All language subtitles for The Forsyte Saga - Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,401 --> 00:00:13,503 JUNE: Phil is the most extraordinary talent, 2 00:00:13,536 --> 00:00:14,871 and so committed... 3 00:00:14,905 --> 00:00:16,339 to the exclusion of all else. 4 00:00:16,372 --> 00:00:17,908 IRENE: Soames says his career will prosper 5 00:00:17,941 --> 00:00:19,509 through the Robin Hill house. 6 00:00:19,542 --> 00:00:21,411 Which I must always remember, 7 00:00:21,444 --> 00:00:23,146 and, of course, it means we can marry. 8 00:00:23,179 --> 00:00:27,317 But there's never a chance to even talk about a date. 9 00:00:27,350 --> 00:00:29,552 I have a plan. 10 00:00:29,585 --> 00:00:32,122 One day next week, we'll arrange for Baynes 11 00:00:32,155 --> 00:00:34,157 to take us both to Robin Hill. 12 00:00:34,190 --> 00:00:35,858 You could see how the house is coming, 13 00:00:35,892 --> 00:00:37,627 and I can see Phil, perhaps surprise him. 14 00:00:37,660 --> 00:00:38,828 I don't wish to go there. 15 00:00:38,861 --> 00:00:40,063 Why not? 16 00:00:41,464 --> 00:00:44,734 I'm sorry, June, I simply don't. 17 00:00:44,767 --> 00:00:47,070 So I continue to wait? 18 00:00:54,277 --> 00:00:56,446 Does he come here much? 19 00:00:58,949 --> 00:01:00,083 Not very much. 20 00:01:00,116 --> 00:01:02,885 Not to talk about the house? 21 00:01:02,919 --> 00:01:07,290 I think sometimes with Soames. 22 00:01:07,323 --> 00:01:09,392 Then you don't see him? 23 00:01:11,194 --> 00:01:12,562 No. 24 00:01:12,595 --> 00:01:14,965 Why can't he call once in a while? 25 00:01:14,998 --> 00:01:18,935 I do feel for you, June, but this time will pass. 26 00:01:21,137 --> 00:01:23,873 But of course it will pass. 27 00:01:23,906 --> 00:01:25,108 How trite you are. 28 00:01:25,141 --> 00:01:28,011 Are we quarreling? 29 00:01:30,580 --> 00:01:32,048 I don't know why we should be. 30 00:01:32,082 --> 00:01:33,583 No. 31 00:01:33,616 --> 00:01:36,352 No, nor do I. 32 00:01:37,520 --> 00:01:40,590 I think I should be going. 33 00:01:47,964 --> 00:01:49,632 ( horse snorts ) 34 00:01:49,665 --> 00:01:50,866 Gran! 35 00:01:50,900 --> 00:01:53,236 I've just been beastly to Irene. 36 00:01:53,269 --> 00:01:56,272 I'll send Baynes with a note to make it up. 37 00:01:56,306 --> 00:01:57,407 Lunch, Parfitt. 38 00:01:57,440 --> 00:01:58,574 Yes, sir. 39 00:01:58,608 --> 00:02:01,577 What was your row about, with Irene? 40 00:02:01,611 --> 00:02:04,114 I think it was really about Phil, not her. 41 00:02:04,147 --> 00:02:06,716 Not attentive enough, hmm? 42 00:02:06,749 --> 00:02:08,151 Not his fault. 43 00:02:08,184 --> 00:02:10,353 Remarkable house, I hear. 44 00:02:10,386 --> 00:02:12,888 Word is you've picked a man of rare talent. 45 00:02:26,936 --> 00:02:28,638 SOAMES: Thank you, Dockwood, this will do. 46 00:02:28,671 --> 00:02:29,939 Yes, sir. 47 00:02:29,972 --> 00:02:31,941 Whoa there. 48 00:02:31,974 --> 00:02:33,276 Whoa there. 49 00:02:46,256 --> 00:02:47,523 Okay, Dockwood, go on. 50 00:02:47,557 --> 00:02:48,691 Walk on, boy. 51 00:02:48,724 --> 00:02:49,825 Walk on. 52 00:03:12,948 --> 00:03:15,718 BOSINNEY ( in distance ): I'm not interested in the work being good; 53 00:03:15,751 --> 00:03:17,720 it has to be perfect in every detail. 54 00:03:17,753 --> 00:03:19,589 I want you to get on with it right away. 55 00:03:19,622 --> 00:03:20,756 MAN ( in distance ): Yes, governor. 56 00:03:20,790 --> 00:03:22,192 Someone to see you. 57 00:03:33,736 --> 00:03:36,739 Well, what do you think? 58 00:03:37,707 --> 00:03:39,142 ( taps floor with cane ) 59 00:03:39,175 --> 00:03:41,744 Hmm, seems solid enough. 60 00:03:41,777 --> 00:03:45,081 ( hammer pounding, saw scraping wood ) 61 00:03:45,115 --> 00:03:47,117 But you can feel the mood of it. 62 00:03:47,150 --> 00:03:50,953 These rooms will have space and lightness. 63 00:03:50,986 --> 00:03:53,556 There's no sense of confinement, 64 00:03:53,589 --> 00:03:55,891 one's spirit can live. 65 00:03:55,925 --> 00:03:57,927 SOAMES: Which is exactly 66 00:03:57,960 --> 00:03:59,362 what she wants, isn't it? 67 00:03:59,395 --> 00:04:00,496 BOSINNEY: Believe me, 68 00:04:00,530 --> 00:04:02,532 it's what you will want when you see it. 69 00:04:03,766 --> 00:04:05,901 You find her artistic, don't you? 70 00:04:05,935 --> 00:04:07,637 Yes. Yes, I do. 71 00:04:09,539 --> 00:04:10,940 BOSINNEY: Here are the accounts. 72 00:04:16,812 --> 00:04:18,248 Well, I don't understand. 73 00:04:18,281 --> 00:04:21,584 It's now �9,200; it's �700 more than we said. 74 00:04:21,617 --> 00:04:23,753 I've told you a dozen times there'd be extras. 75 00:04:23,786 --> 00:04:25,455 I assumed a ten-pound note. 76 00:04:25,488 --> 00:04:27,390 Can �700 be called an extra? 77 00:04:27,423 --> 00:04:30,092 Can I tell you something, Forsyte? 78 00:04:30,126 --> 00:04:32,462 You're getting a house 79 00:04:32,495 --> 00:04:34,597 that isn't to be bettered in the county, 80 00:04:34,630 --> 00:04:36,666 but it seems you don't want to pay for it. 81 00:04:36,699 --> 00:04:39,202 You want a first-rate man for a fourth-rate fee, 82 00:04:39,235 --> 00:04:40,536 and that's exactly what you've got! 83 00:04:40,570 --> 00:04:41,704 I'm dammed if I'm going to do 84 00:04:41,737 --> 00:04:43,105 another stroke of work for you! 85 00:04:43,139 --> 00:04:45,375 When I agree a price, it's what I expect to pay! 86 00:05:03,493 --> 00:05:04,927 We'll go over the figures 87 00:05:04,960 --> 00:05:06,462 and see how the money's gone. 88 00:05:11,801 --> 00:05:14,604 You know... in the early evening light, 89 00:05:14,637 --> 00:05:16,939 it looks even more beautiful. 90 00:05:23,379 --> 00:05:24,480 Yes. 91 00:05:44,767 --> 00:05:46,035 Good evening, Bilson. 92 00:05:46,068 --> 00:05:47,503 Good evening, Miss June. 93 00:05:47,537 --> 00:05:48,538 Mr. Bosinney's here. 94 00:05:48,571 --> 00:05:49,372 He's in the garden. 95 00:05:49,405 --> 00:05:50,773 Oh, good, I'll just go through. 96 00:05:50,806 --> 00:05:52,408 Don't hurry Mrs. Forsyte. 97 00:05:52,442 --> 00:05:55,411 BOSINNEY ( in distance ): You can see what it's going to look like. 98 00:05:55,445 --> 00:05:58,481 ( sounding closer ): My own ideas are becoming bricks and mortar 99 00:05:58,514 --> 00:05:59,915 for the very first time. 100 00:05:59,949 --> 00:06:03,219 IRENE: I'm so excited for you, Phil-- I really am. 101 00:06:03,253 --> 00:06:05,621 BOSINNEY: Soames doesn't understand what I'm trying to do, 102 00:06:05,655 --> 00:06:06,956 but I know you will. 103 00:06:06,989 --> 00:06:09,292 Come down to the house on Sunday. 104 00:06:09,325 --> 00:06:11,227 Uncle Swithin is taking me to Richmond Park. 105 00:06:11,261 --> 00:06:13,529 Well, that's very near Robin Hill. 106 00:06:17,132 --> 00:06:18,768 Were you talking about the house? 107 00:06:18,801 --> 00:06:20,670 Yes. Yes, we were. 108 00:06:20,703 --> 00:06:22,037 I still haven't seen it. 109 00:06:22,071 --> 00:06:23,773 Shall we all go down on Sunday? 110 00:06:23,806 --> 00:06:27,209 Swithin is taking me for a drive on Sunday. 111 00:06:27,243 --> 00:06:30,012 You can throw him over. 112 00:06:30,045 --> 00:06:31,914 June, I'm not in the habit 113 00:06:31,947 --> 00:06:33,683 of throwing people over. 114 00:06:38,020 --> 00:06:39,655 Shall we go in to supper? 115 00:06:39,689 --> 00:06:40,990 Yes. Yes. 116 00:06:44,560 --> 00:06:45,861 Madam? 117 00:06:45,895 --> 00:06:47,797 Wasn't it wonderful today? 118 00:06:47,830 --> 00:06:48,964 It was the first day of summer. 119 00:06:48,998 --> 00:06:50,099 BILSON ( quietly ): Serve the wine now. 120 00:06:50,132 --> 00:06:51,233 BUTLER: Madam? 121 00:06:51,267 --> 00:06:53,168 IRENE: Yes, thank you. 122 00:06:53,202 --> 00:06:55,004 Thank you. 123 00:06:56,606 --> 00:06:57,907 SOAMES: This is a little sauterne 124 00:06:57,940 --> 00:06:59,108 I've picked out, Bosinney. 125 00:06:59,141 --> 00:07:00,443 I think you'll rather enjoy it. 126 00:07:00,476 --> 00:07:02,845 It's a particular favorite of mine. 127 00:07:02,878 --> 00:07:04,547 These lilies are wonderful. 128 00:07:04,580 --> 00:07:05,715 Yes. Yes. 129 00:07:05,748 --> 00:07:07,450 The scent is extraordinary. 130 00:07:07,483 --> 00:07:08,418 SOAMES: The Charlotte looks good. 131 00:07:08,451 --> 00:07:09,919 How can you like the scent? 132 00:07:09,952 --> 00:07:11,186 BILSON ( softly ): Serve Mr. Bosinney next. 133 00:07:12,655 --> 00:07:16,792 Bilson, take out the lilies. 134 00:07:16,826 --> 00:07:18,127 No, let them stay. 135 00:07:20,663 --> 00:07:21,664 Bilson. 136 00:07:21,697 --> 00:07:22,798 Let them stay. 137 00:07:36,045 --> 00:07:38,147 Well... 138 00:07:40,049 --> 00:07:41,150 Sir? 139 00:07:49,124 --> 00:07:50,192 Thank you. 140 00:07:50,225 --> 00:07:51,794 JUNE: Bring me some water, please, Bilson. 141 00:07:51,827 --> 00:07:53,128 BILSON: Yes, Miss June. 142 00:07:57,433 --> 00:08:00,370 There were those women in the park as I came through. 143 00:08:00,403 --> 00:08:01,937 What women? 144 00:08:01,971 --> 00:08:03,105 You know. 145 00:08:03,138 --> 00:08:05,708 There seem to be more and more of them these days. 146 00:08:05,741 --> 00:08:07,910 SOAMES: I don't think we need to talk about them now. 147 00:08:07,943 --> 00:08:09,379 Don't you? 148 00:08:11,180 --> 00:08:12,515 When should one talk of them? 149 00:08:12,548 --> 00:08:14,149 There's no necessity to talk of them. 150 00:08:14,183 --> 00:08:14,984 Well, someone should. 151 00:08:15,017 --> 00:08:16,519 Magistrates. 152 00:08:16,552 --> 00:08:18,087 I can't think who else. 153 00:08:18,120 --> 00:08:20,055 Oh, round them up, I suppose, and lock them away 154 00:08:20,089 --> 00:08:22,291 but don't, whatever you do, mention them at dinner. 155 00:08:29,832 --> 00:08:31,133 Bosinney, have some brandy. 156 00:08:31,166 --> 00:08:32,602 Thank you. 157 00:08:32,635 --> 00:08:34,036 You're drinking nothing, June. 158 00:08:34,069 --> 00:08:36,305 No. 159 00:08:53,689 --> 00:08:56,692 I think we should leave now. 160 00:08:59,629 --> 00:09:01,130 So soon? 161 00:09:01,163 --> 00:09:02,598 It's been most pleasant, thank you. 162 00:09:02,632 --> 00:09:04,166 Come, Phil. 163 00:09:04,199 --> 00:09:05,968 BOSINNEY: June, aren't you being rude? 164 00:09:06,001 --> 00:09:07,437 Then stay. I'll go alone. 165 00:09:07,470 --> 00:09:08,738 IRENE: Please... don't. 166 00:09:08,771 --> 00:09:09,539 Really I must. 167 00:09:10,740 --> 00:09:12,241 Good night. 168 00:09:13,676 --> 00:09:14,977 Thank you for dinner. 169 00:09:15,010 --> 00:09:16,111 Excuse me. 170 00:09:18,247 --> 00:09:20,115 IRENE: Good night. 171 00:09:24,253 --> 00:09:26,255 And good luck. 172 00:09:39,535 --> 00:09:41,771 You found me appalling, I suppose. 173 00:09:43,038 --> 00:09:45,174 Yes. 174 00:09:45,207 --> 00:09:47,142 It's just that I never see you. 175 00:09:47,176 --> 00:09:49,144 I know you're desperately busy, 176 00:09:49,178 --> 00:09:54,650 but... we were finally together and you only seemed... 177 00:09:54,684 --> 00:09:57,186 you seemed never to look at me. 178 00:09:59,388 --> 00:10:00,523 I'm sorry, my dear, 179 00:10:00,556 --> 00:10:02,257 if that's how it appeared. 180 00:10:02,291 --> 00:10:04,293 You hardly seemed to notice me. 181 00:10:04,326 --> 00:10:06,762 I was merely being polite. 182 00:10:12,034 --> 00:10:15,104 Phil... 183 00:10:15,137 --> 00:10:17,406 I want to say something to you. 184 00:10:17,439 --> 00:10:20,476 You don't give me a chance to be nice to you. 185 00:10:20,510 --> 00:10:21,844 You haven't for ages. 186 00:10:23,779 --> 00:10:25,848 I want to mean everything to you 187 00:10:25,881 --> 00:10:29,852 and I want to do everything for you. 188 00:10:38,127 --> 00:10:40,696 We could if you took me to your rooms on Sunday. 189 00:10:48,538 --> 00:10:50,105 Perhaps another day. 190 00:10:50,139 --> 00:10:51,907 Not Sunday. 191 00:10:51,941 --> 00:10:52,675 Why not Sunday? 192 00:10:52,708 --> 00:10:54,209 I have an engagement. 193 00:10:54,243 --> 00:10:55,545 With whom? 194 00:10:55,578 --> 00:11:00,482 An engagement which will prevent my taking you to my rooms. 195 00:11:00,516 --> 00:11:02,484 Work. 196 00:11:03,418 --> 00:11:05,154 I'm sorry. 197 00:11:30,913 --> 00:11:32,782 Who are you writing to? 198 00:11:32,815 --> 00:11:34,550 Uncle Swithin. 199 00:11:34,584 --> 00:11:36,251 Why? 200 00:11:36,285 --> 00:11:40,422 Because I don't think I should go anywhere on Sunday. 201 00:11:40,455 --> 00:11:42,191 You're not putting him off, are you? 202 00:11:42,224 --> 00:11:44,093 I am, as a matter of fact. 203 00:11:47,129 --> 00:11:48,864 I think you should go. 204 00:11:51,000 --> 00:11:52,602 Does it really matter to you? 205 00:11:52,635 --> 00:11:54,269 He's my uncle, 206 00:11:54,303 --> 00:11:56,538 and I happen to know he's rather looking forward to it. 207 00:11:56,572 --> 00:11:59,408 It's one wifely duty you could manage to fulfill. 208 00:12:06,682 --> 00:12:07,783 Very well. 209 00:12:10,953 --> 00:12:15,190 And I say, I like your hat. 210 00:12:15,224 --> 00:12:19,895 And that frock fits you like a skin. 211 00:12:19,929 --> 00:12:23,498 Yes, tight as a drum. 212 00:12:23,532 --> 00:12:27,402 Now, are you still on for Richmond Park? 213 00:12:27,436 --> 00:12:28,704 A look at the deer 214 00:12:28,738 --> 00:12:31,240 and the chestnut trees? 215 00:12:31,273 --> 00:12:33,308 Richmond is close to Robin Hill, isn't it? 216 00:12:33,342 --> 00:12:36,679 Similar neck of the woods, my dear. 217 00:12:36,712 --> 00:12:38,513 Uncle Swithin... 218 00:12:38,547 --> 00:12:41,016 would you be a dear, 219 00:12:41,050 --> 00:12:42,785 and drive me to Robin Hill? 220 00:12:42,818 --> 00:12:45,154 I haven't yet seen the house, you see. 221 00:12:45,187 --> 00:12:46,756 Certainly. 222 00:12:46,789 --> 00:12:48,658 Certainly, my dear. 223 00:12:48,691 --> 00:12:50,192 Get on, Sonny, get on. 224 00:13:34,636 --> 00:13:35,838 Ah, welcome. 225 00:13:35,871 --> 00:13:37,406 Welcome to Robin Hill. 226 00:13:37,439 --> 00:13:38,741 SWITHIN: Good afternoon, young man. 227 00:13:38,774 --> 00:13:40,142 Good afternoon, sir. 228 00:13:40,175 --> 00:13:41,744 I'm so glad you could come! 229 00:13:41,777 --> 00:13:42,912 Thank you. 230 00:13:42,945 --> 00:13:45,214 Good Lord. 231 00:13:45,247 --> 00:13:47,216 Extraordinary. 232 00:13:47,249 --> 00:13:48,918 Come, let me show you around. 233 00:13:49,719 --> 00:13:50,820 SWITHIN: Handsome! 234 00:13:50,853 --> 00:13:53,588 You'll be wanting statues. 235 00:13:53,622 --> 00:13:55,524 Bust of a Roman god? 236 00:13:55,557 --> 00:13:58,193 Can't beat a Roman god. 237 00:13:58,227 --> 00:14:04,499 Ah, that's more like it, granite columns. 238 00:14:04,533 --> 00:14:07,803 Excellent space for a billiards room. 239 00:14:07,837 --> 00:14:10,105 Oh, no, it's to be an open courtyard 240 00:14:10,139 --> 00:14:12,241 with a glass ceiling. 241 00:14:12,274 --> 00:14:14,209 Glass ceiling? 242 00:14:14,243 --> 00:14:15,878 People will look through. 243 00:14:15,911 --> 00:14:18,013 What, people on the roof, you mean? 244 00:14:18,047 --> 00:14:19,815 ( Irene chuckles ) 245 00:14:19,849 --> 00:14:22,584 You take my advice, Irene. 246 00:14:22,617 --> 00:14:24,319 Get yourself a billiards table. 247 00:14:24,353 --> 00:14:27,422 I'd gladly play you a frame or two for a fiver-- 248 00:14:27,456 --> 00:14:29,691 but you'll lose! 249 00:14:29,725 --> 00:14:34,163 Ah, there's a good view from here. 250 00:14:34,196 --> 00:14:37,933 SWITHIN: Who needs to go down there for the view? 251 00:14:37,967 --> 00:14:40,602 Monarch of all he surveys. 252 00:14:40,635 --> 00:14:43,705 IRENE ( chuckles ): Oh, I don't think he's surveying much. 253 00:14:43,739 --> 00:14:45,707 He slept for the last two miles. 254 00:14:45,741 --> 00:14:46,842 What do you think? 255 00:14:46,876 --> 00:14:51,246 I think it will be beautiful. 256 00:15:23,178 --> 00:15:24,479 Irene... 257 00:15:27,416 --> 00:15:29,384 You must know I love you. 258 00:15:53,075 --> 00:15:54,776 I don't believe Soames Forsyte cares for you, 259 00:15:54,810 --> 00:15:55,945 except as a possession. 260 00:15:55,978 --> 00:15:58,981 I'm not thinking about Soames Forsyte. 261 00:16:11,026 --> 00:16:12,127 Uncle Swithin... 262 00:16:12,161 --> 00:16:13,495 Is asleep. 263 00:16:13,528 --> 00:16:14,629 Is waiting. 264 00:16:18,133 --> 00:16:20,502 As is June, for you. 265 00:16:30,012 --> 00:16:31,680 ( sighs ) 266 00:16:31,713 --> 00:16:34,283 You'll never make anything of that house, young fellow. 267 00:16:34,316 --> 00:16:36,185 Too newfangled. 268 00:16:36,218 --> 00:16:41,490 The only good thing is the wine cellar-- 269 00:16:41,523 --> 00:16:48,730 you'll have room for some 600 or 700 dozen. 270 00:16:48,763 --> 00:16:50,765 A very pooty little cellar. 271 00:16:50,799 --> 00:16:52,767 Get on, Sonny, get on! 272 00:16:59,608 --> 00:17:00,842 Go on, now! 273 00:17:00,876 --> 00:17:01,977 Get on! 274 00:17:04,179 --> 00:17:05,480 SWITHIN: All you got! 275 00:17:13,622 --> 00:17:15,390 Good morning, Mr. Forsyte. 276 00:17:15,424 --> 00:17:17,692 You seeing your young man today? 277 00:17:21,096 --> 00:17:22,797 You ask me that every day. 278 00:17:24,033 --> 00:17:25,267 Oh. 279 00:17:25,300 --> 00:17:27,236 Won't ask it again, then. 280 00:17:40,315 --> 00:17:42,051 Is he taking you to the ball? 281 00:17:45,020 --> 00:17:46,455 Of course. 282 00:17:46,488 --> 00:17:48,723 You will be seeing him again, then. 283 00:18:11,046 --> 00:18:12,447 JOLYON: How's that? 284 00:18:12,481 --> 00:18:13,882 YOUNG JOLYON: I'll get it. 285 00:18:16,451 --> 00:18:18,520 Dad? Oop! 286 00:18:27,462 --> 00:18:29,298 ( cheering ) 287 00:18:29,331 --> 00:18:30,632 Jolly, come over here. 288 00:18:35,670 --> 00:18:37,006 You want something to drink? 289 00:18:37,039 --> 00:18:37,973 No, thanks. 290 00:18:38,007 --> 00:18:39,408 JOLYON: Your wife seems well. 291 00:18:39,441 --> 00:18:42,077 Yes, she is. 292 00:18:42,111 --> 00:18:44,146 She is well. 293 00:18:44,179 --> 00:18:46,381 I can't say so much for June. 294 00:18:46,415 --> 00:18:47,749 No? 295 00:18:47,782 --> 00:18:51,486 Anything I say, she bites my head off. 296 00:18:54,423 --> 00:18:57,059 I'd like to punch the fellow's head! 297 00:18:57,092 --> 00:18:58,860 It's this Bosinney? 298 00:18:58,893 --> 00:19:00,029 He never sees her. 299 00:19:00,062 --> 00:19:03,265 And when he does, she comes home crying her eyes out. 300 00:19:03,298 --> 00:19:07,202 Perhaps it's better if it should come to an end. 301 00:19:07,236 --> 00:19:10,972 Well... 302 00:19:11,006 --> 00:19:12,774 I dare say your sympathy's with him. 303 00:19:12,807 --> 00:19:13,942 Both of them. 304 00:19:13,975 --> 00:19:17,012 Has he fallen for some other woman? 305 00:19:19,214 --> 00:19:20,315 They say so. 306 00:19:20,349 --> 00:19:23,652 And I suppose they've told you who it is? 307 00:19:26,621 --> 00:19:27,689 Soames's wife. 308 00:19:27,722 --> 00:19:31,160 So Swithin tells me. 309 00:19:31,193 --> 00:19:35,830 She and June were bosom friends. 310 00:19:35,864 --> 00:19:38,100 ( exhales ): Poor little June. 311 00:19:38,133 --> 00:19:41,236 We need to know what his intentions are. 312 00:19:41,270 --> 00:19:43,438 I can't do it, I'd... 313 00:19:43,472 --> 00:19:45,207 But... 314 00:19:45,240 --> 00:19:46,641 well, he goes to your club, 315 00:19:46,675 --> 00:19:47,842 doesn't he? 316 00:19:47,876 --> 00:19:48,943 Dad! 317 00:19:48,977 --> 00:19:50,312 Well, what's the matter? 318 00:19:50,345 --> 00:19:51,680 Dad, it's not been many years 319 00:19:51,713 --> 00:19:53,715 since the family closed ranks against me-- 320 00:19:53,748 --> 00:19:58,153 for doing precisely, it seems, what Bosinney is about to do. 321 00:20:01,456 --> 00:20:03,058 I'm sorry, Dad. 322 00:20:08,530 --> 00:20:10,732 And if my son has failings, 323 00:20:10,765 --> 00:20:13,835 could he not improve upon them... 324 00:20:13,868 --> 00:20:15,937 with your help? 325 00:20:15,970 --> 00:20:21,143 It is not his failings; it is him. 326 00:20:25,814 --> 00:20:28,917 Are there not matters that you yourself might alter? 327 00:20:28,950 --> 00:20:33,122 It would be a matter of wishing to. 328 00:20:37,459 --> 00:20:40,028 When you speak together, for example... 329 00:20:40,061 --> 00:20:41,930 We don't speak to any consequence; 330 00:20:41,963 --> 00:20:46,135 he is for the most part silent, and I find that agreeable. 331 00:20:46,168 --> 00:20:48,870 Yes, he's unlike James in that respect. 332 00:20:48,903 --> 00:20:51,005 James has always spoken 333 00:20:51,039 --> 00:20:52,907 rather more than he needed. 334 00:20:59,448 --> 00:21:01,483 To outward appearances, 335 00:21:01,516 --> 00:21:03,918 Soames would seem to be a very good husband. 336 00:21:03,952 --> 00:21:06,721 You are not married to him. 337 00:21:13,362 --> 00:21:14,463 I'm sorry. 338 00:21:17,132 --> 00:21:18,200 Is it... 339 00:21:18,233 --> 00:21:23,138 Is it to do with a certain close area within marriage? 340 00:21:26,808 --> 00:21:27,976 It's not that alone. 341 00:21:28,009 --> 00:21:29,110 You see, 342 00:21:29,144 --> 00:21:32,314 I always rather dreaded the occurrence, 343 00:21:32,347 --> 00:21:36,918 though I have on the whole enjoyed its results; 344 00:21:36,951 --> 00:21:39,321 my children have afforded me much pleasure 345 00:21:39,354 --> 00:21:41,523 and have distracted me 346 00:21:41,556 --> 00:21:44,293 from the relentlessness of marriage. 347 00:21:48,630 --> 00:21:51,500 I wondered if the house in Robin Hill 348 00:21:51,533 --> 00:21:54,536 might not prove congenial in that respect. 349 00:22:00,575 --> 00:22:03,678 Forgive me, my dear, 350 00:22:03,712 --> 00:22:08,049 but you seem so... cold. 351 00:22:08,082 --> 00:22:09,518 I know. 352 00:22:09,551 --> 00:22:12,487 I know I do, and I'm not a cold person. 353 00:22:13,255 --> 00:22:15,657 I am not, Emily. 354 00:22:15,690 --> 00:22:16,858 I know I am not. 355 00:22:16,891 --> 00:22:18,560 This is not me sitting here; 356 00:22:18,593 --> 00:22:24,699 this is... some... wife. 357 00:22:30,472 --> 00:22:32,274 What can I do? 358 00:22:36,378 --> 00:22:38,880 I do not love him. 359 00:22:38,913 --> 00:22:42,183 I cannot love him. 360 00:22:42,217 --> 00:22:44,786 I do not want to love him. 361 00:22:47,822 --> 00:22:49,123 Sorry. 362 00:22:52,026 --> 00:22:53,628 Sorry. 363 00:22:53,662 --> 00:22:55,264 And you do not think that children... 364 00:22:55,297 --> 00:22:56,197 No. 365 00:22:57,366 --> 00:22:59,067 Never. 366 00:23:03,104 --> 00:23:04,473 Down. 367 00:23:12,614 --> 00:23:14,048 SOAMES: This'll do, just here. 368 00:23:14,082 --> 00:23:15,617 DOCKWOOD: Very good, sir. 369 00:23:15,650 --> 00:23:16,951 Whoa, there! 370 00:23:22,324 --> 00:23:23,658 Thank you, Dockwood, onward. 371 00:23:23,692 --> 00:23:25,960 ( clicking tongue ): Walk on, boy. 372 00:23:31,766 --> 00:23:33,635 SOAMES: Morning, Bosinney. 373 00:23:33,668 --> 00:23:35,036 Are you taking a break? 374 00:23:35,069 --> 00:23:37,071 I'm giving you notice to terminate my employment, 375 00:23:37,105 --> 00:23:38,773 as the house is almost finished. 376 00:23:38,807 --> 00:23:40,108 You undertook to decorate; 377 00:23:40,141 --> 00:23:41,242 we have a contract. 378 00:23:41,276 --> 00:23:42,243 ( sighs ) 379 00:23:42,277 --> 00:23:43,745 You've never once come down 380 00:23:43,778 --> 00:23:46,448 without suggesting something that runs counter to my scheme. 381 00:23:46,481 --> 00:23:48,850 If I am to decorate, then I must have a free hand. 382 00:23:48,883 --> 00:23:50,852 I'd say you've had a free hand all along. 383 00:23:50,885 --> 00:23:52,887 I haven't been able to make a single suggestion 384 00:23:52,921 --> 00:23:53,688 that you've agreed with. 385 00:23:55,990 --> 00:23:58,960 Just keep it below �12,000, that's all. 386 00:23:58,993 --> 00:24:00,995 How am I expected to predict to the pound? 387 00:24:01,029 --> 00:24:04,032 If you go over by, say, �50 or so, 388 00:24:04,065 --> 00:24:05,334 there'll be no difficulty between us-- 389 00:24:05,367 --> 00:24:07,402 and in those terms, you may have a free hand. 390 00:24:07,436 --> 00:24:08,903 Will you put it in writing? 391 00:24:08,937 --> 00:24:10,772 Yes, I will put it in writing. 392 00:24:10,805 --> 00:24:11,740 Very well. 393 00:24:11,773 --> 00:24:12,574 Drive on. 394 00:24:12,607 --> 00:24:14,242 ( horse whinnies ) 395 00:24:14,275 --> 00:24:16,177 Bosinney... 396 00:24:16,210 --> 00:24:18,112 ( louder ): Bosinney! 397 00:24:18,146 --> 00:24:19,448 ( horse's clopping fades ) 398 00:24:23,618 --> 00:24:26,120 Dockwood, back to London. 399 00:24:26,154 --> 00:24:29,223 MERCHANT: Hot potatoes-- come and get your hot potatoes! 400 00:25:02,156 --> 00:25:03,525 Phil? 401 00:25:09,731 --> 00:25:11,566 ( bell rings ) 402 00:25:17,872 --> 00:25:18,973 Phil? 403 00:25:35,690 --> 00:25:37,125 Phil? 404 00:26:09,758 --> 00:26:11,392 Hasn't she eaten anything? 405 00:26:11,426 --> 00:26:12,894 I'm afraid not, sir. 406 00:26:16,097 --> 00:26:17,231 Ah. 407 00:26:17,265 --> 00:26:18,633 I was thinking, 408 00:26:18,667 --> 00:26:21,803 if you still haven't heard from young... 409 00:26:21,836 --> 00:26:24,973 from young Bosinney... 410 00:26:25,006 --> 00:26:27,408 maybe one of the aunts could take you? 411 00:26:27,442 --> 00:26:30,044 I'm not going. 412 00:26:30,078 --> 00:26:31,379 You're tired? 413 00:26:31,412 --> 00:26:32,847 I'm not well. 414 00:26:32,881 --> 00:26:34,883 Well, perhaps I should send... 415 00:26:34,916 --> 00:26:36,117 I need to rest. 416 00:27:03,512 --> 00:27:05,680 I want you to take me. 417 00:27:05,714 --> 00:27:06,881 What? 418 00:27:06,915 --> 00:27:08,483 To the ball. 419 00:27:08,517 --> 00:27:11,385 My dear girl, I'm about to go to bed. 420 00:27:11,419 --> 00:27:14,055 I'm sorry, Gran, but I want to go. 421 00:27:14,088 --> 00:27:15,657 I'm all right, now. 422 00:27:15,690 --> 00:27:16,758 No, dear, no. 423 00:27:16,791 --> 00:27:18,092 This is quite foolish. 424 00:27:19,427 --> 00:27:20,662 Then I shall go on my own. 425 00:27:20,695 --> 00:27:22,230 But you can't poss... 426 00:27:22,263 --> 00:27:23,632 Don't be a silly girl! 427 00:27:23,665 --> 00:27:26,067 Parfitt, have the carriage ready. 428 00:27:27,435 --> 00:27:29,370 I thought you were unwell. 429 00:27:31,673 --> 00:27:33,441 Get me some hot water. 430 00:27:33,474 --> 00:27:34,743 I'll have to wash. 431 00:27:34,776 --> 00:27:35,677 Yes, sir. 432 00:27:36,845 --> 00:27:38,079 JOLYON: It's nearly 11:00! 433 00:27:38,112 --> 00:27:39,413 ( orchestra playing a waltz ) 434 00:27:46,821 --> 00:27:48,757 ( murmuring, laughing ) 435 00:27:58,800 --> 00:27:59,934 Seen someone you know? 436 00:27:59,968 --> 00:28:01,603 I see we've got the buccaneer. 437 00:28:01,636 --> 00:28:03,437 So what do we all think? 438 00:28:03,471 --> 00:28:05,106 Is he sweet on Mrs. Forsyte? 439 00:28:05,139 --> 00:28:06,775 Oh, George, don't be so silly! 440 00:28:06,808 --> 00:28:09,911 Rumor is she's interested in him. 441 00:28:09,944 --> 00:28:12,947 Why shouldn't she amuse herself? 442 00:28:12,981 --> 00:28:15,550 Soames is so tiring, 443 00:28:15,584 --> 00:28:17,451 and Mr. Bosinney's rather chic. 444 00:28:18,486 --> 00:28:20,989 But as to doing anything, of course she wouldn't. 445 00:28:21,022 --> 00:28:23,257 Where is June? 446 00:28:30,498 --> 00:28:31,900 I'll see you later. 447 00:28:31,933 --> 00:28:33,534 DARTIE: Old Soames looks put out. 448 00:28:33,568 --> 00:28:35,136 Why's that? 449 00:28:35,169 --> 00:28:36,437 I don't know. 450 00:28:36,470 --> 00:28:38,372 ( snickering ): Could he be jealous? 451 00:28:38,406 --> 00:28:40,141 Be all right if he had some cause, eh? 452 00:28:43,311 --> 00:28:44,345 IRENE: Please-- 453 00:28:44,378 --> 00:28:45,980 you're holding me too close. 454 00:28:46,014 --> 00:28:47,015 DARTIE: Come on-- 455 00:28:47,048 --> 00:28:48,449 seems to me you like a bit of close work. 456 00:28:48,482 --> 00:28:51,720 Why should the buccaneer have it all to himself? 457 00:28:58,092 --> 00:29:00,595 Cousin Soames! 458 00:29:00,629 --> 00:29:02,897 ( people chattering ) 459 00:29:02,931 --> 00:29:04,365 ( women laughing ) 460 00:29:14,242 --> 00:29:15,276 Phil? 461 00:29:15,309 --> 00:29:17,145 ( waltz ends ) 462 00:29:17,178 --> 00:29:18,880 There you are! 463 00:29:18,913 --> 00:29:20,248 Now, come back inside. 464 00:29:20,281 --> 00:29:21,549 They're wondering where you are. 465 00:29:21,582 --> 00:29:23,017 Dartie, please. 466 00:29:23,051 --> 00:29:23,785 Leave her alone! 467 00:29:23,818 --> 00:29:25,586 I say, what's this, a tryst? 468 00:29:25,620 --> 00:29:27,288 I said leave her alone! 469 00:29:27,321 --> 00:29:28,556 Now look here, Mr. Buccaneer... 470 00:29:28,589 --> 00:29:30,258 I saw the way you were dancing with her just now-- 471 00:29:30,291 --> 00:29:32,593 just leave her alone. 472 00:29:32,627 --> 00:29:33,427 Defending her honor, eh? 473 00:29:33,461 --> 00:29:35,063 Isn't that what a husband should do? 474 00:29:35,096 --> 00:29:36,397 Get out of here, just get out! 475 00:29:36,430 --> 00:29:38,232 Get out of here before I kill you! 476 00:29:39,467 --> 00:29:42,203 Right. Steady on, old chap. 477 00:29:42,236 --> 00:29:44,272 Steady on. 478 00:29:58,352 --> 00:30:00,822 IRENE: Why did you not bring June? 479 00:30:00,855 --> 00:30:02,156 I didn't want her. 480 00:30:02,190 --> 00:30:04,292 You are engaged to her, Mr. Bosinney. 481 00:30:04,325 --> 00:30:08,429 But I shan't marry her, Mrs. Forsyte. 482 00:30:11,099 --> 00:30:12,266 Then you should tell her. 483 00:30:12,300 --> 00:30:14,035 And I will. 484 00:30:14,068 --> 00:30:15,369 ( sighs ) 485 00:30:16,504 --> 00:30:18,306 Why shan't you marry her? 486 00:30:21,175 --> 00:30:23,044 Can't you see what I feel for you? 487 00:30:23,077 --> 00:30:24,578 Are you blind? 488 00:30:26,080 --> 00:30:28,516 I believe you feel the same way. 489 00:30:30,151 --> 00:30:32,186 I'm sure you do not love your husband. 490 00:30:33,254 --> 00:30:34,355 Do you? 491 00:30:37,525 --> 00:30:39,360 I loathe him. 492 00:30:39,393 --> 00:30:41,963 Then come to me. 493 00:30:41,996 --> 00:30:43,131 I am married. 494 00:30:43,164 --> 00:30:44,465 What does that matter? 495 00:30:44,498 --> 00:30:46,768 It matters. 496 00:30:46,801 --> 00:30:48,737 Do you love me? 497 00:30:49,904 --> 00:30:52,874 Please don't ask that. 498 00:30:52,907 --> 00:30:55,143 Could you love me? 499 00:30:55,176 --> 00:30:56,310 June... 500 00:30:56,344 --> 00:30:57,445 Don't say June. 501 00:30:57,478 --> 00:30:59,280 Say no if that's what you mean! 502 00:31:02,150 --> 00:31:03,885 Then... no. 503 00:31:06,721 --> 00:31:08,823 I do not love you. 504 00:31:14,262 --> 00:31:15,396 Phil? 505 00:31:15,429 --> 00:31:16,898 Phil. 506 00:31:25,273 --> 00:31:27,075 Don't make me say it. 507 00:31:36,550 --> 00:31:40,321 ( orchestra playing lively piece ) 508 00:31:40,354 --> 00:31:42,156 You should give an eye to your wife, old boy. 509 00:31:42,190 --> 00:31:43,057 What? 510 00:31:43,091 --> 00:31:44,692 Might see more than you bargained for. 511 00:31:44,725 --> 00:31:46,427 ( music ends, people chatter) 512 00:32:02,443 --> 00:32:05,179 ( orchestra begins playing a Strauss waltz ) 513 00:32:34,608 --> 00:32:38,679 ( Strauss waltz continues ) 514 00:33:33,902 --> 00:33:35,269 JOLYON: June! 515 00:33:38,239 --> 00:33:39,740 June! 516 00:33:39,773 --> 00:33:41,375 ( Strauss waltz continues ) 517 00:34:15,276 --> 00:34:16,577 Will you let me go? 518 00:34:16,610 --> 00:34:19,047 What? 519 00:34:19,080 --> 00:34:21,916 You promised you would let me go 520 00:34:21,950 --> 00:34:23,851 if our marriage was not a success. 521 00:34:26,054 --> 00:34:27,155 Is it a success? 522 00:34:27,188 --> 00:34:28,589 Behave yourself and it would be! 523 00:34:33,261 --> 00:34:34,495 Will you let me go? 524 00:34:34,528 --> 00:34:36,197 Of course I won't! 525 00:34:38,499 --> 00:34:41,069 Why do you never look at me like you look at him? 526 00:34:46,007 --> 00:34:47,341 What is wrong with me? 527 00:34:52,613 --> 00:34:55,016 I believe you're made of stone. 528 00:34:58,752 --> 00:35:02,123 A damned good beating to bring you to your senses 529 00:35:02,156 --> 00:35:03,891 is what you need! 530 00:35:05,826 --> 00:35:07,028 No. No! 531 00:35:07,061 --> 00:35:08,096 ( door shuts ) 532 00:35:08,129 --> 00:35:09,597 Oh, I'm sorry. 533 00:35:09,630 --> 00:35:10,731 I'm truly sorry. 534 00:35:10,764 --> 00:35:11,899 Let go of me. 535 00:35:11,932 --> 00:35:13,034 ( whispers ): I'm sorry. 536 00:35:13,067 --> 00:35:14,368 Let go of me! 537 00:35:19,207 --> 00:35:20,308 Forgive me. 538 00:35:24,378 --> 00:35:25,679 Forgive me. 539 00:36:05,086 --> 00:36:06,187 Irene. 540 00:36:08,389 --> 00:36:10,358 Irene, unlock the door. 541 00:36:11,559 --> 00:36:14,095 Irene. 542 00:36:14,128 --> 00:36:15,729 ( knocks on door ) 543 00:36:17,831 --> 00:36:19,533 Unlock the door, Irene. 544 00:36:25,439 --> 00:36:28,476 ( begins breathing heavily ) 545 00:36:37,218 --> 00:36:38,119 ( grunts ) 546 00:36:38,152 --> 00:36:39,453 Let me in, Irene! 547 00:36:39,487 --> 00:36:41,055 Let me in! 548 00:36:41,089 --> 00:36:43,023 I demand you open this door! 549 00:36:44,758 --> 00:36:45,993 Will you! 550 00:36:46,026 --> 00:36:47,761 ( grunting ) 551 00:36:47,795 --> 00:36:49,463 ( panting ) 552 00:36:56,304 --> 00:36:57,238 ( knocking lightly ) 553 00:36:57,271 --> 00:36:59,340 ( calmly ): Irene? 554 00:36:59,373 --> 00:37:01,942 Unlock the door, Irene. 555 00:37:05,012 --> 00:37:06,380 ( quietly ): Irene. 556 00:38:03,070 --> 00:38:05,005 ( music playing; children giggling ) 557 00:38:12,813 --> 00:38:14,715 WOMAN: Thank you, ma'am. 558 00:39:00,761 --> 00:39:02,062 Ah, good afternoon, Bilson. 559 00:39:02,095 --> 00:39:03,197 Madam. 560 00:39:08,168 --> 00:39:09,537 Thank you, Bilson. 561 00:39:27,388 --> 00:39:30,224 ( waltz playing ) 562 00:39:53,581 --> 00:39:55,148 I heard from Father 563 00:39:55,182 --> 00:39:57,851 that Old Jolyon took June off to the Alps this morning. 564 00:39:57,885 --> 00:40:01,054 Recuperation from her recent disappointment. 565 00:40:01,088 --> 00:40:02,623 Did you go along and say good-bye? 566 00:40:02,656 --> 00:40:04,191 No. 567 00:40:04,224 --> 00:40:06,226 No, I rather thought not. 568 00:40:06,260 --> 00:40:07,895 Excuse me. 569 00:40:07,928 --> 00:40:09,263 Bilson tells me you've been out all day. 570 00:40:09,297 --> 00:40:10,398 Yes. 571 00:40:10,431 --> 00:40:11,565 Where did you go? 572 00:40:11,599 --> 00:40:12,900 Robin Hill. 573 00:40:12,933 --> 00:40:13,867 Oh. 574 00:40:13,901 --> 00:40:16,036 Why would you have gone there? 575 00:40:16,069 --> 00:40:17,638 The house is finished. 576 00:40:17,671 --> 00:40:18,939 Yes, I'm aware of that. 577 00:40:18,972 --> 00:40:22,543 And a house needs furnishing before one can live in it. 578 00:40:22,576 --> 00:40:24,378 I went to see what might suit. 579 00:40:29,116 --> 00:40:33,387 Does that mean you may be reconciled to living there? 580 00:40:36,590 --> 00:40:37,891 Wait. 581 00:40:51,271 --> 00:40:52,773 There. 582 00:40:52,806 --> 00:40:54,107 Thank you. 583 00:40:55,809 --> 00:40:59,413 My mother says Florence is enchanting 584 00:40:59,447 --> 00:41:01,782 at this time of the year. 585 00:41:01,815 --> 00:41:04,918 Would it not be refreshing to holiday there? 586 00:41:08,522 --> 00:41:10,458 You cannot leave now, surely. 587 00:41:10,491 --> 00:41:11,425 Why not? 588 00:41:11,459 --> 00:41:14,161 The house needs your attention. 589 00:41:14,194 --> 00:41:16,163 You've spent all this money. 590 00:41:16,196 --> 00:41:18,198 It wouldn't be prudent. 591 00:41:22,636 --> 00:41:23,904 EMILY: Soames! 592 00:41:23,937 --> 00:41:29,577 It's much more imposing than I'd imagined. 593 00:41:29,610 --> 00:41:31,412 The country will give a new perspective. 594 00:41:31,445 --> 00:41:32,846 And it will prove, I think, 595 00:41:32,880 --> 00:41:35,549 that life does not begin and end in London. 596 00:41:35,583 --> 00:41:36,717 Thank you. 597 00:41:36,750 --> 00:41:37,951 Dockwood, on. 598 00:41:37,985 --> 00:41:39,219 DOCKWOOD: Come on, boy. 599 00:41:39,252 --> 00:41:40,688 Yes, we're counting the days till the end of the week, 600 00:41:40,721 --> 00:41:43,156 when the architect moves out, and Irene and I move in. 601 00:41:43,190 --> 00:41:45,158 JAMES: How long is the walk from the station? 602 00:41:45,192 --> 00:41:46,827 You'll be in a carriage, I suppose. 603 00:41:46,860 --> 00:41:47,928 Just here, Dockwood. 604 00:41:47,961 --> 00:41:49,463 JAMES: What will the train fare set you back? 605 00:41:49,497 --> 00:41:51,365 Much less than you'd think. 606 00:41:51,399 --> 00:41:52,600 People forget about these things. 607 00:41:52,633 --> 00:41:54,868 Now, if you'll all just wait here. 608 00:41:54,902 --> 00:41:56,470 I did send word ahead, 609 00:41:56,504 --> 00:41:59,507 but we don't want you tripping over buckets and the like. 610 00:41:59,540 --> 00:42:01,108 I thought it was finished. 611 00:42:01,141 --> 00:42:02,843 All but... all but. 612 00:42:02,876 --> 00:42:04,645 Wait here. 613 00:42:04,678 --> 00:42:06,480 He's like a child with a new toy. 614 00:42:06,514 --> 00:42:07,981 Welcome. 615 00:42:08,015 --> 00:42:09,450 Welcome to Robin Hill. 616 00:42:09,483 --> 00:42:10,784 SOAMES: Mother, mind the steps. 617 00:42:10,818 --> 00:42:13,253 EMILY: Are you pleased with your new home, Irene? 618 00:42:13,286 --> 00:42:14,722 IRENE: It's a work of art. 619 00:42:14,755 --> 00:42:16,757 EMILY: Soames has always had good taste. 620 00:42:16,790 --> 00:42:19,359 I am quite envious, Mr. Bosinney. 621 00:42:19,393 --> 00:42:21,395 BOSINNEY: You look alarmed at the prospect, sir. 622 00:42:21,429 --> 00:42:23,897 JAMES: She wouldn't last five minutes in the country. 623 00:42:23,931 --> 00:42:25,533 Emily, look at this-- look. 624 00:42:27,367 --> 00:42:28,436 Inspired. 625 00:42:28,469 --> 00:42:30,738 Room for your entire art collection. 626 00:42:30,771 --> 00:42:32,172 Yes, and more besides. 627 00:42:32,205 --> 00:42:33,474 And the light! 628 00:42:33,507 --> 00:42:35,476 The best view is from the verandah. 629 00:42:35,509 --> 00:42:36,810 Come and see. 630 00:42:38,111 --> 00:42:40,080 EMILY: I should worry about the cold. 631 00:42:40,113 --> 00:42:43,083 JAMES: I should worry about the bills-- hot water pipes everywhere. 632 00:42:43,116 --> 00:42:46,720 SOAMES: On a good day, one can see right across to Epsom. 633 00:42:46,754 --> 00:42:49,623 ( whispers ): They are entranced by it. 634 00:42:49,657 --> 00:42:50,824 Despite themselves. 635 00:42:50,858 --> 00:42:51,925 Exactly. 636 00:42:51,959 --> 00:42:53,427 And this is just the beginning. 637 00:42:53,461 --> 00:42:56,630 You're going to be the toast of every drawing room in town. 638 00:42:56,664 --> 00:42:58,499 Come away with me forever. 639 00:42:58,532 --> 00:42:59,900 ( footsteps approaching ) 640 00:43:01,969 --> 00:43:05,439 Mr. Bosinney, won't you be my guide? 641 00:43:05,473 --> 00:43:06,840 Of course. 642 00:43:06,874 --> 00:43:08,008 Forgive me. 643 00:43:08,041 --> 00:43:09,142 Excuse me. 644 00:43:09,176 --> 00:43:10,444 Come through. 645 00:43:10,478 --> 00:43:14,114 EMILY: I'm rather intrigued about this central part. 646 00:43:14,147 --> 00:43:15,683 You will not make the effort, 647 00:43:15,716 --> 00:43:16,850 not even for my parents. 648 00:43:16,884 --> 00:43:18,051 I am here, aren't I? 649 00:43:18,085 --> 00:43:19,853 Yes, why is that? 650 00:43:19,887 --> 00:43:21,522 The truth is you care nothing 651 00:43:21,555 --> 00:43:22,956 for this house. 652 00:43:22,990 --> 00:43:24,892 You couldn't be more wrong. 653 00:43:24,925 --> 00:43:28,195 ( all conversing in next room) 654 00:43:31,865 --> 00:43:34,267 IRENE: Uncle Swithin suggested a billiard table. 655 00:43:34,301 --> 00:43:35,669 JAMES: There's something to be said for that. 656 00:43:35,703 --> 00:43:37,437 BOSINNEY: Had Soames requested a games room... 657 00:43:37,471 --> 00:43:39,072 He would have built me a table of ebony 658 00:43:39,106 --> 00:43:40,674 and had the pockets lined with gold. 659 00:43:40,708 --> 00:43:43,877 The queen herself might request that to no avail. 660 00:43:43,911 --> 00:43:46,580 Gold stands for everything I despise in decoration. 661 00:43:46,614 --> 00:43:50,083 �12,400, Bosinney, against an agreed starting figure of 8,000. 662 00:43:50,117 --> 00:43:53,921 Just remind me how we arrived at that figure. 663 00:43:53,954 --> 00:43:56,123 BOSINNEY: I'm rather tired of that conversation. 664 00:43:56,156 --> 00:43:57,491 We revised that sum. 665 00:43:57,525 --> 00:43:58,526 SOAMES: Yes, three times. 666 00:43:58,559 --> 00:43:59,760 Usually after the fact. 667 00:43:59,793 --> 00:44:01,094 You confirmed it in writing. 668 00:44:01,128 --> 00:44:02,229 �12,000, 669 00:44:02,262 --> 00:44:03,897 with a leeway of up to �50 670 00:44:03,931 --> 00:44:06,166 for accidents and your fastidiousness. 671 00:44:06,199 --> 00:44:07,167 Soames... 672 00:44:07,200 --> 00:44:10,137 There's nothing accidental about �400. 673 00:44:10,170 --> 00:44:12,973 There is stained glass instead of clear. 674 00:44:13,006 --> 00:44:15,809 There is ebony instead of pitch pine, 675 00:44:15,843 --> 00:44:18,045 granite instead of sandstone. 676 00:44:18,078 --> 00:44:19,547 There is breach of contract. 677 00:44:19,580 --> 00:44:21,615 There is invention instead of imitation. 678 00:44:21,649 --> 00:44:23,216 At whose behest? It's my name on the deeds. 679 00:44:23,250 --> 00:44:25,519 And mine for which the house will be remembered. 680 00:44:25,553 --> 00:44:28,155 Your name, sir, is as worthless as your word. 681 00:44:29,523 --> 00:44:32,560 Look, I am here to design, not to listen to your insults. 682 00:44:32,593 --> 00:44:33,894 You have broken your contract. 683 00:44:33,927 --> 00:44:35,362 I have the right to recover my money. 684 00:44:35,395 --> 00:44:36,597 BOSINNEY: You have here a house 685 00:44:36,630 --> 00:44:38,198 which will be the envy of your friends, 686 00:44:38,231 --> 00:44:40,868 and at a rate which will never be repeated. 687 00:44:40,901 --> 00:44:43,103 Now, good afternoon to you, sir. 688 00:44:44,437 --> 00:44:45,973 Don't walk away from me. 689 00:44:46,006 --> 00:44:48,075 I have said my piece. 690 00:44:48,108 --> 00:44:50,077 You force my hand if you do. 691 00:44:50,110 --> 00:44:51,411 To do what? 692 00:44:54,882 --> 00:44:56,216 To resort to the law. 693 00:44:56,249 --> 00:44:57,350 Soames. 694 00:44:58,986 --> 00:45:00,821 It would cost you more to bring the case 695 00:45:00,854 --> 00:45:02,322 than you could ever hope to win. 696 00:45:02,355 --> 00:45:03,891 I am arguing about the principle. 697 00:45:03,924 --> 00:45:05,358 Principle? 698 00:45:05,392 --> 00:45:07,728 There isn't a single person in this room 699 00:45:07,761 --> 00:45:09,362 who believes that is your motive, 700 00:45:09,396 --> 00:45:11,932 least of all yourself. 701 00:45:35,623 --> 00:45:37,858 Three hundred and fifty pounds. 702 00:45:37,891 --> 00:45:39,693 It's a mere trifle, it's quite beneath your contempt. 703 00:45:39,727 --> 00:45:41,729 No! 704 00:45:41,762 --> 00:45:43,063 No, you are beneath my contempt, 705 00:45:43,096 --> 00:45:44,732 if you persist with this 706 00:45:44,765 --> 00:45:46,166 when you know Phil has nothing. 707 00:45:46,199 --> 00:45:47,434 Phil! 708 00:45:47,467 --> 00:45:50,103 How long have you been saying you want him out of your life? 709 00:45:50,137 --> 00:45:52,773 This binds you together for months. 710 00:45:52,806 --> 00:45:55,809 I will not see that man make a fool of me. 711 00:45:57,477 --> 00:46:01,949 No, you're quite capable of doing it by yourself. 712 00:46:03,917 --> 00:46:05,786 WOMAN: Will it really get to court? 713 00:46:05,819 --> 00:46:07,387 WINIFRED: Soames is adamant it will. 714 00:46:07,420 --> 00:46:08,789 DARTIE: Brush your best togs off. 715 00:46:08,822 --> 00:46:10,658 Be standing room only in the gallery. 716 00:46:10,691 --> 00:46:11,892 I doubt it. 717 00:46:11,925 --> 00:46:13,794 Quite the joey where your brother's concerned. 718 00:46:13,827 --> 00:46:15,629 Anyone else-- quid to a bloater, 719 00:46:15,663 --> 00:46:16,997 she'd be hanging off the grapevine. 720 00:46:17,030 --> 00:46:19,800 WINIFRED: It's a dull contractual wrangle, Monty, 721 00:46:19,833 --> 00:46:22,102 not Norton versus Lord Melbourne. 722 00:46:22,135 --> 00:46:24,304 There've been wars fought over less. 723 00:46:24,337 --> 00:46:26,039 Less than the hand of a woman? 724 00:46:26,073 --> 00:46:27,107 JULEY: No, dear, keep up. 725 00:46:27,140 --> 00:46:29,643 It was Bosinney's sunken bath that did it. 726 00:46:29,677 --> 00:46:32,612 It was a marble flower tub, Juley, amongst other things. 727 00:46:32,646 --> 00:46:33,681 It was a woman! 728 00:46:33,714 --> 00:46:36,016 A marble woman?! 729 00:46:37,284 --> 00:46:38,485 Irene Forsyte. 730 00:46:41,755 --> 00:46:43,490 ( whispering ): No! 731 00:46:43,523 --> 00:46:46,126 What's 350 to a man like Soames? 732 00:46:46,159 --> 00:46:48,128 He's marking the buccaneer's card-- 733 00:46:48,161 --> 00:46:50,764 "trespassers will be prosecuted." 734 00:46:52,332 --> 00:46:53,901 Well, you must've heard the whispers. 735 00:46:53,934 --> 00:46:58,605 When you said they danced at Swithin's ball... 736 00:46:58,638 --> 00:47:00,073 You thought she meant a waltz. 737 00:47:00,107 --> 00:47:02,075 JULEY: But Soames is the perfect husband. 738 00:47:02,109 --> 00:47:03,043 I can't believe it. 739 00:47:03,076 --> 00:47:04,077 Oh, you want to, 740 00:47:04,111 --> 00:47:05,112 both of you, admit it. 741 00:47:05,145 --> 00:47:06,146 Oh, please. 742 00:47:06,179 --> 00:47:09,850 One can see how men might find Irene charming. 743 00:47:09,883 --> 00:47:11,952 Though Monty's always failed to see the attraction. 744 00:47:11,985 --> 00:47:15,422 WOMAN: But quiet-- if anything, a shrinking violet. 745 00:47:17,024 --> 00:47:20,060 I rather fear she's been plucked. 746 00:47:26,033 --> 00:47:28,101 And I rather fear we're going to be late. 747 00:47:28,135 --> 00:47:28,936 Come, dear. 748 00:47:28,969 --> 00:47:29,970 Late? 749 00:47:30,003 --> 00:47:31,071 Bye, dear. 750 00:47:31,104 --> 00:47:33,807 We have another call this afternoon, chum of Monty's. 751 00:47:33,841 --> 00:47:34,875 Good-bye, dear. 752 00:47:34,908 --> 00:47:35,943 Do forgive us. 753 00:47:37,878 --> 00:47:39,179 Ladies. 754 00:47:40,881 --> 00:47:42,850 Freddie, they love all the tattle. 755 00:47:42,883 --> 00:47:44,217 Well, I don't. 756 00:47:47,988 --> 00:47:50,523 I wish Winifred would leave that man at home. 757 00:47:50,557 --> 00:47:51,691 Dartie? 758 00:47:51,725 --> 00:47:54,094 Implying that I enjoy his tittle-tattle. 759 00:47:54,127 --> 00:47:55,528 Enjoy it? 760 00:47:55,562 --> 00:47:57,330 I could barely understand it. 761 00:47:57,364 --> 00:48:00,600 The Queen's English is a foreign language to him. 762 00:48:00,633 --> 00:48:02,836 Mm-hmm. 763 00:48:02,870 --> 00:48:05,505 Whatever shall we say to Soames? 764 00:48:05,538 --> 00:48:06,840 Nothing. 765 00:48:06,874 --> 00:48:08,675 How on earth should we say it? 766 00:48:08,708 --> 00:48:11,111 No, we shall simply pass it over. 767 00:48:11,144 --> 00:48:14,547 We might, but will the likes of Montague Dartie? 768 00:48:14,581 --> 00:48:18,318 "Quite the joey," indeed. 769 00:48:18,351 --> 00:48:20,087 And what did the solicitor say? 770 00:48:20,120 --> 00:48:22,389 He told me exactly what I knew-- I have a case, 771 00:48:22,422 --> 00:48:24,057 every bit as strong as Soames'. 772 00:48:24,091 --> 00:48:25,258 Now people will see him 773 00:48:25,292 --> 00:48:26,459 for what he is. 774 00:48:26,493 --> 00:48:29,229 He is a solicitor, the son of a solicitor. 775 00:48:29,262 --> 00:48:31,999 He knows how to construct a case. 776 00:48:32,032 --> 00:48:34,301 Oh, as does my own fellow. 777 00:48:34,334 --> 00:48:36,503 He's instructed Jobling and Boulter, 778 00:48:36,536 --> 00:48:37,637 one of the best in their field. 779 00:48:37,670 --> 00:48:38,772 And I might be intimidated, 780 00:48:38,806 --> 00:48:40,107 if I didn't have right on my side. 781 00:48:42,876 --> 00:48:44,912 You do believe that, don't you? 782 00:48:44,945 --> 00:48:47,414 Of course I do, Phil. 783 00:48:47,447 --> 00:48:50,250 But money speaks, even in a court of law. 784 00:48:50,283 --> 00:48:51,718 I have money. 785 00:48:51,751 --> 00:48:53,987 Or will have. 786 00:48:54,021 --> 00:48:55,188 There's the house for Wilson, 787 00:48:55,222 --> 00:48:56,623 and there'll be more work after that. 788 00:48:56,656 --> 00:48:57,958 My reputation's growing. 789 00:49:01,561 --> 00:49:03,363 What, then? 790 00:49:03,396 --> 00:49:05,498 What should I do? 791 00:49:05,532 --> 00:49:07,300 Not fight, just flee? 792 00:49:07,334 --> 00:49:08,468 We could do that. 793 00:49:08,501 --> 00:49:09,602 We could not! 794 00:49:09,636 --> 00:49:12,305 I could set up in Liverpool or Glasgow 795 00:49:12,339 --> 00:49:14,041 or Paris if I wanted to. 796 00:49:14,074 --> 00:49:15,542 I'm a free man. 797 00:49:15,575 --> 00:49:16,877 Soames cannot stop me from working. 798 00:49:16,910 --> 00:49:18,078 He could try. 799 00:49:18,111 --> 00:49:21,181 If I were with you, he woul try. 800 00:49:21,214 --> 00:49:24,051 I don't think you should leave. 801 00:49:24,084 --> 00:49:26,920 You've done nothing wrong. 802 00:50:12,365 --> 00:50:14,667 Welcome home. 803 00:50:14,701 --> 00:50:15,835 Welcome home, sir. 804 00:50:15,869 --> 00:50:17,370 What lovely weather you're having, Parfitt. 805 00:50:17,404 --> 00:50:18,471 Yes, sir. 806 00:50:18,505 --> 00:50:19,606 A pleasant journey, sir? 807 00:50:19,639 --> 00:50:21,108 If truth to tell, I need another holiday 808 00:50:21,141 --> 00:50:22,275 to recover from the holiday. 809 00:50:22,309 --> 00:50:23,276 Hello, Parfitt. 810 00:50:23,310 --> 00:50:24,344 Miss June. 811 00:50:24,377 --> 00:50:25,845 I see you have been busy. 812 00:50:25,879 --> 00:50:27,380 We took a detour to Paris. 813 00:50:27,414 --> 00:50:29,249 Gran indulged me with a little shopping. 814 00:50:29,282 --> 00:50:31,151 Tell me how I lived so long 815 00:50:31,184 --> 00:50:34,154 without knowing the difference between boucl� and chenille. 816 00:50:34,187 --> 00:50:35,923 Don't start all that again, Gran. 817 00:50:35,956 --> 00:50:38,558 So Miss June is returning home refreshed? 818 00:50:38,591 --> 00:50:40,127 Like a new woman, Parfitt. 819 00:50:40,160 --> 00:50:42,695 MAN: A pile of packages and the like inside the carriage, Mary. 820 00:50:42,729 --> 00:50:44,431 MARY: Right you are, John. 821 00:50:44,464 --> 00:50:46,266 Give me some tea in the study, Parfitt. 822 00:50:46,299 --> 00:50:48,001 Right away, sir. 823 00:50:48,035 --> 00:50:50,938 BOSINNEY: The convention would be to close this off-- 824 00:50:50,971 --> 00:50:53,306 a wall here, a door here. 825 00:50:53,340 --> 00:50:56,676 I propose a hinged partition-- 826 00:50:56,709 --> 00:50:59,346 a huge folding door, if you like. 827 00:50:59,379 --> 00:51:01,714 Privacy and intimacy when you need it, 828 00:51:01,748 --> 00:51:04,584 but the etched glass panels 829 00:51:04,617 --> 00:51:07,054 means you lose none of the light. 830 00:51:07,087 --> 00:51:08,621 This, I like. 831 00:51:08,655 --> 00:51:10,857 But I am still unconvinced 832 00:51:10,890 --> 00:51:12,425 about the verandah. 833 00:51:12,459 --> 00:51:14,361 You did something similar 834 00:51:14,394 --> 00:51:16,029 in the house at Robin Hill? 835 00:51:16,063 --> 00:51:17,931 Similar, not the same. 836 00:51:17,965 --> 00:51:19,933 I should like to see it for myself. 837 00:51:19,967 --> 00:51:21,501 It's clearer on here. 838 00:51:21,534 --> 00:51:22,669 Constructed. 839 00:51:22,702 --> 00:51:24,537 I need a better sense of the proportions. 840 00:51:24,571 --> 00:51:27,440 I... no longer have access. 841 00:51:27,474 --> 00:51:29,642 You can speak to the owner, surely. 842 00:51:29,676 --> 00:51:31,011 I am in dispute with the owner. 843 00:51:31,044 --> 00:51:32,579 A small matter, soon to be resolved. 844 00:51:32,612 --> 00:51:34,614 But I can show you an example 845 00:51:34,647 --> 00:51:36,984 of this type of thing, and if you are agreeable, 846 00:51:37,017 --> 00:51:39,219 I can have contracts drawn up by the end of the week. 847 00:51:39,252 --> 00:51:40,687 What kind of dispute? 848 00:51:40,720 --> 00:51:42,522 Oh, it's nothing-- a few hundred pounds. 849 00:51:42,555 --> 00:51:44,124 You are owed? 850 00:51:47,227 --> 00:51:48,361 You owe? 851 00:51:48,395 --> 00:51:49,596 He says. 852 00:51:49,629 --> 00:51:52,532 I wish I had known of this earlier. 853 00:51:52,565 --> 00:51:53,700 It has no bearing on the job. 854 00:51:53,733 --> 00:51:54,667 You have my word. 855 00:51:54,701 --> 00:51:56,369 Really, Mr. Wilson, 856 00:51:56,403 --> 00:51:58,638 I do assure you it's nothing. 857 00:51:58,671 --> 00:52:02,509 I suggest you come back to me when the matter is resolved. 858 00:52:02,542 --> 00:52:04,844 If it's characters you require, 859 00:52:04,877 --> 00:52:06,613 I can provide them. 860 00:52:06,646 --> 00:52:09,182 When you are in a position to proceed, come back to me. 861 00:52:09,216 --> 00:52:10,317 Good day. 862 00:52:15,655 --> 00:52:16,789 BOSINNEY: He thinks I'm a thief. 863 00:52:16,823 --> 00:52:19,292 IRENE: He wants to commission you. 864 00:52:19,326 --> 00:52:20,693 After the court case, 865 00:52:20,727 --> 00:52:22,395 once he knows I can be trusted. 866 00:52:22,429 --> 00:52:25,265 Any client I approach now will feel the same. 867 00:52:25,298 --> 00:52:27,034 If he had only signed the contract! 868 00:52:27,067 --> 00:52:28,668 I'd have borrowed against it. 869 00:52:28,701 --> 00:52:30,470 I could have withstood a loss in court. 870 00:52:30,503 --> 00:52:31,604 You won't lose. 871 00:52:31,638 --> 00:52:33,906 But if I do, I lose everything. 872 00:52:33,940 --> 00:52:35,175 Not everything. 873 00:52:35,208 --> 00:52:38,445 Home, business-- it would bankrupt me, Irene. 874 00:52:38,478 --> 00:52:39,779 Not everything. 875 00:52:40,947 --> 00:52:42,049 Here. 876 00:52:45,352 --> 00:52:46,753 My father's. 877 00:52:48,888 --> 00:52:50,023 I cannot take this. 878 00:52:50,057 --> 00:52:51,058 You must. 879 00:52:51,091 --> 00:52:53,460 We have to take our lead from Soames-- 880 00:52:53,493 --> 00:52:56,229 play this purely as a legal matter. 881 00:52:56,263 --> 00:52:59,699 We shall act the dutiful wife and the wronged architect. 882 00:52:59,732 --> 00:53:02,869 They shall know nothing of our plans. 883 00:53:02,902 --> 00:53:05,972 Even a hint of scandal could turn the judge against you. 884 00:53:06,005 --> 00:53:08,708 We shall behave like hypocrites. 885 00:53:08,741 --> 00:53:11,044 We shall behave discreetly-- 886 00:53:11,078 --> 00:53:13,613 just a few more weeks. 887 00:53:13,646 --> 00:53:15,982 It will be worth it in the end. 888 00:53:16,015 --> 00:53:20,787 But you doted on your father. 889 00:53:20,820 --> 00:53:22,922 I am offering you the watch. 890 00:53:22,955 --> 00:53:25,125 The memories are not for sale.59853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.