All language subtitles for The Pharm (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:32,251 --> 00:00:34,086 Vamos, Sam. 3 00:00:34,119 --> 00:00:35,921 Despierta, niño pequeño. 4 00:00:35,954 --> 00:00:38,123 El tiempo de sueño ha terminado. 5 00:00:38,157 --> 00:00:40,358 Yo, Sr. Paxton. 6 00:00:40,391 --> 00:00:41,726 Vamos, Sam. 7 00:00:41,760 --> 00:00:43,796 No me hagas tener que empezar a cortar extremidades aquí. 8 00:00:45,164 --> 00:00:46,198 Vamos. 9 00:00:46,231 --> 00:00:48,133 Ahí está. 10 00:00:48,167 --> 00:00:51,369 El hombre de la hora ha llegado oficialmente. 11 00:00:51,402 --> 00:00:52,771 Permítanme decir lo bueno que es 12 00:00:52,805 --> 00:00:54,940 para finalmente conocer a ya, Sam. 13 00:02:06,577 --> 00:02:08,613 Te balanceas como una niña. 14 00:02:11,984 --> 00:02:15,620 Dios mío. Pareces una mierda. 15 00:02:23,328 --> 00:02:26,965 Sí, bueno, todavía estás jodidamente corto. 16 00:02:26,999 --> 00:02:29,101 Incluso con esos ascensores en tus botas. 17 00:02:36,108 --> 00:02:37,242 Mírate. 18 00:02:37,276 --> 00:02:39,845 Maldita sea, te pareces a mi hermana. 19 00:02:39,878 --> 00:02:41,412 Lo sé. Dímelo a mí. 20 00:02:41,445 --> 00:02:43,148 - Dios mío. - ¿Está buena? 21 00:02:43,181 --> 00:02:44,249 Eh, ella es más guay que tú. 22 00:02:44,283 --> 00:02:46,151 Es agradable que vinieras a visitar. 23 00:02:48,220 --> 00:02:49,654 Puedes dejarlo abierto. 24 00:02:49,687 --> 00:02:52,291 Sí, probablemente deberías dejar que este lugar se airee. 25 00:02:54,059 --> 00:02:55,459 ¿Quieres una cerveza? 26 00:02:56,594 --> 00:02:59,697 Ah hombre de mierda, ¿hay una maldita elección? 27 00:02:59,730 --> 00:03:01,233 La verdad es que no. 28 00:03:05,771 --> 00:03:07,839 Bienvenidos al paraíso. 29 00:03:07,873 --> 00:03:09,707 Paraíso, ¿es eso lo que llamamos a este lugar? 30 00:03:09,740 --> 00:03:11,609 Bien. 31 00:03:11,642 --> 00:03:13,111 ¿Cómo has estado? 32 00:03:14,578 --> 00:03:16,248 ¿Cómo son las fallas? 33 00:03:16,281 --> 00:03:17,515 ¿Cómo está tu mamá? 34 00:03:20,385 --> 00:03:21,686 Lo siento, amigo. 35 00:03:21,719 --> 00:03:22,754 No te arrepientas, hombre. 36 00:03:22,788 --> 00:03:24,056 Está bien. 37 00:03:24,089 --> 00:03:25,757 Cáncer es una perra, hermano. 38 00:03:28,293 --> 00:03:31,363 Sí, lástima que algunas cosas que realmente podrían ayudar son ilegales. 39 00:03:33,231 --> 00:03:35,934 De eso es de lo que quería hablarte. 40 00:03:38,636 --> 00:03:40,705 ¿Qué estás haciendo por dinero hoy en día, Jimmy? 41 00:03:40,738 --> 00:03:42,941 Mantenerse fuera de problemas; eso es lo que importa. 42 00:03:42,975 --> 00:03:46,011 Bueno, ¿recuerdas esa segunda gira en Kandahar? 43 00:03:47,346 --> 00:03:48,546 Recuerda el pueblo, 44 00:03:49,915 --> 00:03:51,883 el de los campos de marihuana? 45 00:03:52,751 --> 00:03:55,020 ¿Intentas que crezca marihuana contigo, Sam? 46 00:03:58,423 --> 00:04:01,126 Mira, aprendimos algo importante allí, hombre. 47 00:04:01,159 --> 00:04:03,395 Me vas a decir que poner eso en uso 48 00:04:03,428 --> 00:04:05,563 y ganar algo de dinero con ello, 49 00:04:07,631 --> 00:04:09,134 eso es algo en lo que nunca pensaste? 50 00:04:09,167 --> 00:04:11,103 No soy tu chico. 51 00:04:11,136 --> 00:04:12,337 ¿No? 52 00:04:13,271 --> 00:04:16,741 No, tienes razón, debo estar confundiéndote con el otro tipo 53 00:04:16,775 --> 00:04:18,977 con el aviso de ejecución hipotecaria en su puerta. 54 00:04:20,611 --> 00:04:22,180 Gracias por la visita, Sam. 55 00:04:24,715 --> 00:04:26,818 Mira, Jimmy, ¿qué vas a hacer, eh? 56 00:04:26,852 --> 00:04:28,820 En algún momento, alguien va a venir y te echará. 57 00:04:28,854 --> 00:04:31,323 de tu paraíso aquí. 58 00:04:32,057 --> 00:04:34,126 Y luego vas a terminar de vuelta allí. 59 00:04:34,159 --> 00:04:35,861 o en algún lugar peor. 60 00:04:35,894 --> 00:04:37,262 No, oye. Escucha... mirar. 61 00:04:37,295 --> 00:04:38,797 Vi a mi madre marchecer 62 00:04:38,830 --> 00:04:41,033 cuando supe que podría haber hecho algo al respecto. 63 00:04:41,800 --> 00:04:43,368 No estoy hablando de joder vendiendo maleza aquí, Jimmy. 64 00:04:43,402 --> 00:04:46,171 Estoy hablando de hacer algo real, ¿de acuerdo? 65 00:04:46,204 --> 00:04:49,341 ¿Cáncer? Es curable. 66 00:04:49,374 --> 00:04:52,344 Es más un negocio que una enfermedad. 67 00:04:56,248 --> 00:04:57,615 Sabes que esos no eran todos los campos de marihuana. 68 00:04:57,648 --> 00:04:59,051 allá afuera en Kandahar. 69 00:05:00,385 --> 00:05:04,456 La mitad era amapola. Campos de opio. 70 00:05:05,991 --> 00:05:07,192 Exactamente. 71 00:06:23,335 --> 00:06:25,937 La marihuana solo ha sido ilegal todos estos años 72 00:06:25,971 --> 00:06:28,706 debido a las grandes bolsas de ducha gordas 73 00:06:28,739 --> 00:06:31,309 dirigiendo la América corporativa. 74 00:06:44,789 --> 00:06:47,658 Primero, fue William Randolph Hearst 75 00:06:47,691 --> 00:06:48,760 buscando la línea de bolsillos 76 00:06:48,793 --> 00:06:51,129 de su imperio periodístico con oro. 77 00:06:51,763 --> 00:06:53,598 Luego, en los años 80, 78 00:06:53,632 --> 00:06:55,733 compañías farmacéuticas. 79 00:06:55,767 --> 00:06:57,135 Se quedaron con esta mierda, 80 00:06:59,804 --> 00:07:01,573 un narcótico de la lista uno, 81 00:07:01,606 --> 00:07:04,675 porque ayuda a combatir enfermedades que no quieren curar. 82 00:07:05,644 --> 00:07:07,913 Porque si ayudan a sanar a todos, 83 00:07:09,481 --> 00:07:12,250 ¿a quién van a llegar a comprar las drogas? 84 00:07:20,724 --> 00:07:22,093 Mira, ¿qué crees que va a pasar? 85 00:07:22,127 --> 00:07:23,094 Qué, van a comprar mi investigación 86 00:07:23,128 --> 00:07:24,963 y comenzar ensayos clínicos? 87 00:07:24,996 --> 00:07:26,464 Suenas como un árbol abrazando a un hippie. 88 00:07:26,498 --> 00:07:29,000 No sabes lo que va a pasar. 89 00:07:29,034 --> 00:07:31,503 Oh, no lo hago, ¿eh? 90 00:07:31,536 --> 00:07:33,171 No, no lo haces, Sam. 91 00:07:33,205 --> 00:07:34,539 ¿Alguna vez piensas 92 00:07:34,573 --> 00:07:36,308 ¿Simplemente no quieres ver que tu trabajo llegue a su fin? 93 00:07:36,341 --> 00:07:38,176 Me encanta tu pasión, pero ¿cuál es el punto de todo esto? 94 00:07:38,210 --> 00:07:40,545 si solo vas a mantener tu trabajo como rehén? 95 00:07:44,015 --> 00:07:46,218 No olvidemos aquí, Amanda, 96 00:07:46,251 --> 00:07:47,919 Cultivo marihuana, ¿de acuerdo? 97 00:07:49,020 --> 00:07:51,389 ¿Perdona? No entreno a mi marido 98 00:07:51,423 --> 00:07:53,792 cuatro noches a la semana para la marihuana. 99 00:07:55,694 --> 00:07:56,962 ¿Conoces a la señora Singer? 100 00:07:57,862 --> 00:07:59,064 Sí, sí. Ella es la única 101 00:07:59,097 --> 00:08:01,533 que me llama Kevin Bacon, ¿verdad? 102 00:08:01,566 --> 00:08:03,201 Espera, ¿no lo hizo? 103 00:08:03,235 --> 00:08:05,070 Entró en remisión esta semana. 104 00:08:06,037 --> 00:08:08,707 Ella es la etapa cuatro pancreática; Es imposible. 105 00:08:08,739 --> 00:08:10,041 Lo llaman un milagro. 106 00:08:10,075 --> 00:08:11,977 Todos los médicos se están atribuyendo el mérito de ello. 107 00:08:12,010 --> 00:08:14,179 En realidad, le he estado dando tu extracto de CBD 108 00:08:14,212 --> 00:08:15,714 durante los últimos tres meses. 109 00:08:16,747 --> 00:08:20,051 Amanda, ¿has estado administrando mi fórmula a los pacientes? 110 00:08:20,085 --> 00:08:21,720 Mira, sé que dijimos que no íbamos a hacerlo, 111 00:08:21,753 --> 00:08:23,421 pero nena, funciona. 112 00:08:23,455 --> 00:08:25,490 No, no, no, mira, eso es... está lejos de ser aprobado por la FDA. 113 00:08:25,523 --> 00:08:28,526 Puedes meterte en muchos problemas si te atrapan. 114 00:08:28,560 --> 00:08:30,161 Bueno, tal vez sería legal 115 00:08:30,195 --> 00:08:33,198 si empezaste a jugar a la pelota con el resto del mundo. 116 00:08:37,802 --> 00:08:40,939 Mira, sé que tienes tus razones. 117 00:08:40,972 --> 00:08:43,275 No, no estamos hablando de eso. 118 00:08:45,410 --> 00:08:48,280 Hola Amanda, Barry quiere verte en su oficina. 119 00:08:48,980 --> 00:08:50,048 Tengo que irme. 120 00:08:50,081 --> 00:08:51,683 Te volveré a llamar más tarde, adiós. 121 00:08:52,817 --> 00:08:55,453 ¿Sí? Yo también te quiero. 122 00:08:59,424 --> 00:09:03,194 Pierdes 50K en una de las mesas del Sr. Black. 123 00:09:03,228 --> 00:09:05,297 Ahora eso está bien ... demonios, eso es dandy. 124 00:09:05,330 --> 00:09:07,265 Vemos ese tipo de cosas todo el tiempo. 125 00:09:07,299 --> 00:09:10,135 Le extendemos una línea de crédito para recuperar su dinero. 126 00:09:10,168 --> 00:09:12,904 No necesitamos hacer eso, pero lo hicimos. 127 00:09:12,937 --> 00:09:14,539 Usted hace su dinero de vuelta. 128 00:09:14,572 --> 00:09:16,241 Usted hace que nuestro dinero sea devuelto. 129 00:09:16,274 --> 00:09:17,942 Es hora de acomodarse y alejarse. 130 00:09:17,976 --> 00:09:20,111 Pero no te estableciste ahora, ¿verdad, chico? 131 00:09:20,145 --> 00:09:22,180 No te alejaste. 132 00:09:23,748 --> 00:09:26,084 Es el juego. Así es como funciona a veces. 133 00:09:28,320 --> 00:09:29,454 ¿Escuchaste eso? 134 00:09:29,487 --> 00:09:31,556 Está tratando de decirme cómo funciona el juego. 135 00:09:31,589 --> 00:09:33,458 Ah, Dios lo maldita sea. 136 00:09:35,627 --> 00:09:38,730 Oh. Tarde, jefe. 137 00:09:38,764 --> 00:09:42,334 Bueno, bueno, señor Renfro. 138 00:09:42,367 --> 00:09:43,601 ¿Cómo estamos esta noche? 139 00:09:43,635 --> 00:09:45,503 Por favor, le estaba diciendo a tu hombre: 140 00:09:45,537 --> 00:09:48,073 Puedo conseguirte tu dinero. 141 00:09:48,106 --> 00:09:50,308 Estas cosas realmente comienzan a difuminarse después de un tiempo, ¿no es así? 142 00:09:50,342 --> 00:09:53,078 Que lo hagan, jefe. Que lo hacen. 143 00:09:53,111 --> 00:09:56,147 Desafortunadamente, sabes cuántos chicos 144 00:09:56,181 --> 00:09:58,983 ¿Se sentó en esa silla y me dijo la misma carga de mierda de caballo? 145 00:09:59,017 --> 00:10:02,087 Lo sé. Lo entiendo, pero puedo cumplirlo. 146 00:10:02,120 --> 00:10:04,055 Solo tienes que darme un par de días. 147 00:10:05,657 --> 00:10:08,526 - ¿Qué le debe? - Alrededor de $100,000. 148 00:10:09,127 --> 00:10:12,330 Vaya, sangre rica, señor Renfro. 149 00:10:13,231 --> 00:10:16,167 ¿Y cómo planeas pagarme en un par de días? 150 00:10:16,201 --> 00:10:17,837 - ¿Mamá y papá? - Mm-mm! 151 00:10:17,902 --> 00:10:20,872 - ¿O volver a las malditas mesas? - Mm-mm! 152 00:10:23,675 --> 00:10:25,043 Eso es lo que pensé, Ace. 153 00:10:25,076 --> 00:10:27,112 Sí, señor. 154 00:10:27,145 --> 00:10:29,948 Marihuana, marihuana, oye. 155 00:10:29,981 --> 00:10:32,818 ¿Quieres devolverme 100 grandes en marihuana? 156 00:10:32,852 --> 00:10:34,386 Más, doble, triple, solo haz que se detenga. 157 00:10:34,419 --> 00:10:35,855 Aguanta, As. 158 00:10:35,887 --> 00:10:37,355 Joder, gracias a Dios. 159 00:10:37,389 --> 00:10:39,691 No le daría gracias a Dios todavía. 160 00:10:39,724 --> 00:10:40,860 Tiene razón. 161 00:10:40,892 --> 00:10:42,460 Mi curiosidad no dura tanto. 162 00:10:42,494 --> 00:10:43,763 No. 163 00:10:45,063 --> 00:10:46,799 Está bien, así que mi abuela tiene este rancho, ¿de acuerdo? 164 00:10:46,832 --> 00:10:49,401 Y hace unos años, se enfrentó a este nuevo inquilino, 165 00:10:49,434 --> 00:10:51,669 este colectivo de marihuana medicinal. 166 00:10:51,703 --> 00:10:55,106 ¿Estás tratando de decirnos que tu abuela es dueña de una granja de marihuana? 167 00:10:56,007 --> 00:10:58,676 Oh, chico, puedo ser un montón de cosas, 168 00:10:58,710 --> 00:11:01,246 pero un traficante de marihuana no está en la maldita lista. 169 00:11:01,279 --> 00:11:02,714 No entiendes. 170 00:11:02,747 --> 00:11:04,516 Este tipo, Sam Paxton, 171 00:11:04,549 --> 00:11:06,317 es un ex militar. 172 00:11:06,351 --> 00:11:07,753 Debe haber recogido algunos trucos de Irak. 173 00:11:07,787 --> 00:11:10,688 Porque tiene esta fórmula. 174 00:11:10,722 --> 00:11:12,490 No sé con qué lo está empalando, 175 00:11:12,524 --> 00:11:14,894 pero al parecer, esta mierda, 176 00:11:14,926 --> 00:11:16,961 combate el cáncer como un hijo de puta. 177 00:11:17,929 --> 00:11:20,098 ¿Qué está usando, Miracle Grow? 178 00:11:21,199 --> 00:11:23,535 ¿Qué quiere decir con que combate el cáncer? 179 00:11:23,568 --> 00:11:25,603 Aparentemente toda la industria médica 180 00:11:25,637 --> 00:11:27,038 está tratando de llegar a un acuerdo con él, 181 00:11:27,071 --> 00:11:29,842 pero no lo hará a causa de alguna mierda hippy-dippy. 182 00:11:29,875 --> 00:11:31,844 ¿Cómo sé que esto no es una mierda? 183 00:11:33,545 --> 00:11:35,246 Ese tipo, el negro 184 00:11:35,280 --> 00:11:36,948 que siempre se sienta en su mesa de alto riesgo. 185 00:11:36,981 --> 00:11:39,384 Su cara está en todas esas revistas. 186 00:11:39,417 --> 00:11:41,219 Pregúntale a Ace. Ace, ya sabes de quién estoy hablando. 187 00:11:41,252 --> 00:11:42,687 Creo que está hablando de Carter Winslow, jefe. 188 00:11:42,720 --> 00:11:44,589 Sé de quién está hablando, gracias. 189 00:11:44,622 --> 00:11:46,357 Pregúntale si es legítimo. 190 00:11:46,391 --> 00:11:48,259 Apuesto a que él mismo trató de llegar a un acuerdo. 191 00:11:51,996 --> 00:11:53,331 No vayas a ningún lado. 192 00:12:03,943 --> 00:12:06,444 Sr. Winslow, ¿cómo está, amigo mío? 193 00:12:06,478 --> 00:12:07,880 ¿César? 194 00:12:07,913 --> 00:12:09,581 Escuché que me llevaste a dar un paseo en las mesas esta noche. 195 00:12:10,816 --> 00:12:12,116 Está bien. 196 00:12:12,150 --> 00:12:14,452 Por lo general, encuentra su camino de regreso una jugada u otra. 197 00:12:14,486 --> 00:12:15,720 Sí. 198 00:12:15,754 --> 00:12:17,388 Escucha a mi amigo. Tengo una pregunta para usted. 199 00:12:17,422 --> 00:12:19,257 - ¿Qué es eso? - Llámalo hipotético. 200 00:12:27,131 --> 00:12:28,901 Estás hablando de la investigación de Paxton. 201 00:12:28,934 --> 00:12:30,201 Lo sé. 202 00:12:31,236 --> 00:12:32,771 También podría ser un mito. 203 00:12:32,805 --> 00:12:35,573 El problema es que la tribu quiere vender. 204 00:12:35,607 --> 00:12:37,675 El jefe no. 205 00:12:37,709 --> 00:12:40,512 Parece que es un hombre sin precio. 206 00:12:51,122 --> 00:12:53,224 Atódame de cerca, César. 207 00:12:54,025 --> 00:12:56,996 El que me consigue esa fórmula, 208 00:12:57,028 --> 00:13:00,598 ya sea el jefe, uno de los pequeños indios, 209 00:13:00,632 --> 00:13:02,667 o alguien más, 210 00:13:02,700 --> 00:13:08,106 esa persona estará muy, muy bien compensada. 211 00:13:09,008 --> 00:13:11,743 Muy bien. Hablaremos pronto. 212 00:13:15,747 --> 00:13:18,817 Muy bien, chico, ¿qué voy a encontrar en la granja de marihuana de la abuela? 213 00:13:18,851 --> 00:13:20,151 ¿De qué tipo de seguridad estamos hablando? 214 00:13:20,184 --> 00:13:21,519 Cerca de eslabones de cadena. 215 00:13:21,553 --> 00:13:23,054 ¿PD local? 216 00:13:23,087 --> 00:13:25,089 A 30 millas de distancia en el mejor de los casos. 217 00:13:27,026 --> 00:13:28,359 Muy bien, señor Renfro. 218 00:13:28,393 --> 00:13:30,796 Tienes 48 horas para sacar a la abuela de esa granja. 219 00:13:30,829 --> 00:13:32,564 ¿Puedes hacer eso por mí? 220 00:13:32,597 --> 00:13:34,867 Bueno, ¿qué sucede después de 48 horas? 221 00:13:34,900 --> 00:13:36,334 Déjalo ir. 222 00:13:36,367 --> 00:13:38,003 ¿Qué sucede después de 48 horas? 223 00:13:41,941 --> 00:13:44,509 Muy bien, voy a golpear el juan muy rápido. 224 00:13:44,542 --> 00:13:45,710 Claro que sí. 225 00:13:47,512 --> 00:13:48,546 ¿Su fórmula? 226 00:13:50,682 --> 00:13:53,852 Hemos estado trabajando en esto durante tres años, nosotros. 227 00:13:53,886 --> 00:13:55,754 Yo, él, tú... 228 00:13:55,788 --> 00:13:57,522 Sabes a lo que me refiero. 229 00:13:57,555 --> 00:13:58,656 Bueno, es demasiado tarde de todos modos. 230 00:13:58,690 --> 00:13:59,858 La pelota ya está rodando. 231 00:13:59,892 --> 00:14:01,659 Todavía no hemos entregado nada. 232 00:14:03,294 --> 00:14:06,331 Señoras, ¿qué estamos haciendo aquí? 233 00:14:06,364 --> 00:14:08,232 Ahora sé que esto va a sonar 234 00:14:08,266 --> 00:14:09,434 apenas tímido de deplorable, 235 00:14:09,467 --> 00:14:10,702 pero tú lo sabes y yo lo sé. 236 00:14:10,735 --> 00:14:12,838 Esa mujer encantadora y encantadora de allí 237 00:14:12,871 --> 00:14:14,840 debería haber estado en la tierra hace meses. 238 00:14:16,240 --> 00:14:18,209 Ahora, antes de entrar allí y preguntarle a la Sra. Seeger 239 00:14:18,242 --> 00:14:21,245 por qué sus ave Marías son diferentes al resto, 240 00:14:21,279 --> 00:14:24,315 tal vez puedas arrojar un poco de luz sobre lo que vi antes. 241 00:14:26,051 --> 00:14:29,520 ¿Estamos sacando el milagro por completo de eso? 242 00:14:29,554 --> 00:14:30,889 No si por milagro, 243 00:14:30,923 --> 00:14:33,591 te refieres a la investigación de marihuana de tu esposo, no. 244 00:14:35,828 --> 00:14:38,296 Mira, Amanda... Sé que quieres ayudar 245 00:14:39,098 --> 00:14:41,232 y aunque no dudo que estés en algo aquí, 246 00:14:41,265 --> 00:14:43,368 no puedes dar a mis pacientes maleza. 247 00:14:44,235 --> 00:14:47,039 Era un extracto concentrado de CBD. 248 00:14:47,072 --> 00:14:48,774 No es lo que prescribí. 249 00:14:48,807 --> 00:14:50,742 Entonces, ¿por qué no lo prescribes? 250 00:14:50,776 --> 00:14:53,012 Ah, así es, porque no está hecho por uno de ellos. 251 00:14:54,145 --> 00:14:55,480 ¿Perdona? 252 00:14:55,513 --> 00:14:56,714 Lo siento. Eso estaba fuera de lugar. 253 00:14:56,748 --> 00:14:58,449 No, escúchame. 254 00:14:59,450 --> 00:15:01,787 Hubo un tiempo en que yo también era joven e ingenuo, 255 00:15:01,820 --> 00:15:02,955 y tenía lo que pensaba 256 00:15:02,988 --> 00:15:05,390 fueron buenas ideas y grandes intenciones. 257 00:15:06,290 --> 00:15:08,226 Pero aquí en el mundo real, 258 00:15:08,259 --> 00:15:10,963 nosotros, los profesionales, tenemos que seguir estas reglas. 259 00:15:10,996 --> 00:15:13,698 que se pusieron en marcha mucho antes de que estuviéramos aquí. 260 00:15:14,499 --> 00:15:17,402 Y hasta tu extracto de CBD 261 00:15:17,435 --> 00:15:20,238 está envasado y etiquetado como medicamento, 262 00:15:20,973 --> 00:15:23,142 todavía es maleza, querida. 263 00:15:25,476 --> 00:15:28,312 Ahora, ¿por qué no tomas el resto de la tarde? 264 00:15:28,346 --> 00:15:30,682 e ir y revisar los requisitos de su trabajo? 265 00:15:31,549 --> 00:15:33,251 No creo que eso sea necesario. 266 00:15:33,284 --> 00:15:36,487 Eso no es una sugerencia, Amanda. 267 00:15:39,390 --> 00:15:40,959 No estuvimos aquí ayer. 268 00:15:40,993 --> 00:15:43,361 Jane ha sido la que ha ahogado las plantas. 269 00:15:43,394 --> 00:15:44,662 ¿Sí? 270 00:15:44,696 --> 00:15:46,098 ¿Qué tal si vienes a regar estas plantas? 271 00:15:46,131 --> 00:15:48,666 y haré garabatos en el portapapeles? 272 00:15:58,376 --> 00:16:02,447 Eh. ¿Alguno de ustedes vio a la anciana hoy? 273 00:16:02,480 --> 00:16:03,614 ¿Ha estado flotando? 274 00:16:03,648 --> 00:16:05,117 ¿Se supone que debemos hacerlo? 275 00:16:05,150 --> 00:16:07,552 Ella siempre se queda en su habitación de todos modos. 276 00:16:07,585 --> 00:16:08,987 Ese nieto inútil de ella 277 00:16:09,021 --> 00:16:10,789 ¿Alguna vez has pase por esta semana? 278 00:16:12,191 --> 00:16:14,059 Sí, sí, estaba aquí. 279 00:16:14,093 --> 00:16:16,394 Su rostro estaba todo magullado en realidad. 280 00:16:18,197 --> 00:16:20,264 ¿Le dices que se joda? 281 00:16:30,441 --> 00:16:33,678 Sí, sí, por supuesto. 282 00:16:50,129 --> 00:16:51,696 ¿Qué diablos? 283 00:16:55,366 --> 00:16:56,935 Oh, mierda. ¡Eh! Al suelo. 284 00:17:14,285 --> 00:17:16,687 Ojo en el cielo, ¿cómo nos vemos? Sobre. 285 00:17:40,511 --> 00:17:43,782 Sí, Amanda, tengo que devolverte la llamada, ¿de acuerdo? 286 00:17:43,816 --> 00:17:45,650 Hola, Sam. 287 00:17:45,683 --> 00:17:46,985 ¿Quién carajo es éste? 288 00:17:47,019 --> 00:17:48,287 Habrá tiempo para eso más tarde. 289 00:17:48,319 --> 00:17:49,822 En este momento, necesito que escuches. 290 00:17:49,855 --> 00:17:52,157 ¿Eres el hijo de puta que acaba de matar a todo mi equipo? 291 00:17:53,792 --> 00:17:55,660 Yo en tu lugar no haría eso. 292 00:17:57,262 --> 00:17:59,264 Escúchame, hijo de puta. 293 00:17:59,298 --> 00:18:00,299 No sé qué tipo de broma enferma 294 00:18:00,331 --> 00:18:01,432 estás jodidamente jugando aquí. 295 00:18:02,768 --> 00:18:03,769 Oh, debes referirte a la broma 296 00:18:03,802 --> 00:18:05,603 sobre mantenerte vivo. 297 00:18:07,272 --> 00:18:09,942 va a ser en tu mejor interés escucharme. 298 00:18:09,975 --> 00:18:12,110 No estoy jugando tu juego, hijo de puta. 299 00:18:12,144 --> 00:18:14,612 ¿Pasma? Están en camino. 300 00:18:18,851 --> 00:18:20,018 Maldita sea. 301 00:18:20,853 --> 00:18:22,054 ¡joder! 302 00:18:22,888 --> 00:18:24,089 Un pedazo de mierda. 303 00:18:27,059 --> 00:18:28,260 joder. 304 00:18:30,661 --> 00:18:32,097 ¿Qué? 305 00:18:32,130 --> 00:18:33,832 ¿Juego? No, esto no es un juego, Sam. 306 00:18:33,866 --> 00:18:35,100 Pero tenemos un reloj. 307 00:18:35,133 --> 00:18:36,534 Y en este momento, ese reloj está corriendo. 308 00:18:36,567 --> 00:18:39,004 Escúchame, retorcido hijo de puta. 309 00:18:39,037 --> 00:18:40,873 Lo que sea que quieras, 310 00:18:40,906 --> 00:18:41,940 quien sea que quieras, 311 00:18:41,974 --> 00:18:44,542 No soy tu chico. 312 00:18:44,575 --> 00:18:47,145 Bueno, mientras hablamos, un SUV negro 313 00:18:47,179 --> 00:18:48,881 se dirige directamente para usted. 314 00:18:48,914 --> 00:18:52,818 Y sí, los hombres fuertemente armados que hay dentro te matarán. 315 00:18:52,851 --> 00:18:54,319 cuando ven que todavía estás vivo. 316 00:18:54,353 --> 00:18:56,355 - joder. - ¿No me crees? 317 00:18:56,387 --> 00:18:58,357 Echa un vistazo afuera. 318 00:19:03,394 --> 00:19:04,796 Oye, bienvenido de nuevo, Sam. 319 00:19:04,830 --> 00:19:06,832 ¿Por qué hay un camión que se dirige por mi camino de entrada? 320 00:19:06,865 --> 00:19:08,066 No vas a querer quedarte 321 00:19:08,100 --> 00:19:09,500 averiguar. 322 00:19:09,533 --> 00:19:11,336 Mira, hombre... No sé quién crees que soy 323 00:19:11,370 --> 00:19:13,404 o qué es lo que crees que tengo. 324 00:19:13,437 --> 00:19:15,506 ¿Tu fórmula especial? 325 00:19:15,539 --> 00:19:17,876 Cultivas marihuana que reduce drásticamente las células cancerosas 326 00:19:17,910 --> 00:19:20,312 ¿Y crees que puedes mantener eso en secreto? 327 00:19:26,785 --> 00:19:29,988 Consigue esa fórmula y llega al otro invernadero. 328 00:19:34,126 --> 00:19:36,929 ¿A quién tenemos aquí? 329 00:19:38,964 --> 00:19:40,564 ¿Qué diablos? 330 00:19:49,808 --> 00:19:52,344 ¿Quiénes demonios son estos payasos? 331 00:19:52,377 --> 00:19:54,012 Dije el invernadero. 332 00:19:54,046 --> 00:19:56,048 ¿Te parece un puto invernadero? 333 00:20:19,438 --> 00:20:21,039 Tenemos un problema aquí. 334 00:20:29,747 --> 00:20:31,716 Nuestro amigo no está aquí, jefe, 335 00:20:31,749 --> 00:20:34,453 y tampoco veo ninguna fórmula. 336 00:20:45,529 --> 00:20:47,631 Bueno, hola, precioso. 337 00:21:02,280 --> 00:21:07,119 Caballeros que todavía acechan sobre este agujero de mierda que ustedes llaman rancho, 338 00:21:07,152 --> 00:21:09,187 Buenas tardes. 339 00:21:09,221 --> 00:21:10,922 Mi nombre es Mr. Black. 340 00:21:10,956 --> 00:21:13,325 ¿Dónde lo habían puesto? 341 00:21:13,358 --> 00:21:15,027 Ah, ¿dónde lo habían puesto? 342 00:21:19,663 --> 00:21:22,000 Ahora entiendo que mi 343 00:21:22,034 --> 00:21:24,036 matando a todos tus amigos 344 00:21:24,069 --> 00:21:27,538 y bueno, planeando matarte a ti también 345 00:21:27,571 --> 00:21:31,910 hace que sea difícil para ti confiar en lo que voy a decir a continuación, 346 00:21:34,379 --> 00:21:36,915 pero te doy mi palabra como hombre 347 00:21:39,217 --> 00:21:42,287 que si vienes con lo que yo quiero, 348 00:21:42,320 --> 00:21:44,523 Te dejaré alejarte de lo que estoy asumiendo 349 00:21:44,555 --> 00:21:47,658 tiene que ser el peor maldito día de vuestras vidas. 350 00:21:53,564 --> 00:21:58,336 Sin embargo, si no sale y lo encontramos, 351 00:21:58,370 --> 00:22:00,972 una vez más, les doy mi palabra 352 00:22:01,006 --> 00:22:02,374 que desearás haber caído 353 00:22:02,407 --> 00:22:04,476 con tus compañeros allá atrás. 354 00:22:05,743 --> 00:22:09,680 Señores, tienen un puto minuto. 355 00:22:09,713 --> 00:22:12,350 Manténgase bajo, profundice en la habitación. 356 00:22:12,384 --> 00:22:14,820 ¿Cómo está este tipo follando viéndome? 357 00:23:07,105 --> 00:23:09,808 Muy bien, parece que tienes algo de compañía. 358 00:23:09,841 --> 00:23:10,976 Mierda. 359 00:24:17,342 --> 00:24:18,543 ¿A quién tenemos aquí? 360 00:24:18,577 --> 00:24:20,178 Lo encontré en el juan. 361 00:24:20,212 --> 00:24:22,347 Casi voló su propia maldita cabeza de Dios. 362 00:24:22,380 --> 00:24:23,782 ¿Eras tú? 363 00:24:23,815 --> 00:24:25,116 Fue un tiro terrible. 364 00:24:25,150 --> 00:24:26,918 Miller, ¿ves algo? 365 00:24:28,753 --> 00:24:30,522 No es una puta cosa. 366 00:24:32,490 --> 00:24:33,792 Él no está aquí. 367 00:24:33,825 --> 00:24:34,893 Vamos, muévanse. 368 00:24:39,064 --> 00:24:41,032 Mira, tienes al tipo equivocado, ¿de acuerdo? 369 00:24:41,066 --> 00:24:42,968 Yo no sé nada. Solo trabajo aquí. 370 00:24:43,001 --> 00:24:44,869 Jodido Tim. 371 00:24:44,903 --> 00:24:46,371 En serio, tienes que creerme. 372 00:24:46,404 --> 00:24:47,572 Mierda. 373 00:24:52,877 --> 00:24:54,379 Ahora bien, ¿por qué la gente siempre dice eso? 374 00:24:54,412 --> 00:24:55,480 Me gana. 375 00:24:55,513 --> 00:24:56,815 "No sé nada. 376 00:24:56,848 --> 00:24:59,351 Por favor, no mates a todo mi linaje, Sr. Black. 377 00:24:59,384 --> 00:25:01,052 Tienes al tipo equivocado". 378 00:25:02,787 --> 00:25:05,090 Hijo, yo, ojos en mí. 379 00:25:05,690 --> 00:25:06,858 Esta siguiente parte es muy importante. 380 00:25:06,891 --> 00:25:09,194 Necesito toda tu atención. 381 00:25:09,227 --> 00:25:11,596 Lo único que te mantiene vivo es lo que sabes. 382 00:25:11,630 --> 00:25:14,733 Así que por tu propio bien, no te vendas corto. 383 00:25:15,934 --> 00:25:17,068 ¿Despejas el resto de la casa? 384 00:25:17,102 --> 00:25:18,236 Vacío, señor. 385 00:25:23,041 --> 00:25:25,510 Oye, este es Sam. Sabes qué hacer. 386 00:25:26,711 --> 00:25:28,413 Sam, soy yo. Llámame. 387 00:25:54,906 --> 00:25:58,176 Bien. Entonces, ¿quién es nuestro afortunado concursante? 388 00:25:59,944 --> 00:26:01,079 Lo tomo que no has sido 389 00:26:01,112 --> 00:26:02,782 en muchas situaciones como esta antes. 390 00:26:02,814 --> 00:26:04,816 Supongo que no. 391 00:26:04,849 --> 00:26:06,151 ¿No? 392 00:26:06,184 --> 00:26:07,552 Claro que no. 393 00:26:09,154 --> 00:26:11,623 No recuerdo haberte dicho que te movieras. 394 00:26:11,656 --> 00:26:13,725 ¿Venga, sí? 395 00:26:13,759 --> 00:26:14,993 ¿Vas a dispararme? 396 00:26:16,261 --> 00:26:18,296 ¿Qué te hace pensar que no lo haré? 397 00:26:19,698 --> 00:26:21,399 no, si me ibas a disparar, 398 00:26:21,433 --> 00:26:23,034 ya lo habrías hecho. 399 00:26:24,169 --> 00:26:27,172 no, mi suposición es este pedazo de papel en mi bolsillo 400 00:26:27,205 --> 00:26:29,107 tengo algo de valor para ti, amigo. 401 00:26:29,140 --> 00:26:31,176 Oh, él piensa que es inteligente. 402 00:26:31,209 --> 00:26:33,445 Oh sí, bueno, no tienes que ser Sherlock Holmes 403 00:26:33,478 --> 00:26:35,280 para descubrir que me mantienes vivo 404 00:26:35,313 --> 00:26:37,615 para que puedas cruzar dos veces a tu jefe. 405 00:26:37,649 --> 00:26:40,685 Doble cruz... ¿Es eso lo que crees que es esto? 406 00:26:40,719 --> 00:26:42,788 Sí, bueno, dudo que el Sr. Sea cual sea el nombre de su nombre 407 00:26:42,822 --> 00:26:44,889 está aquí para jugar a encontrar al agricultor de marihuana. 408 00:26:46,991 --> 00:26:48,761 Probemos algo. 409 00:26:48,794 --> 00:26:50,128 ¿Te gustan las películas, chico? 410 00:26:50,161 --> 00:26:51,563 Me encanta cuando hace esto. 411 00:26:53,231 --> 00:26:54,666 Me gusta "Toy Story". 412 00:27:03,375 --> 00:27:04,676 - No. - No. 413 00:27:04,709 --> 00:27:06,344 - No del todo. - De nada. 414 00:27:06,378 --> 00:27:08,313 Estaba pensando más como "Casino". 415 00:27:08,346 --> 00:27:09,647 ¿Alguna vez has visto esa imagen? 416 00:27:09,681 --> 00:27:12,617 Sí, es un clásico. 417 00:27:13,351 --> 00:27:14,787 El niño tiene buen gusto, Ace. 418 00:27:14,820 --> 00:27:17,021 Maldito buen gusto, jefe. 419 00:27:17,055 --> 00:27:18,556 Recuerdas aquella escena en la que Pesci 420 00:27:18,590 --> 00:27:21,126 ¿Tiene esa pobre cabeza de en el vicio? 421 00:27:22,660 --> 00:27:24,129 Claro que sí. 422 00:27:24,162 --> 00:27:27,332 Personalmente, mi escena de mierda favorita en toda la película. 423 00:27:27,365 --> 00:27:29,200 Ahora el mick con la cabeza en el vicio, 424 00:27:29,234 --> 00:27:30,870 ¿A quién estaba tratando de proteger? 425 00:27:30,902 --> 00:27:32,137 ¿Recuerdas el nombre? 426 00:27:35,039 --> 00:27:36,207 Ace, ¿recuerdas el nombre? 427 00:27:36,241 --> 00:27:38,309 Sí, era Charlie algo. 428 00:27:38,343 --> 00:27:40,044 Era M. 429 00:27:40,078 --> 00:27:41,045 ¿Qué fue eso? 430 00:27:41,079 --> 00:27:42,414 ¿Dices algo, chico? 431 00:27:42,447 --> 00:27:43,849 Era Charlie M. 432 00:27:43,883 --> 00:27:46,050 - Charlie M! - Era Charlie M. 433 00:27:46,084 --> 00:27:47,820 Me encanta esa escena. 434 00:27:47,853 --> 00:27:51,089 Ahora no seas estúpido tratando de proteger a cualquier Charlie M's 435 00:27:51,122 --> 00:27:52,590 'porque al final del día, 436 00:27:52,624 --> 00:27:55,360 ¿El ojo del mick se le estalló en su maldita cabeza? 437 00:27:55,393 --> 00:27:56,928 proteger a Charlie M? 438 00:27:58,029 --> 00:27:59,397 No sé. 439 00:28:00,098 --> 00:28:01,966 No pusieron eso en la película. 440 00:28:03,034 --> 00:28:06,070 Hijo, te puedo asegurar que no fue así. 441 00:28:06,104 --> 00:28:08,306 Así que ahora, comencemos con tu nombre. 442 00:28:12,043 --> 00:28:13,545 Timothy. 443 00:28:13,578 --> 00:28:14,780 Está bien, Timoteo. 444 00:28:14,814 --> 00:28:16,514 En este punto, estoy seguro de que probablemente asumiste 445 00:28:16,548 --> 00:28:18,716 que la mayoría de tus amigos están muertos. 446 00:28:18,750 --> 00:28:22,520 Muerto y desaparecido, muerto y desaparecido. 447 00:28:22,554 --> 00:28:23,988 ¿Por qué haces esto? 448 00:28:24,656 --> 00:28:27,125 Mira al chico Timmy haciendo las preguntas. 449 00:28:27,158 --> 00:28:28,928 Un segundo no está hablando 450 00:28:28,960 --> 00:28:30,695 y al siguiente está haciendo preguntas. 451 00:28:30,728 --> 00:28:32,898 Digamos, jefe, ¿no tienen una palabra para eso en yiddish? 452 00:28:32,932 --> 00:28:34,934 Sí, lo hacen. 453 00:28:34,966 --> 00:28:36,434 Se llama tener descaro. 454 00:28:36,468 --> 00:28:38,771 Chutzpah, eso es lo que era; era descaro. 455 00:28:39,839 --> 00:28:42,974 Oye, muchachos, vamos a sacar esos cuerpos de ese invernadero. 456 00:28:43,843 --> 00:28:45,310 Timmy chico, vamos a conseguir 457 00:28:45,343 --> 00:28:47,045 tus compinches muertos por aquí, 458 00:28:47,078 --> 00:28:49,714 pero no te voy a mentir; no es bonito. 459 00:28:51,082 --> 00:28:52,818 Pero necesito que te concentres 460 00:28:52,852 --> 00:28:55,320 porque cuanto más rápido los identifiques, 461 00:28:55,353 --> 00:28:57,555 cuanto más rápido lleguemos a averiguarlo 462 00:28:57,589 --> 00:29:00,024 que está tratando de ser un puto héroe 463 00:29:00,826 --> 00:29:04,295 y cuanto más rápido lleguemos a poner fin a este terrible día. 464 00:29:05,663 --> 00:29:07,365 ¿Crees que puedes hacer eso, chico Timmy? 465 00:29:12,337 --> 00:29:13,505 joder. 466 00:29:15,039 --> 00:29:17,141 Muy bien, Sam. ¿Sigues conmigo? 467 00:29:17,175 --> 00:29:19,677 No, salí a tomar una puta taza de café. 468 00:29:21,379 --> 00:29:23,081 Supongo que tienes algo de protección 469 00:29:23,114 --> 00:29:24,382 escondido en ese rancho. 470 00:29:27,018 --> 00:29:28,152 Sí. 471 00:29:31,857 --> 00:29:34,359 Bien. ¿Dónde estás, pinchas? 472 00:29:35,159 --> 00:29:36,160 Oye, Sr. Paxton?- 473 00:29:36,194 --> 00:29:37,428 - joder. 474 00:29:39,063 --> 00:29:42,333 Muy bien. Hay una escopeta en la casa. 475 00:29:42,367 --> 00:29:44,435 Eso funcionaría. Desafortunadamente para ti, 476 00:29:44,469 --> 00:29:46,137 tu amigo afuera arruinó esa opción. 477 00:29:46,170 --> 00:29:47,973 La anciana, 478 00:29:48,007 --> 00:29:51,376 tiene un revólver detrás del televisor. 479 00:29:51,409 --> 00:29:52,778 Eres ex militar 480 00:29:52,811 --> 00:29:54,646 y todo lo que guardas es un revólver y una escopeta 481 00:29:54,679 --> 00:29:56,114 en tu granja de macetas? 482 00:29:56,147 --> 00:29:57,649 ¿Sí? Bueno, nunca tuvimos que lidiar 483 00:29:57,682 --> 00:30:00,518 con una maldita situación de rehenes antes, dementes joder. 484 00:30:01,653 --> 00:30:04,489 Y espera un segundo. ¿Cómo sabías que estaba en el ejército? 485 00:30:04,522 --> 00:30:06,124 Necesitamos llevarte a esa casa 486 00:30:06,157 --> 00:30:08,126 y tenemos que llevarte a esa pistola. 487 00:30:08,159 --> 00:30:09,828 ¿Y los hombres con los AR-15? 488 00:30:09,862 --> 00:30:12,163 Sam, es como te lo he estado diciendo todo el tiempo. 489 00:30:12,196 --> 00:30:13,799 Vas a necesitar confiar en mí. 490 00:30:13,832 --> 00:30:14,800 Correcto. 491 00:30:22,073 --> 00:30:23,141 Gracias, fellas. 492 00:30:23,174 --> 00:30:24,309 Ahora sé tan amable 493 00:30:24,342 --> 00:30:26,711 como para encontrarnos nuestro último amigo restante. 494 00:30:29,681 --> 00:30:32,985 Y esa es Jane. Era Jane. 495 00:30:33,018 --> 00:30:34,552 ¿Qué fue eso, chico? 496 00:30:34,586 --> 00:30:37,056 Fácil, As. Nuestro chico aquí está teniendo un día difícil. 497 00:30:37,088 --> 00:30:39,257 Mis disculpas, señor. 498 00:30:39,290 --> 00:30:41,092 Ve Sam, ahora. 499 00:30:42,260 --> 00:30:43,996 Así que si eres Timoteo, 500 00:30:44,763 --> 00:30:47,365 que deja a nuestro hombre misterioso restante 501 00:30:47,398 --> 00:30:48,767 para ser Sam Paxton. 502 00:30:49,969 --> 00:30:52,972 Y su jefe, el Sr. Sam Paxton, 503 00:30:54,039 --> 00:30:55,673 a falta de una palabra mejor, 504 00:30:55,707 --> 00:30:57,843 ha inventado esta fórmula específica 505 00:30:59,611 --> 00:31:01,080 para el cultivo de cannabis. 506 00:31:09,054 --> 00:31:14,125 ¿Dónde podría encontrar esta fórmula especial, Timmy boy? 507 00:31:16,394 --> 00:31:17,963 Así que me estás diciendo que mataste a todos estos 508 00:31:17,997 --> 00:31:20,799 ¿Follar a la gente con una fórmula de maleza? 509 00:31:36,081 --> 00:31:38,449 Mira, la única fórmula que conozco 510 00:31:38,483 --> 00:31:40,585 está en la caja de seguridad debajo del banco de trabajo 511 00:31:40,618 --> 00:31:44,389 en el invernadero que redecoraste. 512 00:31:44,422 --> 00:31:45,791 ¿realmente? 513 00:31:45,824 --> 00:31:47,458 Una caja de seguridad entrando. 514 00:31:48,459 --> 00:31:49,694 ¿Esta caja de seguridad? 515 00:31:51,096 --> 00:31:52,097 Hmm. 516 00:31:56,634 --> 00:31:57,770 Y aguanta. 517 00:32:19,657 --> 00:32:21,325 La casa, ve, ahora. 518 00:32:22,961 --> 00:32:25,363 Si no puedes ayudarme a localizar esta fórmula, 519 00:32:26,397 --> 00:32:28,433 el único uso que tengo para ti vivo 520 00:32:29,500 --> 00:32:32,270 está en el hallazgo de este puto tipo. 521 00:32:37,876 --> 00:32:39,477 Corre, Sam. 522 00:32:50,989 --> 00:32:53,291 Está bien, estás solo allí por ahora. 523 00:32:53,324 --> 00:32:55,194 Vayamos a esa pistola. 524 00:33:09,208 --> 00:33:12,343 Entonces, eh, ¿tu abuela siempre está aquí? 525 00:33:12,376 --> 00:33:13,711 Siempre en su habitación. 526 00:33:13,745 --> 00:33:15,914 Ella tenía demencia y un montón de otras mierdas. 527 00:33:15,948 --> 00:33:18,316 Honestamente, me sorprende que todavía lo esté pateando. 528 00:33:19,751 --> 00:33:22,386 Entonces, ¿qué les hace pensar que van a ser diferentes? 529 00:33:22,420 --> 00:33:24,689 del resto de los cultivadores de malezas que existen? 530 00:33:24,722 --> 00:33:26,257 Bueno, digamos que planeamos crecer 531 00:33:26,290 --> 00:33:27,893 un poco más rápido que el resto de ellos. 532 00:33:27,926 --> 00:33:29,494 ¿Cómo? 533 00:33:29,527 --> 00:33:31,764 ¿Poner un poco de cocaína en el suelo? 534 00:33:31,797 --> 00:33:33,631 ¿Truco que recogiste en Irakistán? 535 00:33:35,868 --> 00:33:39,504 En realidad, estamos experimentando con la infusión de la maleza con 536 00:33:39,537 --> 00:33:42,573 - Cortar, empalme, lo que sea, realmente no me importa. 537 00:33:42,607 --> 00:33:44,408 El punto es que necesitas mi tierra para hacer 538 00:33:44,442 --> 00:33:45,743 lo que sea que tengas que hacer. 539 00:33:45,778 --> 00:33:49,081 La tierra de tu abuela... y es Irak. 540 00:33:49,114 --> 00:33:51,516 Y sirvimos en Afganistán. 541 00:33:51,549 --> 00:33:53,518 Irak, Afganistán, es la misma mierda. 542 00:33:53,551 --> 00:33:55,353 Es el Medio Oriente. 543 00:33:55,386 --> 00:33:57,189 Mira hombre, tenemos algunos otros lugares 544 00:33:57,222 --> 00:33:58,623 que queremos ver. 545 00:33:58,656 --> 00:34:01,760 La verdad es que nos gusta tu lugar porque está aislado. 546 00:34:01,794 --> 00:34:02,895 Quieres estar lo más lejos posible 547 00:34:02,928 --> 00:34:04,997 de la policía como sea posible, solo dilo. 548 00:34:06,765 --> 00:34:08,267 Lo odio aquí. 549 00:34:08,299 --> 00:34:10,401 A nadie le gusta aquí, excepto a mi abuelo. 550 00:34:10,434 --> 00:34:11,770 No me digas. 551 00:34:13,172 --> 00:34:15,373 Él fue quien decidió mudarse aquí. 552 00:34:15,406 --> 00:34:18,376 Él era uno de ustedes, 'Nam. 553 00:34:19,343 --> 00:34:21,814 Pero era un poco charlatán. 554 00:34:21,847 --> 00:34:23,816 así que se mudó aquí con mi abuela ... 555 00:34:24,582 --> 00:34:25,818 Ahora está muerto. 556 00:34:26,584 --> 00:34:29,420 Honestamente, voy a vender este lugar en el segundo que ella, eh, ya sabes... 557 00:34:29,453 --> 00:34:30,956 ¿Es este tipo jodidamente serio? 558 00:34:30,989 --> 00:34:33,058 Sí, hablo en serio. ¿Tienes un problema con eso? 559 00:34:33,091 --> 00:34:34,259 Un poco. 560 00:34:34,293 --> 00:34:35,693 Oye, oye, oye, oye. 561 00:34:37,262 --> 00:34:38,563 No hay problema. 562 00:34:40,132 --> 00:34:41,566 ¿Así que tenemos un trato? 563 00:34:41,599 --> 00:34:44,136 Ustedes se instalaron en mi tierra 564 00:34:44,169 --> 00:34:49,074 y obtengo el 20% de tu rendimiento o no, no, es el 25% 565 00:34:49,107 --> 00:34:51,243 Porque asumo que ustedes no tienen licencia. 566 00:34:52,177 --> 00:34:54,847 A la mierda no. No me estoy asociando con este tipo. 567 00:34:54,880 --> 00:34:56,949 - Jimmy, espera. - No. 568 00:34:56,982 --> 00:34:58,683 Solo dame un segundo, ¿de acuerdo? 569 00:34:59,717 --> 00:35:01,053 ¡Jimmy! 570 00:35:07,893 --> 00:35:08,927 Hola Jimmy, vamos, 571 00:35:08,961 --> 00:35:10,494 oye, oye, vamos, oye. 572 00:35:10,528 --> 00:35:11,596 Oye, oye aguanta, aguanta. 573 00:35:11,629 --> 00:35:13,431 - ¿Qué? - Esperar. 574 00:35:13,464 --> 00:35:14,833 No me estoy asociando con esa mierda. 575 00:35:14,867 --> 00:35:17,169 Mira, podemos negociar con él. 576 00:35:17,202 --> 00:35:18,203 Al carajo con eso. 577 00:35:18,237 --> 00:35:19,437 Ese tipo es un cabrón. 578 00:35:19,470 --> 00:35:21,039 Vamos a buscar otro lugar. 579 00:35:22,506 --> 00:35:23,842 No hay otro lugar. 580 00:35:23,876 --> 00:35:26,611 Nadie nos va a llevar sin licencias y sin alquiler. 581 00:35:26,644 --> 00:35:29,547 Es por eso que necesitamos un lugar que esté bajo el radar. 582 00:35:29,580 --> 00:35:31,016 ¿Qué, qué? 583 00:35:31,049 --> 00:35:33,118 Lo siento; no lo estás viendo claramente. 584 00:35:33,151 --> 00:35:34,719 Oh, vamos, no me des esa mierda, hermano. 585 00:35:34,753 --> 00:35:35,954 Sam, no hay bajo el radar 586 00:35:35,988 --> 00:35:38,123 cuando tienes una pareja en la que no puedes confiar. 587 00:35:43,262 --> 00:35:45,630 Mirar... tu mamá se ha ido. 588 00:35:47,398 --> 00:35:49,734 Apresurar esto no la va a traer de vuelta. 589 00:35:51,336 --> 00:35:52,871 No se trata de eso. 590 00:35:52,905 --> 00:35:54,239 ¿No? 591 00:35:54,273 --> 00:35:56,741 Si ese es el caso, entonces vamos. 592 00:36:04,216 --> 00:36:05,483 Elección equivocada. 593 00:36:08,754 --> 00:36:10,756 Búsrame cuando te des cuenta. 594 00:36:23,701 --> 00:36:25,771 ¿Así que lo tomo como que tenemos un trato? 595 00:36:40,319 --> 00:36:41,519 Sam, aunque no puedo ver 596 00:36:41,552 --> 00:36:42,788 ese hermoso rostro tuyo, 597 00:36:42,821 --> 00:36:44,522 Puedo ver que no te estás moviendo. 598 00:36:44,555 --> 00:36:46,524 Sí, me estoy moviendo, me estoy moviendo. 599 00:36:49,493 --> 00:36:51,296 Muy bien, Sr. Black. 600 00:36:55,466 --> 00:36:58,569 He estado trabajando en esta granja durante unos seis meses. 601 00:36:58,602 --> 00:37:00,205 Si es la maleza que quieres... 602 00:37:00,238 --> 00:37:02,107 Sé cómo cultivarlo. 603 00:37:02,140 --> 00:37:04,409 Tengo tu fórmula en mi cabeza. 604 00:37:04,443 --> 00:37:09,281 Podría haber hecho sin el asesinato en masa, el genocidio que usted 605 00:37:10,315 --> 00:37:12,050 traído a nuestra tierra aquí. 606 00:37:14,853 --> 00:37:19,091 Pero ya sabes, un par de bolsas para cadáveres, 607 00:37:19,124 --> 00:37:20,725 un poco de lejía, 608 00:37:20,759 --> 00:37:23,095 nadie es el más sabio. 609 00:37:25,364 --> 00:37:27,065 Eres un motín regular, chico Timmy. 610 00:37:27,099 --> 00:37:28,767 Niño divertido. 611 00:37:28,800 --> 00:37:30,601 Creo que es jodidamente serio, Ace. 612 00:37:30,634 --> 00:37:32,938 ¿Por qué no le pones un poco de sentido, por favor? 613 00:37:32,971 --> 00:37:34,139 Pensé que nunca preguntarías, jefe. 614 00:37:34,172 --> 00:37:35,673 Aléjate de mí tu puto creep- 615 00:37:38,609 --> 00:37:40,412 Entonces, ¿dónde sirviste? 616 00:37:40,445 --> 00:37:42,114 ¿Qué fue eso? 617 00:37:42,147 --> 00:37:43,115 Bueno, eres ejército, ¿verdad? 618 00:37:44,615 --> 00:37:45,984 ¿Sabes? Admiro el esfuerzo 619 00:37:46,018 --> 00:37:47,185 para cambiar las tornas, Sam, 620 00:37:47,219 --> 00:37:50,422 pero eso va a ser un verdadero no iniciador. 621 00:37:53,492 --> 00:37:54,926 Oh, mierda. ¿Dónde está? 622 00:37:54,960 --> 00:37:56,461 El arma, Sam. 623 00:37:56,495 --> 00:37:57,963 No. Ella siempre está aquí. 624 00:37:57,996 --> 00:37:59,931 Ella, ¿quién? 625 00:37:59,965 --> 00:38:01,665 Jodido Parker. 626 00:38:08,040 --> 00:38:09,941 ¿Cuánto tiempo tengo que quedarme aquí de nuevo? 627 00:38:09,975 --> 00:38:12,110 No me gusta tu lugar. Huele raro. 628 00:38:12,144 --> 00:38:13,378 Solo unos días más, abuela. 629 00:38:13,412 --> 00:38:14,379 Están fumigando la granja. 630 00:38:14,413 --> 00:38:16,214 Te lo dije la semana pasada, ¿recuerdas? 631 00:38:17,315 --> 00:38:18,716 Bueno, está bien. 632 00:38:22,154 --> 00:38:23,321 Mira, abuela, me puse a correr un poco. 633 00:38:23,355 --> 00:38:25,290 ¿Estás bien para quedarte aquí solo? 634 00:38:26,224 --> 00:38:27,325 ¿Te gusta que la gente te hable? 635 00:38:27,359 --> 00:38:28,794 cuando estás en el baño? 636 00:38:29,895 --> 00:38:31,396 Tengo que correr. Volveré. 637 00:38:37,769 --> 00:38:39,603 ¿Quién es? 638 00:38:40,505 --> 00:38:42,640 Dios mío. ¿Qué pasa con este niño? 639 00:38:42,673 --> 00:38:44,142 ¿Quién es quién? 640 00:38:46,411 --> 00:38:47,645 ¿Quién está enfermo? 641 00:38:48,880 --> 00:38:50,415 ¿A la mierda hablando de? 642 00:38:51,582 --> 00:38:53,118 ¿Es tu hijo? 643 00:38:56,955 --> 00:38:59,424 ¿Es tu niña? 644 00:38:59,458 --> 00:39:00,792 Oye, muñeca bebé. 645 00:39:08,133 --> 00:39:11,669 ¿Es la Sra. Black? 646 00:39:24,583 --> 00:39:26,218 ¿Le vas a callar la mierda ya? 647 00:39:26,251 --> 00:39:27,586 Sí, señor. 648 00:39:29,287 --> 00:39:31,689 Mira, los puños están bien. No necesitas un cuchillo. 649 00:39:31,722 --> 00:39:33,091 - Shhh. - No necesitas un puto cuchillo. 650 00:39:37,395 --> 00:39:40,232 Vamos a seguir adelante con el plan B chicos, terminados. 651 00:39:57,582 --> 00:39:59,084 Bien. Es tiempo de fiesta. 652 00:39:59,117 --> 00:40:01,219 Tienes una marca en la casa contigo. 653 00:40:19,670 --> 00:40:21,239 Si vas a sacar uno, 654 00:40:21,273 --> 00:40:23,141 ahora es tu oportunidad. 655 00:40:27,711 --> 00:40:29,181 ¡Yo, Sr. Paxton! 656 00:40:30,382 --> 00:40:32,984 Ese es tu chico Timothy chillando aquí. 657 00:40:34,452 --> 00:40:35,954 A menos que quieras que lo corte 658 00:40:35,987 --> 00:40:38,290 en buenos paquetes de incluso ocho onzas, 659 00:40:38,323 --> 00:40:41,026 Te sugiero que salgas y juegues. 660 00:40:49,234 --> 00:40:50,936 Él está ahí. Ve a buscarlo. 661 00:40:56,641 --> 00:40:58,742 Jodida hora amateur aquí, chico Timmy. 662 00:40:59,911 --> 00:41:02,781 Realmente estoy raspando el fondo de los barriles en estos días, ¿no es así? 663 00:41:16,828 --> 00:41:19,698 Vaquero de medianoche entrando a las seis. 664 00:41:42,721 --> 00:41:45,323 Sí. El vicio ha bajado. Sobre. 665 00:41:48,360 --> 00:41:50,695 Ya sabes, por lo general no soy uno para estas cosas, 666 00:41:50,729 --> 00:41:51,830 pero tengo que decir, 667 00:41:51,863 --> 00:41:53,965 ustedes hacen un maldito buen trabajo. 668 00:41:56,468 --> 00:41:59,170 Tómatelo con calma ahora, Sam. 669 00:41:59,204 --> 00:42:00,672 Sé lo que estás pensando, no lo hagas. 670 00:42:00,705 --> 00:42:02,107 Claro que no. 671 00:42:02,140 --> 00:42:03,608 Necesitas a Black vivo. 672 00:42:03,642 --> 00:42:05,777 Como el infierno lo hago. 673 00:42:05,810 --> 00:42:08,280 Una vez más, un poco de confianza va a recorrer un largo camino. 674 00:42:08,313 --> 00:42:10,348 Sí, dispárame. 675 00:42:11,383 --> 00:42:14,286 Tiene a Amanda. 676 00:42:14,319 --> 00:42:16,855 ¿Joder, acabas de decir? 677 00:42:18,156 --> 00:42:21,793 Oye, oye cocksucker. 678 00:42:21,826 --> 00:42:23,662 ¿Cómo sabes ese nombre? 679 00:42:28,133 --> 00:42:31,102 ¿Cómo coño conoces ese nombre? 680 00:42:31,136 --> 00:42:34,306 Me perdí la parte donde eso importa. 681 00:42:40,612 --> 00:42:41,781 joder. 682 00:42:41,813 --> 00:42:43,915 Si vas en un alboroto ahora, 683 00:42:43,948 --> 00:42:46,251 incluso si logras sacar a Black, 684 00:42:46,284 --> 00:42:48,887 nunca volverás a ver a tu esposa. 685 00:42:48,920 --> 00:42:51,089 Vete a la mierda. 686 00:42:51,122 --> 00:42:52,758 Ya lo dijiste. 687 00:42:52,792 --> 00:42:54,959 ¿Sí? ¿Dije esto? 688 00:42:54,993 --> 00:42:57,629 Si yo fuera tú, me dispararía 689 00:42:57,662 --> 00:43:00,131 porque quienquiera que seas, 690 00:43:00,165 --> 00:43:01,166 cuando te encuentre, 691 00:43:01,199 --> 00:43:04,169 y te encontraré, 692 00:43:04,202 --> 00:43:07,572 tendrás suerte si todo lo que hago es matarte, 693 00:43:07,605 --> 00:43:10,008 tu puto pedazo de mierda. 694 00:43:55,387 --> 00:43:56,856 Cabrón. 695 00:43:56,888 --> 00:43:59,657 Vamos, coge el puto teléfono, Sam. 696 00:43:59,691 --> 00:44:01,359 Hoy no, hijo de puta. 697 00:44:07,265 --> 00:44:10,301 ¿A la mierda este schmuck cree que lo está haciendo? 698 00:44:14,406 --> 00:44:16,341 - ¿Ven a unirte a la fiesta? - ¿Qué es esto? 699 00:44:16,374 --> 00:44:18,576 Se suponía que ibas a estar fuera de aquí hace horas. 700 00:44:19,779 --> 00:44:21,045 Mierda. 701 00:44:21,579 --> 00:44:22,882 ¿Están todos muertos? 702 00:44:24,616 --> 00:44:26,151 ¿Demonios está haciendo el gusano aquí? 703 00:44:26,184 --> 00:44:27,685 Vine a ver el espectáculo. 704 00:44:27,719 --> 00:44:29,387 Encuéntrale un asiento en primera fila. ¿Lo harás, amigo? 705 00:44:29,421 --> 00:44:30,922 Con gusto. 706 00:44:30,955 --> 00:44:32,657 Vaya, esto no era parte del plan. 707 00:44:32,690 --> 00:44:34,592 - Esto no era parte de la... - Lo hiciste jodido. 708 00:44:34,626 --> 00:44:36,896 Nos mentiste. ¿Sabes que nos mentiste? 709 00:44:36,928 --> 00:44:38,096 Bien. Fácil. 710 00:44:44,636 --> 00:44:45,937 Siéntate, cállate. 711 00:44:45,970 --> 00:44:47,907 Te debía 100 grandiosos. Esto es una locura. 712 00:44:50,442 --> 00:44:52,343 Olvidaste decirnos que tu científico loco 713 00:44:52,377 --> 00:44:55,113 vi "Rambo" demasiadas veces. 714 00:44:57,615 --> 00:44:59,684 Ojo en el cielo. ¿Cómo se ve? 715 00:44:59,717 --> 00:45:01,953 Es un puto fantasma. 716 00:45:01,986 --> 00:45:03,221 Esta pequeña farsa ha continuado 717 00:45:03,254 --> 00:45:05,623 mucho más allá de lo que mi paciencia me permitirá. 718 00:45:08,894 --> 00:45:12,898 Yo, Sam, no quería tener que matar a nadie más 719 00:45:12,932 --> 00:45:15,433 pero en lo que a mí respecta, 720 00:45:15,467 --> 00:45:18,036 este próximo es sobre follarte. 721 00:45:21,506 --> 00:45:24,309 Sal ahora, Sam, o Timmy chico aquí lo entiende. 722 00:45:29,414 --> 00:45:33,318 Lo digo en serio, Sam, cinco segundos o tu chico lo entiende. 723 00:45:33,351 --> 00:45:38,289 Cuatro, tres, dos... 724 00:45:39,691 --> 00:45:40,793 Uno- 725 00:45:40,826 --> 00:45:42,227 - Es él. 726 00:46:21,967 --> 00:46:23,535 Imma te entiende, chico. 727 00:46:28,239 --> 00:46:29,607 ¡No, Sam, no! 728 00:46:31,242 --> 00:46:32,544 Déylo, Sam. 729 00:46:59,337 --> 00:47:01,774 ¿A la está pasando por ahí? 730 00:47:03,207 --> 00:47:04,342 Es posible que desee a alguien 731 00:47:04,375 --> 00:47:05,844 para echar un vistazo a esa pierna tuya. 732 00:47:09,048 --> 00:47:10,381 Enrollarlo, Ace. 733 00:47:10,415 --> 00:47:12,550 La familia está aquí ahora. 734 00:47:58,964 --> 00:48:00,264 Sam. 735 00:48:00,298 --> 00:48:02,367 Amanda. 736 00:48:11,844 --> 00:48:13,012 Sam. 737 00:48:24,790 --> 00:48:26,224 Sam. 738 00:48:48,279 --> 00:48:49,714 Sam. 739 00:48:57,856 --> 00:48:59,190 Sam. 740 00:49:01,693 --> 00:49:03,062 - Sam. - Sam. 741 00:49:10,969 --> 00:49:12,171 ¿Sam? 742 00:49:13,571 --> 00:49:15,306 Vamos, Sam. 743 00:49:15,339 --> 00:49:17,275 Despierta, niño pequeño. 744 00:49:17,308 --> 00:49:19,210 El tiempo de sueño ha terminado. 745 00:49:19,243 --> 00:49:20,712 Yo, Sr. Paxton. 746 00:49:21,880 --> 00:49:23,148 Vamos, Sam. 747 00:49:23,182 --> 00:49:25,117 No me hagas tener que empezar a cortar extremidades aquí. 748 00:49:25,150 --> 00:49:26,919 Ahí está. 749 00:49:28,252 --> 00:49:31,222 El hombre de la hora ha llegado oficialmente. 750 00:49:32,590 --> 00:49:34,459 Déjame decirte lo bueno que es, Sammy boy, 751 00:49:34,492 --> 00:49:36,561 para finalmente joderte conocerte. 752 00:49:37,428 --> 00:49:39,363 Mira quién está aquí. 753 00:49:39,397 --> 00:49:41,066 Bebé, no te preocupes. 754 00:49:41,100 --> 00:49:42,633 - Voy a sacarnos de aquí. - Mira a estos dos. 755 00:49:42,667 --> 00:49:43,701 ¿Bien? 756 00:49:47,739 --> 00:49:48,974 - Confía en mí. - Muy bien 757 00:49:49,007 --> 00:49:50,142 basta de la reunión. 758 00:49:50,175 --> 00:49:52,310 - Vete a la mierda. - ¿Jódeme? 759 00:49:52,343 --> 00:49:54,579 ¡Whoo! Ese es mi chico. 760 00:49:55,246 --> 00:49:56,481 Fácil. 761 00:49:56,514 --> 00:49:59,650 No quería tener que hacer eso, Sam. 762 00:49:59,684 --> 00:50:01,686 Empezamos con el pie equivocado aquí, 763 00:50:01,719 --> 00:50:04,388 y puedo apreciar la gravedad de la situación. 764 00:50:05,289 --> 00:50:07,860 Quiero decir, mato a la mayoría de tus amigos, 765 00:50:07,893 --> 00:50:10,763 Secuestro a tu adorable y encantadora esposa. 766 00:50:10,796 --> 00:50:13,799 Demonios, incluso rompí tu maldita puerta aquí. 767 00:50:14,933 --> 00:50:17,069 Y si tuvieras un perrito, 768 00:50:17,102 --> 00:50:18,871 Probablemente también habría filmado eso. 769 00:50:18,904 --> 00:50:20,538 Asesinaste a personas inocentes 770 00:50:20,571 --> 00:50:22,908 sobre una fórmula para cultivar maleza? 771 00:50:22,941 --> 00:50:25,077 Te follas sádico. 772 00:50:26,310 --> 00:50:28,746 Sí, tienes razón, lo hice. 773 00:50:28,781 --> 00:50:30,249 ¿Y quieres saber por qué? 774 00:50:31,382 --> 00:50:34,285 Porque el buen Señor ha maldecido a su mayor creación 775 00:50:34,318 --> 00:50:36,487 cuando nos dio libre albedrío, Sam. 776 00:50:37,388 --> 00:50:40,625 Salvar vidas, quitar vidas... 777 00:50:40,658 --> 00:50:41,860 En el gran esquema de las cosas, 778 00:50:41,894 --> 00:50:44,129 ¿Realmente marca la diferencia? 779 00:50:44,163 --> 00:50:46,265 Porque tengo que preguntarte, 780 00:50:46,297 --> 00:50:48,033 No sé quién es ella, 781 00:50:48,066 --> 00:50:49,868 pero si ella te necesitaba, 782 00:50:49,902 --> 00:50:53,205 ¿Qué harías para salvarla, chico Sammy? 783 00:50:58,977 --> 00:51:01,013 ¿De eso se trata, amigo? 784 00:51:02,114 --> 00:51:07,618 Riego destilado, fósforo, 15% potasio. 785 00:51:08,086 --> 00:51:10,789 No es que sepa qué coño estoy viendo aquí, 786 00:51:10,823 --> 00:51:12,657 pero tengo que decir que estoy impresionado. 787 00:51:13,992 --> 00:51:15,160 Quiero decir, después de todo, 788 00:51:15,194 --> 00:51:16,895 tu pequeña configuración aquí 789 00:51:16,929 --> 00:51:18,931 no es exactamente un tipo de lugar innovador. 790 00:51:18,964 --> 00:51:22,234 Ahora, ahora jefe, ¿microsoft no comenzó en un garaje? 791 00:51:24,837 --> 00:51:26,238 Si conseguiste lo que querías, 792 00:51:26,271 --> 00:51:28,073 entonces, ¿por qué sigues aquí? 793 00:51:28,106 --> 00:51:29,707 Pregunta del millón. 794 00:51:30,441 --> 00:51:33,411 Ves cuando el pequeño strunzo de la abuela por aquí 795 00:51:33,444 --> 00:51:34,813 me habló de ti, 796 00:51:36,148 --> 00:51:39,684 Tengo que decir que tenía dudas en el mejor de los casos. 797 00:51:40,319 --> 00:51:43,588 Quiero decir, aquí hay un tipo que saca lo jodidamente impensable. 798 00:51:45,356 --> 00:51:48,260 El tipo en realidad desarrolla una cura 799 00:51:48,293 --> 00:51:50,262 para una enfermedad que tiene un mayor número de muertes 800 00:51:50,295 --> 00:51:52,164 que el maldito Holocausto 801 00:51:53,631 --> 00:51:55,767 y no quiere cobrar su boleto dorado 802 00:51:55,801 --> 00:51:57,668 y hacerse rico. 803 00:51:57,702 --> 00:52:00,973 Cuando escuché esto, me dije a mí mismo: 804 00:52:01,006 --> 00:52:03,208 Conocí a este puto tipo. 805 00:52:05,043 --> 00:52:07,045 Vamos, abre. 806 00:52:10,249 --> 00:52:12,217 ¿Qué es, Sam? 807 00:52:12,251 --> 00:52:13,819 ¿Qué es? 808 00:52:13,852 --> 00:52:15,586 ¿Qué dices? 809 00:52:17,222 --> 00:52:18,656 Me costó creer 810 00:52:18,689 --> 00:52:21,360 que un hombre que es tan jodidamente bueno, 811 00:52:22,094 --> 00:52:24,528 un hombre que es tan santurrón 812 00:52:24,562 --> 00:52:26,631 ¿No quieres curar a nadie? 813 00:52:27,366 --> 00:52:29,835 Algo no se está alineando aquí, Sam. 814 00:52:29,868 --> 00:52:31,569 Nunca lo entenderás. 815 00:52:31,602 --> 00:52:33,704 Mírame, un pedazo de mierda como tú, 816 00:52:33,738 --> 00:52:35,073 nunca lo entenderás. 817 00:52:35,107 --> 00:52:38,010 ¿Qué no le estás diciendo a todo el mundo, Sam? 818 00:52:38,043 --> 00:52:39,945 ¿Qué no está en esta lista? 819 00:52:43,248 --> 00:52:44,917 Le pondré una bala en la parte posterior de la cabeza, lo juro. 820 00:52:44,950 --> 00:52:46,351 - ¿Qué es? - Muy bien, está bien, es ... 821 00:52:48,787 --> 00:52:50,588 Cabrón. 822 00:54:49,607 --> 00:54:52,778 Oye, no, está bien. Se acabó. 823 00:55:02,421 --> 00:55:03,789 Mierda. 824 00:55:38,557 --> 00:55:40,926 Si yo fuera tú, me dispararía. 825 00:55:40,959 --> 00:55:43,261 Porque quienquiera que seas, 826 00:55:43,295 --> 00:55:44,429 cuando te encuentre, 827 00:55:44,463 --> 00:55:46,164 y te encontraré, 828 00:55:47,933 --> 00:55:50,001 tendrás suerte si todo lo que hago es matarte, 829 00:55:50,701 --> 00:55:52,471 tu puto pedazo de mierda. 830 00:56:01,379 --> 00:56:03,515 Oye, mírame, nena. 831 00:56:03,548 --> 00:56:05,016 Está bien. Voy a sacarnos de aquí, ¿de acuerdo? 832 00:56:05,050 --> 00:56:06,084 ¿Bien? 833 00:56:06,118 --> 00:56:09,788 Tim, ¿estás bien? 834 00:56:10,621 --> 00:56:12,390 Sí. 835 00:56:12,424 --> 00:56:14,926 Ese gilipollas me jodió, ¿no? 836 00:56:28,440 --> 00:56:30,408 Oye, no nos va a disparar. 837 00:56:30,442 --> 00:56:33,644 Mírame. No nos va a disparar. 838 00:56:41,853 --> 00:56:43,321 Sam, tu pierna. 839 00:56:49,928 --> 00:56:51,062 Bebé. 840 00:56:55,333 --> 00:56:56,835 ¿Estás bien? Lo siento mucho. 841 00:56:56,868 --> 00:56:58,303 ¿Estás bien? 842 00:56:58,336 --> 00:56:59,504 te amo. 843 00:57:32,637 --> 00:57:34,339 Cariño, ¿eres tú? 844 00:57:35,706 --> 00:57:37,876 Niña, ¿por qué duermes aquí? 845 00:57:38,677 --> 00:57:41,213 Está más cerca del baño. 846 00:57:42,814 --> 00:57:43,982 ¿Qué pasó con tu hombro? 847 00:57:44,015 --> 00:57:46,218 Pequeño rasguño, no importa. 848 00:57:47,852 --> 00:57:49,387 ¿Cómo te sientes, muñeca bebé? 849 00:57:50,855 --> 00:57:54,226 Bueno, te ves tan impresionante como siempre. 850 00:57:54,259 --> 00:57:56,628 Sí, lo sabes. 851 00:57:56,661 --> 00:57:58,163 Escucha, no quiero que te preocupes. 852 00:57:58,196 --> 00:58:00,131 Estoy trabajando en algo. 853 00:58:00,165 --> 00:58:02,801 Yo no pierdo, ni tú. 854 00:58:04,269 --> 00:58:05,303 Te extraño. 855 00:58:05,337 --> 00:58:06,404 te amo. 856 00:58:06,438 --> 00:58:07,806 Te extraño. 857 01:01:49,627 --> 01:01:52,197 Una vez dijiste que terminaría de vuelta en la guerra 858 01:01:52,230 --> 01:01:54,132 o en algún lugar peor. 859 01:01:54,165 --> 01:01:56,468 Supongo que elegí un lugar peor. 860 01:01:58,503 --> 01:01:59,537 ¿Qué pasa, Vincent? 861 01:01:59,571 --> 01:02:00,972 Jimmy, ¿cómo estamos? 862 01:02:01,005 --> 01:02:02,540 - Muy bien. - ¿Beber o trabajar? 863 01:02:02,574 --> 01:02:04,976 - Trabajando. - Ah, Víctor, mi hombre. 864 01:02:05,009 --> 01:02:07,145 Necesito desesperadamente tequila. 865 01:02:07,178 --> 01:02:08,948 Es Vincent. 866 01:02:08,980 --> 01:02:10,850 ¿No es eso lo que acabo de decir? 867 01:02:12,450 --> 01:02:17,088 Oh joder, Dios, realmente estoy chupando uno gordo esta noche, 868 01:02:17,121 --> 01:02:18,289 déjame decírtelo. 869 01:02:19,257 --> 01:02:22,393 Oh, disculpas si eso es lo que te interesa, hombre. 870 01:02:25,865 --> 01:02:27,732 Oye, ¿no te conozco de alguna parte? 871 01:02:29,701 --> 01:02:30,903 No. 872 01:02:32,938 --> 01:02:34,739 Algo de personalidad en él, ¿eh? 873 01:02:34,773 --> 01:02:36,708 Eso será 16 dólares. 874 01:02:37,977 --> 01:02:40,111 Oh, pensé que estaba en la casa aquí. 875 01:02:40,144 --> 01:02:42,547 Oh, lo siento, amigo. La política acaba de terminar. 876 01:02:44,884 --> 01:02:47,185 Acabo de perder 100 grand... 877 01:02:50,655 --> 01:02:52,090 joder. 878 01:02:55,226 --> 01:02:57,262 Muy bien, chaval. ¿Qué voy a encontrar? 879 01:02:57,295 --> 01:02:58,630 en la granja de marihuana de la abuela? 880 01:02:58,663 --> 01:02:59,832 ¿De qué tipo de seguridad estamos hablando? 881 01:02:59,865 --> 01:03:01,032 Cerca de eslabones de cadena. 882 01:03:01,065 --> 01:03:02,667 ¿PD local? 883 01:03:02,700 --> 01:03:04,702 A 30 millas de distancia en el mejor de los casos. 884 01:03:06,671 --> 01:03:08,106 Muy bien, señor Renfro. 885 01:03:08,139 --> 01:03:10,843 Tienes 48 horas para sacar a la abuela de esa granja. 886 01:03:10,876 --> 01:03:12,510 ¿Puedes hacer eso por mí? 887 01:03:12,544 --> 01:03:14,646 Bueno, ¿qué sucede después de 48 horas? 888 01:03:14,679 --> 01:03:16,281 Déjalo ir. 889 01:03:16,314 --> 01:03:17,783 ¿Qué sucede después de 48 horas? 890 01:03:20,685 --> 01:03:23,354 Así que déjame aclarar esto. 891 01:03:23,388 --> 01:03:26,724 ¿Me estás pidiendo que saque a siete hombres en un minuto? 892 01:03:26,759 --> 01:03:28,326 ¿Preguntando? 893 01:03:28,359 --> 01:03:30,829 Demonios, estamos contando. 894 01:03:30,863 --> 01:03:33,398 Pensé que tenías una larga lista de asesinatos confirmados. 895 01:03:33,431 --> 01:03:37,502 ¿No se supone que este tipo de cosas deben estar en tu timón? 896 01:03:37,535 --> 01:03:39,838 Te íbamos a dar 70 grandes por hacer esto, 897 01:03:39,872 --> 01:03:43,074 pero ahora, ya ves, ahora estoy recibiendo un impulso repentino 898 01:03:43,107 --> 01:03:46,210 para hacer nuestro pequeño arreglo aquí basado en el rendimiento. 899 01:03:46,244 --> 01:03:47,712 Te digo qué. 900 01:03:47,745 --> 01:03:49,815 Te vamos a dar 10 grandes por cada cabeza que salpiques 901 01:03:49,848 --> 01:03:52,083 antes de llegar con el equipo de limpieza. 902 01:03:52,116 --> 01:03:54,419 Vas siete por siete ahora, 903 01:03:54,452 --> 01:03:56,387 Personalmente te garantizo 80. 904 01:03:57,121 --> 01:03:58,590 Suena bien. 905 01:03:58,623 --> 01:04:00,525 ¿Algo más? 906 01:04:00,558 --> 01:04:01,994 ¿Estamos bien aquí, jefe? 907 01:04:04,562 --> 01:04:07,565 El líder. 908 01:04:07,599 --> 01:04:09,768 Este Sam Paxton. 909 01:04:11,070 --> 01:04:12,704 Lo quiero vivo. 910 01:04:12,737 --> 01:04:16,775 Lo hieres, pero está vivo cuando llegamos allí. 911 01:04:17,475 --> 01:04:18,676 ¿Entiendes? 912 01:04:19,979 --> 01:04:22,413 ¿Y cómo se supone que debo saber cuál es? 913 01:04:23,481 --> 01:04:24,449 Estoy seguro de que te has encontrado a ti mismo 914 01:04:24,482 --> 01:04:26,451 en una o dos filas policiales. 915 01:04:26,484 --> 01:04:29,253 Descútelo, ¿de acuerdo, hábil? 916 01:04:29,287 --> 01:04:30,923 Ya puedes irte. 917 01:04:35,060 --> 01:04:39,031 Oh y Ace, averigüemos si nuestro chico es un hombre de familia. 918 01:04:39,064 --> 01:04:41,199 Vamos a necesitar algún seguro. 919 01:04:41,232 --> 01:04:45,269 Ya sabes, jefe, notificaré a Carl y Willy 920 01:04:45,303 --> 01:04:46,638 para recoger a los parientes más cercanos, 921 01:04:46,671 --> 01:04:48,941 pero permítanme preguntar por pura curiosidad, 922 01:04:48,974 --> 01:04:51,209 ¿por qué estamos dejando vivo a este hombre? 923 01:04:52,410 --> 01:04:55,346 Si conocieras los seis números de jackpot ganadores, 924 01:04:56,314 --> 01:05:00,218 pero por alguna razón no estás cobrando, 925 01:05:00,251 --> 01:05:02,620 ¿Escribirías los seis, 926 01:05:02,654 --> 01:05:05,223 déjalos por ahí para que dos ladrones como nosotros roben, 927 01:05:07,092 --> 01:05:09,160 o dejarías cinco 928 01:05:09,193 --> 01:05:11,329 y dejar uno en la caja fuerte aquí arriba? 929 01:05:11,997 --> 01:05:15,199 Eso, además de que me gustaría saber la razón. 930 01:05:15,968 --> 01:05:17,235 ¿La razón, jefe? 931 01:05:18,603 --> 01:05:20,973 ¿Por qué este hombre no está cobrando? 932 01:05:33,618 --> 01:05:34,820 Sam, recoge. 933 01:05:40,658 --> 01:05:42,660 Sí, ¿hola? 934 01:05:51,636 --> 01:05:54,605 Oye, Sam. Ha sido un poco, hermano. 935 01:05:57,042 --> 01:06:01,345 Oh, por cierto, ha sido un arma de alquiler los últimos tres años. 936 01:06:04,883 --> 01:06:06,185 y mi último trabajo 937 01:06:07,518 --> 01:06:09,520 es matarte a ti y a todos tus hombres. 938 01:06:12,590 --> 01:06:14,193 Pero, ¿cómo estabas? 939 01:06:18,696 --> 01:06:19,932 Ya sabes, hermano, 940 01:06:20,933 --> 01:06:22,233 Apuesto a que ninguno de los dos 941 01:06:22,266 --> 01:06:24,937 pensó que los caminos de nuestras malas decisiones se cruzarían. 942 01:06:30,742 --> 01:06:32,710 Y luego dijo, Charlie M o algo así, 943 01:06:32,744 --> 01:06:34,378 No sé. 944 01:06:34,412 --> 01:06:35,646 Fue raro. 945 01:06:35,680 --> 01:06:37,883 Charlie M, ¿qué es eso? 946 01:06:37,916 --> 01:06:39,717 Es de la película "Casino". 947 01:06:39,751 --> 01:06:40,886 ¿Alguna vez has visto "Casino"? 948 01:06:40,919 --> 01:06:42,154 No. 949 01:06:42,187 --> 01:06:44,655 Sí, es raro, no lo sé. 950 01:06:45,456 --> 01:06:47,159 ¿Se acabó esto ahora? 951 01:06:47,192 --> 01:06:48,894 Tengo que llevarte a un lugar seguro. 952 01:06:48,927 --> 01:06:51,096 ¿Me vas a decir lo que está pasando? 953 01:06:56,068 --> 01:06:57,535 Fue Jimmy. 954 01:06:57,568 --> 01:07:00,239 Jimmy, ¿tu viejo compañero de guerra, Jimmy? 955 01:07:01,439 --> 01:07:02,941 ¿Hizo todo esto? 956 01:07:02,975 --> 01:07:06,912 Bueno, sí, pero él también es la razón por la que todavía estamos vivos. 957 01:07:06,945 --> 01:07:08,546 Genial, me aseguraré de enviarlo 958 01:07:08,579 --> 01:07:09,948 una carta de agradecimiento. 959 01:07:11,315 --> 01:07:12,851 ¿Y tú, Tim? 960 01:07:14,418 --> 01:07:15,586 Todo lo que sé es que no quiero ver 961 01:07:15,620 --> 01:07:17,790 ese puto maníaco nunca más. 962 01:07:20,324 --> 01:07:24,362 Pero además, alguien tiene que quedarse. 963 01:07:24,395 --> 01:07:25,998 y regar las plantas. 964 01:07:27,665 --> 01:07:29,168 Oye, lo siento. 965 01:07:31,003 --> 01:07:33,172 Lamento no haber podido llegar a ti antes, um... 966 01:07:34,940 --> 01:07:36,707 antes de todo esto. 967 01:07:39,744 --> 01:07:41,579 Todavía estoy respirando, ¿verdad? 968 01:07:59,164 --> 01:08:00,331 ¿Estás bien? 969 01:08:01,465 --> 01:08:03,902 No has dicho nada en todo el viaje. 970 01:08:05,670 --> 01:08:09,674 Tengo muchas preguntas sin respuesta. 971 01:08:11,810 --> 01:08:13,846 Sé que eres la víctima, 972 01:08:15,147 --> 01:08:18,283 pero ese monstruo 973 01:08:18,317 --> 01:08:23,288 parecía que te iba a exponer, Sam, 974 01:08:23,322 --> 01:08:25,757 como si supiera algún tipo de secreto. 975 01:08:25,791 --> 01:08:27,425 ¿Qué secreto? 976 01:08:27,458 --> 01:08:28,593 No sé 977 01:08:28,626 --> 01:08:30,661 pero cuando me puso una maldita pistola en la cabeza, 978 01:08:30,695 --> 01:08:33,031 parecía como si estuvieras a punto de soltarlo. 979 01:08:34,565 --> 01:08:35,700 Ya llegamos. 980 01:08:36,567 --> 01:08:37,836 Claro que sí. 981 01:08:42,540 --> 01:08:43,842 ¿Cuál es el plan? 982 01:08:48,881 --> 01:08:50,182 eh. 983 01:08:51,183 --> 01:08:53,018 ¿Ese es tu plan? 984 01:08:53,051 --> 01:08:54,286 ¿Ese es el plan? 985 01:08:54,319 --> 01:08:56,621 No vas a tener que usarlo. 986 01:08:56,654 --> 01:09:00,025 Pero si lo haces, es como la gama. 987 01:09:09,067 --> 01:09:14,072 Oye, a menos que escuches algo, quédate aquí, ¿de acuerdo? 988 01:09:17,109 --> 01:09:18,944 Supongo que terminaremos esto más tarde. 989 01:09:23,748 --> 01:09:24,917 Noscapina. 990 01:09:26,184 --> 01:09:27,252 Nosca, ¿qué? 991 01:09:27,286 --> 01:09:29,021 Si hace ingeniería inversa del opio, 992 01:09:29,054 --> 01:09:31,656 puede aislar un compuesto llamado noscapina. 993 01:09:31,689 --> 01:09:33,524 No es un analgésico adictivo, 994 01:09:33,557 --> 01:09:35,394 así que las grandes farmacéuticas no tienen ningún uso para ello, 995 01:09:36,427 --> 01:09:38,397 pero inhibe las células cancerosas. 996 01:09:46,371 --> 01:09:47,505 ¿Qué? 997 01:10:46,331 --> 01:10:48,066 Oh Jesús, joder. 998 01:10:50,168 --> 01:10:52,570 joder. ¿Qué diablos? 999 01:10:53,338 --> 01:10:54,473 ¿Sam? 1000 01:10:54,505 --> 01:10:56,441 Baja la puta pistola, hombre. 1001 01:10:56,475 --> 01:10:57,843 ¿Qué diablos? Oye, Jimmy... 1002 01:10:57,876 --> 01:10:59,311 ¿Qué carajo haces aquí? 1003 01:10:59,344 --> 01:11:01,413 Pon la puta pistola abajo. 1004 01:11:01,446 --> 01:11:03,482 Dios mío. Oye, mira. 1005 01:11:03,514 --> 01:11:05,083 Dios mío. Joder. 1006 01:11:14,493 --> 01:11:16,261 Jesús. 1007 01:11:23,701 --> 01:11:26,704 no, vamos, hombre. Esto es una mierda. 1008 01:11:28,073 --> 01:11:29,408 ¿Encuentras mi carta? 1009 01:11:30,976 --> 01:11:32,710 sacristán de amén. Encontré tu carta. 1010 01:11:35,746 --> 01:11:36,982 Lo siento. No sabía. 1011 01:11:37,015 --> 01:11:38,150 Oye, Jimmy, mira... 1012 01:11:38,183 --> 01:11:40,118 Dije que había encontrado la carta. 1013 01:11:45,190 --> 01:11:48,527 Bueno, si no estás aquí para matarme, ¿qué quieres? 1014 01:11:48,559 --> 01:11:51,029 ¿Entiendo que tu jefe todavía está vivo? 1015 01:11:52,563 --> 01:11:53,731 No quieres ir allí. 1016 01:11:53,765 --> 01:11:58,537 Quiero que mi familia sea segura. ¿Muy bien? 1017 01:11:58,569 --> 01:12:00,372 La forma en que lo veo, 1018 01:12:00,405 --> 01:12:03,775 no puedes quitarte la vida hasta que yo tome la suya. 1019 01:12:05,444 --> 01:12:08,246 ¿Ahora vas a dejar esa maldita pistola? 1020 01:12:15,887 --> 01:12:19,723 Deja de apuntar con esa pistola a mi esposo. 1021 01:12:19,758 --> 01:12:21,493 No es para mí. 1022 01:12:26,064 --> 01:12:28,300 Lo siento por todo este lío, darlin'. 1023 01:12:31,136 --> 01:12:33,572 Solo ponlo, Jimmy. 1024 01:12:44,816 --> 01:12:47,185 Desperdesperdé mi última bala sobre ti de todos modos. 1025 01:12:48,787 --> 01:12:53,458 Entonces, este Sr. Black, ¿cómo lo conseguimos? 1026 01:13:04,569 --> 01:13:06,238 Si estás adivinando que Black era un nombre falso, 1027 01:13:06,271 --> 01:13:07,772 Tienes razón. 1028 01:13:07,806 --> 01:13:09,707 Su verdadero nombre es Caesar Bonnano, 1029 01:13:10,575 --> 01:13:13,378 bastardo de la familia criminal Bonnano. 1030 01:13:13,411 --> 01:13:15,947 Su padre era italiano y su madre judía, 1031 01:13:15,981 --> 01:13:17,681 convirtiéndolo en un mestizo, 1032 01:13:18,817 --> 01:13:20,919 lo que significa que solo podía ascender hasta cierto punto en la mafia. 1033 01:13:20,952 --> 01:13:22,387 y él lo sabía. 1034 01:13:22,854 --> 01:13:25,656 Entonces, cambió su nombre, se mudó al oeste. 1035 01:13:26,925 --> 01:13:28,460 Sus lazos con la mafia se han aflojado a lo largo de los años. 1036 01:13:28,493 --> 01:13:30,462 Mientras devuelva algo de vez en cuando, 1037 01:13:30,495 --> 01:13:31,897 él es su propio jefe. 1038 01:13:34,199 --> 01:13:38,136 ¿Familia? ¿Esposa? ¿Niños? 1039 01:13:38,170 --> 01:13:40,071 Tiene una hija, un niño bastante inteligente. 1040 01:13:40,105 --> 01:13:42,007 Ella va a Cal-Tech. 1041 01:13:42,040 --> 01:13:44,576 La esposa, sin embargo, no sale mucho de la casa. 1042 01:13:44,609 --> 01:13:46,311 ¿No? 1043 01:13:46,344 --> 01:13:48,647 Tiene leucemia en etapa tres. 1044 01:13:49,481 --> 01:13:51,650 Por lo que parece, está perdiendo la batalla. 1045 01:13:51,682 --> 01:13:54,152 Explica por qué está tan obsesionado contigo. 1046 01:13:54,186 --> 01:13:56,087 Hmm. 1047 01:13:56,121 --> 01:13:57,489 ¿Dónde lo encontramos? 1048 01:13:57,522 --> 01:13:59,324 También dirige una raqueta de juego subterránea 1049 01:13:59,357 --> 01:14:01,059 fuera de Los Ángeles. 1050 01:14:02,127 --> 01:14:05,030 Sus mesas de alto riesgo traen algunos apostadores bastante altos. 1051 01:14:05,997 --> 01:14:08,800 Eso ha acolchado bastante el ego del hombre. 1052 01:14:08,833 --> 01:14:10,902 Aunque todavía piensan que es un ladrón. 1053 01:14:12,404 --> 01:14:14,172 Eso tampoco le gusta. 1054 01:14:46,605 --> 01:14:48,640 Carter, bienvenido. 1055 01:14:51,443 --> 01:14:53,478 Encantado de verte, César. 1056 01:14:54,879 --> 01:14:56,815 Charlie, sírvese al hombre una bebida ... ¿Lo harás, por favor? 1057 01:14:56,848 --> 01:14:58,049 ¿Qué estamos bebiendo señores? 1058 01:14:58,083 --> 01:14:59,784 Hombre escocés, si mal no recuerdo? 1059 01:15:00,719 --> 01:15:01,920 Tequila. 1060 01:15:01,953 --> 01:15:03,722 Tequila, ¿en serio? 1061 01:15:03,755 --> 01:15:06,491 Casa León, Charlie, en las rocas. 1062 01:15:06,524 --> 01:15:07,993 Enseguida. 1063 01:15:08,026 --> 01:15:12,397 Entonces, ¿es esta la receta mágica? 1064 01:15:12,430 --> 01:15:14,933 Parece que debería haber traído a todo el equipo legal. 1065 01:15:14,966 --> 01:15:16,735 ¡Ja! No hay necesidad de eso. 1066 01:15:16,768 --> 01:15:19,204 Esto es lo que estás buscando. 1067 01:15:19,237 --> 01:15:21,840 Y tuve que hacer todo lo posible para conseguirlo. 1068 01:15:21,873 --> 01:15:23,441 Y estoy aquí para compensar. 1069 01:15:24,142 --> 01:15:25,910 Oh, me traerás mucho dinero 1070 01:15:25,944 --> 01:15:28,813 y no solo lo que cabe en el maletín de Iván allí. 1071 01:15:32,083 --> 01:15:33,184 Salud. 1072 01:15:34,085 --> 01:15:35,620 - l'chaim. - l'chaim. 1073 01:15:39,958 --> 01:15:43,028 Esta es la cuenta a la que quiero que se transfirin mis fondos 1074 01:15:44,396 --> 01:15:46,431 y esta es la cantidad que vas a transferir esta noche 1075 01:15:46,464 --> 01:15:47,767 antes de que te vayas. 1076 01:15:48,333 --> 01:15:50,702 Y la fórmula paxton es toda tuya. 1077 01:15:52,437 --> 01:15:54,439 No funciona exactamente así. 1078 01:15:55,173 --> 01:15:57,709 Tiene que haber pruebas, controles de calidad, 1079 01:15:57,742 --> 01:15:59,277 ese tipo de cosas. 1080 01:15:59,311 --> 01:16:01,980 ¿Cómo sé que esto es real? 1081 01:16:02,580 --> 01:16:05,283 Porque tengo que ser una especie de idiota 1082 01:16:05,317 --> 01:16:07,452 para cruzarte. 1083 01:16:07,485 --> 01:16:10,422 ¿Y saben? Con todos mis defectos, 1084 01:16:10,455 --> 01:16:14,626 Creo que puedo decir claramente que la idiotez no está en la lista. 1085 01:16:14,659 --> 01:16:16,094 Luego está el simple hecho de que 1086 01:16:16,127 --> 01:16:18,730 esta fórmula no sale de aquí esta noche 1087 01:16:18,764 --> 01:16:20,699 a menos que sea un hombre muy feliz. 1088 01:16:24,436 --> 01:16:26,504 Tengo que hacer una llamada. 1089 01:16:26,538 --> 01:16:30,141 Espera, antes de hacerlo, hay una cosa más. 1090 01:16:32,043 --> 01:16:34,346 ¿Qué es eso? ¿Te olvidas de un cero? 1091 01:16:34,379 --> 01:16:37,482 Carter, no soy un teórico de la conspiración, 1092 01:16:37,515 --> 01:16:39,084 pero no tienes que ser para saber 1093 01:16:39,117 --> 01:16:40,852 que ustedes no están buscando curar la mierda de jack. 1094 01:16:40,885 --> 01:16:42,120 Pues ahora... 1095 01:16:42,153 --> 01:16:44,322 Lo entiendo, lo entiendo. 1096 01:16:44,356 --> 01:16:47,559 Ustedes tienen un resultado final. El mundo tiene que girar. 1097 01:16:48,794 --> 01:16:51,496 Los bromistas no entienden los problemas de un rey. 1098 01:16:52,964 --> 01:16:55,300 Desafortunadamente, me encuentro a mí mismo 1099 01:16:55,333 --> 01:16:57,335 en el extremo equivocado de la jerarquía. 1100 01:16:58,169 --> 01:17:04,075 Verás, mi esposa, ella lo tiene... 1101 01:17:04,743 --> 01:17:06,211 Se está muriendo. 1102 01:17:09,047 --> 01:17:11,282 Y yo soy el bromista que no puede arreglarla. 1103 01:17:14,185 --> 01:17:17,622 Pero ahora eres un Rey que puede, y lo harás. 1104 01:17:19,524 --> 01:17:21,893 - Haré lo que pueda. - ¿Lo mejor posible? 1105 01:17:21,926 --> 01:17:24,496 Mira, hay algo que tal vez ya sepas sobre mí. 1106 01:17:24,529 --> 01:17:27,499 Sí, mi cabeza no está como la mayoría de la gente, 1107 01:17:27,532 --> 01:17:29,367 y no estoy jugando con una baraja completa, 1108 01:17:29,401 --> 01:17:31,837 pero estoy jugando con uno fijo, 1109 01:17:31,871 --> 01:17:36,040 lo que significa que, no me importa un carajo quién eres. 1110 01:17:36,074 --> 01:17:39,845 Tú lo haces mal por mí, y yo lo destriparé. 1111 01:17:39,879 --> 01:17:42,580 Haz que Iván y todos los hombres de tu rey vigile. 1112 01:17:44,082 --> 01:17:47,318 Realmente eres un puto enfermo, ¿no? 1113 01:17:48,353 --> 01:17:49,654 No tienes idea. 1114 01:17:52,557 --> 01:17:55,593 Ah, ahora puedes hacer tu llamada telefónica. 1115 01:18:05,303 --> 01:18:07,372 Placer verte como siempre, Carter. 1116 01:18:07,405 --> 01:18:09,007 Fue algo. 1117 01:18:09,040 --> 01:18:10,742 ¿Por qué no golpeas las mesas mientras estás aquí? 1118 01:18:10,776 --> 01:18:13,879 Te digo qué. Primeros 100K en mí. 1119 01:18:13,913 --> 01:18:15,747 Voy a tomar un cheque de lluvia sobre eso. 1120 01:18:15,781 --> 01:18:16,981 En cualquier momento. 1121 01:18:21,419 --> 01:18:23,621 ¿Qué dices, Charlie? Otra ronda, ¿tú y yo? 1122 01:18:23,655 --> 01:18:24,757 Verterlo. 1123 01:18:24,790 --> 01:18:26,191 Ya en él. 1124 01:18:28,761 --> 01:18:30,863 Conseguí a este jefe, probablemente el pozo. 1125 01:18:30,896 --> 01:18:32,497 Sr.B, ¿qué pasa? 1126 01:18:35,768 --> 01:18:36,936 ¿Venga, sí? 1127 01:18:38,838 --> 01:18:41,239 Sí, sólo un segundo. 1128 01:18:41,272 --> 01:18:43,741 Jefe, creo que va a querer tomar esto. 1129 01:18:43,776 --> 01:18:45,643 ¿Quién es, mi esposa? 1130 01:18:47,445 --> 01:18:48,713 ¿Quién? 1131 01:18:48,746 --> 01:18:49,714 Apuesto a que te sientes bastante bien 1132 01:18:49,747 --> 01:18:51,149 sobre ti mismo en este momento. 1133 01:18:51,182 --> 01:18:52,918 ¿Quién eres y cómo obtuviste este número? 1134 01:18:52,952 --> 01:18:53,919 Ese fue un buen movimiento que jugaste. 1135 01:18:53,953 --> 01:18:55,821 con la furgoneta y la bocina. 1136 01:18:55,855 --> 01:18:57,222 No te enseñaron a tocar dos veces tu objetivo 1137 01:18:57,255 --> 01:18:59,424 en la escuela de francotiradores, ¿joder? 1138 01:18:59,457 --> 01:19:01,392 Supongo que debo haberme perdido ese día. 1139 01:19:01,426 --> 01:19:03,495 Eres un hombre muerto, ¿lo sabes? 1140 01:19:03,528 --> 01:19:05,798 Será mejor que encuentres algún maldito rincón lejano de la Tierra para esconderte. 1141 01:19:05,831 --> 01:19:07,565 Porque te voy a joder matar, puta rata. 1142 01:19:07,599 --> 01:19:08,901 Vengo por ti. 1143 01:19:08,934 --> 01:19:10,970 Mucho antes de que tenga mi ventaja, 1144 01:19:11,002 --> 01:19:13,137 - permítanme hacerles una pregunta. - ¿Y qué es eso? 1145 01:19:13,171 --> 01:19:17,275 ¿Con qué frecuencia prestas atención a las caras en tus mesas? 1146 01:19:19,577 --> 01:19:21,179 ¿Está todo bien, jefe? 1147 01:19:21,212 --> 01:19:22,915 Sí. Tire de las cámaras de la mesa hacia arriba en esa cosa, 1148 01:19:22,948 --> 01:19:24,115 ¿Lo harás, por favor? 1149 01:19:24,148 --> 01:19:26,150 Sí, un segundo. 1150 01:19:37,695 --> 01:19:39,832 Oh, esto simplemente mejora cada vez más. 1151 01:20:02,186 --> 01:20:03,388 Sabes cuando te enseñé 1152 01:20:03,421 --> 01:20:04,722 sobre la jodida más grande del buen Señor 1153 01:20:04,757 --> 01:20:06,691 acerca de darnos libre albedrío, 1154 01:20:06,724 --> 01:20:09,494 No pensé que lo tomarías como un desafío personal. 1155 01:20:09,527 --> 01:20:10,896 Levántate. 1156 01:20:11,864 --> 01:20:13,364 Estoy en un poco de rollo aquí. 1157 01:20:13,398 --> 01:20:14,532 ¿Venga, sí? 1158 01:20:15,700 --> 01:20:17,735 Oye, oye. 1159 01:20:19,704 --> 01:20:21,139 Te pondremos en otra mesa. 1160 01:20:21,172 --> 01:20:22,808 Es una pena. 1161 01:20:22,841 --> 01:20:25,109 Sí, ese tipo estaba realmente en una racha caliente. 1162 01:20:26,544 --> 01:20:27,612 Vergüenza. 1163 01:20:30,415 --> 01:20:31,482 Busto. 1164 01:20:32,717 --> 01:20:34,085 Sigue jugando, Sam. 1165 01:20:48,199 --> 01:20:49,534 Busto. 1166 01:20:49,567 --> 01:20:52,270 Parece que volví a robar a tu reina allí, amigo, ¿eh? 1167 01:20:52,704 --> 01:20:54,539 Sí, lo parece. 1168 01:20:54,572 --> 01:20:57,076 Así que acabo de salir del teléfono con tu amigo de la bolsa de mierda. 1169 01:20:57,108 --> 01:21:01,212 Oh, ¿ahora te refieres al mercenario que contrataste para matarme? 1170 01:21:01,245 --> 01:21:03,281 Parece que contraté al tipo equivocado para el trabajo. 1171 01:21:03,314 --> 01:21:04,616 Sí, tal vez sí. 1172 01:21:05,650 --> 01:21:07,418 Entonces, ¿por qué estás aquí, Sammy? 1173 01:21:07,452 --> 01:21:08,686 Porque tengo que decirte, 1174 01:21:08,720 --> 01:21:09,955 si quisieras sacarme, 1175 01:21:09,989 --> 01:21:11,790 tiene que haber 100 formas mejores 1176 01:21:11,824 --> 01:21:13,058 podrías haberlo hecho 1177 01:21:13,092 --> 01:21:15,126 que pasear por la guarida del león. 1178 01:21:15,159 --> 01:21:17,096 Mmm, así que ya lo tomo 1179 01:21:17,128 --> 01:21:19,397 cobraste lo que me robaste entonces, ¿eh? 1180 01:21:19,430 --> 01:21:21,967 Oh, perdiste el barco en ese gran momento, amigo mío. 1181 01:21:22,001 --> 01:21:23,301 Sí, ¿quién era? 1182 01:21:23,334 --> 01:21:25,804 Pfizer, Scriptol... 1183 01:21:26,337 --> 01:21:28,206 El Chapo. ¿Qué te importa? 1184 01:21:28,239 --> 01:21:30,608 Ah, no lo hace 1185 01:21:31,576 --> 01:21:34,079 siempre y cuando no fuera de Scott. 1186 01:21:34,113 --> 01:21:35,814 ¿La de Scott? 1187 01:21:35,848 --> 01:21:39,517 Sí, ya conocen los ingredientes de Miracle Grow. 1188 01:21:41,753 --> 01:21:43,822 ¿A la mierda hablando de, chico? 1189 01:21:43,856 --> 01:21:46,125 Has vendido a tu comprador 1190 01:21:46,157 --> 01:21:48,559 la fórmula para El crecimiento milagroso de Scott. 1191 01:21:52,831 --> 01:21:54,298 Me estás cagando. 1192 01:21:54,332 --> 01:21:56,234 Conozco a un bullshitter cuando veo uno. 1193 01:21:57,502 --> 01:21:58,569 ¿Y tú? 1194 01:22:00,672 --> 01:22:02,074 Ya sabes, he estado alrededor de unas pocas cuadras 1195 01:22:02,107 --> 01:22:03,441 en mi día, 1196 01:22:03,474 --> 01:22:05,811 miró a los ojos de mucha gente, 1197 01:22:05,844 --> 01:22:08,179 en su mayoría cobardes, muy pocos campeones. 1198 01:22:08,212 --> 01:22:09,514 Voy a detenerte ahí mismo. 1199 01:22:09,547 --> 01:22:10,849 Entiendo. 1200 01:22:10,883 --> 01:22:13,085 Piensas porque deslizaste una torre a través del tablero, 1201 01:22:13,118 --> 01:22:15,286 tomó a mi reina, ¿que me metiste en jaque mate? 1202 01:22:15,319 --> 01:22:16,454 Te estás olvidando de quién es el tablero 1203 01:22:16,487 --> 01:22:18,189 estás jugando, hijo. 1204 01:22:18,222 --> 01:22:19,624 Echa un vistazo a ti. 1205 01:22:19,657 --> 01:22:22,493 ¿Qué me impide arrastrarte fuera de aquí? 1206 01:22:22,527 --> 01:22:25,463 delante de toda esta gente simpática por tus putas bolas 1207 01:22:25,496 --> 01:22:28,867 y venciendo la fórmula real de ti, ¿eh? 1208 01:22:28,901 --> 01:22:31,937 Ha pasado un tiempo desde que personalmente descuartizaba a alguien. 1209 01:22:31,970 --> 01:22:33,371 Podrías ser un buen puto candidato. 1210 01:22:34,572 --> 01:22:37,176 Oh, ¿nos estamos riendo ahora? 1211 01:22:37,208 --> 01:22:39,778 Sí, nos estamos riendo ahora. 1212 01:22:40,879 --> 01:22:43,281 ¿Quieres ver algo realmente divertido? 1213 01:22:50,388 --> 01:22:52,724 Tu hijo de puta chupapollas. 1214 01:22:52,758 --> 01:22:54,459 Te arrancaré las pelotas y te las daré de comer. 1215 01:22:54,492 --> 01:22:56,494 Ya sabes, antes de hacer eso, 1216 01:22:56,527 --> 01:22:58,596 es posible que desee mirar un poco más de cerca. 1217 01:23:03,668 --> 01:23:05,170 Mira, conozco a tu clase. 1218 01:23:05,204 --> 01:23:06,304 Tienes algo de pelo en el pecho 1219 01:23:06,337 --> 01:23:08,073 pero no matarías a una mujer inocente. 1220 01:23:08,107 --> 01:23:11,743 Hmm, ya sabes, tal vez tengas razón en eso. 1221 01:23:12,710 --> 01:23:16,581 Yo no lo haría, pero él sí. 1222 01:23:18,117 --> 01:23:19,852 Oye, Jimmy. ¿Estás allí conmigo? 1223 01:23:19,885 --> 01:23:21,887 Sí, dile rojo sangre 1224 01:23:21,920 --> 01:23:24,555 realmente va a chocar con su decoración. 1225 01:23:28,927 --> 01:23:32,030 Mira, me odias por lo que hice 1226 01:23:32,064 --> 01:23:34,499 a tu preciosa y pequeña granja de macetas. 1227 01:23:34,532 --> 01:23:35,901 Pero seamos realistas, 1228 01:23:35,934 --> 01:23:38,603 si no fuera yo, habría sido otra persona. 1229 01:23:38,636 --> 01:23:40,773 No puede esperar ocultar la cura para el cáncer, 1230 01:23:40,806 --> 01:23:43,341 piensa que nadie te lo va a querer quitar. 1231 01:23:43,374 --> 01:23:44,709 Pero aún así eres lo suficientemente inteligente como para saberlo. 1232 01:23:44,742 --> 01:23:47,179 que las grandes farmacéuticas te masticarán y te escupirán. 1233 01:23:48,247 --> 01:23:51,749 Mira, sé que tuvimos un comienzo difícil, por supuesto, 1234 01:23:51,784 --> 01:23:53,118 pero necesitas a alguien 1235 01:23:53,152 --> 01:23:55,954 para asegurarse de que los chicos grandes hagan lo correcto por ti, 1236 01:23:55,988 --> 01:23:57,355 alguien que tiene marcadores en los chicos 1237 01:23:57,388 --> 01:23:59,925 mucho más poderoso que Carter Winslow. 1238 01:23:59,958 --> 01:24:03,095 ¿Y ese alguien, ese eres tú? 1239 01:24:04,997 --> 01:24:07,266 Si pudieras prometerme aquí y ahora 1240 01:24:07,298 --> 01:24:10,368 que la salves, tendrá que serlo. 1241 01:24:10,401 --> 01:24:13,538 Y no estoy hablando solo de decirle a esa rata que se desa consa. 1242 01:24:23,648 --> 01:24:25,851 ¿Por qué no terminamos este negocio arriba? 1243 01:24:27,252 --> 01:24:28,821 Podría usar una bebida de todos modos. 1244 01:24:30,321 --> 01:24:32,456 Ahora estás empezando a tener algo de sentido. 1245 01:24:34,026 --> 01:24:35,160 Clyde. 1246 01:24:38,931 --> 01:24:40,132 Dame tu pieza. 1247 01:24:43,769 --> 01:24:45,003 Hablo en serio. 1248 01:24:46,805 --> 01:24:48,406 ¿Qué guay contigo, jefe? 1249 01:24:48,439 --> 01:24:49,507 Adelante. 1250 01:24:58,016 --> 01:24:59,184 Lidera el camino. 1251 01:25:04,957 --> 01:25:08,260 Sammy, acabo de llegar a saber, porque tenía razón, ¿no? 1252 01:25:08,293 --> 01:25:11,163 Hay un ingrediente clave que dejaste fuera de esa lista. 1253 01:25:12,530 --> 01:25:14,833 Supongo que no hay nada de malo en decírtelo ahora, ¿verdad? 1254 01:25:15,733 --> 01:25:17,568 Es un compuesto que se encuentra en el opio. 1255 01:25:21,672 --> 01:25:23,342 Típico, se quedas con las cosas 1256 01:25:23,374 --> 01:25:24,776 que en realidad puede ayudar a las personas encerradas 1257 01:25:24,810 --> 01:25:26,744 mientras que toda la industria gana jodidos miles de millones 1258 01:25:26,778 --> 01:25:28,412 empujando veneno sin cura. 1259 01:25:30,148 --> 01:25:31,216 Cabrón. 1260 01:25:49,700 --> 01:25:53,906 Amanda, sal de ahí. 1261 01:25:53,939 --> 01:25:55,374 Entendido. 1262 01:26:24,269 --> 01:26:25,904 Caesar Black quería que te lo dijera 1263 01:26:25,938 --> 01:26:28,907 que mezcló tu fórmula, 1264 01:26:29,808 --> 01:26:33,178 aunque estoy seguro de que a estas alturas ya lo has descubierto. 1265 01:26:33,211 --> 01:26:35,113 ¿Quién carajo eres tú? 1266 01:26:35,713 --> 01:26:37,950 Querías mi fórmula, ¿verdad? 1267 01:26:37,983 --> 01:26:40,352 ¿El verdadero? 1268 01:26:40,385 --> 01:26:41,652 Es tuyo. 1269 01:26:43,155 --> 01:26:46,024 Déjame adivinar. Sam Paxton. 1270 01:26:47,826 --> 01:26:50,028 No tenías que traer esa pistola para dejar aquí a un hombre rico. 1271 01:26:50,062 --> 01:26:53,464 Ahora me temo que no es tan simple. 1272 01:26:53,497 --> 01:26:56,068 Verás, tengo lo que quieres. 1273 01:26:56,101 --> 01:26:59,537 Ahora usted, Sr. Winslow, tiene el poder que necesito, 1274 01:26:59,570 --> 01:27:02,074 y no estoy hablando de tu dinero, 1275 01:27:02,107 --> 01:27:06,845 aunque vas a gastar mucho de eso también. 1276 01:27:06,878 --> 01:27:08,579 Verás, dentro de mi investigación, 1277 01:27:08,612 --> 01:27:12,784 hay ciertas banderas rojas legales, llamémoslas. 1278 01:27:13,452 --> 01:27:15,120 Ahora lo que vas a hacer 1279 01:27:15,153 --> 01:27:18,857 es influir en la FDA para sortear esas banderas rojas legales. 1280 01:27:19,758 --> 01:27:23,228 Y una vez que lo hagas, tú y yo seremos conocidos. 1281 01:27:23,261 --> 01:27:25,998 como los hombres que curaron el cáncer. 1282 01:27:26,031 --> 01:27:27,966 ¿Los hombres que curaron el cáncer? 1283 01:27:28,000 --> 01:27:33,005 No, ahora, entiendo que esto aquí mismo significa el fin. 1284 01:27:33,038 --> 01:27:35,440 a su mayor fuente de ingresos, 1285 01:27:35,474 --> 01:27:38,743 pero vas a tener que ver eso a través de una lente diferente. 1286 01:27:38,777 --> 01:27:41,179 porque mientras que todos sus otros competidores por ahí 1287 01:27:41,213 --> 01:27:46,485 van a estar ofreciendo tratamientos de envenenamiento, señor, 1288 01:27:46,517 --> 01:27:49,754 serás el único tipo en el bloque con la cura, 1289 01:27:49,788 --> 01:27:51,356 exclusivo para ti. 1290 01:27:58,330 --> 01:28:03,101 Tienes que dejar esa pistola y conseguirme un bolígrafo. 1291 01:28:04,469 --> 01:28:06,004 Es una buena respuesta. 1292 01:28:20,026 --> 01:28:22,797 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1293 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 95984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.