All language subtitles for The Matchmakers (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,220 --> 00:00:25,289 (Rowoon) 2 00:00:25,290 --> 00:00:27,429 (Cho Yi Hyun) 3 00:00:35,700 --> 00:00:36,739 (Writer: Ha Soo Jin) 4 00:00:36,740 --> 00:00:37,770 (Directors: Hwang Seung Ki, Kim Soo Jin) 5 00:00:45,450 --> 00:00:50,020 (The Matchmakers) 6 00:00:55,560 --> 00:00:58,660 I see. So you are asking... 7 00:00:59,230 --> 00:01:01,659 why I took in Sim Jung Woo... 8 00:01:01,660 --> 00:01:04,398 when he is from the Dongro Faction? 9 00:01:04,399 --> 00:01:06,630 (The King, Father of Many Daughters) 10 00:01:12,309 --> 00:01:16,780 Well, I have never disliked the Dongro Faction. 11 00:01:17,039 --> 00:01:19,580 It is the left state councillor and his bunch that I hate. 12 00:01:20,309 --> 00:01:23,850 Jung Woo's father, the founder of Dongro Faction, 13 00:01:24,220 --> 00:01:26,249 also used to write in appeals... 14 00:01:26,250 --> 00:01:28,019 about everything I did. 15 00:01:28,020 --> 00:01:30,520 That is right. Just like Jung Woo. 16 00:01:31,289 --> 00:01:32,889 Although I was irritated, 17 00:01:32,890 --> 00:01:35,499 I have never disliked him. 18 00:01:35,500 --> 00:01:37,669 However, the current left state councillor... 19 00:01:40,399 --> 00:01:42,799 The left state councillor pretended to be loyal to the faction... 20 00:01:42,800 --> 00:01:44,609 and came up with an excuse... 21 00:01:44,610 --> 00:01:47,269 to grow his power. That stuck out to me, 22 00:01:47,270 --> 00:01:49,640 so how can I not dislike him? 23 00:01:49,880 --> 00:01:52,648 Goodness. I cannot believe... 24 00:01:52,649 --> 00:01:55,949 how I have to be wary of my subjects even in my introduction. 25 00:01:56,479 --> 00:01:58,549 Being a king is nothing much. 26 00:01:58,550 --> 00:02:00,419 Do you agree? Goodness. 27 00:02:01,490 --> 00:02:02,619 I should not have been one. 28 00:02:10,530 --> 00:02:13,699 (Episode 6: Everyone Has a Secret) 29 00:02:14,470 --> 00:02:16,339 While I was at Sunhwa Temple, 30 00:02:16,340 --> 00:02:19,840 I heard you dispelled my brother's rumours. 31 00:02:19,970 --> 00:02:23,738 As a token of appreciation, I wanted to offer you a position. 32 00:02:23,739 --> 00:02:25,150 Hence, I called for you. 33 00:02:25,609 --> 00:02:26,650 A position? 34 00:02:28,019 --> 00:02:30,650 Please be my grandson's tutor. 35 00:02:30,989 --> 00:02:34,120 I heard your family does not allow you to adopt. 36 00:02:34,359 --> 00:02:36,620 You may be fine now as you are young. 37 00:02:36,919 --> 00:02:39,590 But when you grow old, you will be lonely. 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,798 If you get a disciple, 39 00:02:41,799 --> 00:02:44,469 you may be less lonely when you grow old. 40 00:02:44,470 --> 00:02:46,799 No one takes care of their tutors these days. 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,039 Why not? 42 00:02:49,000 --> 00:02:50,638 You yourself... 43 00:02:50,639 --> 00:02:54,638 were taught by Erudite Maeng for less than a month. 44 00:02:54,639 --> 00:02:56,478 Yet, you are helping to match his daughters... 45 00:02:56,479 --> 00:02:58,579 lest they remain as spinsters. 46 00:03:00,949 --> 00:03:04,079 I must say, Lady Park. You know everything. 47 00:03:05,489 --> 00:03:08,518 Most of the things I do are to while away time. 48 00:03:08,519 --> 00:03:10,359 There is no other reason for it. 49 00:03:11,229 --> 00:03:15,059 Besides, while I am grateful that you care for my old age, 50 00:03:15,060 --> 00:03:17,400 I have never tutored anyone. 51 00:03:18,729 --> 00:03:21,569 I shall have to refuse tutoring your grandson. 52 00:03:22,340 --> 00:03:24,068 This child has to be raised upright... 53 00:03:24,069 --> 00:03:27,840 in order to lead your father's faction, you know. 54 00:03:30,609 --> 00:03:32,180 If you decide to join hands with me, 55 00:03:32,710 --> 00:03:34,879 I hope we can drink tea like so... 56 00:03:34,880 --> 00:03:37,419 and talk about worldly affairs. 57 00:03:44,489 --> 00:03:46,288 When I get a tutor, 58 00:03:46,289 --> 00:03:48,859 will I have to study until late at night again? 59 00:03:51,199 --> 00:03:52,768 Tell me about it. 60 00:03:52,769 --> 00:03:55,169 You are already in school. Why do you need tutoring? 61 00:03:57,069 --> 00:04:00,909 Nevertheless, you know Grandmother is doing this for you, right? 62 00:04:00,910 --> 00:04:03,680 Yes. Good medicine always tastes bitter. 63 00:04:05,079 --> 00:04:06,079 Let us go in. 64 00:04:16,289 --> 00:04:17,289 Forget it. 65 00:04:17,460 --> 00:04:19,858 I will see a physician later on... 66 00:04:19,859 --> 00:04:21,129 What are you doing? 67 00:04:25,970 --> 00:04:27,229 There is no way. 68 00:04:32,770 --> 00:04:35,209 Grandmother, it is Geun Seok. 69 00:04:35,210 --> 00:04:36,340 Come in. 70 00:04:55,200 --> 00:04:56,260 I have a nosebleed. 71 00:04:56,330 --> 00:04:59,029 Do not worry. I think I spent too much time on needlework. 72 00:04:59,030 --> 00:05:00,429 Hurry to Grandmother. 73 00:05:00,629 --> 00:05:01,739 Yes, Mother. 74 00:05:27,760 --> 00:05:29,760 Why did your mother not come in with you? 75 00:05:30,129 --> 00:05:33,200 She went back to the annex as she got a nosebleed. 76 00:05:33,429 --> 00:05:34,429 A nosebleed? 77 00:05:34,430 --> 00:05:37,669 Just like how I got one for studying too hard, 78 00:05:37,840 --> 00:05:40,839 Mother also got a nosebleed from too much needlework. 79 00:05:40,840 --> 00:05:42,379 She told you not to worry. 80 00:05:43,179 --> 00:05:45,249 - You had a nosebleed before? - Yes. 81 00:05:45,379 --> 00:05:47,279 However, Mother told me not to study... 82 00:05:47,280 --> 00:05:49,549 after dinner time so it stopped. 83 00:05:52,590 --> 00:05:53,689 What is the matter? 84 00:05:54,419 --> 00:05:57,119 It seems like not studying after dinner time... 85 00:05:57,189 --> 00:05:59,189 was a secret between him and his mother. 86 00:06:07,600 --> 00:06:08,669 Lady Jung. 87 00:06:08,939 --> 00:06:10,439 What is wrong? 88 00:06:10,600 --> 00:06:13,140 Why are you leaving? 89 00:06:16,780 --> 00:06:19,308 Who is the person who will tutor Geun Seok? 90 00:06:19,309 --> 00:06:20,879 It is Lord Gyeongunjae. 91 00:06:21,679 --> 00:06:22,780 What? 92 00:06:22,950 --> 00:06:26,789 The inspector turned out to be the famous Man of Anger? 93 00:06:27,020 --> 00:06:29,858 You yelled over nothing. Like Man of Anger. 94 00:06:29,859 --> 00:06:32,030 What did you just say? 95 00:06:32,390 --> 00:06:33,489 Forgive me... 96 00:06:33,559 --> 00:06:35,329 for likening you to a pathetic troublemaker... 97 00:06:35,330 --> 00:06:37,100 like Lord Gyeongunjae. 98 00:06:37,460 --> 00:06:40,830 You have never even met Lord Gyeongunjae. 99 00:06:44,070 --> 00:06:45,369 This is driving me crazy. 100 00:06:45,869 --> 00:06:49,379 Did I badmouth Man of Anger in his face? 101 00:06:51,280 --> 00:06:53,710 Lady Jung. Lady Jung? 102 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 Lady Jung! 103 00:06:55,619 --> 00:06:57,219 What? Oh... 104 00:06:57,220 --> 00:06:58,788 Have you gone deaf? 105 00:06:58,789 --> 00:07:01,150 Why did you not go in with Young Master Geun Seok? 106 00:07:02,059 --> 00:07:03,160 Well, I... 107 00:07:04,220 --> 00:07:05,329 I had a nosebleed. 108 00:07:05,330 --> 00:07:07,390 Pardon? A nosebleed? 109 00:07:09,160 --> 00:07:12,969 I thought it was a nosebleed, but it was just snot. 110 00:07:12,970 --> 00:07:14,428 Either way, 111 00:07:14,429 --> 00:07:16,600 I cannot let our precious guest see that. 112 00:07:17,739 --> 00:07:19,769 Let me know when he leaves. 113 00:07:19,770 --> 00:07:22,038 I will tell Mother about it. 114 00:07:22,039 --> 00:07:23,039 Yes, my lady. 115 00:07:28,679 --> 00:07:30,549 The inspector was Man of Anger. 116 00:07:31,720 --> 00:07:33,419 And he will be Geun Seok's tutor? 117 00:07:35,189 --> 00:07:36,220 What do I do? 118 00:07:37,619 --> 00:07:39,558 It was not a good thing... 119 00:07:39,559 --> 00:07:41,460 for people to recognize me without makeup. 120 00:07:44,299 --> 00:07:47,270 Lady Jung? Lady Park is here. 121 00:07:53,070 --> 00:07:55,640 Mother, why did you come here? I could have gone over. 122 00:08:07,520 --> 00:08:12,189 Did you ask Geun Seok to stop studying past dinner time? 123 00:08:13,429 --> 00:08:17,159 Well, Geun Seok had a nosebleed one time, so... 124 00:08:17,160 --> 00:08:18,200 Good call. 125 00:08:19,999 --> 00:08:22,200 - Sorry? - Studying is important, 126 00:08:23,270 --> 00:08:25,640 but it will be for nothing if he is not healthy. 127 00:08:30,109 --> 00:08:32,910 However, if such a thing happened, 128 00:08:33,010 --> 00:08:34,850 you should have informed me. 129 00:08:35,280 --> 00:08:37,349 When outsiders hear of this, 130 00:08:37,350 --> 00:08:39,388 they will say you neglected Geun Seok's studies... 131 00:08:39,389 --> 00:08:41,989 because he is not your biological son. 132 00:08:45,290 --> 00:08:47,290 I failed to look at the big picture. 133 00:08:49,359 --> 00:08:51,569 Go to the physician's tomorrow... 134 00:08:51,570 --> 00:08:53,529 and get tonics for Geun Seok. 135 00:08:53,769 --> 00:08:56,399 Yes, Mother. I shall do so. 136 00:08:57,600 --> 00:09:00,439 Also, Lord Gyeongunjae... 137 00:09:00,440 --> 00:09:02,979 will come over to tutor Geun Seok. 138 00:09:03,210 --> 00:09:04,579 Make sure you are prepared. 139 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 No! 140 00:09:08,779 --> 00:09:09,850 I mean, 141 00:09:10,350 --> 00:09:14,350 you said that Geun Seok's health is a priority. 142 00:09:14,619 --> 00:09:16,919 If you let him have lessons on top of school, 143 00:09:16,920 --> 00:09:19,229 you are contradicting yourself. 144 00:09:20,430 --> 00:09:21,830 It is only once every five days. 145 00:09:22,399 --> 00:09:24,498 Let him try it out. If he finds it too much, 146 00:09:24,499 --> 00:09:26,070 we shall reconsider. 147 00:09:30,840 --> 00:09:32,710 How did your matter go? 148 00:09:33,310 --> 00:09:35,508 I am going to go to Lady Park's every five days... 149 00:09:35,509 --> 00:09:37,378 to tutor her grandson. 150 00:09:37,379 --> 00:09:38,450 What? 151 00:09:38,550 --> 00:09:41,649 I thought you hated the left state councillor. So why... 152 00:09:42,550 --> 00:09:44,018 This child has to be raised upright... 153 00:09:44,019 --> 00:09:47,889 in order to lead your father's faction, you know. 154 00:09:49,119 --> 00:09:51,090 I wanted to outright refuse her. 155 00:09:51,889 --> 00:09:53,930 But I could not bear to let it be. 156 00:09:54,930 --> 00:09:55,960 Let what be? 157 00:09:56,229 --> 00:09:59,070 - You may leave. - All right. Please rest. 158 00:10:33,999 --> 00:10:36,700 Why have you not wrapped up the case of Lee Cho Ok? 159 00:10:37,269 --> 00:10:39,008 It has been months since then. 160 00:10:39,009 --> 00:10:40,608 When will you let it go? 161 00:10:40,609 --> 00:10:43,139 The main suspect goes by the pseudonym "Hwa Rok." 162 00:10:43,979 --> 00:10:45,450 It is not easy to arrest that person. 163 00:10:45,779 --> 00:10:47,909 I hear... 164 00:10:48,080 --> 00:10:51,080 half of the women in the city read Hwa Rok's novel. 165 00:10:51,249 --> 00:10:53,590 How can you not catch him even if he uses a pseudonym? 166 00:10:54,019 --> 00:10:55,118 Chief Magistrate. 167 00:10:55,119 --> 00:10:58,258 During my investigation, I found traces of murder, not suicide... 168 00:10:58,259 --> 00:10:59,330 You! 169 00:10:59,729 --> 00:11:02,229 That case ended as a suicide caused by personal depression. 170 00:11:02,499 --> 00:11:04,060 Why did you continue investigating without approval? 171 00:11:04,999 --> 00:11:08,369 Arrest Hwa Rok faster if you have time to do that. 172 00:11:16,840 --> 00:11:19,550 Everyone is already asking when the third volume... 173 00:11:19,950 --> 00:11:22,019 of "The Lady's Private Life" will be ready. 174 00:11:24,820 --> 00:11:26,849 It will take a while for me to write the third volume... 175 00:11:26,850 --> 00:11:28,359 due to personal reasons. 176 00:11:29,619 --> 00:11:30,859 Has Lady Yeoju... 177 00:11:31,729 --> 00:11:33,930 already found your spouse-to-be? 178 00:11:36,460 --> 00:11:38,869 About 80 percent of my writings come from my mood. 179 00:11:39,670 --> 00:11:41,069 If she found my future spouse, 180 00:11:41,070 --> 00:11:43,769 I would have finished volume three by now. 181 00:11:45,409 --> 00:11:48,379 She was unable to find one for me. Just me! 182 00:11:48,509 --> 00:11:50,509 Unable to find one? Find what? 183 00:11:51,950 --> 00:11:55,249 Goodness, do not cry. 184 00:11:57,350 --> 00:11:58,550 There, there. 185 00:12:00,450 --> 00:12:03,590 Why are you so sad? 186 00:12:03,960 --> 00:12:06,190 Why am I the only one without someone to marry? 187 00:12:22,540 --> 00:12:24,009 What do you want now? 188 00:12:24,710 --> 00:12:26,249 I need to speak with you for a moment. 189 00:12:26,580 --> 00:12:27,609 Go ahead. 190 00:12:30,279 --> 00:12:32,489 I cannot speak to you in this illegal state. 191 00:13:28,779 --> 00:13:32,050 I am now in a legal state, so please speak. 192 00:13:32,409 --> 00:13:34,079 You promised not to write novels... 193 00:13:34,080 --> 00:13:35,450 dressed up as a man. 194 00:13:36,979 --> 00:13:38,180 I went there... 195 00:13:38,889 --> 00:13:41,519 to receive the outstanding balance for what I had already written. 196 00:13:42,060 --> 00:13:43,420 I put a lot of work into it, 197 00:13:43,790 --> 00:13:45,628 so I had to get the rest of the money. 198 00:13:45,629 --> 00:13:48,430 Are you saying money is more important than your life? 199 00:13:48,960 --> 00:13:50,029 Yes. 200 00:13:50,830 --> 00:13:52,570 It is that important right now. 201 00:13:54,369 --> 00:13:56,170 The wall finally collapsed, 202 00:13:56,800 --> 00:13:58,769 so my home is completely exposed. 203 00:14:04,540 --> 00:14:05,550 All right. 204 00:14:06,879 --> 00:14:09,479 Goodness. My gosh. 205 00:14:10,180 --> 00:14:11,920 Put one up over there. 206 00:14:12,220 --> 00:14:14,350 - This one? - No, that one. 207 00:14:14,820 --> 00:14:15,988 One, two, three. 208 00:14:15,989 --> 00:14:18,389 Mother, why did you come out? 209 00:14:20,560 --> 00:14:22,199 I hear the lieutenant of the Capital District Office... 210 00:14:22,200 --> 00:14:23,659 is fixing our wall. 211 00:14:24,399 --> 00:14:26,869 Well, there is a long story. 212 00:14:27,129 --> 00:14:28,899 You do not have to mind him, Mother. 213 00:14:29,999 --> 00:14:31,869 I have something to say to him. 214 00:14:32,369 --> 00:14:33,409 All right. 215 00:14:34,409 --> 00:14:36,180 You really do not have to mind him. 216 00:14:40,909 --> 00:14:42,179 You are here, my lady. 217 00:14:42,180 --> 00:14:43,680 Not only do we need help with the wall, 218 00:14:44,220 --> 00:14:46,050 we need new roof tiles too. 219 00:14:47,050 --> 00:14:49,659 The water leaks in the annex when it rains. 220 00:14:54,389 --> 00:14:58,060 Mother, why are you sharing that with him? 221 00:14:59,970 --> 00:15:01,069 Yes, my lady. 222 00:15:01,070 --> 00:15:04,239 I will fix the roof in a few days after the wall is finished. 223 00:15:06,310 --> 00:15:07,310 Good. 224 00:15:25,489 --> 00:15:26,889 Do you think that lieutenant... 225 00:15:27,759 --> 00:15:28,930 is married? 226 00:15:30,029 --> 00:15:32,670 I am sure he is. He is a lieutenant, after all. 227 00:15:33,600 --> 00:15:36,269 A woman who has such a dependable man as a husband... 228 00:15:36,639 --> 00:15:37,999 must be very happy. 229 00:15:40,070 --> 00:15:42,210 Why would you want a husband... 230 00:15:42,540 --> 00:15:44,680 who fixes the wall of another woman's house? 231 00:15:48,779 --> 00:15:51,920 Our father never forgot the birthday of his mentor's wife, 232 00:15:53,019 --> 00:15:55,259 but he never celebrated Mother's birthday. 233 00:15:56,590 --> 00:15:59,489 A man like him is the worst as a husband. 234 00:16:14,239 --> 00:16:15,540 You tell me. 235 00:16:17,540 --> 00:16:20,509 So Hyun, it seems like the head shaman is wrong. 236 00:16:20,649 --> 00:16:23,479 I could not find a trace of the Crown Prince... 237 00:16:23,850 --> 00:16:26,320 in the princess's home or the King's nanny's home. 238 00:16:26,590 --> 00:16:29,859 So, I discreetly requested help to Royal Noble Consort Suk. 239 00:16:30,759 --> 00:16:33,259 She said it seemed like he was in Dongungjeon. 240 00:16:33,590 --> 00:16:35,600 What you did was utterly unnecessary. 241 00:16:51,680 --> 00:16:53,649 Do not be so harsh... 242 00:16:54,379 --> 00:16:57,080 on Bok Ki, I mean, on the minister of defence. 243 00:16:57,979 --> 00:17:00,749 I also think something went wrong. 244 00:17:03,060 --> 00:17:05,859 The Queen continuously makes the Crown Prince's meals, 245 00:17:06,629 --> 00:17:08,329 and the Crown Prince has not skipped a day... 246 00:17:08,330 --> 00:17:10,300 of his studies at Sigangwon. 247 00:17:10,929 --> 00:17:13,399 I think we are making a fruitless effort... 248 00:17:13,570 --> 00:17:14,899 looking for him outside the palace. 249 00:17:17,570 --> 00:17:20,240 Did you hear the Crown Prince reading his book out loud? 250 00:17:20,469 --> 00:17:22,409 I did not hear him read. 251 00:17:24,240 --> 00:17:25,510 The Queen must have left... 252 00:17:25,609 --> 00:17:28,480 a young eunuch to sit there in his place. 253 00:17:34,149 --> 00:17:35,820 I have already found the home... 254 00:17:36,260 --> 00:17:37,790 where the Crown Prince is. 255 00:17:42,429 --> 00:17:43,699 Where is it? 256 00:17:45,199 --> 00:17:47,698 By any chance, did anybody in the city... 257 00:17:47,699 --> 00:17:49,770 come by to get some milk? 258 00:17:51,369 --> 00:17:53,139 Yes, there was someone. 259 00:17:53,510 --> 00:17:56,080 Where does that person live? 260 00:18:00,580 --> 00:18:02,479 Your milk porridge is... 261 00:18:02,480 --> 00:18:04,280 much better than what I had in the palace. 262 00:18:04,750 --> 00:18:06,519 I found out through a peddler... 263 00:18:06,520 --> 00:18:08,888 that Seo became a commoner from her servanthood... 264 00:18:08,889 --> 00:18:11,359 by the order of the Queen soon after her installation. 265 00:18:14,290 --> 00:18:17,199 There were two other men seen in her house, 266 00:18:17,359 --> 00:18:18,730 the ones who had never been there. 267 00:18:22,540 --> 00:18:26,240 You must pretend not to know about this. 268 00:18:26,740 --> 00:18:28,169 Hence, it is unnecessary... 269 00:18:28,469 --> 00:18:31,139 do not send a court lady to spy on Dongungjeon. 270 00:18:32,949 --> 00:18:34,149 I understand. 271 00:18:34,550 --> 00:18:36,780 (Book Rental Shop) 272 00:18:48,429 --> 00:18:49,530 Stay calm. 273 00:18:50,230 --> 00:18:52,168 It does not matter even if he is the Man of Anger. 274 00:18:52,169 --> 00:18:53,369 Nothing at all. 275 00:18:54,129 --> 00:18:56,240 I just have to be careful not to cross him. 276 00:19:07,179 --> 00:19:09,250 (Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters) 277 00:19:11,719 --> 00:19:12,820 My goodness. 278 00:19:13,750 --> 00:19:15,820 Did I dare to come late? 279 00:19:16,560 --> 00:19:18,060 What? No. 280 00:19:18,290 --> 00:19:20,989 I got here a little early. 281 00:19:20,990 --> 00:19:24,060 I see. You personally came out very early. 282 00:19:24,800 --> 00:19:26,230 Why are you suddenly doing this? 283 00:19:28,129 --> 00:19:31,168 I had been quite rude to you because I did not know... 284 00:19:31,169 --> 00:19:33,969 you were Lord Gyeongunjae, one of the royal family. 285 00:19:36,040 --> 00:19:38,240 How did you know I was Lord Gyeongunjae? 286 00:19:38,480 --> 00:19:39,609 Well... 287 00:19:40,050 --> 00:19:42,649 Your butler told me. 288 00:19:44,520 --> 00:19:46,449 O Bong did not need to do that. 289 00:19:47,020 --> 00:19:48,320 Just do as you always have. 290 00:19:48,689 --> 00:19:51,290 I got used to your rudeness, so I feel even more uncomfortable. 291 00:19:53,359 --> 00:19:55,859 In that case, I will abide by your order. 292 00:19:57,230 --> 00:19:58,399 Do as you like. 293 00:19:58,560 --> 00:19:59,800 Gosh, nice portraits. 294 00:20:01,270 --> 00:20:04,040 I mean, they are wonderful. 295 00:20:04,600 --> 00:20:06,969 Did you draw these yourself? 296 00:20:07,709 --> 00:20:09,539 You said you would reflect on the first eye contact... 297 00:20:09,540 --> 00:20:11,840 from Sunhwa Temple to find their husbands-to-be, 298 00:20:12,080 --> 00:20:14,850 so I drew them to increase the efficiency of the process. 299 00:20:15,919 --> 00:20:17,750 You are a good artist too. 300 00:20:17,980 --> 00:20:19,919 There is nothing you cannot do, my lord. 301 00:20:21,949 --> 00:20:24,659 Now, let us begin. 302 00:20:35,469 --> 00:20:37,399 You could remember every single old bachelor... 303 00:20:37,639 --> 00:20:39,009 you only saw from a distance? 304 00:20:39,010 --> 00:20:41,969 I never forget anybody once I have seen them. 305 00:20:44,879 --> 00:20:46,149 "An agent of love..." 306 00:20:46,649 --> 00:20:49,879 "does not forget anybody's face for the rest of their life." 307 00:20:51,879 --> 00:20:54,918 Let us begin with Lady Ha Na, who received the attention... 308 00:20:54,919 --> 00:20:56,020 of every single old bachelor. 309 00:20:56,419 --> 00:20:58,188 (Bachelor 1, 2, 4, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 23, 24, 20, 22, 8, 7) 310 00:20:58,189 --> 00:21:00,290 (First Eye Contact: Success) 311 00:21:08,399 --> 00:21:11,540 It seems too good a game to give up. 312 00:21:11,770 --> 00:21:12,809 (Bachelor 15: Jang Chun Bae, Bachelor 12: Kim Jib) 313 00:21:12,810 --> 00:21:15,009 The eldest daughter wanted someone from a good family... 314 00:21:15,010 --> 00:21:17,209 who has a good fortune and is respectable. 315 00:21:17,280 --> 00:21:18,579 That means Bachelor 15, Jang Chun Bae, 316 00:21:18,580 --> 00:21:20,709 is the most suitable as a man who owns a big bookstore. 317 00:21:22,949 --> 00:21:25,719 On the surface, Bachelor 15 seems like an appropriate spouse. 318 00:21:26,219 --> 00:21:29,290 But my 6th sense tells me Bachelor 12 is the right one. 319 00:21:29,619 --> 00:21:32,830 I will put up both men as candidates for Lady Ha Na. 320 00:21:33,189 --> 00:21:34,290 Bachelor 12? 321 00:21:34,959 --> 00:21:37,259 Bachelor 12 was good at playing the game of go, 322 00:21:37,260 --> 00:21:39,270 so he must be rather educated too. 323 00:21:39,969 --> 00:21:41,668 Education is one thing. 324 00:21:41,669 --> 00:21:44,139 But did you not see his worn-out clothes? 325 00:21:44,540 --> 00:21:47,509 The eldest would not accept, as she wanted someone with fortune. 326 00:21:47,510 --> 00:21:49,609 You cannot jump to a conclusion just by his worn-out clothes. 327 00:21:49,939 --> 00:21:52,550 Did you not catch his beautiful hand under the sleeve? 328 00:21:53,449 --> 00:21:55,850 Also, when his eyes first met with Lady Ha Na's, 329 00:21:56,179 --> 00:21:58,649 I saw an amber headband button next to his hat. 330 00:21:59,919 --> 00:22:01,619 Did you fail to catch that? 331 00:22:01,990 --> 00:22:05,730 I do not know why Bachelor 12 is hiding his wealth, 332 00:22:06,189 --> 00:22:09,299 but I know he is a son of an affluent family. 333 00:22:09,300 --> 00:22:12,599 I also believe Lady Ha Na must have known instinctively... 334 00:22:12,600 --> 00:22:15,300 and played a move for his side. 335 00:22:15,399 --> 00:22:17,070 It is quite scary to imagine... 336 00:22:18,000 --> 00:22:19,469 the kind of details women can catch. 337 00:22:22,879 --> 00:22:25,850 Also, Bachelor 12 is not from Hanyang, 338 00:22:26,310 --> 00:22:28,209 so he is unaware of Lady Ha Na's rumour. 339 00:22:29,719 --> 00:22:31,080 It may be even better. 340 00:22:33,219 --> 00:22:35,250 All right. In that case, 341 00:22:35,790 --> 00:22:38,889 what about the second daughter, who had the toughest term? 342 00:22:39,030 --> 00:22:42,230 What I look for in a husband is very simple. 343 00:22:43,800 --> 00:22:44,899 It is someone who uses his hands... 344 00:22:45,770 --> 00:22:49,100 to earn enough money to buy the food he eats. 345 00:22:52,139 --> 00:22:55,369 Lady Doo Ri's term was rather tough, unlike I expected. 346 00:22:58,340 --> 00:23:00,678 Among the old bachelors who showed interest in her, 347 00:23:00,679 --> 00:23:02,949 Bachelor 16 was the most ordinary. 348 00:23:03,550 --> 00:23:05,218 He also passed the state exam, 349 00:23:05,219 --> 00:23:06,889 so he was the most likely to become a success. 350 00:23:08,990 --> 00:23:10,520 (Bachelor 24) 351 00:23:12,290 --> 00:23:14,358 I will go with Bachelor 24. 352 00:23:14,359 --> 00:23:17,060 Bachelor 24 was a man who had an inferiority complex. 353 00:23:17,699 --> 00:23:20,368 And he is a farmer who is not interested in succeeding. 354 00:23:20,369 --> 00:23:22,500 Do you not think that makes him more perfect? 355 00:23:22,699 --> 00:23:23,839 He farms, 356 00:23:23,840 --> 00:23:27,070 so he is a man who uses his hands to make a living for himself. 357 00:23:27,270 --> 00:23:30,080 Lady Doo Ri will not be able to protest. 358 00:23:30,280 --> 00:23:32,009 You boasted saying you could tell... 359 00:23:32,010 --> 00:23:35,010 when people were meant to be as an agent of love, 360 00:23:35,379 --> 00:23:37,949 but you focused more on their terms than I did. 361 00:23:38,580 --> 00:23:40,419 If you consider the future of the three daughters, 362 00:23:40,850 --> 00:23:43,760 Bachelor 16 is a better choice, as he is likely to succeed. 363 00:23:44,689 --> 00:23:46,260 The real reason why I chose him was... 364 00:23:46,629 --> 00:23:49,800 because of the way he looked at her and his assertiveness. 365 00:23:51,760 --> 00:23:54,500 It happened briefly, but I clearly saw it in his eyes. 366 00:23:55,000 --> 00:23:57,939 Bachelor 24's eyes gleamed with love for Lady Doo Ri. 367 00:23:58,270 --> 00:24:00,168 Also, unlike other old bachelors, 368 00:24:00,169 --> 00:24:02,780 he was assertive enough to run after her. 369 00:24:04,340 --> 00:24:07,309 If only you have the final say, why are we having this meeting? 370 00:24:07,310 --> 00:24:09,349 Because I must go through the entire process with you. 371 00:24:09,350 --> 00:24:11,179 That was the term of our contract. 372 00:24:12,250 --> 00:24:14,520 It is not too late to trust me and leave it to... 373 00:24:15,219 --> 00:24:16,290 Forget it. 374 00:24:31,070 --> 00:24:32,740 Are you revisited with heart acceleration? 375 00:24:33,209 --> 00:24:34,269 No. 376 00:24:34,270 --> 00:24:37,079 Also, heart acceleration is not human. 377 00:24:37,080 --> 00:24:38,310 Why would it visit me? 378 00:24:39,010 --> 00:24:41,250 You never use the right words. 379 00:24:44,080 --> 00:24:46,219 (Bachelor 24) 380 00:24:52,859 --> 00:24:53,929 My goodness. 381 00:24:54,459 --> 00:24:56,530 We meet again right here. 382 00:24:57,030 --> 00:24:58,629 What are the chances? 383 00:24:59,169 --> 00:25:01,830 I did not come by to see you. 384 00:25:02,469 --> 00:25:06,070 I stopped by a friend's house and was on my way home. 385 00:25:08,709 --> 00:25:10,139 Are you the shaman's friend? 386 00:25:10,980 --> 00:25:12,040 Pardon? 387 00:25:31,500 --> 00:25:32,629 Lastly, 388 00:25:33,230 --> 00:25:37,040 a diamond in the rough, Lady Sam Soon. Shall we? 389 00:25:37,439 --> 00:25:40,010 I have a grasp on your way of matching. 390 00:25:40,340 --> 00:25:42,169 The art of matchmaking... 391 00:25:42,379 --> 00:25:44,810 cannot be learned by studying. 392 00:25:45,540 --> 00:25:47,579 Which bachelor did you choose? 393 00:25:47,580 --> 00:25:49,948 Tell me which one you have on your mind. 394 00:25:49,949 --> 00:25:51,020 No. 395 00:25:51,619 --> 00:25:53,989 What if you get jealous of my excellent ability to learn... 396 00:25:53,990 --> 00:25:56,889 and deny it even if I choose the right one? 397 00:25:58,490 --> 00:26:00,929 - Why would I do that? - I also have no idea... 398 00:26:01,689 --> 00:26:03,899 why people do that. 399 00:26:09,070 --> 00:26:11,169 That was why you became the Man of Anger. 400 00:26:13,139 --> 00:26:14,169 What? 401 00:26:14,340 --> 00:26:16,739 Ever since I found out you were Lord Gyeongunjae, 402 00:26:16,740 --> 00:26:18,010 I began to wonder... 403 00:26:18,280 --> 00:26:20,049 why such a smart and honest man like you... 404 00:26:20,050 --> 00:26:21,609 became the Man of Anger. 405 00:26:22,080 --> 00:26:23,719 But I just figured out why. 406 00:26:24,449 --> 00:26:26,918 You only had lousy people in your life, 407 00:26:26,919 --> 00:26:29,119 those who pushed you down just to elevate themselves. 408 00:26:34,830 --> 00:26:39,330 In that case, let us pick one on the count of three. 409 00:26:39,899 --> 00:26:40,899 No misunderstandings. 410 00:26:41,429 --> 00:26:42,469 Sounds good. 411 00:26:43,040 --> 00:26:46,570 One, two, three. 412 00:27:23,209 --> 00:27:24,510 See? 413 00:27:24,840 --> 00:27:27,909 I told you that I learned everything quickly. 414 00:27:29,550 --> 00:27:31,080 Why did you choose him? 415 00:27:31,719 --> 00:27:34,418 Just like the third daughter who dresses up as a man and writes, 416 00:27:34,419 --> 00:27:35,719 Bachelor 23... 417 00:27:36,290 --> 00:27:38,759 also loves to cook as women usually do. 418 00:27:38,760 --> 00:27:40,590 They both pursue something against the world, 419 00:27:41,889 --> 00:27:43,699 so they will make a good match. 420 00:27:45,429 --> 00:27:47,770 Your reason is incorrect. 421 00:27:48,300 --> 00:27:51,398 Lady Sam Soon is honest to her emotions... 422 00:27:51,399 --> 00:27:53,810 and steps up bravely in this process of marriage. 423 00:27:55,109 --> 00:27:58,179 That is why she is a good match for Bachelor 23, 424 00:27:58,609 --> 00:28:01,649 who will do as the woman says if it is not about cooking. 425 00:28:06,449 --> 00:28:11,060 I see. In that case, 426 00:28:13,030 --> 00:28:16,060 what kind of a woman should I be with? 427 00:28:30,709 --> 00:28:31,740 You... 428 00:28:33,580 --> 00:28:34,649 Well... 429 00:28:36,879 --> 00:28:38,020 My lord. 430 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 All right. 431 00:28:50,699 --> 00:28:53,169 I prepared some snacks. 432 00:28:57,969 --> 00:29:01,070 Then, the candidate for Lady Sam Soon... 433 00:29:01,709 --> 00:29:03,708 will be Bachelor 23. 434 00:29:03,709 --> 00:29:07,080 Also, please contact the selected bachelors... 435 00:29:07,310 --> 00:29:09,949 and contact me, just as I asked. 436 00:29:10,179 --> 00:29:13,719 Our job is finished today. Please excuse me. 437 00:29:14,119 --> 00:29:15,149 Sure. 438 00:29:17,760 --> 00:29:21,189 Wait. I brought some snacks. Stay and have some. 439 00:29:22,560 --> 00:29:23,659 Thank you. 440 00:29:23,760 --> 00:29:25,560 But I have to be somewhere urgently. 441 00:29:26,869 --> 00:29:27,929 Goodness. 442 00:29:33,969 --> 00:29:36,080 What? Why? 443 00:29:36,439 --> 00:29:38,309 Why did you come in now? 444 00:29:38,310 --> 00:29:40,479 What? You told me to come by... 445 00:29:40,480 --> 00:29:43,148 with some snacks in an adequate hour. 446 00:29:43,149 --> 00:29:46,050 I woke up early in the morning and paid someone to make this! 447 00:29:46,250 --> 00:29:47,750 What does she mean to you anyway? 448 00:29:47,919 --> 00:29:50,020 You cannot glare at me like that. 449 00:29:50,260 --> 00:29:52,290 I am quite disappointed. 450 00:29:59,159 --> 00:30:00,230 Goodness. 451 00:30:08,909 --> 00:30:11,540 We will use these as our tableware tonight. 452 00:30:11,740 --> 00:30:14,709 I do not see Lady Jung on a day like this one. 453 00:30:17,179 --> 00:30:20,489 Our food is made with devotion, so her subordinates... 454 00:30:20,490 --> 00:30:23,260 will not work properly if she is not here to watch over them. 455 00:30:23,820 --> 00:30:26,158 She is also a servant. Why does she talk as if she is the lady? 456 00:30:26,159 --> 00:30:29,030 Should I visit the annex? 457 00:30:35,169 --> 00:30:36,500 Why are you out here? 458 00:30:37,000 --> 00:30:38,040 Goodness. 459 00:30:41,240 --> 00:30:42,270 All right. 460 00:30:46,480 --> 00:30:49,550 Prince Jinsung loves ginger liquor, right? 461 00:30:50,280 --> 00:30:51,678 It was stuck at the bottom of the storage, 462 00:30:51,679 --> 00:30:53,090 so it was tough to pull out. 463 00:30:54,490 --> 00:30:56,260 Oh, right. 464 00:30:56,490 --> 00:30:59,060 Prince Jinsung said he could not have alcohol... 465 00:30:59,189 --> 00:31:00,990 because he is currently taking tonics. 466 00:31:01,659 --> 00:31:02,958 I completely forgot. 467 00:31:02,959 --> 00:31:04,859 I will return the liquor. 468 00:31:06,399 --> 00:31:08,199 Tell one of the servants to return it later. 469 00:31:11,800 --> 00:31:13,770 You can finish cooking the meal. 470 00:31:14,169 --> 00:31:15,939 Yes, Mother. 471 00:31:26,350 --> 00:31:28,718 Goodness, Lady Jung. 472 00:31:28,719 --> 00:31:30,060 She just got here, right? 473 00:31:32,889 --> 00:31:34,789 You do not have to do this each time. 474 00:31:34,790 --> 00:31:36,429 We had a lot to do today. 475 00:31:36,760 --> 00:31:37,830 Let us hurry. 476 00:31:38,500 --> 00:31:41,199 All right. Let me taste the soup. 477 00:31:44,500 --> 00:31:46,708 Prince Jinsung is here. 478 00:31:46,709 --> 00:31:48,909 Why are you here instead of the reception room? 479 00:32:02,520 --> 00:32:04,689 I was right! 480 00:32:04,889 --> 00:32:06,759 Lady Jung had been going outside in secret. 481 00:32:06,760 --> 00:32:08,489 ("The Lady's Private Life") 482 00:32:08,490 --> 00:32:10,260 What in the world is she doing out there? 483 00:32:10,500 --> 00:32:12,060 Look at these vulgar clothes. 484 00:32:12,560 --> 00:32:14,500 - What are we going to do? - You. 485 00:32:15,300 --> 00:32:16,570 Keep your mouth shut. 486 00:32:19,040 --> 00:32:21,369 Do not share what you just saw with anybody else. 487 00:32:22,740 --> 00:32:24,938 If I hear someone say my daughter-in-law... 488 00:32:24,939 --> 00:32:27,449 had been wandering outside without my permission, 489 00:32:27,949 --> 00:32:29,418 I will think of you as the source, 490 00:32:29,419 --> 00:32:31,419 no matter what the true source is, 491 00:32:31,580 --> 00:32:34,619 and I will sell Sam Wol to a dangerous place. Remember that. 492 00:32:36,389 --> 00:32:39,119 Yes, my lady. 493 00:32:42,659 --> 00:32:44,100 Just find out... 494 00:32:45,429 --> 00:32:47,629 what Soon Duk had been up to. 495 00:32:48,500 --> 00:32:49,570 Yes. 496 00:33:01,679 --> 00:33:02,820 Was there... 497 00:33:03,080 --> 00:33:05,280 a need to have Prince Jinsung here? 498 00:33:05,850 --> 00:33:07,520 We are doing all the work anyway. 499 00:33:09,250 --> 00:33:12,719 Prince Jinsung should know what we had to do... 500 00:33:13,629 --> 00:33:16,159 to make him a king better than anybody else. 501 00:33:16,560 --> 00:33:17,999 That is how we will stop him from acting independently... 502 00:33:18,000 --> 00:33:19,429 even after his enthronement... 503 00:33:19,570 --> 00:33:22,530 to make sure Dongro Faction continues to stay in power. 504 00:33:24,000 --> 00:33:26,239 We can never catch up to the wisdom... 505 00:33:26,240 --> 00:33:28,040 of the left state councillor. 506 00:33:31,510 --> 00:33:33,709 Prince Jinsung is here. 507 00:33:47,629 --> 00:33:49,290 In that case, 508 00:33:51,300 --> 00:33:54,300 what kind of a woman should I be with? 509 00:33:59,469 --> 00:34:02,169 She already knows I am unable to remarry. 510 00:34:02,570 --> 00:34:04,540 She must have thought I was utterly immoral. 511 00:34:13,989 --> 00:34:15,049 I must be crazy. 512 00:34:16,190 --> 00:34:18,319 I should have pulled my hand out when his hand touched mine. 513 00:34:21,230 --> 00:34:22,960 What if he thinks I am that easy? 514 00:34:24,230 --> 00:34:25,330 Lady Jung! 515 00:34:27,429 --> 00:34:29,869 What are you doing right now? 516 00:34:30,299 --> 00:34:31,339 What? 517 00:34:34,969 --> 00:34:37,079 Oh, my. What am I going to do? 518 00:34:37,080 --> 00:34:39,110 What am I going to do? 519 00:34:39,509 --> 00:34:41,250 I better do this alone. 520 00:34:41,449 --> 00:34:44,719 You can get some rest over there. 521 00:35:04,699 --> 00:35:07,109 I will only see her again after many days, 522 00:35:07,110 --> 00:35:09,440 and she will misunderstand me until that day. 523 00:35:13,850 --> 00:35:15,880 Is my stress acting up again? 524 00:35:16,980 --> 00:35:18,150 I cannot let this go on. 525 00:35:18,619 --> 00:35:21,690 I shall talk to the groom candidates as soon as possible... 526 00:35:22,549 --> 00:35:25,619 to meet Lady Yeoju and lift this misunderstanding. 527 00:35:33,670 --> 00:35:36,369 Soon Duk, open the door. 528 00:35:36,639 --> 00:35:37,639 What? 529 00:35:38,299 --> 00:35:41,009 Am I not allowed a moment to reflect on myself? 530 00:35:43,610 --> 00:35:45,009 Hurry up, Soon Duk. 531 00:35:49,409 --> 00:35:50,619 Yes, coming. 532 00:35:52,219 --> 00:35:53,250 Goodness. 533 00:36:05,000 --> 00:36:07,699 Goodness, why did you bring this heavy jar here? 534 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 My life would end as soon as I get married, 535 00:36:10,139 --> 00:36:13,040 so before then, I wanted to drink lots of my favourite ginger liquor. 536 00:36:14,670 --> 00:36:16,579 Why do you think your life will end after marriage? 537 00:36:16,580 --> 00:36:17,980 That is when your life begins. 538 00:36:19,750 --> 00:36:22,980 It does not sound too convincing coming from you. 539 00:36:26,250 --> 00:36:28,619 Give me a moment. I will bring some chasers. 540 00:36:39,130 --> 00:36:41,330 You did not have to take things this far. 541 00:36:41,929 --> 00:36:44,040 You said you would finish this jar of liquor. 542 00:36:44,839 --> 00:36:46,739 And I want a drink today too. 543 00:36:53,080 --> 00:36:54,380 Is something going on? 544 00:36:55,380 --> 00:36:56,779 Take your time. 545 00:36:59,580 --> 00:37:00,619 Well... 546 00:37:01,420 --> 00:37:03,520 Something is bothering me, 547 00:37:04,889 --> 00:37:06,889 so can you tell me your thoughts? 548 00:37:07,960 --> 00:37:09,929 Fire away. Is this about you? 549 00:37:10,000 --> 00:37:11,130 No. 550 00:37:14,029 --> 00:37:15,429 This is not about me. 551 00:37:16,199 --> 00:37:18,940 This is about a woman I know very well. 552 00:37:20,670 --> 00:37:24,480 She was picking out something at the marketplace, 553 00:37:24,710 --> 00:37:26,549 and her hand overlapped with the man next door. 554 00:37:27,810 --> 00:37:29,548 Was that man married? 555 00:37:29,549 --> 00:37:30,679 No, he is a widower. 556 00:37:35,089 --> 00:37:36,119 Or so I heard. 557 00:37:37,989 --> 00:37:39,759 A widower and a married woman? 558 00:37:40,630 --> 00:37:43,429 - And? - Anyway, the important part was... 559 00:37:44,299 --> 00:37:46,869 that the woman was so flustered, so she did not pull her hand out. 560 00:37:47,469 --> 00:37:49,130 She began to worry... 561 00:37:49,369 --> 00:37:52,639 if the man next door would think she was an easy woman. 562 00:37:53,310 --> 00:37:54,509 Because that lady is... 563 00:37:55,239 --> 00:37:57,310 only in love with her husband. 564 00:37:57,409 --> 00:37:58,580 That is a lie. 565 00:38:02,009 --> 00:38:05,319 She lied when she said she only loved her husband. 566 00:38:05,949 --> 00:38:07,289 It is not a lie. 567 00:38:07,290 --> 00:38:10,219 I am sure she has feelings for that widower. 568 00:38:10,589 --> 00:38:12,790 No, she does not. 569 00:38:12,989 --> 00:38:14,759 I know her very well. 570 00:38:15,130 --> 00:38:17,130 She does not have feelings for him. 571 00:38:18,500 --> 00:38:20,600 You knew I was married three times, right? 572 00:38:22,170 --> 00:38:23,199 I do. 573 00:38:26,199 --> 00:38:27,209 Listen up. 574 00:38:27,210 --> 00:38:29,169 If something like that happened, 575 00:38:29,170 --> 00:38:32,738 she should be concerned about everyone else thinking she was easy. 576 00:38:32,739 --> 00:38:35,678 Why would she only worry... 577 00:38:35,679 --> 00:38:38,150 if only that man might think... 578 00:38:38,449 --> 00:38:39,619 she was an easy woman? 579 00:38:39,750 --> 00:38:41,089 Which means... 580 00:38:41,420 --> 00:38:43,758 that lady wishes... 581 00:38:43,759 --> 00:38:47,560 to remain in that man's favour. 582 00:38:48,489 --> 00:38:51,000 - That is nonsense. - Right. 583 00:38:51,900 --> 00:38:53,369 Now that you say that, you are right. 584 00:38:53,699 --> 00:38:54,699 She is not right. 585 00:38:54,700 --> 00:38:57,940 Lady Jung, you may be the best matchmaker, 586 00:38:58,739 --> 00:39:00,638 but you only match those who are young and single. 587 00:39:00,639 --> 00:39:02,469 You would not know anything about how adults love. 588 00:39:04,779 --> 00:39:05,980 By any chance, 589 00:39:06,080 --> 00:39:08,980 do you have another story of how adults love? 590 00:39:10,279 --> 00:39:11,319 Do you want me to tell you? 591 00:39:11,850 --> 00:39:14,719 Well, I got a story of my second husband... 592 00:39:14,889 --> 00:39:17,219 who eloped with the lady after they hit it off. 593 00:39:17,860 --> 00:39:19,119 Yes, tell me. 594 00:39:19,420 --> 00:39:21,790 - When was this again? - Good grief. 595 00:39:23,060 --> 00:39:24,829 Do not pretend like you know everything about love... 596 00:39:24,830 --> 00:39:26,600 just because you were married three times. 597 00:39:26,730 --> 00:39:28,369 I said no, which means no. 598 00:39:28,600 --> 00:39:31,239 You do not even know her. That is not love. 599 00:39:32,239 --> 00:39:33,569 This happened way back when... 600 00:39:51,920 --> 00:39:53,889 His Majesty is feeling under the weather. 601 00:39:53,989 --> 00:39:55,429 He is still in bed. 602 00:39:56,600 --> 00:39:57,860 Is he in bad condition? 603 00:39:58,630 --> 00:40:00,770 I believe it to be a common cold. 604 00:40:01,830 --> 00:40:04,639 I understand. Please tell him I was here. 605 00:40:28,190 --> 00:40:30,529 She has passed life-threatening danger. 606 00:40:31,100 --> 00:40:32,299 I am glad. 607 00:40:33,900 --> 00:40:36,199 I must ask something to this court lady. 608 00:40:36,369 --> 00:40:39,000 Do whatever it takes to make her conscious again. 609 00:40:39,170 --> 00:40:40,839 I will do my best. 610 00:40:41,040 --> 00:40:43,880 And be especially cautious so nobody finds out... 611 00:40:44,279 --> 00:40:45,679 she is still alive. 612 00:40:46,279 --> 00:40:47,480 Yes, Your Majesty. 613 00:40:58,560 --> 00:41:00,960 There is a purpose behind every study. 614 00:41:01,190 --> 00:41:02,429 What is your dream? 615 00:41:03,130 --> 00:41:04,960 I wish to become the premier. 616 00:41:06,000 --> 00:41:07,630 Why do you wish to become the premier? 617 00:41:08,000 --> 00:41:10,670 I wish to make my grandparents happy. 618 00:41:12,069 --> 00:41:13,339 You become an official... 619 00:41:13,569 --> 00:41:16,439 to assist the King and work for the people, 620 00:41:16,440 --> 00:41:18,980 not to make your grandparents happy. 621 00:41:19,339 --> 00:41:21,449 By any chance, are you acquainted with my mother? 622 00:41:22,480 --> 00:41:23,979 Why do you suddenly ask? 623 00:41:23,980 --> 00:41:27,089 I have never met anybody who says that other than my mother. 624 00:41:27,350 --> 00:41:30,460 She also said I could study hard if I wanted to. 625 00:41:30,619 --> 00:41:32,588 But if I did it only for my grandparents, 626 00:41:32,589 --> 00:41:34,889 she said there was no need to study too hard. 627 00:41:36,799 --> 00:41:38,360 You have a great mother. 628 00:41:38,799 --> 00:41:40,730 That is why I am worried. 629 00:41:41,230 --> 00:41:43,440 She does not seem to know this world too well. 630 00:41:56,779 --> 00:41:59,049 How was your first class with him? 631 00:42:00,920 --> 00:42:03,860 I would have regretted it if I turned down this lesson. 632 00:42:05,190 --> 00:42:07,229 You have such an extraordinary grandson, 633 00:42:07,230 --> 00:42:09,529 so I may end up learning from him. 634 00:42:11,400 --> 00:42:14,369 I am happy to hear that he earned your favour. 635 00:42:15,799 --> 00:42:18,400 So, how is the matchmaking going? 636 00:42:19,540 --> 00:42:22,310 Please let me know if you face any difficulties. 637 00:42:22,509 --> 00:42:24,009 I will help you. 638 00:42:24,940 --> 00:42:27,580 Marriages are usually up to the women in a household. 639 00:42:27,980 --> 00:42:30,920 I am working with a famous matchmaker, so it is all right. 640 00:42:31,549 --> 00:42:34,489 But if I do face any difficulties, I shall seek your help. 641 00:42:40,960 --> 00:42:42,589 How was your private lesson? 642 00:42:43,759 --> 00:42:46,629 If it is too tough, please do tell me. 643 00:42:46,630 --> 00:42:48,069 It was fun. 644 00:42:48,299 --> 00:42:50,639 I especially liked the teacher. 645 00:42:51,339 --> 00:42:53,409 Is that so? How come? 646 00:42:54,069 --> 00:42:55,710 Because he likes you, Mother. 647 00:42:56,880 --> 00:42:58,009 What? 648 00:42:58,239 --> 00:42:59,739 It is our little something. 649 00:43:04,420 --> 00:43:05,880 What did you study today? 650 00:43:06,449 --> 00:43:08,020 I learned the Analects of Confucius. 651 00:43:08,989 --> 00:43:09,989 "The Analects of Confucius?" 652 00:43:10,719 --> 00:43:12,689 To even learn the Analects of Confucius. 653 00:43:12,690 --> 00:43:14,259 You are all grown up now. 654 00:43:19,060 --> 00:43:20,170 How is it? 655 00:43:20,299 --> 00:43:22,029 Do you attend a school or something? 656 00:43:24,369 --> 00:43:26,770 - Good grief. - All right. 657 00:43:27,469 --> 00:43:30,480 Gosh. My apologies for being late. 658 00:43:31,009 --> 00:43:32,738 I have many students to take care of... 659 00:43:32,739 --> 00:43:35,980 with the initial state exam just around the corner. 660 00:43:36,179 --> 00:43:38,678 - I see. - As the weather was fine today, 661 00:43:38,679 --> 00:43:41,048 I invited some other scholars as well. 662 00:43:41,049 --> 00:43:42,889 The more people, the merrier. 663 00:43:43,250 --> 00:43:46,259 I just realized we were all standing near the wall at Sunhwa Temple. 664 00:43:49,429 --> 00:43:51,059 You came late. Drink three cups. 665 00:43:51,060 --> 00:43:55,000 (One who comes late must drink three cups to join.) 666 00:43:57,369 --> 00:43:59,940 Here. Drink. 667 00:44:07,150 --> 00:44:08,279 Goodness. 668 00:44:09,080 --> 00:44:11,779 What have you done to this sotak? 669 00:44:16,089 --> 00:44:18,659 I have never had such delicious sotak before. 670 00:44:20,759 --> 00:44:24,798 If it is this good, I could even drink ten cups. 671 00:44:24,799 --> 00:44:27,198 Right. Go ahead. 672 00:44:27,199 --> 00:44:30,238 Today's drinks are on me, so let us enjoy it... 673 00:44:30,239 --> 00:44:32,139 to our heart's content. 674 00:44:34,469 --> 00:44:36,069 - Here. - Come now. 675 00:44:37,909 --> 00:44:39,839 Here, another cup for you. 676 00:44:40,779 --> 00:44:41,779 Here. 677 00:44:44,020 --> 00:44:45,119 Where is the Jeon? 678 00:44:46,449 --> 00:44:47,449 And the meat Jeon? 679 00:44:48,190 --> 00:44:50,488 - Cut more grass over there. - Understood. 680 00:44:50,489 --> 00:44:51,960 Place the fish here. 681 00:44:57,860 --> 00:44:59,029 Where is your mother? 682 00:45:23,960 --> 00:45:25,920 - Mother. - Stay seated. 683 00:45:26,619 --> 00:45:27,889 There is still some time left. 684 00:45:31,429 --> 00:45:32,929 But the ground is dirty. 685 00:45:43,210 --> 00:45:44,310 It is not easy, is it? 686 00:45:45,480 --> 00:45:47,350 Living without a husband. 687 00:45:51,779 --> 00:45:54,850 Born weak, my second son had a rough time. 688 00:45:55,219 --> 00:45:57,159 But he laughed a lot after meeting you. 689 00:46:04,259 --> 00:46:07,170 I am sure I laughed a lot more than him. 690 00:46:10,069 --> 00:46:11,540 It was too short, was it not? 691 00:46:18,909 --> 00:46:22,009 Longer years do not mean greater love. 692 00:46:24,449 --> 00:46:27,889 Though it was short, I received ample love from my husband. 693 00:46:28,790 --> 00:46:32,020 He gave me enough energy to live happily for the rest of my life. 694 00:46:35,460 --> 00:46:36,460 Thank you. 695 00:46:38,900 --> 00:46:40,900 For loving In Guk... 696 00:46:41,029 --> 00:46:42,900 and raising Geun Seok well. 697 00:46:43,839 --> 00:46:47,210 Staying at home might be stifling right now. 698 00:46:48,509 --> 00:46:50,310 But once Geun Seok grows up and gets married, 699 00:46:50,580 --> 00:46:52,610 you will be the lady of our household. 700 00:47:10,029 --> 00:47:14,069 Oh, right. Do you remember the lady who gave you some advice? 701 00:47:14,830 --> 00:47:15,900 Of course, I do. 702 00:47:16,400 --> 00:47:18,469 I cannot seem to forget her. 703 00:47:19,940 --> 00:47:22,369 Do you know which family she is from? 704 00:47:23,710 --> 00:47:25,879 Before their feelings deepen, 705 00:47:25,880 --> 00:47:28,210 do not tell the old bachelors that they are the old ladies. 706 00:47:28,549 --> 00:47:30,919 The false rumours will give them a preconception. 707 00:47:30,920 --> 00:47:32,849 Were you not looking for a woman... 708 00:47:32,850 --> 00:47:35,988 who will love you regardless of your wealth and family? 709 00:47:35,989 --> 00:47:37,819 So why ask which family she is from? 710 00:47:41,929 --> 00:47:45,659 I assure you that I am not picky about the lady's family. 711 00:47:45,830 --> 00:47:49,630 Why? Because I am wealthy. 712 00:47:51,639 --> 00:47:53,939 Buying affection with love... 713 00:47:53,940 --> 00:47:55,939 is very unromantic. 714 00:47:55,940 --> 00:47:57,138 Now, now. 715 00:47:57,139 --> 00:47:59,580 Are you still going on about being romantic? 716 00:47:59,940 --> 00:48:02,679 How about thinking of it this way? 717 00:48:02,949 --> 00:48:06,618 The most romantic thing you can gain with money... 718 00:48:06,619 --> 00:48:09,150 is the lady's heart. 719 00:48:14,690 --> 00:48:18,258 Right. You two should continue with your conversation. 720 00:48:18,259 --> 00:48:20,969 Thank you very much for your wise words. 721 00:48:31,310 --> 00:48:34,749 On that day, I thought you would not come... 722 00:48:34,750 --> 00:48:36,350 to this old-bachelor-no-more drinking party. 723 00:48:41,750 --> 00:48:43,150 What do you think about her? 724 00:48:44,060 --> 00:48:47,389 I am happy with whoever accepts my circumstances. 725 00:48:50,330 --> 00:48:52,429 You must not take back your word that... 726 00:48:53,230 --> 00:48:55,429 you will be happy with anyone. It is a promise. 727 00:49:07,650 --> 00:49:09,679 What are you doing here? 728 00:49:09,949 --> 00:49:11,449 I was looking for you high and low. 729 00:49:11,549 --> 00:49:12,580 Oh, I see. 730 00:49:13,920 --> 00:49:16,649 Grilled ricefish is a delicacy. I wanted to serve it to everyone. 731 00:49:16,650 --> 00:49:18,388 Forget about the grilled ricefish. 732 00:49:18,389 --> 00:49:19,488 Take a look at this. 733 00:49:19,489 --> 00:49:21,560 I have found a suitable lady for you. 734 00:49:22,190 --> 00:49:24,799 You really found one? 735 00:49:28,929 --> 00:49:31,739 My goodness. Would such a beautiful lady... 736 00:49:33,540 --> 00:49:35,009 like me? 737 00:49:36,869 --> 00:49:38,509 Did I give you the first daughter? 738 00:49:40,610 --> 00:49:42,850 No, it is the third daughter. 739 00:49:45,850 --> 00:49:48,650 I guess Lady Yeoju is a real Agent of Love. 740 00:49:55,529 --> 00:49:58,630 I am sure she has feelings for that widower. 741 00:50:00,830 --> 00:50:04,770 She knew nothing yet spouted such nonsense. And now, it bugs me. 742 00:50:05,799 --> 00:50:08,639 Forget it. I know my own feelings the best. 743 00:50:09,009 --> 00:50:10,540 How would Gae Dong know? 744 00:50:11,009 --> 00:50:12,179 Lady Jung! 745 00:50:13,080 --> 00:50:15,149 Talk of one, and they sure will appear. 746 00:50:15,150 --> 00:50:17,549 Lady Jung. Here. 747 00:50:17,819 --> 00:50:19,020 I was told it was urgent. 748 00:50:28,230 --> 00:50:29,330 What is going on? 749 00:50:31,299 --> 00:50:33,099 I have to go out right now. 750 00:50:33,100 --> 00:50:34,130 "Right now?" 751 00:50:35,400 --> 00:50:37,239 If anyone asks, tell them I have gone to buy something. 752 00:50:37,500 --> 00:50:40,739 What? Lady Jung! 753 00:50:41,440 --> 00:50:43,670 Good grief. 754 00:50:44,380 --> 00:50:45,739 You are busted. 755 00:50:50,049 --> 00:50:51,279 She walks so fast. 756 00:50:57,259 --> 00:50:58,619 Gosh, get out of my way! 757 00:50:59,759 --> 00:51:00,830 What? 758 00:51:02,429 --> 00:51:04,000 Where did she go? 759 00:51:13,739 --> 00:51:15,069 Where did she go? 760 00:51:21,009 --> 00:51:23,750 (Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters) 761 00:51:27,250 --> 00:51:29,690 Wait. Why are you not waiting outside? 762 00:51:30,219 --> 00:51:31,889 I told him to join us. 763 00:51:32,460 --> 00:51:34,359 It seems like he is handling the work. 764 00:51:34,360 --> 00:51:36,630 He should be here so there are no misunderstandings. 765 00:51:37,730 --> 00:51:40,830 I think it is best that we three have the meeting together. 766 00:51:41,170 --> 00:51:44,400 But still... 767 00:51:46,739 --> 00:51:50,469 The contract stated you were to follow my matchmaking plan. 768 00:51:50,679 --> 00:51:51,739 You do remember, yes? 769 00:51:54,480 --> 00:51:56,679 I will be dead silent over at that corner. 770 00:51:57,679 --> 00:52:00,690 What is the serious structural problem you wrote in the letter? 771 00:52:03,619 --> 00:52:05,319 You see... 772 00:52:14,299 --> 00:52:15,330 Hold on. 773 00:52:16,069 --> 00:52:18,699 This will not do. I am getting stressed out. 774 00:52:19,270 --> 00:52:22,440 Let us clear up the misunderstanding before we talk about work. 775 00:52:28,150 --> 00:52:30,650 I asked what kind of lady would be a good fit for me that day... 776 00:52:32,080 --> 00:52:34,049 because of some complex situation. 777 00:52:34,690 --> 00:52:37,089 I will explain everything later on. 778 00:52:37,589 --> 00:52:39,689 So, do not think I am a weird person. 779 00:52:39,690 --> 00:52:41,529 I did not get any wrong ideas. 780 00:52:42,259 --> 00:52:43,830 Stop lying. 781 00:52:44,029 --> 00:52:46,758 If you did not, why are you keeping your distance? 782 00:52:46,759 --> 00:52:49,999 Back at Mount Mokmyeok, you told me to stay three steps away from you. 783 00:52:50,000 --> 00:52:51,100 Did you forget? 784 00:52:52,100 --> 00:52:54,269 You and I are from different social classes. 785 00:52:54,270 --> 00:52:56,509 Keep a distance of at least three steps. 786 00:52:58,810 --> 00:53:02,679 Since when did you start doing as I asked? 787 00:53:02,779 --> 00:53:05,619 Goodness, you are being plain obvious. 788 00:53:06,319 --> 00:53:08,889 How embarrassing. Will you be able to face Lady Yeoju now? 789 00:53:09,049 --> 00:53:10,889 Go ahead and tell me the problem. 790 00:53:11,319 --> 00:53:12,319 I am quite busy. 791 00:53:12,320 --> 00:53:14,560 I was just about to tell you, all right? 792 00:53:15,029 --> 00:53:17,428 Like your plan, I gathered the bachelor candidates... 793 00:53:17,429 --> 00:53:19,500 for drinks that were on me and gave them a big push. 794 00:53:21,929 --> 00:53:24,199 Everything was going well in the beginning. 795 00:53:24,400 --> 00:53:25,400 - Gosh. - Here. 796 00:53:27,299 --> 00:53:28,809 Just a bit more. 797 00:53:28,810 --> 00:53:30,270 Great. Thank you. 798 00:53:30,909 --> 00:53:31,940 Lord Inspector. 799 00:53:32,239 --> 00:53:34,580 I am very grateful. 800 00:53:35,080 --> 00:53:36,610 In my situation, 801 00:53:37,150 --> 00:53:39,219 anyone but the old ladies will be more than... 802 00:53:39,520 --> 00:53:40,889 who I deserve. 803 00:53:41,290 --> 00:53:44,489 Good grief, who would want to get married to the old ladies? 804 00:53:45,119 --> 00:53:46,818 I heard you came from the countryside... 805 00:53:46,819 --> 00:53:48,528 far from here, Scholar Kim. 806 00:53:48,529 --> 00:53:49,860 Do you still know of the old ladies? 807 00:53:50,060 --> 00:53:51,860 Rumours are very important. 808 00:53:52,360 --> 00:53:54,529 In particular, the first daughter, 809 00:53:54,770 --> 00:53:56,199 possessed by an unmarried ghost, 810 00:53:56,400 --> 00:53:58,900 lures men into her house every night, no? 811 00:54:00,000 --> 00:54:03,508 Rumour has it that even the Minister of Defence became a victim. 812 00:54:03,509 --> 00:54:04,638 It is true. 813 00:54:04,639 --> 00:54:06,439 What are you saying is true? 814 00:54:06,440 --> 00:54:08,379 The whole nation knows... 815 00:54:08,380 --> 00:54:10,719 the Minister of Defence is a womaniser. 816 00:54:11,080 --> 00:54:13,049 You see... 817 00:54:14,319 --> 00:54:16,088 As the teacher of the Minister of Defence's son, 818 00:54:16,089 --> 00:54:17,319 here is what I heard. 819 00:54:18,389 --> 00:54:20,289 The first daughter of the old ladies... 820 00:54:20,290 --> 00:54:22,230 came on to the Minister of Defence first. 821 00:54:22,429 --> 00:54:24,029 But when he did not give her enough money, 822 00:54:24,460 --> 00:54:27,000 she filed a petitioner's drum as revenge. 823 00:54:27,400 --> 00:54:29,199 With how the first daughter is, 824 00:54:29,799 --> 00:54:32,468 anyone can guess how the younger two are. 825 00:54:32,469 --> 00:54:33,839 Did you witness it yourself? 826 00:54:35,540 --> 00:54:36,869 When she hit on the Minister of Defence first. 827 00:54:37,480 --> 00:54:38,480 What... 828 00:54:41,610 --> 00:54:43,580 One does not have to see it to know. 829 00:54:43,850 --> 00:54:46,318 Because rumour spread that the dead Lee Cho Ok, 830 00:54:46,319 --> 00:54:49,289 the first daughter's friend, was promiscuous and lustful, 831 00:54:49,290 --> 00:54:51,359 she did not get any matches despite her old age. 832 00:54:51,360 --> 00:54:52,859 Too embarrassed, 833 00:54:52,860 --> 00:54:55,060 she threw herself into the water. 834 00:54:57,060 --> 00:54:58,460 Like attracts like. 835 00:54:59,100 --> 00:55:01,130 Birds of a feather flock together. 836 00:55:01,969 --> 00:55:03,529 They say rumours travel fast. 837 00:55:03,869 --> 00:55:05,770 Be careful of what you say about uncertain things. 838 00:55:12,139 --> 00:55:13,379 Even in my point of view, 839 00:55:13,380 --> 00:55:16,610 that seems like a false rumour. 840 00:55:17,449 --> 00:55:19,549 It could be a false rumour. 841 00:55:20,080 --> 00:55:23,419 But parents do not care if the rumour is true or false. 842 00:55:23,420 --> 00:55:26,920 Even if my parents gave up on me, 843 00:55:27,319 --> 00:55:29,830 they would disown me if I declared to marry... 844 00:55:31,900 --> 00:55:33,630 one of the old ladies. 845 00:55:39,540 --> 00:55:42,210 You should have seen the old bachelors' determined faces. 846 00:55:42,540 --> 00:55:44,039 We cannot feign ignorance... 847 00:55:44,040 --> 00:55:45,279 and introduce them to the three daughters. 848 00:55:45,440 --> 00:55:47,008 Especially... 849 00:55:47,009 --> 00:55:49,279 Yes, this man. 850 00:55:50,409 --> 00:55:52,350 Bachelor 15. 851 00:55:52,880 --> 00:55:56,219 Despite running a village school, he spreads false rumours. 852 00:55:57,219 --> 00:55:58,759 Even if the first daughter likes him, 853 00:55:59,489 --> 00:56:00,589 I will oppose him. 854 00:56:01,790 --> 00:56:04,730 The indecent rumour must have been a bigger obstacle than expected. 855 00:56:04,960 --> 00:56:05,960 What was that? 856 00:56:05,961 --> 00:56:07,869 "Must have been a bigger obstacle?" 857 00:56:08,529 --> 00:56:10,600 That was an irresponsible remark. 858 00:56:10,770 --> 00:56:11,899 You talked like the first eye contact... 859 00:56:11,900 --> 00:56:13,399 would solve things smoothly. 860 00:56:13,400 --> 00:56:15,670 There are exceptions in everything in this world. 861 00:56:16,509 --> 00:56:18,238 - Good grief. - With what has happened, 862 00:56:18,239 --> 00:56:20,810 we should prove Lady Ha Na's rumour wrong. 863 00:56:21,380 --> 00:56:22,650 And how will we do it? 864 00:56:22,779 --> 00:56:24,749 I have an excellent plan. 865 00:56:24,750 --> 00:56:27,949 You need to find the murderer who killed Lady Cho Ok. 866 00:56:29,049 --> 00:56:30,889 Why bring her death up all of a sudden? 867 00:56:31,119 --> 00:56:32,859 Lady Ha Na's indecent rumour started... 868 00:56:32,860 --> 00:56:35,529 with being possessed by Lady Cho Ok's ghost. 869 00:56:35,860 --> 00:56:37,290 Excuse me? 870 00:56:38,029 --> 00:56:40,360 Lady Cho Ok took her own life. 871 00:56:40,600 --> 00:56:41,869 So what murderer? 872 00:56:43,330 --> 00:56:45,500 That is what the foolish government officials say. 873 00:56:46,000 --> 00:56:48,469 Find out the truth behind Lady Cho Ok's death, 874 00:56:48,639 --> 00:56:50,408 and we will be able to get rid of... 875 00:56:50,409 --> 00:56:52,179 Lady Ha Na's indecent rumour for good. 876 00:56:55,549 --> 00:56:59,750 The Agent of Love's excellent plan never goes wrong. 877 00:57:16,569 --> 00:57:18,440 You want me to tell you the murderer? 878 00:57:18,839 --> 00:57:21,869 Were you not privately investing in Lee Cho Ok's case? 879 00:57:30,549 --> 00:57:32,618 You know who the murderer is, 880 00:57:32,619 --> 00:57:33,980 and yet, you are covering it up. 881 00:57:34,250 --> 00:57:35,519 I am sure you know... 882 00:57:35,520 --> 00:57:37,889 what a severe crime protecting a murderer is. 883 00:57:38,119 --> 00:57:40,119 If I inform you who the murderer is, 884 00:57:41,589 --> 00:57:43,389 are you confident you can punish them? 885 00:57:43,630 --> 00:57:44,730 Why should I do that? 886 00:57:47,670 --> 00:57:48,730 You should return. 887 00:57:49,699 --> 00:57:52,699 It is not something I can personally tell you to satisfy your curiosity. 888 00:57:54,040 --> 00:57:55,339 It is not me, 889 00:57:55,839 --> 00:57:58,838 but there is someone who can punish the murderer alone... 890 00:57:58,839 --> 00:58:01,549 and cause no harm to anyone else once they know the truth. 891 00:58:05,949 --> 00:58:06,980 Who is that? 892 00:58:10,850 --> 00:58:12,889 Come along with me, and you will know. 893 00:58:14,190 --> 00:58:15,960 (Success) 894 00:58:17,659 --> 00:58:18,730 Good grief. 895 00:58:19,560 --> 00:58:21,170 Keep walking forth. 896 00:58:21,500 --> 00:58:22,730 Mind your head. 897 00:58:23,100 --> 00:58:24,130 Goodness. 898 00:58:34,850 --> 00:58:35,880 Why are you here? 899 00:58:38,850 --> 00:58:40,580 I am a matchmaker. 900 00:58:49,489 --> 00:58:52,900 I am here for my and my sisters' marriage. 901 00:58:53,230 --> 00:58:54,298 Do not misunderstand. 902 00:58:54,299 --> 00:58:56,170 For marriage? 903 00:59:02,540 --> 00:59:04,009 I am glad he did not recognize me. 904 00:59:04,310 --> 00:59:06,210 But it is starting to make me unhappy. 905 00:59:08,210 --> 00:59:10,080 Why did you bring the third here? 906 00:59:12,920 --> 00:59:16,420 I must ask you why you brought the lieutenant here. 907 00:59:16,790 --> 00:59:19,659 He knows the full story and the murderer of Lee Cho Ok's case. 908 00:59:20,119 --> 00:59:21,159 My brother... 909 00:59:21,960 --> 00:59:24,230 No. The lieutenant does? 910 00:59:29,230 --> 00:59:31,239 Gosh, I feel better now. 911 00:59:36,369 --> 00:59:37,940 Did you tell Lord Gyeongunjae... 912 00:59:38,339 --> 00:59:40,739 that you could punish Lee Cho Ok's murderer? 913 00:59:42,150 --> 00:59:44,150 Yes, it was me. 914 00:59:46,580 --> 00:59:48,250 I have a question. 915 00:59:48,690 --> 00:59:50,690 Are you Lord Gyeongunjae? 916 00:59:51,690 --> 00:59:52,690 Does that mean... 917 00:59:53,060 --> 00:59:54,960 you are the famous Man of Anger? 918 00:59:58,699 --> 00:59:59,699 Well... 919 01:00:00,600 --> 01:00:02,170 Yes, I do reside in Gyeongunjae. 920 01:00:03,299 --> 01:00:06,000 I was dying to meet you, but to think we were this close. 921 01:00:07,270 --> 01:00:09,369 You are not as good-looking as the rumours, 922 01:00:09,739 --> 01:00:11,509 but you are a lot more sane than I imagined. 923 01:00:17,449 --> 01:00:19,619 Because of this sporadic chest pain, 924 01:00:20,020 --> 01:00:21,520 I cannot even get angry. 925 01:00:23,750 --> 01:00:24,859 Are you all right? 926 01:00:24,860 --> 01:00:25,960 Three steps. 927 01:00:26,560 --> 01:00:27,690 Get away from me. 928 01:00:28,290 --> 01:00:29,560 Do not let it bother you. 929 01:00:29,830 --> 01:00:31,860 Now that everyone has introduced themselves, 930 01:00:32,299 --> 01:00:33,900 tell us the plan. 931 01:00:37,630 --> 01:00:39,170 Look at him bearing a grudge. 932 01:00:39,569 --> 01:00:42,409 (Matchmaking Operation for Erudite Maeng's Three Daughters) 933 01:00:47,850 --> 01:00:50,079 Thank you for participating in the matchmaking operation... 934 01:00:50,080 --> 01:00:51,619 for Erudite Maeng's daughters. 935 01:00:52,520 --> 01:00:54,020 Our job this time... 936 01:00:54,279 --> 01:00:57,089 is to get rid of Lady Ha Na's false rumour. 937 01:00:57,889 --> 01:00:58,989 I have a question. 938 01:01:00,060 --> 01:01:03,630 Is Bachelor 23 next to my portrait... 939 01:01:04,060 --> 01:01:05,360 my marriage partner? 940 01:01:05,560 --> 01:01:08,469 That is correct. You will meet him at the May Festival. 941 01:01:08,830 --> 01:01:11,500 He is a gentle Hanyang scholar. You will like him. 942 01:01:12,600 --> 01:01:14,540 Stop going off-topic. 943 01:01:15,069 --> 01:01:17,069 Tell us what we must do at once. 944 01:01:18,710 --> 01:01:22,110 They say rumours stop rumours. 945 01:01:22,750 --> 01:01:24,919 Starting now, we will inform many of the truth, 946 01:01:24,920 --> 01:01:26,819 change the false rumour into a moving story, 947 01:01:27,250 --> 01:01:29,690 and punish the atrocious murderer. 948 01:01:30,920 --> 01:01:32,819 Who would believe the words of a peddler? 949 01:01:33,690 --> 01:01:35,129 The murderer has great power. 950 01:01:35,130 --> 01:01:37,329 You will be sentenced to death for false accusation. 951 01:01:37,330 --> 01:01:38,830 (The accuser gets punished for defamation.) 952 01:01:39,529 --> 01:01:42,029 Lady Yeoju, going that far is a bit... 953 01:01:42,429 --> 01:01:43,629 I will not do it. 954 01:01:43,630 --> 01:01:45,900 The one who will spread the truth is this person. 955 01:01:49,739 --> 01:01:50,739 Me? 956 01:01:50,740 --> 01:01:52,639 Go and inform the government office? 957 01:01:55,580 --> 01:01:57,080 This is different from what I have heard. 958 01:01:59,719 --> 01:02:01,388 You said only the murderer will get punished. 959 01:02:01,389 --> 01:02:04,218 How could you have Lady Sam Soon do such a dangerous job? 960 01:02:04,219 --> 01:02:05,920 You see... 961 01:02:06,690 --> 01:02:07,690 Do... 962 01:02:08,389 --> 01:02:09,830 Do not yell. 963 01:02:10,790 --> 01:02:11,960 If you do... 964 01:02:15,369 --> 01:02:16,369 my... 965 01:02:18,069 --> 01:02:19,139 my chest... 966 01:02:25,980 --> 01:02:27,009 My lord! 967 01:02:29,779 --> 01:02:31,049 Pull yourself together! 968 01:02:49,600 --> 01:02:52,569 (The Matchmakers) 969 01:03:11,790 --> 01:03:13,218 You must go to the Royal Court today. 970 01:03:13,219 --> 01:03:15,359 I am always open when it comes to that. 971 01:03:15,360 --> 01:03:16,389 Right, you are. 972 01:03:16,630 --> 01:03:18,500 He's so engrossed in this woman. 973 01:03:18,960 --> 01:03:20,230 By the way... 974 01:03:20,529 --> 01:03:23,170 The left state councillor has no idea. 975 01:03:23,469 --> 01:03:24,500 They ran away! 976 01:03:24,770 --> 01:03:27,199 The crown prince was kidnapped from the private house? 977 01:03:27,639 --> 01:03:30,239 I will turn Lady Ha Na's false rumour into a moving story. 978 01:03:30,369 --> 01:03:31,508 How? 979 01:03:31,509 --> 01:03:33,179 The murderer in this novel... 980 01:03:33,639 --> 01:03:34,678 Who? 981 01:03:34,679 --> 01:03:36,210 Do you even know what you are saying? 982 01:03:36,310 --> 01:03:38,679 I know how to punish the Minister of Defence. 983 01:03:38,819 --> 01:03:41,718 Will it not be dangerous for Lady Yeoju as well? 984 01:03:41,719 --> 01:03:44,049 I will kill you for sure this time. 985 01:03:59,000 --> 01:04:01,969 (The Matchmakers) 72078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.