:18:24,052 Oh, nothing can delight so 243 00:18:24,552 --> 00:18:29,506 - As does the part that lies between - Her left toe 244 00:18:29,507 --> 00:18:32,627 And her right toe 245 00:18:50,511 --> 00:18:54,782 - I'd like my supper now, please. - It won't be long, Sergeant. 246 00:18:54,782 --> 00:18:57,034 Och, you don't want to let them worry you. 247 00:18:57,035 --> 00:18:59,287 Why don't you have a wee drink? 248 00:18:59,287 --> 00:19:02,039 No, thank you, not just now. 249 00:19:11,015 --> 00:19:15,515 I think you all ought to know that I am here on official business. 250 00:19:16,250 --> 00:19:20,700 I am here to investigate the disappearance of a young girl, 251 00:19:21,700 --> 00:19:24,529 as doubtless, the harbour master has already told you by now. 252 00:19:25,029 --> 00:19:29,033 There's the girl. Her name is Rowan Morrison. 253 00:19:29,033 --> 00:19:32,537 Would you pass that among your customers, please? 254 00:19:32,537 --> 00:19:35,540 Now, if any of you can give me any idea as to her whereabouts, 255 00:19:35,540 --> 00:19:37,542 I'd be most grateful if you'd let me know. 256 00:19:37,542 --> 00:19:39,544 [Crowd chattering] 257 00:19:52,173 --> 00:19:57,061 [Alder] No, I'm afraid nobody's seen her, Sergeant. 258 00:20:02,066 --> 00:20:05,570 Thank you. These Harvest Festival photographs? 259 00:20:05,570 --> 00:20:08,072 Aye. We have one taken at the end of every summer. 260 00:20:08,072 --> 00:20:12,076 - What happened to last year's? - Mm, it got broke. 261 00:20:12,076 --> 00:20:14,078 Your supper's ready, Sergeant. 262 00:20:14,078 --> 00:20:18,082 Willow, show the Sergeant to the dining room. 263 00:20:18,583 --> 00:20:20,084 Thank you. 264 00:20:32,530 --> 00:20:34,782 It's disgusting. 265 00:20:36,284 --> 00:20:38,786 - Thank you. - What's the matter, aren't you hungry? 266 00:20:38,786 --> 00:20:40,788 Aye, it's just that most of the food I've had-- 267 00:20:41,289 --> 00:20:44,033 the farmhouse soup, the potatoes, 268 00:20:44,034 --> 00:20:46,777 broad beans - all come out of a can. 269 00:20:46,777 --> 00:20:49,764 Broad beans, in their natural state, aren't usually turquoise, 270 00:20:50,264 --> 00:20:51,766 are they? - Hmm. 271 00:20:52,266 --> 00:20:55,770 Some things in their natural state have the most vivid colors. 272 00:20:58,773 --> 00:21:00,775 I just wanted to know why, that's all. 273 00:21:00,775 --> 00:21:04,278 Now, I wonder what you'll be wanting for afters? 274 00:21:04,528 --> 00:21:06,030 - Hmm, I'll have an apple. - No apples. 275 00:21:08,532 --> 00:21:12,520 No apples? On Summerisle? 276 00:21:12,520 --> 00:21:14,522 I expect they've all been exported. 277 00:21:14,522 --> 00:21:17,024 You can have peaches and cream, if you like. 278 00:21:17,024 --> 00:21:19,527 Aye, from a can, I suppose. 279 00:21:19,527 --> 00:21:21,495 All right. 280 00:21:23,497 --> 00:21:27,118 Cheer up. Food isn't everything in life, you know. 281 00:21:32,123 --> 00:21:33,624 [Moaning] 282 00:21:35,126 --> 00:21:36,627 [Giggling] 283 00:21:43,868 --> 00:21:46,370 [Moaning] 284 00:22:26,077 --> 00:22:29,280 [Woman sobbing] 285 00:22:29,680 --> 00:22:31,182 [Sobbing continues] 286 00:22:38,406 --> 00:22:40,408 Up, up, up, up! 287 00:22:40,408 --> 00:22:43,911 Up, up, up, up, up, up! 288 00:22:55,790 --> 00:22:59,794 - Where? You'll find it at the top of the stair on your right. 289 00:23:11,000 --> 00:23:13,524 I put my hand 290 00:23:13,524 --> 00:23:16,761 On her knee 291 00:23:17,178 --> 00:23:19,581 And she says 292 00:23:19,581 --> 00:23:22,033 Do you want to see 293 00:23:22,933 --> 00:23:25,336 I put my hand [Man] Willow Macgreagor. 294 00:23:25,736 --> 00:23:28,139 On her breast 295 00:23:28,139 --> 00:23:31,575 And she says 296 00:23:31,976 --> 00:23:34,545 Do you want a kiss 297 00:23:34,545 --> 00:23:38,699 Willow Macgreagor, I have the honor to present to you Ash Buchanan. 298 00:23:39,100 --> 00:23:41,902 [song continues] Gently, Johnny - Come up, Ash Buchanan. 299 00:23:42,203 --> 00:23:44,889 Gently, Johnny my jingaloe 300 00:23:44,889 --> 00:23:46,807 [Man] another sacrifice for Aphrodite, Willow. 301 00:23:46,807 --> 00:23:50,811 You flatter me, your lordship. Surely you mean,"to aphrodite." 302 00:23:51,212 --> 00:23:52,813 [Man] I make no such distinction. 303 00:23:53,214 --> 00:23:55,274 You are the goddess of love in human form, 304 00:23:55,275 --> 00:23:57,334 and I am merely your humble acolyte. 305 00:23:57,535 --> 00:23:59,336 [Giggles] 306 00:23:59,336 --> 00:24:01,872 Enjoy yourself, and him. 307 00:24:02,273 --> 00:24:05,092 Only make sure you are ready, for tomorrow is tomorrow. 308 00:24:05,526 --> 00:24:08,929 The day of death and rebirth. 309 00:24:08,929 --> 00:24:10,581 Yes. 310 00:24:10,581 --> 00:24:13,434 And of a somewhat more serious offering... 311 00:24:13,834 --> 00:24:15,486 than tonight. 312 00:24:19,500 --> 00:24:21,827 [Chattering and music stops] 313 00:24:36,891 --> 00:24:39,343 I put my hand 314 00:24:39,343 --> 00:24:42,697 On her thigh 315 00:24:42,697 --> 00:24:45,500 And she says 316 00:24:45,500 --> 00:24:48,319 Do you want to try 317 00:24:48,820 --> 00:24:51,038 I put my hand 318 00:24:51,038 --> 00:24:54,041 On her belly 319 00:24:54,442 --> 00:24:56,110 And she says 320 00:24:57,011 --> 00:25:00,965 Do you want to fill me 321 00:25:00,965 --> 00:25:03,467 Gently, gently 322 00:25:03,968 --> 00:25:06,470 Gently, Johnny 323 00:25:06,470 --> 00:25:09,740 Gently, Johnny 324 00:25:09,740 --> 00:25:12,543 My jingaloe 325 00:25:12,543 --> 00:25:15,596 Gently, gently 326 00:25:15,596 --> 00:25:17,915 Gently, Johnny 327 00:25:17,915 --> 00:25:21,352 Gently, Johnny 328 00:25:21,352 --> 00:25:25,139 My jingaloe 329 00:25:25,489 --> 00:25:27,892 [Song continues] 330 00:25:29,927 --> 00:25:32,813 [Willow giggles, laughs] 331 00:25:32,813 --> 00:25:36,417 I think I could turn and live with animals. 332 00:25:36,817 --> 00:25:40,137 They are so placid and self-contained. 333 00:25:40,137 --> 00:25:44,808 They do not lie awake in the dark and weep for their sins. 334 00:25:45,226 --> 00:25:49,730 They do not make me sick discussing their duty to God. 335 00:25:50,030 --> 00:25:53,634 [Willow whispering] Not one of them kneels to another 336 00:25:53,734 --> 00:25:55,719 or to his own kind that lived thousands of years ago. 337 00:25:55,720 --> 00:25:57,705 [Whispering continues] 338 00:25:57,705 --> 00:26:00,524 Not one of them is... respectable 339 00:26:00,524 --> 00:26:03,110 [Song continues] Gently, gently - or unhappy 340 00:26:03,594 --> 00:26:05,195 Gently, Johnny 341 00:26:05,195 --> 00:26:07,681 all over the Earth. 342 00:26:08,182 --> 00:26:12,202 Gently, Johnny my jingaloe 343 00:26:12,202 --> 00:26:15,105 Gently, gently 344 00:26:15,105 --> 00:26:18,175 Gently, Johnny 345 00:26:18,175 --> 00:26:20,978 Gently, Johnny 346 00:26:20,978 --> 00:26:24,148 My jingaloe 347 00:26:29,003 --> 00:26:32,239 [Whispering continues] 348 00:26:32,239 --> 00:26:34,642 [Ash groaning] 349 00:26:35,526 --> 00:26:38,545 [Willow moaning] 350 00:26:44,184 --> 00:26:46,353 [Willow continues moaning] 351 00:26:58,832 --> 00:27:00,751 [Ends] 352 00:27:02,052 --> 00:27:06,307 [Crowd cheering, applauding] 353 00:27:15,215 --> 00:27:16,817 Good morning, Sergeant. 354 00:27:17,234 --> 00:27:19,737 - Morning. - Isn't it glorious? 355 00:27:20,237 --> 00:27:22,239 Aye, aye, it's very nice. 356 00:27:22,740 --> 00:27:26,026 I expect you'll be going home tonight. 357 00:27:26,026 --> 00:27:28,045 Well, that depends. 358 00:27:30,564 --> 00:27:33,934 - Where's the school, please? - On the far side of the green. 359 00:27:35,369 --> 00:27:37,071 Thank you. 360 00:27:45,279 --> 00:27:47,781 [Guitar] 361 00:27:52,420 --> 00:27:55,423 In the woods there grew a tree 362 00:27:55,423 --> 00:27:58,926 And a fine, fine tree was he 363 00:27:59,293 --> 00:28:01,045 [All singing] And on that tree there was a limb 364 00:28:01,546 --> 00:28:03,047 And on that limb there was a branch 365 00:28:03,548 --> 00:28:05,049 And on that branch there was a nest 366 00:28:05,550 --> 00:28:07,051 And in that nest there was an egg 367 00:28:07,552 --> 00:28:09,053 And in that egg there was a bird 368 00:28:09,554 --> 00:28:11,055 And from that bird a feather came 369 00:28:11,556 --> 00:28:15,059 And of that feather was 370 00:28:15,059 --> 00:28:21,816 A bed 371 00:28:24,785 --> 00:28:26,287 And on that bed there was a girl 372 00:28:26,787 --> 00:28:28,289 And on that girl there was a man 373 00:28:28,289 --> 00:28:30,291 And from that man there was a seed 374 00:28:30,675 --> 00:28:32,176 And from that seed there was a boy 375 00:28:32,677 --> 00:28:34,178 And from that boy there was a man 376 00:28:34,679 --> 00:28:36,681 And for that man there was a grave 377 00:28:36,931 --> 00:28:39,934 And from that grave there grew 378 00:28:39,934 --> 00:28:46,057 A tree 379 00:28:47,692 --> 00:28:49,677 [Children vocalizing] In the Summerisle woods 380 00:28:49,677 --> 00:28:51,662 And on that bed there was a girl 381 00:28:51,662 --> 00:28:53,664 And on that girl there was a man 382 00:28:54,165 --> 00:28:55,416 And from that man there was a seed, 383 00:28:55,417 --> 00:28:56,667 and from that seed there was a boy 384 00:28:56,918 --> 00:28:58,920 And from that boy there was a man 385 00:28:59,420 --> 00:29:00,922 And for that man there was a grave 386 00:29:01,422 --> 00:29:04,926 And from that grave there grew 387 00:29:04,926 --> 00:29:11,549 A tree 388 00:29:11,549 --> 00:29:14,051 [Children vocalizing] In the Summerisle woods 389 00:29:14,552 --> 00:29:17,054 And on that tree there was a limb and on that limb 390 00:29:17,054 --> 00:29:19,857 There was a branch and on that branch there was a nest 391 00:29:19,857 --> 00:29:21,859 And in that nest there was an egg 392 00:29:21,859 --> 00:29:25,363 And in that egg there was a bird, and from that bird, a feather came 393 00:29:25,863 --> 00:29:28,866 And of that feather was 394 00:29:29,233 --> 00:29:32,119 A bed 395 00:29:34,121 --> 00:29:38,625 Very well, girls. That's enough. Now it's time to pay attention to me. 396 00:29:39,126 --> 00:29:41,128 [Singing continues] Now, uh, Daisy, 397 00:29:41,128 --> 00:29:45,632 will you tell us what it is, please, that the maypole represents? 398 00:29:49,636 --> 00:29:53,640 [Sighs] Really, Daisy. 399 00:29:54,141 --> 00:29:55,642 You've been told often enough. 400 00:29:55,643 --> 00:29:57,144 [Overlapping shouting] Miss Rose, I know! 401 00:29:57,511 --> 00:30:00,898 - All right, then, anybody. - [Together] Phallic symbol. 402 00:30:00,898 --> 00:30:04,902 The phallic symbol. That is correct. 403 00:30:04,902 --> 00:30:07,404 It is the image of the penis, 404 00:30:07,905 --> 00:30:10,908 which is venerated in religions such as ours, 405 00:30:10,909 --> 00:30:14,000 as simbolising the generative force in nature. 406 00:30:16,413 --> 00:30:19,917 Oh, can I help you? 407 00:30:19,917 --> 00:30:22,920 C-could-could I have a word with you, please, miss? 408 00:30:22,920 --> 00:30:25,172 Certainly. Girls, open your desks 409 00:30:25,173 --> 00:30:27,424 and take out your exercise books. 410 00:30:31,428 --> 00:30:33,113 Miss, you can be quite sure that I shall 411 00:30:33,114 --> 00:30:34,798 report this to the proper authorities. 412 00:30:34,798 --> 00:30:36,900 Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy. 413 00:30:37,401 --> 00:30:41,905 and there is brawling in bars, there is indecency in public places, 414 00:30:42,406 --> 00:30:43,657 and there is corruption of the young, 415 00:30:43,658 --> 00:30:44,908 and now I see it all stems from here-- 416 00:30:44,908 --> 00:30:47,411 it stems from the filth taught here in this very schoolroom. 417 00:30:47,411 --> 00:30:49,972 I was unaware that the police had 418 00:30:49,973 --> 00:30:52,533 any authority in matters of education. 419 00:30:52,533 --> 00:30:55,536 Aye, aye, well, we'll see about that. 420 00:30:55,536 --> 00:30:59,039 Girls, could I have your attention, please? 421 00:31:01,041 --> 00:31:03,544 Now, I am a police officer. 422 00:31:04,011 --> 00:31:07,514 [Chuckles] Well, as you can see. 423 00:31:07,514 --> 00:31:10,017 I have come here from the mainland... 424 00:31:10,017 --> 00:31:13,520 to investigate the disappearance of a young girl. 425 00:31:13,520 --> 00:31:16,523 I have a photograph here-- excuse me-- 426 00:31:16,523 --> 00:31:21,028 which I would like you to pass around amongst yourselves. 427 00:31:21,028 --> 00:31:25,032 Meanwhile, I'll write her name over there on the blackboard. 428 00:31:40,297 --> 00:31:43,300 Rowan Morrison. 429 00:31:43,300 --> 00:31:45,302 That's her name. 430 00:31:47,304 --> 00:31:50,807 Now, do any of you recognize either the name or the photograph? 431 00:31:51,308 --> 00:31:54,279 [Together] No. - There's your answer, Sergeant. 432 00:31:54,280 --> 00:31:56,780 If she existed, we would know. 433 00:31:56,780 --> 00:32:00,784 - Whose desk is that? - No one's. 434 00:32:03,787 --> 00:32:06,290 Thank you. 435 00:32:14,548 --> 00:32:16,550 The little old beetle goes round and round, 436 00:32:16,551 --> 00:32:18,552 always the same way, you see, 437 00:32:18,936 --> 00:32:23,941 till it ends up right up tight to the nail, poor old thing. 438 00:32:24,191 --> 00:32:27,194 [Girls giggling] - "Poor old thing"? 439 00:32:27,694 --> 00:32:31,949 Then why in God's name do you do it, girl? 440 00:32:31,949 --> 00:32:34,952 I'd like to see the school register, please. 441 00:32:34,952 --> 00:32:37,456 I'm afraid you'll have to have Lord Summerisle's authority. 442 00:32:37,457 --> 00:32:39,000 This is a police matter. 443 00:32:39,456 --> 00:32:42,956 I'm afraid you'll have to have a search warrant or permission 444 00:32:42,957 --> 00:32:44,462 from Lord Summerisle himself. 445 00:32:44,461 --> 00:32:47,464 I'm afraid you'll just have to bear with me, won't you? 446 00:33:04,614 --> 00:33:07,117 [Clears throat] 447 00:33:07,117 --> 00:33:10,620 You're liars. You are despicable little liars. 448 00:33:10,620 --> 00:33:16,626 Rowan Morrison is a schoolmate of yours, isn't she? 449 00:33:16,626 --> 00:33:19,629 And that is her desk, isn't it? 450 00:33:19,629 --> 00:33:21,598 - Well, isn't it? - I think you ought to know-- 451 00:33:21,598 --> 00:33:25,102 And you are the biggest liar of all. 452 00:33:25,102 --> 00:33:29,106 I warn you, one more lie out of you, 453 00:33:29,106 --> 00:33:31,108 and I will charge you with obstruction, 454 00:33:31,108 --> 00:33:35,112 and, believe me, Miss Rose, that is a promise. 455 00:33:37,614 --> 00:33:41,618 Now, for the last time, 456 00:33:41,618 --> 00:33:44,621 where is Rowan Morrison? 457 00:33:44,621 --> 00:33:46,590 I would like to speak to you outside, Sergeant. 458 00:33:47,090 --> 00:33:49,092 Girls, get on with your reading. 459 00:33:49,092 --> 00:33:53,096 It's the Rites and Rituals of May Day, chapter five. I won't be long. 460 00:33:55,098 --> 00:33:57,100 [Children chattering] 461 00:33:57,100 --> 00:34:00,103 Well? 462 00:34:00,103 --> 00:34:02,605 You don't understand, Sergeant. 463 00:34:02,606 --> 00:34:05,108 Nobody was lying. I told you plainly. 464 00:34:05,358 --> 00:34:08,361 If Rowan Morrison existed, we would know of her. 465 00:34:08,612 --> 00:34:10,113 You mean, she doesn't exist? 466 00:34:10,614 --> 00:34:12,115 She's dead? 467 00:34:14,117 --> 00:34:16,119 You would say so. Oh, come on, come on. 468 00:34:16,119 --> 00:34:19,089 She's either dead, or she's not dead. 469 00:34:19,089 --> 00:34:23,710 Here, we do not use the word-- 470 00:34:25,212 --> 00:34:27,214 We believe... 471 00:34:27,214 --> 00:34:29,716 that when the human life is over, 472 00:34:29,716 --> 00:34:33,720 the soul returns to trees, to air, 473 00:34:33,720 --> 00:34:38,225 to fire, to water, to animals, 474 00:34:38,225 --> 00:34:41,228 so that Rowan Morrison has simply returned... 475 00:34:41,228 --> 00:34:43,730 to the life forces in another form. 476 00:34:44,231 --> 00:34:48,235 Do you mean to say you teach the children this stuff? 477 00:34:48,235 --> 00:34:53,740 Yes. I told you, it is what we believe. 478 00:34:53,740 --> 00:34:56,243 They never learn anything of christianity? 479 00:34:56,243 --> 00:34:58,745 Only as a comparative religion. 480 00:34:58,745 --> 00:35:01,748 The children find it far easier to picture... 481 00:35:01,748 --> 00:35:06,253 reincarnation than resurrection. 482 00:35:06,253 --> 00:35:09,005 Those rotting bodies are a great stumbling 483 00:35:09,006 --> 00:35:11,758 block for the childish imagination. 484 00:35:12,759 --> 00:35:15,745 Why, of course. And may I ask, 485 00:35:15,745 --> 00:35:18,748 where is the rotting body of Rowan Morrison? 486 00:35:18,748 --> 00:35:23,253 Right where you'd expect it to be-- in the earth. 487 00:35:23,253 --> 00:35:25,255 You mean, in the churchyard? 488 00:35:25,755 --> 00:35:27,757 - In a manner of speaking. - No. 489 00:35:27,757 --> 00:35:30,760 In plain speaking. 490 00:35:30,760 --> 00:35:34,764 The building attached to the ground in which the body lies... 491 00:35:34,764 --> 00:35:37,767 is no longer used for christian worship, 492 00:35:37,767 --> 00:35:42,139 so whether it is still a churchyard is debatable. 493 00:35:42,606 --> 00:35:44,941 But forgive me. I must get back to my girls. 494 00:35:44,942 --> 00:35:47,277 Good morning to you. 495 00:36:21,678 --> 00:36:24,764 "Here lieth Beech Buchanan, 496 00:36:24,764 --> 00:36:29,269 protected by the ejaculation of serpents." 497 00:37:36,052 --> 00:37:39,556 - Morning. - Morning. 498 00:37:39,556 --> 00:37:42,559 I see you plant trees on most of the graves here. 499 00:37:42,559 --> 00:37:46,062 - Aye, that's right. - What tree is that? 500 00:37:46,062 --> 00:37:48,431 That's a rowan. 501 00:37:48,431 --> 00:37:51,418 - And who lies there? - Rowan Morrison. 502 00:37:55,922 --> 00:37:58,925 - How long has she been dead? - Oh, six or seven months. 503 00:37:58,925 --> 00:38:02,929 They're just a wee bit late with the headstone. 504 00:38:02,929 --> 00:38:04,431 What on earth's that? It looks like a piece of skin. 505 00:38:04,931 --> 00:38:07,934 - Why, so it is. - Well, what is it? 506 00:38:07,934 --> 00:38:12,439 The poor wee lassie's navel string, of course. 507 00:38:12,439 --> 00:38:18,194 Where else should it be but hung on her own little tree? 508 00:38:18,194 --> 00:38:20,447 Where does your minister live? 509 00:38:20,447 --> 00:38:23,950 Minister? [Laughing] 510 00:38:26,920 --> 00:38:30,557 [Continues laughing] Minister. 511 00:38:46,072 --> 00:38:48,074 Oh, what a silly girl you are to make all this fuss. 512 00:38:48,558 --> 00:38:50,677 It's just a little frog. 513 00:38:50,677 --> 00:38:54,180 It'll do that poor sore throat good. 514 00:38:54,180 --> 00:38:56,299 Now, anyone would think you didn't want to get better. 515 00:38:56,299 --> 00:38:59,552 Now, in he goes. 516 00:39:03,189 --> 00:39:07,811 And out he comes. There. Now, that didn't hurt much, did it? 517 00:39:08,194 --> 00:39:11,314 -It tasted horrid. - Never mind, darling. It's all over now. 518 00:39:11,314 --> 00:39:13,066 Here's your sweet for being a brave girl. 519 00:39:13,067 --> 00:39:14,818 Come on. Which one would you like? 520 00:39:14,818 --> 00:39:17,570 There. He's got your horrid old sore 521 00:39:17,571 --> 00:39:20,323 throat now, hasn't he, poor creature? 522 00:39:20,323 --> 00:39:22,425 Can't you hear him croaking? 523 00:39:22,425 --> 00:39:25,929 [Frog croaking] Can I do anything for you, Sergeant? 524 00:39:25,929 --> 00:39:30,800 I doubt it, seeing you're all raving mad. 525 00:39:34,738 --> 00:39:39,743 Doctor, tell me, did you sign Rowan Morrison's death certificate? 526 00:39:39,743 --> 00:39:42,545 Uh, Rowan Morrison. Yes, I did. Why? 527 00:39:42,545 --> 00:39:44,547 Could I see it, please? 528 00:39:44,547 --> 00:39:47,069 You, of all people, should know that death certificates 529 00:39:47,069 --> 00:39:49,069 are kept in the public records office. 530 00:39:49,069 --> 00:39:51,071 Now, if you will excuse me. 531 00:39:51,071 --> 00:39:53,073 Doctor. 532 00:39:53,473 --> 00:39:55,925 Tell me, how did Rowan Morrison die? 533 00:39:56,359 --> 00:39:59,162 She was burnt to death, 534 00:39:59,162 --> 00:40:02,565 as my lunch will be if I continue talking to you. 535 00:40:17,280 --> 00:40:19,282 - Good day. - Good day. 536 00:40:19,282 --> 00:40:22,285 - I'd like to see your index of deaths, please. 537 00:40:22,286 --> 00:40:25,288 - Do you have authority? 538 00:40:28,291 --> 00:40:31,795 [Chuckles] No, I meant from his lordship. - I don't need it. 539 00:40:31,795 --> 00:40:36,800 I'm afraid you have to get permission from Lord Summerisle. 540 00:40:36,800 --> 00:40:42,806 Miss, if you don't cooperate with me here and now, 541 00:40:42,806 --> 00:40:45,058 you may well find yourself inside a police 542 00:40:45,059 --> 00:40:47,310 cell on the mainland tonight. 543 00:40:47,427 --> 00:40:50,930 Have I made myself quite clear? 544 00:40:50,930 --> 00:40:52,932 Please. 545 00:41:00,940 --> 00:41:03,443 Thank you. 546 00:41:03,443 --> 00:41:05,929 "M." "m," "m," "m," "m." 547 00:41:06,913 --> 00:41:09,916 "Benjamin and Rachel Morrison." 548 00:41:09,916 --> 00:41:15,421 - Rachel and Benjamin-- names from the Bible. - Yes. 549 00:41:15,421 --> 00:41:18,925 They were very old. 550 00:41:18,925 --> 00:41:22,428 But, there's no record of Rowan Morrison's death, 551 00:41:22,428 --> 00:41:26,933 which means, of course, there is no death certificate. 552 00:41:28,935 --> 00:41:31,938 - Did you know her? - Yes, of course. 553 00:41:35,942 --> 00:41:38,444 - Is that her? - Yes, that's her. 554 00:41:40,413 --> 00:41:42,415 How did she die? 555 00:41:44,417 --> 00:41:50,056 - I don't know. - I don't know anything about her. Nothing. 556 00:41:56,563 --> 00:41:59,065 Thank you. 557 00:41:59,182 --> 00:42:01,684 [Bell on door jingling] 558 00:42:04,687 --> 00:42:06,689 [Howie] Are you mr. Lennox, the photographer? 559 00:42:07,190 --> 00:42:11,077 Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer. 560 00:42:11,578 --> 00:42:12,579 I understand that you take the harvest 561 00:42:12,580 --> 00:42:13,580 festival photographs every year-- 562 00:42:14,080 --> 00:42:15,582 the ones I saw in The Green Man. 563 00:42:16,082 --> 00:42:20,086 Yes, it's rather humdrum work, I'm afraid. 564 00:42:20,086 --> 00:42:22,590 Do you know what happened to last year's photograph? 565 00:42:22,590 --> 00:42:23,590 Isn't it with the others? 566 00:42:23,590 --> 00:42:25,341 No, no, it's not. No, apparently it's been 567 00:42:25,342 --> 00:42:27,093 broken or damaged in some way. 568 00:42:27,093 --> 00:42:31,097 - Oh, what a pity. - Would you have a copy of it? 569 00:42:31,598 --> 00:42:34,100 Oh, no, I don't keep copies. 570 00:42:34,601 --> 00:42:36,352 Mr. Lennox, you were among the people 571 00:42:36,353 --> 00:42:38,104 to whom I showed the photograph 572 00:42:38,605 --> 00:42:40,607 in the Green Man. 573 00:42:40,607 --> 00:42:43,109 Is that the girl? 574 00:42:43,109 --> 00:42:46,613 - It's difficult to say. - Oh, come on, man! 575 00:42:47,096 --> 00:42:49,598 It was only eight months ago. Surely 576 00:42:49,599 --> 00:42:52,101 you remember if it was that girl or not. 577 00:42:54,103 --> 00:42:56,105 Thank you. 578 00:42:57,106 --> 00:42:59,559 Corn rigs and barley rigs 579 00:42:59,559 --> 00:43:05,064 And corn rigs are bonnie 580 00:43:05,565 --> 00:43:09,068 I'll not forget that happy night 581 00:43:09,068 --> 00:43:13,947 Among the rigs with Annie 582 00:43:52,745 --> 00:43:56,616 [Together] Take the flame inside you burn and burn below 583 00:43:56,616 --> 00:44:03,623 Fire seed and fire feed and make the baby grow 584 00:44:03,623 --> 00:44:05,625 Take the flame inside you 585 00:44:05,625 --> 00:44:07,627 Burn and burn belay 586 00:44:08,127 --> 00:44:15,134 Fire seed and fire feed and make the baby stay 587 00:44:15,485 --> 00:44:18,988 Take the flame inside you burn and burn belong 588 00:44:19,238 --> 00:44:26,129 Fire seed and fire feed and make the baby strong 589 00:44:26,496 --> 00:44:30,500 Take the flame inside you burn and burn belie 590 00:44:30,883 --> 00:44:36,923 Fire seed and fire feed and make the baby cry 591 00:44:36,923 --> 00:44:40,927 Take the flame inside you burn and burn begin 592 00:44:40,927 --> 00:44:43,429 Fire seed and fire feed and make the baby king 593 00:44:43,913 --> 00:44:45,898 - His lordship is expecting you, sir. - Expecting me? 594 00:44:45,898 --> 00:44:47,650 That's what his lordship told me, sir. 595 00:44:47,651 --> 00:44:49,402 Would you please come this way? 596 00:44:51,404 --> 00:44:53,406 In there, sir. 597 00:45:36,182 --> 00:45:39,685 Good afternoon, Sergeant Howie. 598 00:45:39,685 --> 00:45:42,688 I trust the sight of the young people refreshes you. 599 00:45:42,688 --> 00:45:46,192 No, sir, it does not refresh me. 600 00:45:46,192 --> 00:45:48,194 Oh, I'm sorry. 601 00:45:48,194 --> 00:45:51,197 One should always be open to the regenerative influences. 602 00:45:53,199 --> 00:45:54,700 I understand you're looking for a missing girl. 603 00:45:54,701 --> 00:45:56,202 I've found her. 604 00:45:56,702 --> 00:45:59,205 - Splendid. - In her grave. 605 00:45:59,205 --> 00:46:01,207 Your lordship is a justice of the peace. 606 00:46:01,324 --> 00:46:03,326 I need your permission to exhume her body, have it transported 607 00:46:03,326 --> 00:46:05,328 to the mainland for a pathologist's report. 608 00:46:05,578 --> 00:46:08,464 You suspect... foul play? 609 00:46:08,464 --> 00:46:11,467 I suspect murder and conspiracy to murder. 610 00:46:11,467 --> 00:46:14,720 In that case, you must go ahead. 611 00:46:14,720 --> 00:46:18,224 Your lordship seems strangely unconcerned. 612 00:46:18,224 --> 00:46:20,726 I'm confident your suspicions are wrong, Sergeant. 613 00:46:20,977 --> 00:46:25,481 We don't commit murder up here. We're a deeply religious people. 614 00:46:25,481 --> 00:46:26,983 Religious! 615 00:46:27,483 --> 00:46:31,487 With ruined churches, no ministers, no priests... 616 00:46:31,487 --> 00:46:33,990 and children dancing naked. 617 00:46:36,993 --> 00:46:39,629 [Picks out tune] 618 00:46:41,130 --> 00:46:43,132 They do love their divinity lessons. 619 00:46:43,132 --> 00:46:47,103 But they-they are-are naked. 620 00:46:47,103 --> 00:46:48,608 Naturally. It's much too dangerous 621 00:46:48,608 --> 00:46:51,608 to jump through the fire with your clothes on. 622 00:46:52,608 --> 00:46:56,612 What-what religion can-can-can they possibly be learning... 623 00:46:56,612 --> 00:46:59,115 j-jumping over bonfires? 624 00:46:59,115 --> 00:47:01,617 Parthenogenesis. 625 00:47:01,617 --> 00:47:04,120 What? [Chuckles] 626 00:47:04,120 --> 00:47:08,624 Literally, as Miss Rose would doubtless say in her assiduous way, 627 00:47:08,624 --> 00:47:12,128 reproduction without sexual union. 628 00:47:12,128 --> 00:47:14,630 Oh, what is all this? 629 00:47:14,630 --> 00:47:19,135 I mean, you-you-you've got fake-fake-fake biology, fake religion. 630 00:47:19,135 --> 00:47:23,639 Sir, have these children never heard of Jesus? 631 00:47:23,639 --> 00:47:29,645 Himself the son of a virgin, impregnated, I believe, by a ghost. 632 00:47:30,646 --> 00:47:32,648 Do sit down, Sergeant. 633 00:47:32,648 --> 00:47:37,153 Shocks are so much better absorbed with the knees bent. 634 00:47:37,153 --> 00:47:39,155 Please. 635 00:47:42,658 --> 00:47:45,161 Now, those children out there, 636 00:47:45,161 --> 00:47:47,163 they're jumping through the flames 637 00:47:47,663 --> 00:47:50,166 in the hope that the god of fire will make them fruitful. 638 00:47:50,666 --> 00:47:52,168 Really, you can hardly blame them. 639 00:47:52,668 --> 00:47:55,171 After all, what girl would not prefer the child of a god 640 00:47:55,171 --> 00:47:58,174 to that of some acne-scarred artisan? 641 00:47:58,674 --> 00:48:01,177 - And you, you encourage them in this? - Actively. 642 00:48:01,177 --> 00:48:03,663 It's most important that each new generation born on Summerisle 643 00:48:03,663 --> 00:48:07,166 be made aware that here the old gods aren't dead. 644 00:48:07,416 --> 00:48:09,418 But what of the true god... 645 00:48:09,919 --> 00:48:11,921 to whose glory churches and monasteries have been built 646 00:48:11,921 --> 00:48:14,423 on these islands for generations past? 647 00:48:14,423 --> 00:48:16,676 Now sir, what of him? 648 00:48:16,676 --> 00:48:19,679 He's dead. He can't complain. 649 00:48:19,679 --> 00:48:24,667 He had his chance, and in modern parlance, he blew it. 650 00:48:29,772 --> 00:48:31,774 - What? - It's very simple. 651 00:48:32,024 --> 00:48:34,026 Let me show you. 652 00:48:34,026 --> 00:48:37,530 In the last century, the islanders were starving. 653 00:48:37,530 --> 00:48:39,782 Like our neighbors today, they were 654 00:48:39,783 --> 00:48:42,034 scratching a bare subsistence from sheep 655 00:48:42,168 --> 00:48:44,670 and sea. 656 00:48:44,670 --> 00:48:49,175 Then in 1868, my grandfather bought this barren island 657 00:48:49,292 --> 00:48:51,294 and began to change things. 658 00:48:51,294 --> 00:48:55,765 A distinguished victorian scientist, agronomist, free thinker. 659 00:48:57,266 --> 00:49:00,269 How formidably benevolent he seems. 660 00:49:00,770 --> 00:49:04,774 Essentially the face of a man incredulous of all human good. 661 00:49:04,774 --> 00:49:08,277 You are very cynical, my lord. 662 00:49:08,277 --> 00:49:10,279 What attracted my grandfather to the island, 663 00:49:10,279 --> 00:49:14,283 apart from the profuse source of wiry labor that it promised, 664 00:49:14,784 --> 00:49:17,787 was the unique combination of volcanic soil 665 00:49:18,037 --> 00:49:20,039 and the warm gulf stream that surrounded it. 666 00:49:20,039 --> 00:49:22,508 You see, his experiments had led him to believe 667 00:49:22,508 --> 00:49:24,510 that it was possible to induce here the successful growth 668 00:49:25,011 --> 00:49:28,014 of certain new strains of fruit that he had developed. 669 00:49:28,014 --> 00:49:32,518 So, with typical mid-victorian zeal, he set to work. 670 00:49:32,518 --> 00:49:35,021 The best way of accomplishing this, so it seemed to him, 671 00:49:35,521 --> 00:49:38,024 was to rouse the people from their apathy... 672 00:49:38,024 --> 00:49:41,027 by giving them back their joyous old gods, 673 00:49:41,027 --> 00:49:43,029 and as a result of this worship, 674 00:49:43,029 --> 00:49:45,281 the barren island would burgeon and 675 00:49:45,282 --> 00:49:47,533 bring forth fruit in great abundance. 676 00:49:47,533 --> 00:49:49,283 What he did, of course, was to develop 677 00:49:49,284 --> 00:49:51,033 new cultivars of hardy fruits 678 00:49:51,033 --> 00:49:52,533 suited to local conditions. 679 00:49:52,539 --> 00:49:53,542 But, of course, to begin with, 680 00:49:53,542 --> 00:49:56,542 they worked for him because he fed them and clothed them, 681 00:49:56,542 --> 00:49:58,542 but then later when the trees starting fruiting, 682 00:49:58,542 --> 00:50:00,046 it became a very different matter, 683 00:50:00,546 --> 00:50:03,549 and the ministers fled the island, never to return. 684 00:50:03,549 --> 00:50:06,360 What my grandfather had started out of expediency, 685 00:50:06,400 --> 00:50:09,200 My father continued out of... Love. 686 00:50:10,496 --> 00:50:12,498 He brought me up the same way -- 687 00:50:12,498 --> 00:50:18,504 to reverence the music and the drama and rituals of the old gods. 688 00:50:18,504 --> 00:50:23,009 To love nature and to fear it, 689 00:50:23,009 --> 00:50:25,511 and to rely on it and to appease it where necessary. 690 00:50:26,012 --> 00:50:28,014 - He brought me up -- - He brought you up to be a pagan! 691 00:50:30,983 --> 00:50:34,987 A heathen, conceivably, but not, I hope, an unenlightened one. 692 00:50:36,989 --> 00:50:40,359 Lord Summerisle, I am interested in one thing: the law. 693 00:50:42,361 --> 00:50:45,865 But I must remind you, sir, that despite everything you've said, 694 00:50:45,865 --> 00:50:49,368 you are the subject of a christian country. 695 00:50:51,370 --> 00:50:54,195 Now, sir, if I may have your permission 696 00:50:54,196 --> 00:50:56,876 to exhume the body of Rowan Morrison. 697 00:50:56,876 --> 00:50:59,060 I was under the impression I'd already given it to you. 698 00:50:59,061 --> 00:50:59,879 [Hoofbeats clattering] 699 00:51:00,379 --> 00:51:02,381 Ah, there's your transport. 700 00:51:02,882 --> 00:51:05,885 It's been a great pleasure meeting a christian copper. 701 00:51:38,884 --> 00:51:41,921 [Laughing] 702 00:51:45,091 --> 00:51:48,928 [Summerisle] There was a tinker lived of late 703 00:51:48,928 --> 00:51:52,315 Who walked the streets of Rhine. 704 00:51:52,315 --> 00:51:55,551 He bore his pack, upon his back 705 00:51:55,952 --> 00:51:58,754 Watches and plugs did cry 706 00:51:58,754 --> 00:52:01,757 Oh, I have brass within my bag 707 00:52:02,258 --> 00:52:05,261 My hammer's full of metal, 708 00:52:05,261 --> 00:52:08,531 And as to skill I work in clouts 709 00:52:08,931 --> 00:52:11,801 And mend a broken kettle. 710 00:52:13,586 --> 00:52:17,056 [Miss Rose] A maiden did this tinker meet 711 00:52:17,056 --> 00:52:20,259 And to him boldly say: "Oh, sure 712 00:52:20,660 --> 00:52:23,079 My kettle hath much need 713 00:52:23,079 --> 00:52:26,582 If you will pass my way." 714 00:52:26,582 --> 00:52:30,853 She took the tinker by the hand 715 00:52:30,853 --> 00:52:33,823 And led him to her door. 716 00:52:33,823 --> 00:52:36,826 Says she "My kettle I will show, 717 00:52:36,826 --> 00:52:40,329 And you can clout it sure." 718 00:52:40,329 --> 00:52:46,218 [Together] For patching and plugging is his delight 719 00:52:49,338 --> 00:52:54,343 I found that in Rowan Morrison's grave. 720 00:52:58,848 --> 00:53:03,569 - Little Rowan loved the march hares. - Hmm. 721 00:53:03,703 --> 00:53:05,705 It's sacrilege. 722 00:53:06,072 --> 00:53:11,577 Only if the ground is consecrated to the christian belief. 723 00:53:11,577 --> 00:53:16,582 Personally, I think it makes a very lovely transmutation. 724 00:53:17,083 --> 00:53:18,585 I'm sure Rowan is most happy with it. 725 00:53:18,586 --> 00:53:20,086 Do you not think so, Lord Summerisle? 726 00:53:20,586 --> 00:53:22,538 Miss, I hope you don't think that I can 727 00:53:22,539 --> 00:53:24,090 be made a fool of indefinitely. 728 00:53:24,340 --> 00:53:27,343 Where is Rowan Morrison? 729 00:53:30,479 --> 00:53:33,365 Why, here she is -- what remains of her physically. 730 00:53:34,366 --> 00:53:36,869 Her soul, of course, may even now -- 731 00:53:36,869 --> 00:53:40,372 Lord Summerisle, where is Rowan Morrison? 732 00:53:43,876 --> 00:53:46,879 Sergeant Howie, I think that... 733 00:53:46,879 --> 00:53:50,382 you are supposed to be the detective here. 734 00:53:57,389 --> 00:54:02,862 A child is reported missing on your island. 735 00:54:03,863 --> 00:54:07,867 At first I'm told there is no such child. 736 00:54:07,867 --> 00:54:09,922 I-I then -- I then find that there is, 737 00:54:09,923 --> 00:54:11,871 in fact, but that she has been killed. 738 00:54:11,871 --> 00:54:15,374 I subsequently discover that there is no death certificate. 739 00:54:16,876 --> 00:54:19,879 And now I find that there is a grave. 740 00:54:21,380 --> 00:54:23,382 There's no body. 741 00:54:25,885 --> 00:54:28,387 Very perplexing for you. 742 00:54:30,890 --> 00:54:33,392 What do you think could have happened? 743 00:54:35,394 --> 00:54:40,649 I think Rowan Morrison was murdered... 744 00:54:40,649 --> 00:54:44,653 under circumstances of pagan barbarity, 745 00:54:44,653 --> 00:54:46,655 which I can scarcely bring myself to believe... 746 00:54:46,655 --> 00:54:49,158 as taking place in the 20th century. 747 00:54:51,160 --> 00:54:54,160 Now, it is my intention tomorrow to return to the mainland... 748 00:54:54,160 --> 00:54:57,160 and report my suspicions to the Chief Constable 749 00:54:57,160 --> 00:54:59,660 of the West Highland Constabulary. 750 00:54:59,969 --> 00:55:02,975 And I will demand a full inquiry takes place 751 00:55:02,975 --> 00:55:05,975 into the affairs of this heathen island. 752 00:55:08,177 --> 00:55:11,180 You must, of course, do as you see fit, Sergeant. 753 00:55:13,682 --> 00:55:16,685 Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, 754 00:55:16,685 --> 00:55:20,689 to be offended by the sight of our May Day celebrations here. 755 00:55:25,194 --> 00:55:28,697 Broome, would you kindly show the Sergeant out? 756 00:55:28,697 --> 00:55:30,699 - This way, sir. - Good-bye. 757 00:55:32,201 --> 00:55:35,704 Fair maid, says he, your kettle's cracked 758 00:55:35,704 --> 00:55:38,207 the cause is plainly told 759 00:55:38,207 --> 00:55:41,210 There hath so many nails been drove 760 00:55:41,210 --> 00:55:44,613 mine own could not take hold... 761 00:56:51,880 --> 00:56:54,383 There's hardly any produce. 762 00:56:56,385 --> 00:56:59,855 Well, that's it -- the crops failed. 763 00:56:59,972 --> 00:57:04,977 And it's Rowan! Rowan and the crops failed! 764 00:57:09,265 --> 00:57:11,267 Now, 765 00:57:12,468 --> 00:57:15,671 what does the old religion say about crop failure? 766 00:57:17,356 --> 00:57:22,978 ...to reverence the music, the drama, the rituals of the old gods, 767 00:57:23,178 --> 00:57:26,181 to love nature and to fear it, 768 00:57:26,181 --> 00:57:29,668 to rely upon it and to appease it when necessary. 769 00:57:30,669 --> 00:57:32,037 Sacrifice. 770 00:57:32,037 --> 00:57:34,857 Perhaps it's just as well that you won't be here... 771 00:57:34,857 --> 00:57:39,361 to be offended by the sight of our May Day celebrations tomorrow. 772 00:57:43,849 --> 00:57:46,502 [Howie] What if she's not dead? 773 00:57:51,173 --> 00:57:53,442 [Howie thinking] What if Rowan's not dead? 774 00:57:56,829 --> 00:57:59,331 [Footsteps approaching] 775 00:58:00,816 --> 00:58:02,785 [Willow] Sergeant. 776 00:58:05,287 --> 00:58:08,791 [Door opens, closes] 777 00:58:22,938 --> 00:58:25,607 [Music continues] 778 00:58:34,400 --> 00:58:36,902 [Humming] 779 00:58:38,904 --> 00:58:43,909 Heigh ho 780 00:58:43,909 --> 00:58:48,380 Who is there 781 00:58:51,066 --> 00:58:53,068 No one but me 782 00:58:53,168 --> 00:58:57,172 My dear 783 00:58:57,172 --> 00:58:59,174 Please 784 00:58:59,675 --> 00:59:02,177 Come 785 00:59:02,177 --> 00:59:08,183 Say how do 786 00:59:08,684 --> 00:59:10,686 The things 787 00:59:10,803 --> 00:59:15,307 I'll give to you 788 00:59:15,808 --> 00:59:18,310 A stroke as gentle 789 00:59:18,310 --> 00:59:23,816 As a feather 790 00:59:24,199 --> 00:59:26,585 I'll catch a rainbow from the sky 791 00:59:26,985 --> 00:59:31,256 And tie the ends 792 00:59:31,256 --> 00:59:35,244 Together 793 00:59:39,681 --> 00:59:45,521 Heigh ho 794 00:59:45,621 --> 00:59:50,125 I am here 795 00:59:52,127 --> 00:59:55,130 Am I not young 796 00:59:55,130 --> 00:59:58,634 And fair 797 00:59:59,134 --> 01:00:01,136 Please 798 01:00:01,136 --> 01:00:04,139 Come 799 01:00:04,139 --> 01:00:10,529 Say how do 800 01:00:10,529 --> 01:00:12,514 The things 801 01:00:12,514 --> 01:00:16,535 I'll show to you 802 01:00:18,003 --> 01:00:19,505 Would you have 803 01:00:19,505 --> 01:00:26,512 A wondrous sight 804 01:00:26,512 --> 01:00:29,014 Mmm hmm-hmm-mmm 805 01:00:29,014 --> 01:00:32,518 The midday Sun 806 01:00:34,520 --> 01:00:39,024 At midnight 807 01:00:42,628 --> 01:00:48,467 Fair maid 808 01:00:48,467 --> 01:00:52,721 White and red 809 01:00:55,174 --> 01:00:56,875 Comb you smooth 810 01:00:57,276 --> 01:01:02,214 And stroke your head 811 01:01:02,214 --> 01:01:07,219 Mmm mmm 812 01:01:07,219 --> 01:01:14,376 Mmm mmm-mmm 813 01:01:14,376 --> 01:01:18,247 [Continues humming] 814 01:01:21,416 --> 01:01:27,689 How a maid can milk a bull 815 01:01:30,092 --> 01:01:32,661 Mm-hmm, mm-hmm 816 01:01:32,661 --> 01:01:37,332 And every stroke 817 01:01:37,332 --> 01:01:41,670 A bucket full 818 01:01:47,009 --> 01:01:49,511 [Vocalizing] 819 01:02:11,900 --> 01:02:14,803 [Vocalizing continues] 820 01:02:55,877 --> 01:03:00,449 [Children chanting] We carry death out of the village! 821 01:03:00,449 --> 01:03:03,418 We carry death out of the village! 822 01:03:03,418 --> 01:03:07,923 We carry death out of the village! 823 01:03:08,307 --> 01:03:10,809 We carry death out of the village! 824 01:03:11,310 --> 01:03:12,402 [Chanting continues] 825 01:03:12,403 --> 01:03:14,313 [Howie's voice] "May Day festivals. 826 01:03:16,315 --> 01:03:19,818 "Primitive man lived and died by his harvest. 827 01:03:20,319 --> 01:03:22,435 "The purpose of his spring ceremonies 828 01:03:22,436 --> 01:03:24,323 "was to ensure a plentiful autumn. 829 01:03:24,323 --> 01:03:26,356 "Relics of these fertility dramas 830 01:03:26,357 --> 01:03:28,327 "are to be found all over Europe. 831 01:03:28,327 --> 01:03:30,329 "In Great Britain, for example, one can still see... 832 01:03:30,812 --> 01:03:32,868 "harmless versions of them danced 833 01:03:32,869 --> 01:03:34,800 in obscure villages on May Day. 834 01:03:34,800 --> 01:03:37,803 "Their cast includes many alarming characters: 835 01:03:37,803 --> 01:03:39,805 "A man-animal, or hobbyhorse, 836 01:03:39,805 --> 01:03:43,308 "who canters at the head of the procession charging at the girls; 837 01:03:43,308 --> 01:03:45,694 "A man-woman, the sinister teaser, 838 01:03:45,694 --> 01:03:48,196 "played by the community leader or priest; 839 01:03:48,196 --> 01:03:50,816 "And a man-fool, Punch, 840 01:03:51,316 --> 01:03:54,319 "most complex of all the symbolic figures -- 841 01:03:54,319 --> 01:03:58,206 "the privileged simpleton and king for a day. 842 01:03:58,206 --> 01:04:00,208 "Six swordsmen follow these figures... 843 01:04:00,459 --> 01:04:02,961 "and at the climax of the ceremony lock their swords together... 844 01:04:02,961 --> 01:04:04,963 "In a clear symbol of the Sun. 845 01:04:04,963 --> 01:04:07,374 "In pagan times, however, these dances 846 01:04:07,375 --> 01:04:09,468 "were not simply picturesque jigs. 847 01:04:09,968 --> 01:04:11,970 "They were frenzied rites ending in a sacrifice 848 01:04:11,970 --> 01:04:14,252 "by which the dancers hoped desperately 849 01:04:14,253 --> 01:04:16,475 "to win over the goddess of the fields. 850 01:04:16,775 --> 01:04:18,376 "In good times, they offered produce 851 01:04:18,377 --> 01:04:19,978 "to the gods and slaughtered animals, 852 01:04:19,978 --> 01:04:24,149 "but in bad years, when the harvest had been poor, 853 01:04:24,549 --> 01:04:28,203 "the sacrifice was a human being. 854 01:04:28,203 --> 01:04:30,889 "In some cultures, it would be the king himself. 855 01:04:31,289 --> 01:04:33,692 "In others, the most beloved virgin. 856 01:04:33,692 --> 01:04:36,193 "Very often he or she would be kept hidden 857 01:04:36,194 --> 01:04:38,113 "for months preceding the ceremony, 858 01:04:38,113 --> 01:04:41,616 "just as the Sun is hidden from the Earth in winter. 859 01:04:42,818 --> 01:04:46,405 [Thinking] Rowan's not dead! 860 01:04:46,855 --> 01:04:48,457 "Methods of sacrifice differed. 861 01:04:48,857 --> 01:04:51,660 "Sometimes the victim would be drowned in the sea... 862 01:04:51,660 --> 01:04:54,463 "or burnt to death in a huge sacrificial bonfire. 863 01:04:54,863 --> 01:04:59,468 "Sometimes the six swordsmen ritually beheaded the virgin." 864 01:04:59,968 --> 01:05:01,970 Dear God in Heaven, even these people can't be that mad. 865 01:05:05,974 --> 01:05:08,977 "The chief priest then skinned the child, 866 01:05:09,478 --> 01:05:11,980 "and wearing the still-warmed skin like a mantle, 867 01:05:11,980 --> 01:05:14,983 "led the rejoicing crowds through the streets. 868 01:05:16,485 --> 01:05:19,988 "The priest thus represented the goddess reborn 869 01:05:19,988 --> 01:05:23,992 "and guaranteed another successful harvest next year." 870 01:05:23,992 --> 01:05:25,994 [Sighs] 871 01:05:29,114 --> 01:05:32,117 Good morning, Sergeant! 872 01:05:32,117 --> 01:05:34,119 I need to get to my plane. 873 01:05:34,119 --> 01:05:36,238 [Chuckling] Oh, well, on May Day, 874 01:05:36,488 --> 01:05:38,990 I'd better take you out myself. 875 01:05:44,496 --> 01:05:46,998 That's it. 876 01:05:47,249 --> 01:05:49,751 Here, right. 877 01:05:52,387 --> 01:05:54,890 I shall be back shortly with some more police officers. 878 01:06:18,163 --> 01:06:19,664 [Engine choking] 879 01:06:26,671 --> 01:06:28,673 Have a good flight then! 880 01:06:44,439 --> 01:06:46,558 Hey, you come back here! 881 01:06:49,561 --> 01:06:51,563 I said, come back here! 882 01:07:00,822 --> 01:07:03,825 What's the matter? Won't she go? 883 01:07:03,825 --> 01:07:07,329 No. Has anyone been here? 884 01:07:07,329 --> 01:07:09,331 Not to my knowledge, Sergeant. 885 01:07:09,431 --> 01:07:11,633 If any of the children had been interfering 886 01:07:11,634 --> 01:07:13,435 with it, I'm sure I would have seen-- 887 01:07:13,935 --> 01:07:16,438 I warn you: you're obstructing a police officer. 888 01:07:16,805 --> 01:07:21,309 I am not obstructing you, Sergeant. 889 01:07:21,309 --> 01:07:24,062 You could maybe get old Sam there to row you to the mainland. 890 01:07:24,062 --> 01:07:26,448 You'd be back in a week. [Chuckling] 891 01:07:29,417 --> 01:07:34,923 Well, I'll just have to find Rowan Morrison myself. 892 01:08:24,973 --> 01:08:27,225 [Chattering] 893 01:08:46,344 --> 01:08:48,346 - Everything under control, Oak? - Aye, my lord. 894 01:08:54,352 --> 01:08:56,356 Mr. Macgreagor, I trust we aren't going to 895 01:08:56,356 --> 01:08:58,356 have to let out your costume again this year. 896 01:08:58,356 --> 01:09:00,598 I think I'll manage, my lord, but it does 897 01:09:00,599 --> 01:09:02,360 seem to shrink a little each year. 898 01:09:02,360 --> 01:09:04,980 I know. [Chuckles] 899 01:09:16,491 --> 01:09:18,493 My friends, enough now. 900 01:09:18,493 --> 01:09:23,465 We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... 901 01:09:23,465 --> 01:09:26,968 and then process through the village and the countryside, 902 01:09:26,968 --> 01:09:29,471 down to the beach below the stones, 903 01:09:29,471 --> 01:09:32,474 by the route which has become sacred to our rite. 904 01:09:32,474 --> 01:09:36,478 This year at the procession's end, as has already been proclaimed, 905 01:09:36,478 --> 01:09:40,482 a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, 906 01:09:40,615 --> 01:09:42,617 our most sacred god of the Sun, 907 01:09:42,617 --> 01:09:46,121 and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, 908 01:09:46,121 --> 01:09:50,625 in order that we may furnish them with renewed power... 909 01:09:50,625 --> 01:09:53,128 to quicken the growth of our crops. 910 01:09:53,128 --> 01:09:57,098 Hail the Queen of the May! [All] Hail the Queen of the May! 911 01:09:57,098 --> 01:10:00,101 Hail the Queen of the May! 912 01:10:00,101 --> 01:10:02,604 Hail the Queen of the May! 913 01:10:02,604 --> 01:10:06,107 [Bell on door jingling] 914 01:10:06,224 --> 01:10:08,727 Why, Sergeant, I thought you'd gone back. 915 01:10:08,727 --> 01:10:12,731 Mrs. Morrison, I don't know if you know it or not, 916 01:10:13,231 --> 01:10:14,733 But Rowan is not dead. 917 01:10:15,233 --> 01:10:17,736 - They've got her hidden somewhere. - They? 918 01:10:18,236 --> 01:10:20,080 Now, if you know where she is, I beg you 919 01:10:20,081 --> 01:10:21,740 to tell me now before it's too late. 920 01:10:21,740 --> 01:10:24,242 - Sergeant, I've already told you -- - In the name of God, woman, 921 01:10:24,743 --> 01:10:26,244 what kind of mother are you, 922 01:10:26,745 --> 01:10:28,246 that can stand by and see your own child slaughtered? 923 01:10:28,630 --> 01:10:31,633 Sergeant, if I were you, I would go back to the mainland. 924 01:10:31,633 --> 01:10:34,135 Stop interfering in things that are no concern of yours. 925 01:10:34,636 --> 01:10:36,582 I am going to search every house in 926 01:10:36,583 --> 01:10:38,640 this place during the next few hours, 927 01:10:39,140 --> 01:10:41,643 and if anybody, including you, stands in my way, 928 01:10:42,143 --> 01:10:44,646 they'll be arrested as accomplices to murder. 929 01:10:44,646 --> 01:10:46,682 You'll simply never understand 930 01:10:46,683 --> 01:10:48,650 the true nature of sacrifice. 931 01:10:51,402 --> 01:10:53,354 Heathens! Bloody heathens! 932 01:10:55,440 --> 01:10:57,442 [Doorbell rings] [both] Yes? 933 01:10:57,442 --> 01:11:00,445 - Take those masks off. [Both] No. 934 01:11:00,578 --> 01:11:02,580 Take them off! 935 01:11:05,416 --> 01:11:06,918 - What do you think you're doing? - Searching every house... 936 01:11:07,418 --> 01:11:09,921 for a missing child. 937 01:11:37,031 --> 01:11:42,554 Baa baa black sheep, Have you any wool 938 01:11:42,554 --> 01:11:47,675 Yes, sir, yes, sir, Three bags full 939 01:11:53,431 --> 01:11:55,433 I-I'm sorry. 940 01:12:09,080 --> 01:12:11,082 [Laughing] 941 01:12:30,802 --> 01:12:33,137 [Grunting] [Women screaming] 942 01:12:34,839 --> 01:12:36,808 [Screaming continues] 943 01:13:15,930 --> 01:13:18,433 - What's that? - The life of the fields. 944 01:13:18,800 --> 01:13:20,802 John Barleycorn. 945 01:13:20,802 --> 01:13:22,804 What's in here? 946 01:13:24,806 --> 01:13:29,811 - What's that? - That's my costume -- the salmon of knowledge. 947 01:14:00,692 --> 01:14:04,696 [Shouting, chattering] 948 01:14:12,203 --> 01:14:15,707 Hello. You're back early. 949 01:14:15,707 --> 01:14:18,209 Where are the other coppers? 950 01:14:18,209 --> 01:14:21,713 There aren't any. The plane wouldn't start. 951 01:14:25,717 --> 01:14:27,719 Give me a glass of whiskey, please. 952 01:14:27,719 --> 01:14:31,723 So he spent his time instead turning the whole village upside down. 953 01:14:31,723 --> 01:14:36,227 - Just give me a glass of whiskey. - No wonder he's worn out. 954 01:14:36,227 --> 01:14:39,230 Did you find the girl? 955 01:14:39,731 --> 01:14:43,735 No, well, I can't say I'm very surprised. 956 01:14:43,735 --> 01:14:46,237 I'm going to rest in my bed for half an hour. 957 01:14:46,237 --> 01:14:48,740 I do not wish to be disturbed. 958 01:14:48,740 --> 01:14:51,242 I'd stay there until tonight, if I was you. 959 01:14:51,242 --> 01:14:55,246 We don't much relish strangers around today. 960 01:15:02,120 --> 01:15:05,089 [Willow whispering] He's asleep. 961 01:15:05,089 --> 01:15:07,308 I don't like to use it on him, really. 962 01:15:07,809 --> 01:15:10,311 The laird said we're to take no chances, didn't he? 963 01:15:10,812 --> 01:15:13,060 I know, but with the Hand of Glory there's 964 01:15:13,061 --> 01:15:14,315 no telling when you wake. 965 01:15:14,315 --> 01:15:16,818 He might sleep for days. - All the better. 966 01:15:16,818 --> 01:15:22,323 - Shh! - We don't want him butting in. Go on, light it up. 967 01:15:44,228 --> 01:15:48,232 That will make you sleep, my pretty Sergeant. 968 01:15:53,738 --> 01:15:57,241 I'm away to change. We can't do without Punch. 969 01:15:59,243 --> 01:16:01,247 You best get on ahead. 970 01:16:01,247 --> 01:16:03,247 They've given you girls five minutes start, haven't they? 971 01:16:03,247 --> 01:16:05,249 Good-bye. 972 01:16:26,854 --> 01:16:28,856 [Shouts] 973 01:16:47,859 --> 01:16:50,278 [Women laughing, chattering] 974 01:16:59,287 --> 01:17:02,290 [Slow-tempo march] 975 01:17:22,543 --> 01:17:25,207 What's the matter with you, Macgreagor? 976 01:17:25,208 --> 01:17:26,914 Do you call that dancing? 977 01:17:27,298 --> 01:17:30,301 Cut some capers, man. Use your bladder. 978 01:17:30,801 --> 01:17:33,421 Play the fool. That's what you're here for. 979 01:17:34,922 --> 01:17:37,925 I suppose you've been getting drunk at your own bar. 980 01:17:39,427 --> 01:17:42,063 [Continues] 981 01:18:18,950 --> 01:18:21,569 [Chattering] 982 01:18:35,833 --> 01:18:37,835 That's more like it! 983 01:18:37,835 --> 01:18:41,222 Good, good! 984 01:19:00,825 --> 01:19:03,961 [Slow drumbeat] 985 01:19:42,833 --> 01:19:45,469 [Drum stops] 986 01:20:14,882 --> 01:20:17,885 [Summerisle] Here comes the job, that you chop off your head! 987 01:20:18,135 --> 01:20:21,138 [All chanting] Chop, chop, chop, chop. 988 01:20:21,505 --> 01:20:26,510 [Bagpipes] Chop, chop, chop, chop. 989 01:20:28,479 --> 01:20:31,982 [Chanting continues] 990 01:20:53,971 --> 01:20:56,387 Everyone must go through, Macgreagor. 991 01:20:56,388 --> 01:20:58,476 It's a game of chance, remember. 992 01:20:58,476 --> 01:21:00,861 [Continues] [chanting continues] 993 01:21:18,746 --> 01:21:20,981 [Stops] 994 01:21:24,351 --> 01:21:28,105 [All gasp] 995 01:21:33,728 --> 01:21:36,614 - [Woman] It's Holly. Well done. [Laughing] 996 01:21:36,614 --> 01:21:39,617 [All chattering, laughing] 997 01:21:42,119 --> 01:21:46,123 Now, my friends, to the beach. 998 01:22:02,807 --> 01:22:05,810 O god of the sea, 999 01:22:06,310 --> 01:22:08,813 I offer you this ale as a libation, 1000 01:22:09,063 --> 01:22:14,068 that you may bestow upon us in the year to come 1001 01:22:14,068 --> 01:22:18,689 the rich and diverse fruits of your kingdom. 1002 01:22:23,194 --> 01:22:26,697 [All] Hail, god of the seas! 1003 01:22:26,947 --> 01:22:29,700 Accept our offering! 1004 01:22:37,091 --> 01:22:41,595 And now, for our more dreadful sacrifice... 1005 01:22:41,595 --> 01:22:44,849 to those who command the fruit of the Earth. 1006 01:22:45,349 --> 01:22:47,351 [Horn call] 1007 01:22:53,224 --> 01:22:56,727 It's Rowan. 1008 01:23:01,732 --> 01:23:04,235 What's the matter, Mr. Macgreagor? 1009 01:23:05,236 --> 01:23:07,238 Now, don't be frightened. I'm a police officer. 1010 01:23:07,238 --> 01:23:10,124 - I've got to try and get you away. - Hurry, mister, please. 1011 01:23:10,241 --> 01:23:12,112 - I don't like it here. They're coming. 1012 01:23:12,113 --> 01:23:13,744 Do you know what they're gonna do? 1013 01:23:13,994 --> 01:23:15,996 - They're going to -- - Come on, come on. Hurry, hurry! 1014 01:23:20,251 --> 01:23:22,753 We can escape through the cave. I know the way. 1015 01:23:27,758 --> 01:23:29,760 Quickly. 1016 01:23:43,157 --> 01:23:46,410 That's the way out up there. 1017 01:23:55,035 --> 01:23:58,372 Come on. It's through a big tunnel. 1018 01:24:12,770 --> 01:24:14,772 We seem to have lost our torch-bearing friends. 1019 01:24:14,772 --> 01:24:17,691 I'm sorry. It was worse than I remembered it. 1020 01:24:31,589 --> 01:24:35,092 - Did I do it right? - You did it beautifully. 1021 01:24:35,092 --> 01:24:38,963 Dear little Rowan. 1022 01:24:46,720 --> 01:24:50,357 Rowan, darling. Come on, now. 1023 01:25:14,248 --> 01:25:16,250 Welcome, fool. 1024 01:25:16,750 --> 01:25:21,755 You have come of your own free will to the appointed place. 1025 01:25:21,755 --> 01:25:23,757 The game is over. 1026 01:25:23,757 --> 01:25:27,761 Game? What game? 1027 01:25:27,761 --> 01:25:30,264 The game of the hunted leading the hunter. 1028 01:25:31,265 --> 01:25:34,268 You came here to find Rowan Morrison, 1029 01:25:34,268 --> 01:25:37,771 but it is we who have found you and brought you here 1030 01:25:37,771 --> 01:25:41,775 and controlled your every thought and action since you arrived. 1031 01:25:41,775 --> 01:25:45,779 Principally, we persuaded you to think 1032 01:25:46,163 --> 01:25:49,035 that Rowan Morrison was being held as a sacrifice 1033 01:25:49,035 --> 01:25:51,035 because our crops failed last year. 1034 01:25:51,035 --> 01:25:53,537 I know your crops failed. I saw the harvest photograph. 1035 01:25:53,921 --> 01:25:57,925 Oh, yes. They failed, all right, disastrously so... 1036 01:25:58,042 --> 01:26:02,046 for the first time since my grandfather came here. 1037 01:26:02,546 --> 01:26:06,050 The blossom came but the fruit withered and died on the bough. 1038 01:26:06,550 --> 01:26:10,554 That must not happen again this year. 1039 01:26:10,554 --> 01:26:14,058 It is our most earnest belief that the best way of preventing this 1040 01:26:14,058 --> 01:26:16,260 is to offer to our god of the Sun and 1041 01:26:16,261 --> 01:26:18,045 to the goddess of our orchards 1042 01:26:18,162 --> 01:26:23,167 the most acceptable sacrifice that lies in our power. 1043 01:26:23,167 --> 01:26:27,171 Animals are fine, but their acceptability is limited. 1044 01:26:27,171 --> 01:26:31,175 A little child is even better, but not nearly as effective 1045 01:26:31,175 --> 01:26:35,045 as the right kind of adult. 1046 01:26:35,045 --> 01:26:37,548 What do you mean, 1047 01:26:37,548 --> 01:26:40,050 "right kind of adult"? 1048 01:26:43,554 --> 01:26:47,191 You, Sergeant, are the right kind of adult, 1049 01:26:47,558 --> 01:26:50,561 as our painstaking researches have revealed. 1050 01:26:50,561 --> 01:26:55,315 You, uniquely, were the one we needed. 1051 01:26:55,449 --> 01:26:57,451 A man who would come here of his own free will. 1052 01:26:57,835 --> 01:27:00,344 A man who has come here with the power 1053 01:27:00,345 --> 01:27:02,589 of a king by representing the law. 1054 01:27:02,706 --> 01:27:04,708 A man who would come here as a virgin. 1055 01:27:05,209 --> 01:27:07,211 A man who has come here as a fool. 1056 01:27:10,214 --> 01:27:13,217 Get out of my way. 1057 01:27:39,710 --> 01:27:41,712 You are the fool, Mr. Howie -- 1058 01:27:41,712 --> 01:27:47,217 Punch, one of the great fool-victims of history, 1059 01:27:47,718 --> 01:27:52,706 for you have accepted the role of king for a day, 1060 01:27:52,706 --> 01:27:56,710 and who but a fool would do that? 1061 01:27:56,710 --> 01:28:01,582 But you will be revered and anointed as a king. 1062 01:28:08,472 --> 01:28:12,843 You will undergo death and rebirth -- 1063 01:28:12,976 --> 01:28:15,479 resurrection, if you like. 1064 01:28:15,479 --> 01:28:17,981 The rebirth, sadly, will not be yours, 1065 01:28:18,482 --> 01:28:20,484 but that of our crops. 1066 01:28:20,984 --> 01:28:24,488 I am a christian, 1067 01:28:24,488 --> 01:28:28,492 and as a christian, I hope for resurrection. 1068 01:28:28,492 --> 01:28:31,495 And even if you kill me now, 1069 01:28:31,495 --> 01:28:33,997 it is I who will live again, 1070 01:28:34,498 --> 01:28:37,000 not your damned apples. 1071 01:28:44,875 --> 01:28:50,380 [Repeating melody] 1072 01:29:01,158 --> 01:29:05,662 [Humming] 1073 01:29:11,785 --> 01:29:15,289 [Women continue humming] 1074 01:29:37,411 --> 01:29:41,915 Sleep 1075 01:29:41,915 --> 01:29:47,921 Close and fast 1076 01:29:53,143 --> 01:29:56,146 No matter what you do, 1077 01:29:56,146 --> 01:29:58,649 you can't change the fact 1078 01:29:59,149 --> 01:30:01,151 that I believe in the life eternal, 1079 01:30:01,151 --> 01:30:03,654 as promised to us by our lord, Jesus Christ. 1080 01:30:04,154 --> 01:30:08,158 I believe in the life eternal 1081 01:30:08,158 --> 01:30:12,162 as promised to us by our lord, Jesus Christ. 1082 01:30:12,162 --> 01:30:14,164 That is good. 1083 01:30:14,414 --> 01:30:16,917 For believing what you do, 1084 01:30:16,917 --> 01:30:21,421 we confer upon you a rare gift these days -- 1085 01:30:21,421 --> 01:30:23,423 a martyr's death. 1086 01:30:23,807 --> 01:30:27,644 You will not only have life eternal, 1087 01:30:27,644 --> 01:30:31,148 but you will sit with the saints among the elect. 1088 01:30:32,149 --> 01:30:34,651 Come. 1089 01:30:35,152 --> 01:30:38,655 It is time to keep your appointment with The Wicker Man. 1090 01:30:39,656 --> 01:30:42,659 Now, wait! 1091 01:30:42,659 --> 01:30:45,412 Now, all of you, just wait and listen to me. 1092 01:30:45,912 --> 01:30:47,914 And you can wrap it up any way you like. 1093 01:30:47,914 --> 01:30:50,917 You are about to commit murder. 1094 01:30:51,168 --> 01:30:55,172 Can you not see? There is no Sun god. 1095 01:30:55,672 --> 01:30:59,676 There is no goddess of the fields. 1096 01:31:03,180 --> 01:31:08,185 Your crops failed because your strains failed. 1097 01:31:08,185 --> 01:31:10,709 Fruit is not meant to be grown on these islands. 1098 01:31:10,710 --> 01:31:11,688 It's against nature. 1099 01:31:12,189 --> 01:31:14,573 Don't you see that killing me is not 1100 01:31:14,574 --> 01:31:16,693 going to bring back your apples? 1101 01:31:16,693 --> 01:31:18,778 Summerisle, you know it won't. 1102 01:31:18,779 --> 01:31:21,698 Go on, man. Tell them. Tell them it won't. 1103 01:31:21,698 --> 01:31:25,168 I know it will. 1104 01:31:26,670 --> 01:31:30,173 Well, don't you understand that if your crops fail this year, 1105 01:31:30,173 --> 01:31:34,177 next year you're going to have to have another blood sacrifice? 1106 01:31:34,177 --> 01:31:36,121 And next year, no one less than the 1107 01:31:36,122 --> 01:31:38,065 king of Summerisle himself will do. 1108 01:31:38,565 --> 01:31:40,550 If the crops fail, Summerisle, 1109 01:31:40,550 --> 01:31:45,539 next year your people will kill you on May Day. 1110 01:31:45,539 --> 01:31:48,041 They will not fail. 1111 01:31:48,041 --> 01:31:50,043 The sacrifice of the willing king, 1112 01:31:50,043 --> 01:31:54,047 like virgin fool, will be accepted. 1113 01:31:54,548 --> 01:31:56,550 But don't you see I'll be missed? 1114 01:31:57,050 --> 01:31:58,452 They'll come looking for me. 1115 01:31:58,453 --> 01:32:00,554 There will be no traces. Bring him up, Oak. 1116 01:32:00,554 --> 01:32:02,556 [Oak] Go on. - No! 1117 01:32:02,806 --> 01:32:06,560 Think! Just think what you're doing! 1118 01:32:06,560 --> 01:32:09,563 Think what you're doing! Think! 1119 01:32:09,813 --> 01:32:13,316 In the name of God, think what you're doing! 1120 01:32:20,774 --> 01:32:24,277 [Slow drumbeat] 1121 01:32:34,037 --> 01:32:37,040 Oh, God! Oh, Jesus Christ! 1122 01:32:41,545 --> 01:32:45,432 Oh, my God! Christ! 1123 01:32:45,432 --> 01:32:49,936 No, no, dear God! No, Christ! 1124 01:33:46,993 --> 01:33:50,247 No, no! 1125 01:33:57,871 --> 01:34:03,260 Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards, 1126 01:34:03,627 --> 01:34:08,515 accept our sacrifice and make our blossoms fruit. 1127 01:34:08,515 --> 01:34:11,017 [All] Mighty god of the Sun, 1128 01:34:11,268 --> 01:34:13,652 bountiful goddess of our orchards... 1129 01:34:13,653 --> 01:34:15,772 - Hear ye the words of the lord! 1130 01:34:15,772 --> 01:34:19,278 ... accept our sacrifice and make our blossoms fruit. 1131 01:34:19,279 --> 01:34:21,279 Awake, ye heathens, and hold! 1132 01:34:22,779 --> 01:34:27,284 It is the Lord who hath laid waste your orchards! 1133 01:34:27,284 --> 01:34:30,537 It is he who hath made them bare! - Reverence the sacrifice. 1134 01:34:31,471 --> 01:34:33,473 Hold, ye husbandmen, 1135 01:34:33,473 --> 01:34:36,409 because the harvest of your field hath perished 1136 01:34:36,810 --> 01:34:39,346 and the vine is dried up 1137 01:34:39,779 --> 01:34:42,432 and the apple tree languisheth! 1138 01:34:42,432 --> 01:34:45,635 Even all the trees of the field are withered 1139 01:34:45,635 --> 01:34:49,105 because the truth is withered away 1140 01:34:49,105 --> 01:34:53,360 from the sons of men. 1141 01:34:53,360 --> 01:34:57,364 Desire shall fail 1142 01:34:57,731 --> 01:35:01,234 and ye shall all die 1143 01:35:01,234 --> 01:35:03,737 accursed! 1144 01:35:15,665 --> 01:35:19,169 [Folk melody - Summer is a-coming in] 1145 01:35:35,185 --> 01:35:39,189 Summer is a-comin' in 1146 01:35:39,322 --> 01:35:43,326 Loudly sing cuckoo 1147 01:35:43,326 --> 01:35:46,947 Grows the seed and blows the mead 1148 01:35:47,197 --> 01:35:52,552 And springs the wood anew 1149 01:35:52,552 --> 01:35:58,174 Sing cuckoo 1150 01:35:58,425 --> 01:36:00,427 Ewe bleats harshly after lamb 1151 01:36:00,427 --> 01:36:04,314 Cows after calves make moo 1152 01:36:04,314 --> 01:36:09,819 [Continues, indistinct] [animals shrieking] 1153 01:36:12,322 --> 01:36:15,825 The lord's my shepherd 1154 01:36:16,326 --> 01:36:19,696 I'll not want 1155 01:36:19,696 --> 01:36:22,699 He takes me down 1156 01:36:22,949 --> 01:36:25,952 to lie 1157 01:36:26,202 --> 01:36:28,705 in pastures -- 1158 01:36:28,705 --> 01:36:30,840 Oh, God. 1159 01:36:34,594 --> 01:36:37,097 Grows the seed and blows the mead 1160 01:36:37,464 --> 01:36:42,719 And springs the wood anew 1161 01:36:45,221 --> 01:36:48,575 - Sing cuckoo - Oh, God. 1162 01:36:50,577 --> 01:36:52,763 I humbly entreat you for the soul 1163 01:36:52,764 --> 01:36:55,081 of this, thy servant, Neil Howie... 1164 01:36:57,083 --> 01:37:01,588 who will today depart from this world. 1165 01:37:01,588 --> 01:37:06,092 Do not deliver me into the enemy's hands... 1166 01:37:06,593 --> 01:37:12,098 or put me out of mind forever. 1167 01:37:12,215 --> 01:37:14,184 [Continues] 1168 01:37:15,685 --> 01:37:18,842 Let me not undergo the real pains of hell, 1169 01:37:18,843 --> 01:37:21,191 dear God, because I die unshriven 1170 01:37:21,441 --> 01:37:24,577 - Cuckoo, cuckoo - and establish me 1171 01:37:24,577 --> 01:37:27,580 in that bliss 1172 01:37:27,580 --> 01:37:29,582 which knows no ending, 1173 01:37:29,833 --> 01:37:33,086 - Cuckoo - through Christ, 1174 01:37:33,086 --> 01:37:35,955 our lord. 1175 01:37:35,955 --> 01:37:39,843 Grows the seed and blows the mead 1176 01:37:40,210 --> 01:37:43,213 [Screaming] Failure! Failure! 1177 01:37:43,596 --> 01:37:46,466 [Continues screaming] 1178 01:37:49,219 --> 01:37:52,722 Sing cuckoo 1179 01:37:53,223 --> 01:37:56,726 Ewe bleats harshly after lamb 1180 01:37:56,726 --> 01:38:00,980 Cows after calves make moo 1181 01:38:00,980 --> 01:38:04,117 Bullock stamps and deer champs 1182 01:38:04,617 --> 01:38:08,121 Now shrilly sing cuckoo 1183 01:38:08,121 --> 01:38:12,125 Cuckoo, cuckoo 1184 01:38:12,125 --> 01:38:15,695 Wild bird are you 1185 01:38:15,695 --> 01:38:19,816 Be never still, cuckoo 1186 01:39:28,200 --> 01:39:34,200 subtitles prepared by wicker_man from the original Close Caption file 88875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.