All language subtitles for The Equalizer - 01x21 - Unpunished Crimes.DVDRip-SAiNTS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:06,430 Wven in America, no one is safe. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,801 (GASPlNG) Frank! The children! 3 00:00:09,876 --> 00:00:13,175 So if you have any intention of surviving this ordeal, 4 00:00:13,246 --> 00:00:16,113 I would suggest you get your family act together as soon as possible. 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,116 Twenty million dollars! 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,310 Keep talking. 7 00:00:21,721 --> 00:00:25,179 You calling me a liar? It's mine. I invented it. 8 00:00:25,258 --> 00:00:27,988 I want this man's will broken. I don't care how you do it. 9 00:00:28,962 --> 00:00:30,896 No one was supposed to die, Gianni. 10 00:00:40,340 --> 00:00:42,035 (TlRWS SCRWWCHlNG) 11 00:00:44,844 --> 00:00:46,311 (BABY CRYlNG) 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,848 (BRAKWS SCRWWCHlNG) 13 00:02:41,761 --> 00:02:43,752 (POLlCW SlRWNS WAlLlNG) 14 00:03:35,315 --> 00:03:37,010 Mr. Harrison will see you now, Mr. Duncan. 15 00:03:37,083 --> 00:03:38,675 Third office on the left. 16 00:03:43,389 --> 00:03:44,515 May I help you? 17 00:03:44,591 --> 00:03:46,422 Yeah, I'm Frank Donahue. 18 00:03:46,492 --> 00:03:48,016 And I'd like to see Mr. Cane. 19 00:03:48,094 --> 00:03:50,119 One moment, please. 20 00:03:50,196 --> 00:03:52,061 Mr. Donahue is here to see Mr. Cane. 21 00:03:52,131 --> 00:03:53,291 GRISWOLD ON INTERCOM: I'll be right there. 22 00:03:53,366 --> 00:03:56,767 If you'd just wait a moment, Mr. Donahue, someone will be right with you. 23 00:04:04,043 --> 00:04:05,476 Mr. Donahue? 24 00:04:06,512 --> 00:04:08,776 I'm sorry, but I don't see your name in my book, 25 00:04:08,848 --> 00:04:11,339 and Mr. Cane never sees anyone unless he has an appointment. 26 00:04:11,417 --> 00:04:14,147 You don't understand. I've been trying to call him for three and a half weeks. 27 00:04:14,220 --> 00:04:16,848 Well, if you'd just leave your name and address with the receptionist, 28 00:04:16,923 --> 00:04:18,754 I'm sure we'd get back to you later. 29 00:04:18,825 --> 00:04:20,850 Yeah, I already did that. 30 00:04:21,794 --> 00:04:23,352 Call security. 31 00:04:28,034 --> 00:04:29,763 GRlSWOLD: Mr. Donahue! 32 00:04:29,836 --> 00:04:32,464 Mr. Donahue! Please, stop! 33 00:04:33,039 --> 00:04:34,666 Mr. Donahue! 34 00:04:34,741 --> 00:04:37,676 Mr. Donahue, you have to stop. You can't go back here. 35 00:04:37,744 --> 00:04:39,541 Mr. Donahue, please. 36 00:04:40,546 --> 00:04:42,036 MAN: Hey you! Stop! 37 00:04:48,888 --> 00:04:50,549 (BANGlNG ON DOOR) 38 00:04:51,057 --> 00:04:53,787 Sorry for busting in like this. 39 00:04:53,860 --> 00:04:56,556 But I've been trying to get in touch with you for a few weeks now 40 00:04:56,629 --> 00:04:58,494 and all I'm getting is the runaround. 41 00:04:58,564 --> 00:05:00,259 I don't know who you are but you better get out of here. 42 00:05:00,333 --> 00:05:01,322 I'll get security. 43 00:05:01,401 --> 00:05:02,425 Wait a minute. 44 00:05:02,502 --> 00:05:03,491 (BANGlNG ON DOOR CONTlNUWS) 45 00:05:03,569 --> 00:05:04,695 Let him talk. 46 00:05:04,771 --> 00:05:07,171 Miss Griswold, would you see that the pounding on my door stops? 47 00:05:07,240 --> 00:05:08,229 GRISWOLD ON INTERCOM: Yes, sir. 48 00:05:08,308 --> 00:05:10,105 What's your problem? 49 00:05:11,044 --> 00:05:13,308 You got exactly three minutes. 50 00:05:13,713 --> 00:05:16,341 The Penatrax fuel injector's the problem. 51 00:05:16,416 --> 00:05:18,646 It's the Donahue fuel injector. 52 00:05:19,419 --> 00:05:21,853 Let me guess. You're Donahue? 53 00:05:21,921 --> 00:05:24,219 That's right. I invented it. 54 00:05:25,258 --> 00:05:29,058 All right? I spent six years of my life and every dime that I got. 55 00:05:29,128 --> 00:05:32,154 And now, I see that Penatrax is retailing it all over the place. 56 00:05:32,231 --> 00:05:34,495 You'd like a piece of the action? 57 00:05:34,567 --> 00:05:36,626 It's mine. I invented it. 58 00:05:38,071 --> 00:05:40,369 My lawyer tells me I can take you to the cleaners if I litigate this, 59 00:05:40,440 --> 00:05:43,341 but I don't want to spend 10 years in court. 60 00:05:44,377 --> 00:05:47,210 All is I want is a fair share of the royalty. 61 00:05:47,280 --> 00:05:48,747 And I want my name on it. 62 00:05:48,815 --> 00:05:51,079 Mr. Donahue, who are you with? 63 00:05:51,918 --> 00:05:53,215 I'm not with anybody. 64 00:05:53,286 --> 00:05:56,813 Mr. Donahue, we're an organization of considerable resources. 65 00:05:56,889 --> 00:05:59,255 We've been working on this problem for years. 66 00:05:59,325 --> 00:06:02,453 I submitted my design to you eight months ago, 67 00:06:03,129 --> 00:06:05,324 and you sent me a letter of rejection, 68 00:06:05,398 --> 00:06:07,866 and then you went out and patented it. You stole it! 69 00:06:07,934 --> 00:06:10,368 Mr. Donahue, we get these nuisance cases all the time. 70 00:06:10,436 --> 00:06:11,960 We never settle, 71 00:06:12,038 --> 00:06:14,802 we always fight, no matter what the cost. 72 00:06:14,874 --> 00:06:16,739 You calling me a liar? 73 00:06:19,045 --> 00:06:21,206 I got a few of my log books, 74 00:06:22,448 --> 00:06:26,578 with entries for every test I ever made in the past six years. All right? 75 00:06:26,652 --> 00:06:29,052 And I got boxes of this at home. 76 00:06:29,122 --> 00:06:31,317 I'm gonna bury you with them. 77 00:06:31,924 --> 00:06:34,222 Whit, get me the patent summary. 78 00:06:34,293 --> 00:06:36,955 Gerry, I'd like to see the engineering reports. 79 00:06:37,029 --> 00:06:39,190 Can I see this, please? 80 00:06:42,402 --> 00:06:43,460 Hey! 81 00:06:46,005 --> 00:06:47,438 (GRUNTlNG) 82 00:06:50,943 --> 00:06:52,433 Hey! I need some help in here! 83 00:06:52,512 --> 00:06:54,343 Let go of me! Let go of me! 84 00:06:54,414 --> 00:06:57,076 Get him away! Get him off me! 85 00:06:57,750 --> 00:07:00,719 I'll bury you! I'm gonna bury you! 86 00:07:00,787 --> 00:07:01,879 I'm pressing charges! 87 00:07:01,954 --> 00:07:03,080 DONAHUW: You're all a bunch of crooks! 88 00:07:03,156 --> 00:07:04,180 You won't get away with this! 89 00:07:04,257 --> 00:07:06,589 Gotta stop this craziness. 90 00:07:06,659 --> 00:07:09,093 Stuart, it's getting out of hand. 91 00:07:11,431 --> 00:07:14,559 That guy can bring us down. Do you understand? 92 00:07:14,634 --> 00:07:16,829 I want his papers destroyed. 93 00:07:19,305 --> 00:07:21,239 (SlRWN WAlLlNG) 94 00:07:23,609 --> 00:07:24,940 MASATlR: I mean... 95 00:07:25,011 --> 00:07:27,036 I mean, you got no reason to complain about. 96 00:07:27,113 --> 00:07:29,274 I mean, we're talking about a family of four, 97 00:07:29,348 --> 00:07:31,612 Iiving off Mrs. Donahue's school teacher salary, 98 00:07:31,684 --> 00:07:33,811 got three mortgages down on your house, 99 00:07:33,886 --> 00:07:36,548 that heap you drive around that the bank owns. 100 00:07:36,622 --> 00:07:39,716 You're complaining! You're lucky you got bond at all. 101 00:07:39,792 --> 00:07:40,884 I'm telling you. 102 00:07:40,960 --> 00:07:44,054 You know I wanna help you, Frank. You know I do, 103 00:07:44,130 --> 00:07:47,190 but I'm telling you, we can't handle any more of this business. 104 00:07:47,533 --> 00:07:49,865 Assault with a deadly weapon, does... 105 00:07:49,936 --> 00:07:51,130 I told you. I didn't do anything. 106 00:07:51,204 --> 00:07:52,831 I was just talking to him, okay? 107 00:07:52,905 --> 00:07:55,499 I know, I know. You're my client, Frank. I believe you. 108 00:07:55,575 --> 00:07:58,874 But I can't guarantee you that a jury's going to. 109 00:07:59,612 --> 00:08:01,671 All I'm saying is behave. 110 00:08:01,747 --> 00:08:04,910 Stay out of trouble. Keep an eye on him, Mrs. Donahue. 111 00:08:04,984 --> 00:08:06,008 I will. 112 00:08:06,085 --> 00:08:07,814 And get the papers to me as soon as possible, will you? 113 00:08:07,887 --> 00:08:11,084 I mean, that's our case. I'd sleep a lot better if they were in the vault. 114 00:08:11,157 --> 00:08:13,921 Hey, don't worry about a thing. We got them! 115 00:08:21,767 --> 00:08:23,826 ON ANSWERING MACHINE: Hey, man, name's Manny. 116 00:08:23,903 --> 00:08:26,872 I don't know how you can advertise that odd stuff. 117 00:08:26,939 --> 00:08:29,669 Hey, anyway, I'm just calling for the morning line. 118 00:08:29,742 --> 00:08:31,175 Catch you later. 119 00:08:31,244 --> 00:08:32,370 Not those kind of odds. 120 00:08:32,445 --> 00:08:33,469 (MACHlNW BWWPS) 121 00:08:33,546 --> 00:08:36,140 ON ANSWERING MACHINE: Hello, Robert, it's Danielle. 122 00:08:36,215 --> 00:08:38,740 I am in town for a few days 123 00:08:38,818 --> 00:08:40,718 and I'm dying to see you. 124 00:08:40,786 --> 00:08:42,185 Perhaps for dinner? 125 00:08:42,255 --> 00:08:45,383 Perhaps for... Well, you will think of something. 126 00:08:45,458 --> 00:08:47,119 (CHUCKLES) 127 00:08:48,594 --> 00:08:50,721 Well, I'm sure I'll... 128 00:08:50,796 --> 00:08:52,991 I'll think of something. 129 00:08:53,733 --> 00:08:57,601 Hey, McCall! Come over here. I want you to take a look at this. 130 00:09:07,813 --> 00:09:10,043 Oh, my God! I don't believe it. 131 00:09:10,116 --> 00:09:13,279 (LAUGHS) Hey! Hey! Hey! Don't worry about a thing. Come on. Come on. 132 00:09:13,352 --> 00:09:15,445 We gotta find our leak, right? 133 00:09:15,521 --> 00:09:17,751 Listen, by the way, the truck broke down, 134 00:09:17,823 --> 00:09:20,314 so we're not gonna be able to make it for the disposal. 135 00:09:20,393 --> 00:09:22,861 Look, we'll do it next time. You wanna pay me for today? 136 00:09:22,929 --> 00:09:24,954 This way, we keep current, huh? 137 00:09:25,031 --> 00:09:26,896 It's simpler that... Jock. 138 00:09:26,966 --> 00:09:29,764 Why don't I pay you tomorrow, after disposal? 139 00:09:29,835 --> 00:09:31,598 Tomorrow I'm in Hoboken. 140 00:09:31,671 --> 00:09:35,300 I think I got you penciled in a week from Monday. 141 00:09:35,875 --> 00:09:36,864 You what? 142 00:09:36,943 --> 00:09:38,570 Well, maybe Friday. We'll try and make it. 143 00:09:38,644 --> 00:09:41,272 Jock, did you or did you not say this was a five-day job? 144 00:09:41,347 --> 00:09:42,871 (SlGHlNG) l... I mean five at the most. 145 00:09:42,949 --> 00:09:46,350 Four, five days, I said. So? Did I say consecutive? No. 146 00:09:47,753 --> 00:09:49,653 Look, this is the real world, McCall. 147 00:09:49,722 --> 00:09:52,156 You know, I got a lot of people I gotta keep happy. 148 00:09:52,224 --> 00:09:54,192 I got a lot of pressure. 149 00:09:54,927 --> 00:09:57,691 I'll take a shot at Thursday, all right? 150 00:10:00,232 --> 00:10:01,927 DONAHUW: Wasy. Wasy. 151 00:10:02,301 --> 00:10:03,290 All right. 152 00:10:04,170 --> 00:10:05,831 (GRUNTlNG) 153 00:10:06,472 --> 00:10:09,441 Be careful, our whole future is in these files. 154 00:10:10,309 --> 00:10:12,368 Watch it with that. 155 00:10:12,445 --> 00:10:13,935 Watch the box. 156 00:10:14,914 --> 00:10:15,938 Dinner's ready. 157 00:10:16,015 --> 00:10:17,380 Yeah, okay. 158 00:10:22,521 --> 00:10:24,216 DONAHUW: That's it. That's it. 159 00:10:32,465 --> 00:10:33,955 (WXPLOSlON) 160 00:10:34,033 --> 00:10:35,057 (BOY SCRWAMlNG) 161 00:10:35,134 --> 00:10:36,658 Frank! Frank! 162 00:10:38,971 --> 00:10:40,438 The children. 163 00:11:24,684 --> 00:11:26,208 (SlRWN WAlLlNG) 164 00:11:45,705 --> 00:11:46,831 You asleep? 165 00:11:46,906 --> 00:11:47,998 Yes. 166 00:11:50,109 --> 00:11:51,906 What are we gonna do? 167 00:11:52,712 --> 00:11:54,577 I'm gonna keep sleeping. 168 00:11:56,916 --> 00:11:58,884 I'm worried about Dad. 169 00:11:58,951 --> 00:12:01,579 He cares about that more than anything. 170 00:12:01,954 --> 00:12:05,253 Maybe this is the best thing that ever happened to him. 171 00:12:05,658 --> 00:12:07,853 (SlGHS) He cares about us, too, a lot. 172 00:12:09,462 --> 00:12:10,486 We gotta help him. 173 00:12:10,563 --> 00:12:11,757 Mmm. 174 00:12:11,831 --> 00:12:14,231 Nobody can help him with anything. 175 00:12:15,034 --> 00:12:16,558 Yes, we can. 176 00:12:16,635 --> 00:12:17,659 Look. 177 00:12:17,737 --> 00:12:18,726 What? 178 00:12:20,172 --> 00:12:21,833 Just take a look. 179 00:12:27,413 --> 00:12:28,971 The Wqualizer? 180 00:12:30,416 --> 00:12:31,940 This is a joke. 181 00:12:32,284 --> 00:12:34,275 Look, when are you gonna learn to grow up? Get out of here. 182 00:12:34,353 --> 00:12:35,581 Come on, get out of here. 183 00:12:35,654 --> 00:12:37,519 Get out of my room. Come on. Get out of here, man. No. 184 00:12:37,590 --> 00:12:38,750 Move it out. Ow! 185 00:12:38,824 --> 00:12:39,984 (LAUGHlNG) 186 00:12:40,059 --> 00:12:42,550 (GROANlNG) I have a concussion. 187 00:13:00,346 --> 00:13:01,904 Rick Donahue? 188 00:13:03,682 --> 00:13:07,015 Wd! Wd! Wd! 189 00:13:08,020 --> 00:13:09,248 Wd! 190 00:13:09,321 --> 00:13:10,618 What? 191 00:13:11,457 --> 00:13:12,685 Look! 192 00:13:15,694 --> 00:13:17,491 So, it's a joke, huh? 193 00:13:17,997 --> 00:13:19,794 Well, start laughing. 194 00:13:21,000 --> 00:13:24,561 Right. What do we have then? We have possible arson, 195 00:13:25,671 --> 00:13:27,832 destruction of evidence, 196 00:13:27,907 --> 00:13:31,308 these people would appear to be somewhat ruthless. 197 00:13:31,377 --> 00:13:33,572 Do you think you can help us? 198 00:13:34,413 --> 00:13:36,438 Oh, I'm sure I can. 199 00:13:36,515 --> 00:13:37,709 Great! 200 00:13:38,184 --> 00:13:39,344 Uh... 201 00:13:40,186 --> 00:13:41,585 What do you... How do you... 202 00:13:41,654 --> 00:13:43,451 How much do I charge? 203 00:13:44,023 --> 00:13:45,718 Well, that depends. 204 00:13:45,791 --> 00:13:47,418 (WHlSPWRlNG) This is crazy. 205 00:13:47,493 --> 00:13:49,393 You see what kind of car he was driving? 206 00:13:49,461 --> 00:13:51,895 We can't even afford to fill up the tank. 207 00:13:51,964 --> 00:13:54,933 Mind you, this week I've got a special on. 208 00:13:55,334 --> 00:13:58,030 I work for you, helping your father, you work for me. 209 00:13:58,103 --> 00:13:59,434 All right? 210 00:13:59,505 --> 00:14:01,166 You need help equalizing? 211 00:14:01,240 --> 00:14:02,867 (CHUCKLlNG) 212 00:14:02,942 --> 00:14:05,467 I suppose, you could put it that way. Yeah. 213 00:14:06,412 --> 00:14:11,145 My kitchen has been destroyed by a small man looking for a small leak. 214 00:14:12,084 --> 00:14:13,745 It needs a lot of work on it. 215 00:14:13,819 --> 00:14:16,049 It needs like carpentry, painting, cleaning up. 216 00:14:16,121 --> 00:14:17,554 Well, we're good at that. 217 00:14:17,623 --> 00:14:18,885 (SlGHlNG) Sounds like a pretty big job. 218 00:14:18,958 --> 00:14:21,893 Oh, yes! Yes, it is. It is a pretty big job. 219 00:14:22,561 --> 00:14:24,256 I mean, it does need thinking about. 220 00:14:24,330 --> 00:14:26,389 I don't care, it's a deal! 221 00:14:31,036 --> 00:14:32,094 How about you? 222 00:14:32,171 --> 00:14:33,968 I'm kind of busy. 223 00:14:34,039 --> 00:14:35,631 Come on, Wd. 224 00:14:35,708 --> 00:14:36,732 School's out, isn't it? 225 00:14:36,809 --> 00:14:40,267 Yeah, but I'm still kind of busy. I'll talk to you later. 226 00:14:44,516 --> 00:14:46,814 I better speak to your father. 227 00:14:46,886 --> 00:14:48,820 He's in the basement. 228 00:14:48,888 --> 00:14:51,322 He's been down there all morning. 229 00:15:37,002 --> 00:15:38,560 (GUN CLlCKS) 230 00:15:48,314 --> 00:15:49,941 (GUN COCKlNG) 231 00:15:56,588 --> 00:15:59,819 Dakota 7.62 automatic. 232 00:16:00,059 --> 00:16:02,220 You liberated that, did you? 233 00:16:02,294 --> 00:16:04,091 Robert McCall. 234 00:16:04,163 --> 00:16:06,461 And you must be Frank Donahue. 235 00:16:07,466 --> 00:16:10,264 I would be very, very careful about that... 236 00:16:10,336 --> 00:16:11,803 That ammunition, if I were you. 237 00:16:11,870 --> 00:16:14,395 I mean, it's very old. It could turn back and bite you. 238 00:16:14,473 --> 00:16:17,033 And then, that would leave the job half done and... 239 00:16:17,109 --> 00:16:19,134 Then, where would you be? 240 00:16:19,678 --> 00:16:22,044 I'm partial to shotguns, myself. 241 00:16:22,114 --> 00:16:24,708 You're not a hunter by any chance, are you? 242 00:16:24,783 --> 00:16:27,445 You haven't got a double-barrel, 243 00:16:27,519 --> 00:16:32,547 1 2-gauge shotgun rusting away somewhere, gathering dust, huh? 244 00:16:34,126 --> 00:16:35,559 Oh, it's a pity. 245 00:16:35,627 --> 00:16:37,254 (McCALL WXCLAlMS) 246 00:16:37,329 --> 00:16:39,160 Now, here's an idea. 247 00:16:39,231 --> 00:16:41,461 Tried, true, most effective. 248 00:16:42,167 --> 00:16:44,362 I would recommend caution, however, because you can so easily 249 00:16:44,436 --> 00:16:45,767 nick your finger when you... 250 00:16:45,838 --> 00:16:48,170 (CHUCKLlNG) Oh, dear. Oh, dear. 251 00:16:48,841 --> 00:16:53,244 I understand, the preferred technique is in a bath tub. 252 00:16:53,312 --> 00:16:55,371 Water at body temperature. 253 00:16:55,848 --> 00:16:57,247 Oh, I've never quite understood the purpose of that, 254 00:16:57,316 --> 00:16:58,806 but if that's the way it's done, well, there you are, 255 00:16:58,884 --> 00:17:01,011 that is the way it's done. 256 00:17:01,086 --> 00:17:02,553 Who are you? 257 00:17:07,292 --> 00:17:08,816 Are you a cop? 258 00:17:08,994 --> 00:17:11,394 No, no, no! I'm a private citizen, 259 00:17:11,663 --> 00:17:13,460 employed by your son. 260 00:17:14,533 --> 00:17:15,761 What? 261 00:17:15,834 --> 00:17:18,359 Oh, he's worried about your welfare. 262 00:17:18,804 --> 00:17:20,465 (McCALL WXCLAlMlNG) 263 00:17:21,240 --> 00:17:22,298 Oh. 264 00:17:22,975 --> 00:17:24,772 (CHUCKLlNG) I mean, look a that. 265 00:17:24,843 --> 00:17:26,902 They call this progress. 266 00:17:28,080 --> 00:17:31,481 This will be no use at all for your purpose, will it, Frank? 267 00:17:38,857 --> 00:17:40,119 (CRYlNG) 268 00:17:42,227 --> 00:17:44,661 McCALL: This is ridiculous, Frank. 269 00:17:47,132 --> 00:17:48,963 Utterly ridiculous. 270 00:17:51,270 --> 00:17:53,830 If Mr. McCall hadn't come, I don't know what would have happened. 271 00:17:56,175 --> 00:17:58,837 I just wanted to tell you and say I'm sorry 272 00:17:58,911 --> 00:18:00,503 and it won't happen again. 273 00:18:02,714 --> 00:18:03,942 Honey. 274 00:18:04,450 --> 00:18:05,781 Please. 275 00:18:05,851 --> 00:18:07,512 Don't. Just don't. 276 00:18:09,021 --> 00:18:10,215 Please. 277 00:18:10,823 --> 00:18:12,484 What's the matter? 278 00:18:13,492 --> 00:18:14,584 I... 279 00:18:15,527 --> 00:18:17,654 I just can't take it anymore. 280 00:18:18,530 --> 00:18:21,465 I've been through so much, for so many years. 281 00:18:22,601 --> 00:18:25,365 (STAMMWRlNG) I just can't take it anymore. 282 00:18:25,437 --> 00:18:27,064 Why do you make her cry all the time? 283 00:18:27,139 --> 00:18:28,766 I'm trying to tell you that things are gonna be different. 284 00:18:28,841 --> 00:18:30,536 It's not gonna be the same anymore. 285 00:18:30,609 --> 00:18:31,871 You'll have to trust me. 286 00:18:31,944 --> 00:18:34,674 I can't. I can't believe you, Frank. 287 00:18:35,581 --> 00:18:38,880 You've made so may promises you've never kept. 288 00:18:38,951 --> 00:18:40,714 What are you saying? 289 00:18:41,420 --> 00:18:43,513 Maybe there's nothing left. 290 00:18:44,256 --> 00:18:46,918 I don't know. Maybe we should just give up. 291 00:18:46,992 --> 00:18:49,517 (SOBBlNG) This family doesn't work. 292 00:18:50,195 --> 00:18:52,186 What's the use of trying? 293 00:18:52,564 --> 00:18:55,658 No! It works! We can make it work. That's what Dad's saying. 294 00:18:55,734 --> 00:18:58,202 Don't be talking like you know what Dad's saying all the time! 295 00:18:58,270 --> 00:18:59,294 It makes me sick! 296 00:18:59,371 --> 00:19:00,599 And you make me sick. Oh, come on! 297 00:19:00,672 --> 00:19:01,832 You think you can tell me what to do? No! 298 00:19:01,907 --> 00:19:02,999 (ALL SHOUTlNG) 299 00:19:03,075 --> 00:19:04,303 Stop it! Stop it! ...can do as you can! 300 00:19:04,376 --> 00:19:06,503 Stop it now! Do you hear me? 301 00:19:07,212 --> 00:19:08,270 (ALL SHOUTlNG) 302 00:19:08,347 --> 00:19:09,336 SUSAN: I can't stand this! 303 00:19:09,414 --> 00:19:11,006 McCALL: Wnough! 304 00:19:13,519 --> 00:19:15,384 I think I've heard enough. 305 00:19:15,454 --> 00:19:19,254 Why don't you all sit down? Why don't you all sit down, now? 306 00:19:21,293 --> 00:19:23,625 I'd like to tell you something. 307 00:19:24,296 --> 00:19:26,526 I was invited here to do a job. 308 00:19:26,598 --> 00:19:29,499 It is a job I usually do exceedingly well. 309 00:19:29,568 --> 00:19:32,628 There are, however, certain things I do not do. 310 00:19:33,272 --> 00:19:36,332 As other people do not do windows, for example, 311 00:19:36,408 --> 00:19:39,775 I do not do family therapy. 312 00:19:40,245 --> 00:19:41,872 Now, I would submit to you 313 00:19:41,947 --> 00:19:44,177 that your worst is yet to come. 314 00:19:45,651 --> 00:19:49,109 So, if you have any intention of surviving this ordeal, 315 00:19:49,188 --> 00:19:53,522 I would suggest you get your family act together as soon as possible. 316 00:19:53,592 --> 00:19:55,890 Now, when you've done that, 317 00:19:55,961 --> 00:19:57,929 if you feel so inclined, 318 00:19:59,031 --> 00:20:00,293 call me. 319 00:20:04,136 --> 00:20:06,764 Thank you, ladies and gentlemen. See you next month. 320 00:20:06,838 --> 00:20:09,204 Whit, can l talk to you? 321 00:20:10,209 --> 00:20:12,234 It's considering that Donahue man. 322 00:20:12,311 --> 00:20:14,472 What about the mortgage? Can he meet the payment? 323 00:20:14,546 --> 00:20:17,037 Not unless he's got some source of income we don't know about. 324 00:20:17,115 --> 00:20:18,742 When's it due? 325 00:20:18,817 --> 00:20:21,479 First of the month. Fifteen days grace period, four more days to go. 326 00:20:21,553 --> 00:20:23,180 What bank? City National. 327 00:20:23,255 --> 00:20:26,156 Good. See that they call it in on the 16th. 328 00:20:26,658 --> 00:20:27,750 Stuart... 329 00:20:27,826 --> 00:20:28,815 (SlGHlNG) 330 00:20:28,894 --> 00:20:30,828 Any other creditors? 331 00:20:30,896 --> 00:20:32,329 Wight or 10, mostly small. 332 00:20:32,397 --> 00:20:33,921 Pressure? Not very much. 333 00:20:33,999 --> 00:20:36,297 They trust him to pay up. They like him. 334 00:20:36,368 --> 00:20:37,699 He's an honest man. Stuart... 335 00:20:37,769 --> 00:20:39,361 Undermine it. 336 00:20:39,438 --> 00:20:42,874 I want this man's will broken. I don't care how you do it. 337 00:20:42,941 --> 00:20:46,809 Make him sorry he ever heard of Penatrax. I want him crushed. 338 00:20:46,878 --> 00:20:49,278 I want him signing my paycheck, do you understand? 339 00:20:49,348 --> 00:20:53,785 Well, some of us around here aren't sure we want you signing ours anymore. 340 00:20:54,953 --> 00:20:56,477 That's... 341 00:20:57,756 --> 00:20:58,984 What? 342 00:20:59,291 --> 00:21:00,849 It's no matter. 343 00:21:01,326 --> 00:21:02,987 I'll have it taken care of, myself. 344 00:21:03,061 --> 00:21:05,393 By the way, Whit, you're fired. 345 00:21:14,673 --> 00:21:18,165 DANIELLE ON ANSWERING MACHINE: I'm so sorry I was out when you called, Robert. 346 00:21:18,243 --> 00:21:21,235 An old friend, you know. Nobody special. 347 00:21:21,313 --> 00:21:25,113 Your idea sounded wonderful, as I knew it would be. 348 00:21:25,851 --> 00:21:28,251 Perhaps tonight, if you're free. 349 00:21:29,087 --> 00:21:30,850 (SPEAKING FRENCH) 350 00:21:30,922 --> 00:21:32,253 (MACHlNW BWWPS) 351 00:21:32,324 --> 00:21:34,884 ON MACHINE: McCall, this is Jock. I'm on my way to Hoboken. 352 00:21:34,960 --> 00:21:36,359 Listen, about Thursday, I think I can make it. 353 00:21:36,428 --> 00:21:38,157 (DOORBWLL RlNGlNG) 354 00:21:38,530 --> 00:21:40,930 I knew you'd be happy. Hey, while I got you. 355 00:21:40,999 --> 00:21:44,901 My mechanic guy's a crook and he wanted to keep my car a week. 356 00:21:45,270 --> 00:21:49,036 Can you believe it? You got a good Jaguar mechanic, McCall? 357 00:21:57,382 --> 00:21:58,576 RlCK: Hi. 358 00:21:58,650 --> 00:21:59,844 Hello. 359 00:22:01,053 --> 00:22:03,613 Couldn't persuade your brother to come, then? 360 00:22:04,423 --> 00:22:05,947 But you came. 361 00:22:06,024 --> 00:22:07,582 We made a deal. 362 00:22:08,627 --> 00:22:10,618 What do you want me to do? 363 00:22:12,297 --> 00:22:13,662 Follow me. 364 00:22:16,902 --> 00:22:18,893 I want all this cleared away. 365 00:22:18,970 --> 00:22:20,562 Think you can do it? 366 00:22:20,639 --> 00:22:22,903 It's gonna take awhile. 367 00:22:24,576 --> 00:22:26,601 There's a bucket in there. 368 00:22:53,772 --> 00:22:55,171 (SCRWAMlNG) 369 00:23:26,838 --> 00:23:28,806 (CLOCK TlCKlNG) 370 00:23:29,474 --> 00:23:30,668 McCALL: Frank? 371 00:23:40,819 --> 00:23:42,116 Frank? 372 00:23:43,588 --> 00:23:45,249 Go away, McCall. 373 00:23:47,959 --> 00:23:51,156 What's the matter? You're feeling sorry for yourself, are you? 374 00:23:53,031 --> 00:23:54,589 Where's Susan? 375 00:23:54,666 --> 00:23:56,099 Her mother's. 376 00:23:57,269 --> 00:24:00,261 She left. Gone. The family is gone. 377 00:24:01,706 --> 00:24:03,105 It's over. 378 00:24:05,510 --> 00:24:07,569 Don't worry. I'm not going to kill myself. 379 00:24:08,213 --> 00:24:11,011 No. I didn't suppose you would. 380 00:24:15,954 --> 00:24:17,478 Well, I'll be off. 381 00:24:18,623 --> 00:24:21,558 I don't suppose... No, no, no... 382 00:24:22,894 --> 00:24:25,556 No, no, I suppose you wouldn't wanna hear about your son. 383 00:24:26,832 --> 00:24:28,857 Something happen to Wddie? 384 00:24:30,435 --> 00:24:32,335 No, no, no, it's not Wddie. It's Rick. 385 00:24:34,039 --> 00:24:35,631 What happened? Nothing. 386 00:24:35,707 --> 00:24:37,402 He's fine. Stop playing games. What happened to Rick? 387 00:24:37,476 --> 00:24:40,570 Oh, so you are interested, after all. 388 00:24:41,680 --> 00:24:43,170 It's not completely over. 389 00:24:43,381 --> 00:24:47,249 Rick is safe, but he needs your help. They all need your help. 390 00:24:47,686 --> 00:24:50,120 You may not care about yourself, 391 00:24:50,555 --> 00:24:51,647 but why don't you come with me 392 00:24:51,723 --> 00:24:53,714 and make sure that the rest of your family is safe. 393 00:24:59,397 --> 00:25:01,957 Well, you'll be safe here. Reasonably comfortable. 394 00:25:02,033 --> 00:25:04,194 I'm afraid you'll have to send out for food. 395 00:25:04,269 --> 00:25:07,932 You and Frank, in the guest bedroom, 396 00:25:08,006 --> 00:25:10,600 which is up there to the end of the corridor to the left. 397 00:25:10,675 --> 00:25:13,007 And I've got the boys in here. 398 00:25:13,712 --> 00:25:15,145 I'll sleep out here. 399 00:25:15,213 --> 00:25:16,908 Okay, then, Rick can stay with me. 400 00:25:16,982 --> 00:25:18,472 WD: I'm not sleeping out here with him. 401 00:25:18,550 --> 00:25:20,040 DONAHUW: You'll do what I tell you. 402 00:25:20,118 --> 00:25:22,518 Stop it both of you. McCALL: Yes. Stop it. 403 00:25:22,854 --> 00:25:24,651 Do stop it. 404 00:25:27,759 --> 00:25:29,317 You all right? 405 00:25:30,362 --> 00:25:32,330 Yeah. You've done a lot of hard work here today. 406 00:25:32,397 --> 00:25:33,921 Why don't you take a break? 407 00:25:33,999 --> 00:25:35,660 No, that's okay. 408 00:25:37,002 --> 00:25:38,492 (HORN BLARlNG) 409 00:25:38,603 --> 00:25:40,070 Why don't you make yourselves at home? 410 00:25:40,138 --> 00:25:43,107 I've got a call to make. Will you excuse me? 411 00:25:59,057 --> 00:26:01,457 Hello, Jock? Yeah, Jock here. Who wants him? 412 00:26:01,927 --> 00:26:03,861 McCall, Jock. Yeah, yeah, McCall. 413 00:26:03,929 --> 00:26:06,557 Thursday. I've bent a couple of good clients out of shape. 414 00:26:06,631 --> 00:26:08,599 That's what I'm calling about. 415 00:26:08,934 --> 00:26:11,562 The job is canceled, Jock. Something came up. 416 00:26:11,903 --> 00:26:13,962 If I change my mind, I'll call you. 417 00:26:14,039 --> 00:26:16,098 Hey, McCall, you can't just cancel... 418 00:26:16,174 --> 00:26:17,801 Thank you, Jock. 419 00:26:23,248 --> 00:26:26,046 Your 2:30 tomorrow has been switched to Friday, 420 00:26:26,117 --> 00:26:28,915 and, oh, I checked with Mr. Brennan, 421 00:26:29,120 --> 00:26:31,145 and he said the Donahues are gone. 422 00:26:31,222 --> 00:26:33,156 What do you mean the Donahues are gone? 423 00:26:33,224 --> 00:26:35,249 They called and there was no one there. 424 00:26:35,327 --> 00:26:37,295 Why wasn't I told of this sooner? 425 00:26:37,429 --> 00:26:38,657 Well, Mr. Brennan just told me. 426 00:26:38,730 --> 00:26:42,097 Well, you tell Mr. Brennan that I wanna know where they are now. 427 00:26:42,167 --> 00:26:43,464 I don't like surprises. 428 00:26:44,603 --> 00:26:45,865 Let me know as soon as you find out. 429 00:26:45,937 --> 00:26:47,199 Yes, sir. 430 00:26:48,239 --> 00:26:51,470 All right, come on, tell me what you found out about Stuart Cane? 431 00:26:51,543 --> 00:26:53,534 He's a tough company guy. 432 00:26:53,979 --> 00:26:57,915 Lot of lawsuits, very aggressive legal practices. 433 00:26:57,983 --> 00:26:59,951 Many would say crooked. 434 00:27:00,018 --> 00:27:01,178 That I expected. 435 00:27:01,252 --> 00:27:05,484 1977, this guy Cane goes on an international junket. 436 00:27:05,557 --> 00:27:08,617 Four other executives from Penatrax go with him. 437 00:27:08,693 --> 00:27:11,389 Whole bunch of them are snatched by terrorists. 438 00:27:11,463 --> 00:27:13,693 No ransom or nothing. And? 439 00:27:14,432 --> 00:27:17,492 Few days later, Cane walks out slightly wounded, 440 00:27:17,569 --> 00:27:21,266 they fly these other four guys home in body bags. 441 00:27:21,873 --> 00:27:24,535 And then, when Cane returns 442 00:27:25,043 --> 00:27:27,477 to the Penatrax headquarters, he was a hero. 443 00:27:27,545 --> 00:27:29,240 You got it. 444 00:27:29,347 --> 00:27:33,340 And with his opposition out of the way, his rise was meteoric. 445 00:27:33,518 --> 00:27:37,477 I'd say so. They made him chief executive officer in six months. 446 00:27:39,758 --> 00:27:40,747 (SCOFFS) 447 00:27:42,227 --> 00:27:44,787 I'm beginning to get the picture. 448 00:27:45,664 --> 00:27:47,256 And it stinks. 449 00:27:47,666 --> 00:27:49,133 What about the terrorists? 450 00:27:49,200 --> 00:27:51,668 It's a group called Red Wind. 451 00:27:51,836 --> 00:27:55,431 It has since been absorbed into the political mainstream. 452 00:27:56,041 --> 00:27:58,134 Gianni Greco's little group. 453 00:27:58,977 --> 00:28:01,411 I know them. Oh, I know them. 454 00:28:02,414 --> 00:28:05,508 So, we have a fascinating question. 455 00:28:05,717 --> 00:28:09,153 All the others were killed, but Stuart Cane was allowed out alive. 456 00:28:10,789 --> 00:28:11,778 Why? 457 00:28:12,023 --> 00:28:14,890 The agency, they have a whole list of all ugly possibilities. 458 00:28:14,959 --> 00:28:18,918 But I gotta tell you, none of it is prosecutable. They just dropped it. 459 00:28:19,764 --> 00:28:21,823 Well, I won't, Sterno, I won't. 460 00:28:23,334 --> 00:28:26,326 I think perhaps a little talk with Mr. Greco is in order, don't you? 461 00:29:37,408 --> 00:29:39,171 McCALL: Good to see you, Gianni. 462 00:29:46,785 --> 00:29:48,446 How have you been? 463 00:29:51,389 --> 00:29:54,825 You didn't bring me up here to inquire about my health. 464 00:29:57,295 --> 00:29:58,387 No. 465 00:29:58,930 --> 00:29:59,919 (SlGHS) 466 00:30:00,265 --> 00:30:03,257 If I knew you wrote that note, I wouldn't have come. 467 00:30:03,334 --> 00:30:06,030 Well, now that's why I didn't sign it. 468 00:30:06,571 --> 00:30:09,631 You know, since the old days, I've followed your career with great interest. 469 00:30:09,707 --> 00:30:11,834 You've become respectable. 470 00:30:12,177 --> 00:30:14,042 You can't insult me, Robert. 471 00:30:14,112 --> 00:30:16,444 (CHUCKLWS) I was ahead of my time. 472 00:30:16,514 --> 00:30:19,005 Yes, I suppose by some stretch of the imagination 473 00:30:19,083 --> 00:30:23,952 you could describe the kneecapping of magistrates as ahead of your time. 474 00:30:24,923 --> 00:30:26,584 What do you want? 475 00:30:27,058 --> 00:30:28,616 I need your help. 476 00:30:28,693 --> 00:30:30,627 Why should I help you? 477 00:30:31,129 --> 00:30:33,597 Because I am about to play a game 478 00:30:35,366 --> 00:30:36,993 with Stuart Cane. 479 00:30:40,939 --> 00:30:42,372 Lift it! You gotta help me lift it. 480 00:30:42,440 --> 00:30:43,839 No. You know how much this weighs? 481 00:30:43,908 --> 00:30:46,536 What we gotta do is tilt it and then use the dolly. 482 00:30:46,744 --> 00:30:48,268 What's a dolly? That's a dolly. 483 00:30:48,479 --> 00:30:52,438 Oi, tilt it, tilt it. But do not, I repeat, do not scratch my floor. 484 00:30:52,517 --> 00:30:53,506 Hi, Mr. McCall. 485 00:30:53,585 --> 00:30:55,348 Oh, hi, Frank. Hello, Mr. McCall. 486 00:30:55,420 --> 00:30:56,978 Hello. WD: Now we're good. 487 00:31:03,127 --> 00:31:04,890 SUSAN: White is so boring. 488 00:31:04,963 --> 00:31:09,525 Maybe I can talk him into pink or Kelly Green dishes or... 489 00:31:09,601 --> 00:31:11,330 DONAHUW: I don't think so. 490 00:31:11,402 --> 00:31:12,562 Something... White? 491 00:31:13,271 --> 00:31:15,330 No, no, no, I like white. 492 00:31:16,107 --> 00:31:19,201 Boring sometimes is extremely stimulating. 493 00:31:19,344 --> 00:31:21,539 Sorry. Danielle stopped by, Mr. McCall. 494 00:31:21,613 --> 00:31:22,978 She did? 495 00:31:23,448 --> 00:31:25,473 Didn't she get my message? 496 00:31:25,850 --> 00:31:27,784 She didn't mention any message. 497 00:31:27,852 --> 00:31:29,843 Danielle's a fox. Wd. 498 00:31:30,021 --> 00:31:31,488 (LAUGHlNG) BOYS: She is. 499 00:31:31,556 --> 00:31:34,753 Yes, I must admit she is somewhat vulpine. 500 00:31:34,959 --> 00:31:37,894 You could look that word up in the dictionary. 501 00:31:38,162 --> 00:31:39,390 Didn't she leave me a message? 502 00:31:39,464 --> 00:31:41,295 Did she say where I could get in touch with her? 503 00:31:41,366 --> 00:31:42,993 She said she didn't know where she'd be. 504 00:31:43,067 --> 00:31:44,932 Or who she'd be with. 505 00:31:45,003 --> 00:31:47,335 (DONAHUWS LAUGHlNG) She said, she'd have to call you. 506 00:31:47,739 --> 00:31:49,570 Oh, fine, fine. 507 00:31:49,641 --> 00:31:51,666 You have fun at my expense. 508 00:31:52,243 --> 00:31:55,440 When you've all finished, I might give you some news. 509 00:31:56,681 --> 00:31:57,978 SUSAN: News? DONAHUW: What? 510 00:31:58,049 --> 00:31:59,038 Oh, what news? 511 00:31:59,150 --> 00:32:00,913 No, no, no, it's not important. 512 00:32:00,985 --> 00:32:03,783 You just carry on, have a good giggle amongst yourselves. 513 00:32:07,825 --> 00:32:11,158 The news is that tomorrow your problems will all be over. 514 00:32:12,163 --> 00:32:13,630 (CHUCKLWS) 515 00:32:14,732 --> 00:32:15,721 (SlGHlNG) 516 00:33:40,418 --> 00:33:41,407 (GROANS) 517 00:33:41,486 --> 00:33:42,976 (SCRWAMlNG) 518 00:33:50,228 --> 00:33:52,025 What in the world... 519 00:33:57,635 --> 00:33:59,728 No, no, no, no. 520 00:34:57,929 --> 00:35:00,557 (GROANlNG) 521 00:35:07,338 --> 00:35:09,568 Oh, no, no, no, don't bother. 522 00:35:10,041 --> 00:35:12,134 They're right outside, I heard them talking. 523 00:35:12,210 --> 00:35:13,677 I can't make out the language. 524 00:35:13,744 --> 00:35:17,578 Whenever we traveled, my wife would deal with all of that stuff. 525 00:35:17,648 --> 00:35:19,411 She must really be worried right now. 526 00:35:19,484 --> 00:35:22,146 We're supposed to be at the Andersons' for dinner. 527 00:35:22,620 --> 00:35:25,248 You know, I was always afraid something like this might happen. 528 00:35:25,323 --> 00:35:27,223 And now it's happened. 529 00:35:27,792 --> 00:35:28,952 How long have we been here? 530 00:35:29,026 --> 00:35:30,288 Well, I don't know, they knocked me out. 531 00:35:30,361 --> 00:35:33,228 The guy next to me, I can't be sure whether he's dead or unconscious. 532 00:35:33,297 --> 00:35:34,355 (GROANlNG) 533 00:35:34,866 --> 00:35:36,197 Who are they? What do they want? 534 00:35:36,267 --> 00:35:38,098 How should I know? Ransom? 535 00:35:38,169 --> 00:35:39,761 Who the hell knows what any of these guys want? 536 00:35:40,104 --> 00:35:41,093 How many of them are there? 537 00:35:41,172 --> 00:35:43,367 Oh, let me see. Six or seven of them got me. 538 00:35:43,441 --> 00:35:45,068 When did they get you? Wednesday morning. 539 00:35:45,143 --> 00:35:46,701 Me, too. Tuesday night. 540 00:35:47,645 --> 00:35:49,579 Coming out of the theater. 541 00:35:49,647 --> 00:35:51,979 I was talking to my wife and the first thing you know... 542 00:35:52,049 --> 00:35:55,348 You don't understand. There's been some kind of mistake! 543 00:35:55,419 --> 00:35:58,911 There's been some kind of mistake. My name is George Cox. 544 00:35:58,990 --> 00:36:02,221 You must want someone else. You must want someone else. 545 00:36:02,693 --> 00:36:06,288 Look, if you tell me what you want, I might be able to help you. 546 00:36:07,064 --> 00:36:09,692 Why don't you speak? What have I done? 547 00:36:09,767 --> 00:36:11,291 What do you people want? 548 00:36:11,669 --> 00:36:15,161 Look, you must want some other George Cox. I'm not supposed to be here. 549 00:36:16,007 --> 00:36:18,202 I mean, what would anybody want me for? 550 00:36:18,276 --> 00:36:21,040 I just run a corporation that makes women's perfume. 551 00:36:23,314 --> 00:36:24,747 What are we all doing here? 552 00:36:24,815 --> 00:36:27,045 What do they want? Who are all you people anyway? 553 00:36:27,118 --> 00:36:29,951 Well, I'm Charles Webber, Seaboard Securities. 554 00:36:30,188 --> 00:36:33,316 Richard Phillips, Phillips Pharmaceuticals. 555 00:36:34,025 --> 00:36:35,219 All CWOs? 556 00:36:35,293 --> 00:36:37,557 PHlLLlPS: Yeah. And chairmen. 557 00:36:39,297 --> 00:36:41,231 Stuart Cane, Penatrax. 558 00:36:43,968 --> 00:36:45,492 Well, Stuart. 559 00:36:47,205 --> 00:36:49,139 I'd say we drop back and punt. 560 00:36:49,207 --> 00:36:50,902 (LAUGHlNG) 561 00:36:53,611 --> 00:36:56,045 You think it's funny? I don't. 562 00:36:57,715 --> 00:36:58,875 I've been through it before. 563 00:36:58,950 --> 00:37:00,349 (DOOR OPWNS) 564 00:37:08,326 --> 00:37:09,657 (SPWAKlNG FRWNCH) 565 00:37:09,727 --> 00:37:13,390 Please. Please. Please. 566 00:37:13,464 --> 00:37:15,261 I have a bad heart. 567 00:37:15,666 --> 00:37:17,065 Please. 568 00:37:18,402 --> 00:37:20,165 Richard Phillips. 569 00:37:20,871 --> 00:37:23,465 Phillips Pharmaceuticals. 570 00:37:27,144 --> 00:37:29,977 Think of yourself as a pioneer, Phillips. 571 00:37:30,047 --> 00:37:32,538 An example, the first of many. 572 00:37:34,485 --> 00:37:37,921 A deterrent to others like yourself. 573 00:37:38,122 --> 00:37:39,521 Proof, 574 00:37:40,191 --> 00:37:42,716 that even in America... 575 00:37:45,830 --> 00:37:47,661 PHlLLlPS: No, please. ...no one is safe. 576 00:37:47,732 --> 00:37:48,721 No! 577 00:37:56,774 --> 00:37:58,139 We will be back. 578 00:39:06,977 --> 00:39:08,444 COX: I really don't understand why I'm here... 579 00:39:08,512 --> 00:39:10,412 WWBBWR: I remember one time I was held up in Rome... 580 00:39:10,481 --> 00:39:12,278 COX: I don't. 581 00:39:12,616 --> 00:39:13,605 I'm an honest man. 582 00:39:13,851 --> 00:39:14,875 WWBBWR: Guy needed money for drugs... 583 00:39:14,952 --> 00:39:16,715 I haven't done anything wrong. 584 00:39:17,555 --> 00:39:18,613 I understood that... 585 00:39:18,689 --> 00:39:20,884 I've always gone out of my way to be fair with people. 586 00:39:20,958 --> 00:39:24,860 There was a reason. I looked the guy right in the eye. 587 00:39:24,929 --> 00:39:26,658 ...to do with my wife. 588 00:39:27,331 --> 00:39:28,889 And I knew that 589 00:39:29,500 --> 00:39:33,960 his mother had fixed him a bowl of pasta for lunch. 590 00:39:34,038 --> 00:39:36,006 (COX SOBBlNG) 591 00:39:36,073 --> 00:39:37,540 It was human. 592 00:39:39,143 --> 00:39:43,739 Yeah, ltalians... Italians are different. 593 00:39:47,752 --> 00:39:49,720 COX: I met my wife when I was 18. 594 00:39:50,054 --> 00:39:52,648 WEBBER: This is a whole new experience for me. 595 00:39:53,190 --> 00:39:57,058 You know, you read about kids getting kidnapped, getting murdered. 596 00:39:57,128 --> 00:39:59,619 My son's a sophomore at Yale now. 597 00:40:01,465 --> 00:40:03,057 We finally paid for the house. 598 00:40:04,935 --> 00:40:05,924 Got so much to look forward to. 599 00:40:06,036 --> 00:40:08,197 I don't understand what's happening here. 600 00:40:08,272 --> 00:40:09,762 How did this happen to me? 601 00:40:10,241 --> 00:40:11,799 Right. Begin. 602 00:40:17,948 --> 00:40:19,813 WWBBWR: What's going on? 603 00:40:24,121 --> 00:40:25,452 (SPEAKING FRENCH) 604 00:40:25,523 --> 00:40:26,785 No. Wait, wait. 605 00:40:28,726 --> 00:40:30,023 No, wait. 606 00:40:31,262 --> 00:40:33,924 CANE: No, no, no, no, no, wait. 607 00:40:34,799 --> 00:40:37,734 I have a proposition. I have a proposition. 608 00:40:38,702 --> 00:40:43,730 I can be much more valuable alive to you, to your movement. 609 00:40:47,778 --> 00:40:49,712 Twenty million dollars. 610 00:40:51,048 --> 00:40:52,515 Keep talking. 611 00:40:54,051 --> 00:40:57,020 I control the books to a large corporation. 612 00:40:57,087 --> 00:41:00,181 Wvery quarter that my personnel remains undisturbed, 613 00:41:00,257 --> 00:41:02,953 I will have one million dollars transferred 614 00:41:03,027 --> 00:41:05,359 to a numbered Cayman lsland account. 615 00:41:07,364 --> 00:41:10,959 Think what your organization could do with such resources. 616 00:41:11,802 --> 00:41:12,791 Naturally, 617 00:41:14,305 --> 00:41:16,432 I would have to release you. 618 00:41:17,475 --> 00:41:18,772 Naturally. 619 00:41:18,843 --> 00:41:20,140 No, I don't think so. 620 00:41:20,211 --> 00:41:22,202 No, wait! I did it before. 621 00:41:22,279 --> 00:41:25,043 It worked, I delivered. 622 00:41:27,184 --> 00:41:29,277 What are you talking about? 623 00:41:30,120 --> 00:41:34,489 1977, Red Wind, I made the same deal with them. 624 00:41:34,959 --> 00:41:36,586 Only they were taking a chance. 625 00:41:36,760 --> 00:41:38,557 I wasn't even CWO. 626 00:41:38,896 --> 00:41:40,659 Now, it's certain. 627 00:41:41,999 --> 00:41:43,933 You're lying. 628 00:41:44,835 --> 00:41:47,770 If they freed you, they would lose control. 629 00:41:51,008 --> 00:41:53,533 How could they force you to deliver? 630 00:42:01,151 --> 00:42:03,119 I gave them control. 631 00:42:05,856 --> 00:42:06,948 How? 632 00:42:09,293 --> 00:42:11,284 I killed the hostages myself. 633 00:42:17,234 --> 00:42:22,604 In 1979, the leader of that group was assassinated. 634 00:42:24,909 --> 00:42:27,070 Perhaps you had something to do with that, too. 635 00:42:28,646 --> 00:42:31,171 That wasn't part of the arrangement. 636 00:42:31,682 --> 00:42:33,775 It was strictly personal. 637 00:42:38,622 --> 00:42:40,180 (SPWAKlNG FRWNCH) 638 00:42:58,475 --> 00:43:00,670 (SOUND OF GUN FlRlNG) 639 00:43:02,713 --> 00:43:04,112 (LAUGHlNG) 640 00:43:09,920 --> 00:43:12,150 (FOOTSTWPS APPROACHlNG) 641 00:43:18,696 --> 00:43:20,891 Who the hell are you? 642 00:43:25,002 --> 00:43:26,799 My name is Robert McCall. 643 00:43:29,673 --> 00:43:31,698 One videotape recording 644 00:43:32,209 --> 00:43:35,736 of your confession to the murder on the 23rd of April, 1977, 645 00:43:35,813 --> 00:43:38,008 of four of your own colleagues. 646 00:43:39,083 --> 00:43:40,744 What do you want from me? 647 00:43:41,986 --> 00:43:44,648 Two things. First, your resignation. 648 00:43:46,624 --> 00:43:50,788 Then a recommendation that Mr. Frank Donahue be given due credit 649 00:43:51,095 --> 00:43:52,756 for his invention. 650 00:43:52,997 --> 00:43:55,864 And a reasonable recompense and profit 651 00:43:55,933 --> 00:43:58,595 from that invention which you had stolen from him. 652 00:44:00,437 --> 00:44:02,234 So, that's what this is about? 653 00:44:02,306 --> 00:44:03,500 Yes. 654 00:44:03,974 --> 00:44:05,942 Well, it doesn't mean a thing. 655 00:44:06,010 --> 00:44:09,002 After I came back in '77, people were asking questions. 656 00:44:09,813 --> 00:44:12,907 I have to assume that they found some answers. 657 00:44:13,050 --> 00:44:15,018 If they didn't prosecute then, 658 00:44:15,085 --> 00:44:16,484 I don't think they're going to now. 659 00:44:16,553 --> 00:44:19,113 Are you willing to stake your life on that? 660 00:44:19,657 --> 00:44:20,885 Sure. 661 00:44:20,958 --> 00:44:23,483 The government obviously has some dirty laundry 662 00:44:23,560 --> 00:44:25,892 they don't want the public to see. 663 00:44:28,198 --> 00:44:30,462 I'll make sure that people see. 664 00:44:32,903 --> 00:44:36,361 Anyway, Mr. Cane, I think that if I were in your position, 665 00:44:36,840 --> 00:44:40,276 I would be worrying about what the board of Penatrax think 666 00:44:40,344 --> 00:44:41,743 rather than what the government think, 667 00:44:41,812 --> 00:44:43,541 or even the police, come to that. 668 00:44:44,181 --> 00:44:46,479 A man who is capable of such atrocity 669 00:44:46,550 --> 00:44:51,180 is hardly the sort of person that a leading corporation wants at its head. 670 00:44:53,123 --> 00:44:54,385 Why should I do what you say? 671 00:44:54,491 --> 00:44:56,789 How do I know you won't use those tapes anyway? 672 00:44:58,328 --> 00:45:00,159 Well, now you don't, do you? 673 00:45:00,764 --> 00:45:04,222 But at the moment, I would say you hardly had any choice. 674 00:45:07,538 --> 00:45:10,439 Is my resignation absolutely necessary? 675 00:45:10,507 --> 00:45:11,974 Wssential. 676 00:45:14,111 --> 00:45:16,875 You'll find the door straight down there. 677 00:45:16,947 --> 00:45:17,936 There's a car waiting outside 678 00:45:18,015 --> 00:45:20,381 to take you wherever you wanna go. 679 00:45:29,126 --> 00:45:30,593 Cane. 680 00:45:31,128 --> 00:45:34,097 The man you had assassinated was my brother. 681 00:45:34,364 --> 00:45:35,353 Gianni! 682 00:45:35,933 --> 00:45:37,457 No, no! 683 00:45:40,037 --> 00:45:41,026 No! 684 00:45:53,951 --> 00:45:56,215 No one was supposed to die, Gianni. 685 00:45:56,286 --> 00:45:59,153 You remember, we agreed no one was supposed to die! 686 00:46:13,437 --> 00:46:14,461 (CAB HONKlNG) 687 00:46:14,538 --> 00:46:16,529 McCALL: Your cab's here. 688 00:46:16,673 --> 00:46:18,732 Frank, all the way to Queens? 689 00:46:18,809 --> 00:46:20,743 All the way to Queens. 690 00:46:21,945 --> 00:46:24,743 Well, when the profits start coming in from Penatrax, 691 00:46:24,815 --> 00:46:27,147 you'll have no difficulty in buying the cab. 692 00:46:27,684 --> 00:46:28,673 Thanks for everything. 693 00:46:28,752 --> 00:46:30,117 My pleasure. 694 00:46:30,621 --> 00:46:32,885 Thank you so much. 695 00:46:33,624 --> 00:46:34,716 (WXCLAlMS) 696 00:46:34,792 --> 00:46:35,781 (ALL CHUCKLW) 697 00:46:37,094 --> 00:46:38,220 No, I mean, I'm... 698 00:46:39,163 --> 00:46:41,097 Thank you for the kitchen. 699 00:46:41,165 --> 00:46:42,962 It's a great job. Great... 700 00:46:43,033 --> 00:46:44,057 (GROANS) 701 00:46:44,134 --> 00:46:46,261 (LAUGHlNG) No, no. It just needs a little glue. 702 00:46:46,336 --> 00:46:47,894 No problem, no problem. 703 00:46:48,505 --> 00:46:51,099 No, I'm extremely happy with my side of the bargain. 704 00:46:51,175 --> 00:46:52,642 (CAB HONKlNG) I hope you are with yours, Rick. 705 00:46:52,709 --> 00:46:56,406 He's gonna be happy when he plays back the phone messages. 706 00:46:56,480 --> 00:46:58,311 Take care now. Keep in touch. 707 00:46:58,382 --> 00:47:00,111 SUSAN: Thank you. Bye, Rick. Bye, Wd. 708 00:47:00,184 --> 00:47:02,049 WD: Bye, take care. Look after yourselves. 709 00:47:02,119 --> 00:47:03,177 WD: All right. SUSAN: Come on, kids! 710 00:47:03,253 --> 00:47:04,982 Bye. ALL: Bye. 711 00:47:08,458 --> 00:47:09,789 (CHUCKLWS) 712 00:47:18,802 --> 00:47:22,363 DANIELLE: Robert, I talk with one of those charming boys. 713 00:47:22,840 --> 00:47:26,367 So, all is finished. You are free, I am free. 714 00:47:27,211 --> 00:47:30,305 Say, 10:00, for un petit souper? 715 00:47:30,681 --> 00:47:31,670 (MACHlNW BWWPS) 716 00:47:35,385 --> 00:47:37,945 Well, I think a bottle of this 717 00:47:38,455 --> 00:47:39,945 is in order. 718 00:47:46,864 --> 00:47:48,798 (GLASS SHATTWRlNG) 48945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.