Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,869 --> 00:00:06,430
Wven in America,
no one is safe.
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,801
(GASPlNG) Frank!
The children!
3
00:00:09,876 --> 00:00:13,175
So if you have any intention
of surviving this ordeal,
4
00:00:13,246 --> 00:00:16,113
I would suggest you get
your family act together
as soon as possible.
5
00:00:16,182 --> 00:00:18,116
Twenty million dollars!
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,310
Keep talking.
7
00:00:21,721 --> 00:00:25,179
You calling me a liar?
It's mine. I invented it.
8
00:00:25,258 --> 00:00:27,988
I want this man's
will broken. I don't
care how you do it.
9
00:00:28,962 --> 00:00:30,896
No one was supposed
to die, Gianni.
10
00:00:40,340 --> 00:00:42,035
(TlRWS SCRWWCHlNG)
11
00:00:44,844 --> 00:00:46,311
(BABY CRYlNG)
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,848
(BRAKWS SCRWWCHlNG)
13
00:02:41,761 --> 00:02:43,752
(POLlCW SlRWNS WAlLlNG)
14
00:03:35,315 --> 00:03:37,010
Mr. Harrison will see you
now, Mr. Duncan.
15
00:03:37,083 --> 00:03:38,675
Third office on the left.
16
00:03:43,389 --> 00:03:44,515
May I help you?
17
00:03:44,591 --> 00:03:46,422
Yeah, I'm Frank Donahue.
18
00:03:46,492 --> 00:03:48,016
And I'd like
to see Mr. Cane.
19
00:03:48,094 --> 00:03:50,119
One moment, please.
20
00:03:50,196 --> 00:03:52,061
Mr. Donahue is here
to see Mr. Cane.
21
00:03:52,131 --> 00:03:53,291
GRISWOLD ON INTERCOM:
I'll be right there.
22
00:03:53,366 --> 00:03:56,767
If you'd just wait a moment,
Mr. Donahue, someone will
be right with you.
23
00:04:04,043 --> 00:04:05,476
Mr. Donahue?
24
00:04:06,512 --> 00:04:08,776
I'm sorry, but I don't see
your name in my book,
25
00:04:08,848 --> 00:04:11,339
and Mr. Cane never
sees anyone unless
he has an appointment.
26
00:04:11,417 --> 00:04:14,147
You don't understand.
I've been trying to call him
for three and a half weeks.
27
00:04:14,220 --> 00:04:16,848
Well, if you'd just leave
your name and address
with the receptionist,
28
00:04:16,923 --> 00:04:18,754
I'm sure we'd get
back to you later.
29
00:04:18,825 --> 00:04:20,850
Yeah, I already did that.
30
00:04:21,794 --> 00:04:23,352
Call security.
31
00:04:28,034 --> 00:04:29,763
GRlSWOLD:
Mr. Donahue!
32
00:04:29,836 --> 00:04:32,464
Mr. Donahue!
Please, stop!
33
00:04:33,039 --> 00:04:34,666
Mr. Donahue!
34
00:04:34,741 --> 00:04:37,676
Mr. Donahue, you have to stop.
You can't go back here.
35
00:04:37,744 --> 00:04:39,541
Mr. Donahue, please.
36
00:04:40,546 --> 00:04:42,036
MAN: Hey you! Stop!
37
00:04:48,888 --> 00:04:50,549
(BANGlNG ON DOOR)
38
00:04:51,057 --> 00:04:53,787
Sorry for busting in
like this.
39
00:04:53,860 --> 00:04:56,556
But I've been trying to
get in touch with you
for a few weeks now
40
00:04:56,629 --> 00:04:58,494
and all I'm getting is
the runaround.
41
00:04:58,564 --> 00:05:00,259
I don't know
who you are but you
better get out of here.
42
00:05:00,333 --> 00:05:01,322
I'll get security.
43
00:05:01,401 --> 00:05:02,425
Wait a minute.
44
00:05:02,502 --> 00:05:03,491
(BANGlNG ON DOOR CONTlNUWS)
45
00:05:03,569 --> 00:05:04,695
Let him talk.
46
00:05:04,771 --> 00:05:07,171
Miss Griswold, would you
see that the pounding
on my door stops?
47
00:05:07,240 --> 00:05:08,229
GRISWOLD ON INTERCOM:
Yes, sir.
48
00:05:08,308 --> 00:05:10,105
What's your problem?
49
00:05:11,044 --> 00:05:13,308
You got exactly
three minutes.
50
00:05:13,713 --> 00:05:16,341
The Penatrax fuel injector's
the problem.
51
00:05:16,416 --> 00:05:18,646
It's the Donahue
fuel injector.
52
00:05:19,419 --> 00:05:21,853
Let me guess.
You're Donahue?
53
00:05:21,921 --> 00:05:24,219
That's right.
I invented it.
54
00:05:25,258 --> 00:05:29,058
All right? I spent six years
of my life and every dime
that I got.
55
00:05:29,128 --> 00:05:32,154
And now, I see that
Penatrax is retailing it
all over the place.
56
00:05:32,231 --> 00:05:34,495
You'd like a piece
of the action?
57
00:05:34,567 --> 00:05:36,626
It's mine.
I invented it.
58
00:05:38,071 --> 00:05:40,369
My lawyer tells me I can
take you to the cleaners
if I litigate this,
59
00:05:40,440 --> 00:05:43,341
but I don't want to
spend 10 years in court.
60
00:05:44,377 --> 00:05:47,210
All is I want
is a fair share
of the royalty.
61
00:05:47,280 --> 00:05:48,747
And I want my name on it.
62
00:05:48,815 --> 00:05:51,079
Mr. Donahue,
who are you with?
63
00:05:51,918 --> 00:05:53,215
I'm not
with anybody.
64
00:05:53,286 --> 00:05:56,813
Mr. Donahue,
we're an organization
of considerable resources.
65
00:05:56,889 --> 00:05:59,255
We've been working
on this problem for years.
66
00:05:59,325 --> 00:06:02,453
I submitted my design to you
eight months ago,
67
00:06:03,129 --> 00:06:05,324
and you sent me
a letter of rejection,
68
00:06:05,398 --> 00:06:07,866
and then you went out
and patented it.
You stole it!
69
00:06:07,934 --> 00:06:10,368
Mr. Donahue, we get these
nuisance cases all the time.
70
00:06:10,436 --> 00:06:11,960
We never settle,
71
00:06:12,038 --> 00:06:14,802
we always fight,
no matter what the cost.
72
00:06:14,874 --> 00:06:16,739
You calling me a liar?
73
00:06:19,045 --> 00:06:21,206
I got a few of my log books,
74
00:06:22,448 --> 00:06:26,578
with entries for every test
I ever made in the past
six years. All right?
75
00:06:26,652 --> 00:06:29,052
And I got boxes
of this at home.
76
00:06:29,122 --> 00:06:31,317
I'm gonna bury you with them.
77
00:06:31,924 --> 00:06:34,222
Whit, get me
the patent summary.
78
00:06:34,293 --> 00:06:36,955
Gerry, I'd like to see
the engineering reports.
79
00:06:37,029 --> 00:06:39,190
Can I see this, please?
80
00:06:42,402 --> 00:06:43,460
Hey!
81
00:06:46,005 --> 00:06:47,438
(GRUNTlNG)
82
00:06:50,943 --> 00:06:52,433
Hey! I need some help
in here!
83
00:06:52,512 --> 00:06:54,343
Let go of me!
Let go of me!
84
00:06:54,414 --> 00:06:57,076
Get him away!
Get him off me!
85
00:06:57,750 --> 00:07:00,719
I'll bury you!
I'm gonna bury you!
86
00:07:00,787 --> 00:07:01,879
I'm pressing charges!
87
00:07:01,954 --> 00:07:03,080
DONAHUW: You're all
a bunch of crooks!
88
00:07:03,156 --> 00:07:04,180
You won't
get away with this!
89
00:07:04,257 --> 00:07:06,589
Gotta stop
this craziness.
90
00:07:06,659 --> 00:07:09,093
Stuart, it's getting
out of hand.
91
00:07:11,431 --> 00:07:14,559
That guy can bring us down.
Do you understand?
92
00:07:14,634 --> 00:07:16,829
I want his papers destroyed.
93
00:07:19,305 --> 00:07:21,239
(SlRWN WAlLlNG)
94
00:07:23,609 --> 00:07:24,940
MASATlR: I mean...
95
00:07:25,011 --> 00:07:27,036
I mean, you got no reason
to complain about.
96
00:07:27,113 --> 00:07:29,274
I mean,
we're talking about
a family of four,
97
00:07:29,348 --> 00:07:31,612
Iiving off Mrs. Donahue's
school teacher salary,
98
00:07:31,684 --> 00:07:33,811
got three mortgages
down on your house,
99
00:07:33,886 --> 00:07:36,548
that heap you drive around
that the bank owns.
100
00:07:36,622 --> 00:07:39,716
You're complaining!
You're lucky
you got bond at all.
101
00:07:39,792 --> 00:07:40,884
I'm telling you.
102
00:07:40,960 --> 00:07:44,054
You know I wanna
help you, Frank.
You know I do,
103
00:07:44,130 --> 00:07:47,190
but I'm telling you,
we can't handle any
more of this business.
104
00:07:47,533 --> 00:07:49,865
Assault with
a deadly weapon, does...
105
00:07:49,936 --> 00:07:51,130
I told you.
I didn't do anything.
106
00:07:51,204 --> 00:07:52,831
I was just talking
to him, okay?
107
00:07:52,905 --> 00:07:55,499
I know, I know.
You're my client, Frank.
I believe you.
108
00:07:55,575 --> 00:07:58,874
But I can't guarantee you
that a jury's going to.
109
00:07:59,612 --> 00:08:01,671
All I'm saying
is behave.
110
00:08:01,747 --> 00:08:04,910
Stay out of trouble.
Keep an eye on him,
Mrs. Donahue.
111
00:08:04,984 --> 00:08:06,008
I will.
112
00:08:06,085 --> 00:08:07,814
And get the papers to me
as soon as possible,
will you?
113
00:08:07,887 --> 00:08:11,084
I mean, that's our case.
I'd sleep a lot better
if they were in the vault.
114
00:08:11,157 --> 00:08:13,921
Hey, don't worry
about a thing.
We got them!
115
00:08:21,767 --> 00:08:23,826
ON ANSWERING MACHINE:
Hey, man, name's Manny.
116
00:08:23,903 --> 00:08:26,872
I don't know
how you can advertise
that odd stuff.
117
00:08:26,939 --> 00:08:29,669
Hey, anyway,
I'm just calling
for the morning line.
118
00:08:29,742 --> 00:08:31,175
Catch you later.
119
00:08:31,244 --> 00:08:32,370
Not those kind of odds.
120
00:08:32,445 --> 00:08:33,469
(MACHlNW BWWPS)
121
00:08:33,546 --> 00:08:36,140
ON ANSWERING MACHINE:
Hello, Robert, it's Danielle.
122
00:08:36,215 --> 00:08:38,740
I am in town
for a few days
123
00:08:38,818 --> 00:08:40,718
and I'm dying to see you.
124
00:08:40,786 --> 00:08:42,185
Perhaps for dinner?
125
00:08:42,255 --> 00:08:45,383
Perhaps for...
Well, you will think
of something.
126
00:08:45,458 --> 00:08:47,119
(CHUCKLES)
127
00:08:48,594 --> 00:08:50,721
Well, I'm sure I'll...
128
00:08:50,796 --> 00:08:52,991
I'll think of something.
129
00:08:53,733 --> 00:08:57,601
Hey, McCall! Come over here.
I want you to take
a look at this.
130
00:09:07,813 --> 00:09:10,043
Oh, my God!
I don't believe it.
131
00:09:10,116 --> 00:09:13,279
(LAUGHS) Hey! Hey! Hey!
Don't worry about a thing.
Come on. Come on.
132
00:09:13,352 --> 00:09:15,445
We gotta find
our leak, right?
133
00:09:15,521 --> 00:09:17,751
Listen, by the way,
the truck broke down,
134
00:09:17,823 --> 00:09:20,314
so we're not gonna be able
to make it for the disposal.
135
00:09:20,393 --> 00:09:22,861
Look, we'll do it next time.
You wanna pay me for today?
136
00:09:22,929 --> 00:09:24,954
This way,
we keep current, huh?
137
00:09:25,031 --> 00:09:26,896
It's simpler that...
Jock.
138
00:09:26,966 --> 00:09:29,764
Why don't I pay you
tomorrow, after disposal?
139
00:09:29,835 --> 00:09:31,598
Tomorrow I'm in Hoboken.
140
00:09:31,671 --> 00:09:35,300
I think I got you penciled in
a week from Monday.
141
00:09:35,875 --> 00:09:36,864
You what?
142
00:09:36,943 --> 00:09:38,570
Well, maybe Friday.
We'll try and make it.
143
00:09:38,644 --> 00:09:41,272
Jock, did you
or did you not say
this was a five-day job?
144
00:09:41,347 --> 00:09:42,871
(SlGHlNG) l...
I mean five at the most.
145
00:09:42,949 --> 00:09:46,350
Four, five days, I said.
So? Did I say consecutive?
No.
146
00:09:47,753 --> 00:09:49,653
Look, this is
the real world, McCall.
147
00:09:49,722 --> 00:09:52,156
You know, I got a lot
of people I gotta keep happy.
148
00:09:52,224 --> 00:09:54,192
I got a lot of pressure.
149
00:09:54,927 --> 00:09:57,691
I'll take a shot
at Thursday, all right?
150
00:10:00,232 --> 00:10:01,927
DONAHUW: Wasy. Wasy.
151
00:10:02,301 --> 00:10:03,290
All right.
152
00:10:04,170 --> 00:10:05,831
(GRUNTlNG)
153
00:10:06,472 --> 00:10:09,441
Be careful, our whole future
is in these files.
154
00:10:10,309 --> 00:10:12,368
Watch it with that.
155
00:10:12,445 --> 00:10:13,935
Watch the box.
156
00:10:14,914 --> 00:10:15,938
Dinner's ready.
157
00:10:16,015 --> 00:10:17,380
Yeah, okay.
158
00:10:22,521 --> 00:10:24,216
DONAHUW: That's it.
That's it.
159
00:10:32,465 --> 00:10:33,955
(WXPLOSlON)
160
00:10:34,033 --> 00:10:35,057
(BOY SCRWAMlNG)
161
00:10:35,134 --> 00:10:36,658
Frank! Frank!
162
00:10:38,971 --> 00:10:40,438
The children.
163
00:11:24,684 --> 00:11:26,208
(SlRWN WAlLlNG)
164
00:11:45,705 --> 00:11:46,831
You asleep?
165
00:11:46,906 --> 00:11:47,998
Yes.
166
00:11:50,109 --> 00:11:51,906
What are we gonna do?
167
00:11:52,712 --> 00:11:54,577
I'm gonna keep sleeping.
168
00:11:56,916 --> 00:11:58,884
I'm worried about Dad.
169
00:11:58,951 --> 00:12:01,579
He cares about that
more than anything.
170
00:12:01,954 --> 00:12:05,253
Maybe this is the best thing
that ever happened to him.
171
00:12:05,658 --> 00:12:07,853
(SlGHS) He cares about us,
too, a lot.
172
00:12:09,462 --> 00:12:10,486
We gotta help him.
173
00:12:10,563 --> 00:12:11,757
Mmm.
174
00:12:11,831 --> 00:12:14,231
Nobody can help him
with anything.
175
00:12:15,034 --> 00:12:16,558
Yes, we can.
176
00:12:16,635 --> 00:12:17,659
Look.
177
00:12:17,737 --> 00:12:18,726
What?
178
00:12:20,172 --> 00:12:21,833
Just take a look.
179
00:12:27,413 --> 00:12:28,971
The Wqualizer?
180
00:12:30,416 --> 00:12:31,940
This is a joke.
181
00:12:32,284 --> 00:12:34,275
Look, when are you
gonna learn to grow up?
Get out of here.
182
00:12:34,353 --> 00:12:35,581
Come on, get out of here.
183
00:12:35,654 --> 00:12:37,519
Get out of my room. Come on.
Get out of here, man.
No.
184
00:12:37,590 --> 00:12:38,750
Move it out. Ow!
185
00:12:38,824 --> 00:12:39,984
(LAUGHlNG)
186
00:12:40,059 --> 00:12:42,550
(GROANlNG)
I have a concussion.
187
00:13:00,346 --> 00:13:01,904
Rick Donahue?
188
00:13:03,682 --> 00:13:07,015
Wd! Wd! Wd!
189
00:13:08,020 --> 00:13:09,248
Wd!
190
00:13:09,321 --> 00:13:10,618
What?
191
00:13:11,457 --> 00:13:12,685
Look!
192
00:13:15,694 --> 00:13:17,491
So, it's a joke, huh?
193
00:13:17,997 --> 00:13:19,794
Well, start laughing.
194
00:13:21,000 --> 00:13:24,561
Right. What do
we have then? We have
possible arson,
195
00:13:25,671 --> 00:13:27,832
destruction of evidence,
196
00:13:27,907 --> 00:13:31,308
these people would appear
to be somewhat ruthless.
197
00:13:31,377 --> 00:13:33,572
Do you think
you can help us?
198
00:13:34,413 --> 00:13:36,438
Oh, I'm sure I can.
199
00:13:36,515 --> 00:13:37,709
Great!
200
00:13:38,184 --> 00:13:39,344
Uh...
201
00:13:40,186 --> 00:13:41,585
What do you...
How do you...
202
00:13:41,654 --> 00:13:43,451
How much do I charge?
203
00:13:44,023 --> 00:13:45,718
Well, that depends.
204
00:13:45,791 --> 00:13:47,418
(WHlSPWRlNG)
This is crazy.
205
00:13:47,493 --> 00:13:49,393
You see what kind of car
he was driving?
206
00:13:49,461 --> 00:13:51,895
We can't even afford
to fill up the tank.
207
00:13:51,964 --> 00:13:54,933
Mind you, this week
I've got a special on.
208
00:13:55,334 --> 00:13:58,030
I work for you,
helping your father,
you work for me.
209
00:13:58,103 --> 00:13:59,434
All right?
210
00:13:59,505 --> 00:14:01,166
You need help
equalizing?
211
00:14:01,240 --> 00:14:02,867
(CHUCKLlNG)
212
00:14:02,942 --> 00:14:05,467
I suppose,
you could put it
that way. Yeah.
213
00:14:06,412 --> 00:14:11,145
My kitchen has been
destroyed by a small man
looking for a small leak.
214
00:14:12,084 --> 00:14:13,745
It needs a lot
of work on it.
215
00:14:13,819 --> 00:14:16,049
It needs like carpentry,
painting, cleaning up.
216
00:14:16,121 --> 00:14:17,554
Well, we're
good at that.
217
00:14:17,623 --> 00:14:18,885
(SlGHlNG) Sounds like
a pretty big job.
218
00:14:18,958 --> 00:14:21,893
Oh, yes! Yes, it is.
It is a pretty big job.
219
00:14:22,561 --> 00:14:24,256
I mean, it does need
thinking about.
220
00:14:24,330 --> 00:14:26,389
I don't care,
it's a deal!
221
00:14:31,036 --> 00:14:32,094
How about you?
222
00:14:32,171 --> 00:14:33,968
I'm kind of busy.
223
00:14:34,039 --> 00:14:35,631
Come on, Wd.
224
00:14:35,708 --> 00:14:36,732
School's out,
isn't it?
225
00:14:36,809 --> 00:14:40,267
Yeah, but
I'm still kind of busy.
I'll talk to you later.
226
00:14:44,516 --> 00:14:46,814
I better speak
to your father.
227
00:14:46,886 --> 00:14:48,820
He's in the basement.
228
00:14:48,888 --> 00:14:51,322
He's been down there
all morning.
229
00:15:37,002 --> 00:15:38,560
(GUN CLlCKS)
230
00:15:48,314 --> 00:15:49,941
(GUN COCKlNG)
231
00:15:56,588 --> 00:15:59,819
Dakota 7.62 automatic.
232
00:16:00,059 --> 00:16:02,220
You liberated that,
did you?
233
00:16:02,294 --> 00:16:04,091
Robert McCall.
234
00:16:04,163 --> 00:16:06,461
And you must be
Frank Donahue.
235
00:16:07,466 --> 00:16:10,264
I would be very, very careful
about that...
236
00:16:10,336 --> 00:16:11,803
That ammunition,
if I were you.
237
00:16:11,870 --> 00:16:14,395
I mean, it's very old.
It could turn back
and bite you.
238
00:16:14,473 --> 00:16:17,033
And then, that would leave
the job half done and...
239
00:16:17,109 --> 00:16:19,134
Then, where would you be?
240
00:16:19,678 --> 00:16:22,044
I'm partial to shotguns,
myself.
241
00:16:22,114 --> 00:16:24,708
You're not a hunter
by any chance, are you?
242
00:16:24,783 --> 00:16:27,445
You haven't got
a double-barrel,
243
00:16:27,519 --> 00:16:32,547
1 2-gauge shotgun
rusting away somewhere,
gathering dust, huh?
244
00:16:34,126 --> 00:16:35,559
Oh, it's a pity.
245
00:16:35,627 --> 00:16:37,254
(McCALL WXCLAlMS)
246
00:16:37,329 --> 00:16:39,160
Now, here's an idea.
247
00:16:39,231 --> 00:16:41,461
Tried, true, most effective.
248
00:16:42,167 --> 00:16:44,362
I would recommend caution,
however, because you can
so easily
249
00:16:44,436 --> 00:16:45,767
nick your finger when you...
250
00:16:45,838 --> 00:16:48,170
(CHUCKLlNG)
Oh, dear. Oh, dear.
251
00:16:48,841 --> 00:16:53,244
I understand,
the preferred technique
is in a bath tub.
252
00:16:53,312 --> 00:16:55,371
Water at body temperature.
253
00:16:55,848 --> 00:16:57,247
Oh, I've never
quite understood
the purpose of that,
254
00:16:57,316 --> 00:16:58,806
but if that's the way
it's done, well,
there you are,
255
00:16:58,884 --> 00:17:01,011
that is the way it's done.
256
00:17:01,086 --> 00:17:02,553
Who are you?
257
00:17:07,292 --> 00:17:08,816
Are you a cop?
258
00:17:08,994 --> 00:17:11,394
No, no, no!
I'm a private citizen,
259
00:17:11,663 --> 00:17:13,460
employed by your son.
260
00:17:14,533 --> 00:17:15,761
What?
261
00:17:15,834 --> 00:17:18,359
Oh, he's worried
about your welfare.
262
00:17:18,804 --> 00:17:20,465
(McCALL WXCLAlMlNG)
263
00:17:21,240 --> 00:17:22,298
Oh.
264
00:17:22,975 --> 00:17:24,772
(CHUCKLlNG)
I mean, look a that.
265
00:17:24,843 --> 00:17:26,902
They call this progress.
266
00:17:28,080 --> 00:17:31,481
This will be no use
at all for your purpose,
will it, Frank?
267
00:17:38,857 --> 00:17:40,119
(CRYlNG)
268
00:17:42,227 --> 00:17:44,661
McCALL:
This is ridiculous, Frank.
269
00:17:47,132 --> 00:17:48,963
Utterly ridiculous.
270
00:17:51,270 --> 00:17:53,830
If Mr. McCall hadn't come,
I don't know what
would have happened.
271
00:17:56,175 --> 00:17:58,837
I just wanted to tell
you and say I'm sorry
272
00:17:58,911 --> 00:18:00,503
and it won't happen again.
273
00:18:02,714 --> 00:18:03,942
Honey.
274
00:18:04,450 --> 00:18:05,781
Please.
275
00:18:05,851 --> 00:18:07,512
Don't. Just don't.
276
00:18:09,021 --> 00:18:10,215
Please.
277
00:18:10,823 --> 00:18:12,484
What's the matter?
278
00:18:13,492 --> 00:18:14,584
I...
279
00:18:15,527 --> 00:18:17,654
I just can't
take it anymore.
280
00:18:18,530 --> 00:18:21,465
I've been through so much,
for so many years.
281
00:18:22,601 --> 00:18:25,365
(STAMMWRlNG)
I just can't
take it anymore.
282
00:18:25,437 --> 00:18:27,064
Why do you make her
cry all the time?
283
00:18:27,139 --> 00:18:28,766
I'm trying to tell you
that things are gonna
be different.
284
00:18:28,841 --> 00:18:30,536
It's not gonna be
the same anymore.
285
00:18:30,609 --> 00:18:31,871
You'll have to
trust me.
286
00:18:31,944 --> 00:18:34,674
I can't. I can't
believe you, Frank.
287
00:18:35,581 --> 00:18:38,880
You've made
so may promises
you've never kept.
288
00:18:38,951 --> 00:18:40,714
What are you saying?
289
00:18:41,420 --> 00:18:43,513
Maybe there's nothing left.
290
00:18:44,256 --> 00:18:46,918
I don't know.
Maybe we should
just give up.
291
00:18:46,992 --> 00:18:49,517
(SOBBlNG)
This family doesn't work.
292
00:18:50,195 --> 00:18:52,186
What's the use of trying?
293
00:18:52,564 --> 00:18:55,658
No! It works!
We can make it work.
That's what Dad's saying.
294
00:18:55,734 --> 00:18:58,202
Don't be talking
like you know what Dad's
saying all the time!
295
00:18:58,270 --> 00:18:59,294
It makes me sick!
296
00:18:59,371 --> 00:19:00,599
And you make me sick.
Oh, come on!
297
00:19:00,672 --> 00:19:01,832
You think you can
tell me what to do?
No!
298
00:19:01,907 --> 00:19:02,999
(ALL SHOUTlNG)
299
00:19:03,075 --> 00:19:04,303
Stop it! Stop it!
...can do as you can!
300
00:19:04,376 --> 00:19:06,503
Stop it now!
Do you hear me?
301
00:19:07,212 --> 00:19:08,270
(ALL SHOUTlNG)
302
00:19:08,347 --> 00:19:09,336
SUSAN: I can't stand this!
303
00:19:09,414 --> 00:19:11,006
McCALL: Wnough!
304
00:19:13,519 --> 00:19:15,384
I think I've heard enough.
305
00:19:15,454 --> 00:19:19,254
Why don't you all sit down?
Why don't you all sit down,
now?
306
00:19:21,293 --> 00:19:23,625
I'd like to tell you
something.
307
00:19:24,296 --> 00:19:26,526
I was invited here
to do a job.
308
00:19:26,598 --> 00:19:29,499
It is a job
I usually do
exceedingly well.
309
00:19:29,568 --> 00:19:32,628
There are, however,
certain things
I do not do.
310
00:19:33,272 --> 00:19:36,332
As other people
do not do windows,
for example,
311
00:19:36,408 --> 00:19:39,775
I do not do
family therapy.
312
00:19:40,245 --> 00:19:41,872
Now, I would submit to you
313
00:19:41,947 --> 00:19:44,177
that your worst
is yet to come.
314
00:19:45,651 --> 00:19:49,109
So, if you have
any intention of
surviving this ordeal,
315
00:19:49,188 --> 00:19:53,522
I would suggest you get
your family act together
as soon as possible.
316
00:19:53,592 --> 00:19:55,890
Now, when you've done that,
317
00:19:55,961 --> 00:19:57,929
if you feel so inclined,
318
00:19:59,031 --> 00:20:00,293
call me.
319
00:20:04,136 --> 00:20:06,764
Thank you,
ladies and gentlemen.
See you next month.
320
00:20:06,838 --> 00:20:09,204
Whit, can l
talk to you?
321
00:20:10,209 --> 00:20:12,234
It's considering
that Donahue man.
322
00:20:12,311 --> 00:20:14,472
What about the mortgage?
Can he meet the payment?
323
00:20:14,546 --> 00:20:17,037
Not unless he's got
some source of income
we don't know about.
324
00:20:17,115 --> 00:20:18,742
When's it due?
325
00:20:18,817 --> 00:20:21,479
First of the month.
Fifteen days grace period,
four more days to go.
326
00:20:21,553 --> 00:20:23,180
What bank?
City National.
327
00:20:23,255 --> 00:20:26,156
Good. See that
they call it in
on the 16th.
328
00:20:26,658 --> 00:20:27,750
Stuart...
329
00:20:27,826 --> 00:20:28,815
(SlGHlNG)
330
00:20:28,894 --> 00:20:30,828
Any other creditors?
331
00:20:30,896 --> 00:20:32,329
Wight or 10,
mostly small.
332
00:20:32,397 --> 00:20:33,921
Pressure?
Not very much.
333
00:20:33,999 --> 00:20:36,297
They trust him to pay up.
They like him.
334
00:20:36,368 --> 00:20:37,699
He's an honest man.
Stuart...
335
00:20:37,769 --> 00:20:39,361
Undermine it.
336
00:20:39,438 --> 00:20:42,874
I want this man's will broken.
I don't care how you do it.
337
00:20:42,941 --> 00:20:46,809
Make him sorry he ever
heard of Penatrax.
I want him crushed.
338
00:20:46,878 --> 00:20:49,278
I want him
signing my paycheck,
do you understand?
339
00:20:49,348 --> 00:20:53,785
Well, some of us around here
aren't sure we want you
signing ours anymore.
340
00:20:54,953 --> 00:20:56,477
That's...
341
00:20:57,756 --> 00:20:58,984
What?
342
00:20:59,291 --> 00:21:00,849
It's no matter.
343
00:21:01,326 --> 00:21:02,987
I'll have it
taken care of, myself.
344
00:21:03,061 --> 00:21:05,393
By the way, Whit,
you're fired.
345
00:21:14,673 --> 00:21:18,165
DANIELLE ON ANSWERING MACHINE:
I'm so sorry I was out
when you called, Robert.
346
00:21:18,243 --> 00:21:21,235
An old friend, you know.
Nobody special.
347
00:21:21,313 --> 00:21:25,113
Your idea sounded wonderful,
as I knew it would be.
348
00:21:25,851 --> 00:21:28,251
Perhaps tonight,
if you're free.
349
00:21:29,087 --> 00:21:30,850
(SPEAKING FRENCH)
350
00:21:30,922 --> 00:21:32,253
(MACHlNW BWWPS)
351
00:21:32,324 --> 00:21:34,884
ON MACHINE:
McCall, this is Jock.
I'm on my way to Hoboken.
352
00:21:34,960 --> 00:21:36,359
Listen, about Thursday,
I think I can make it.
353
00:21:36,428 --> 00:21:38,157
(DOORBWLL RlNGlNG)
354
00:21:38,530 --> 00:21:40,930
I knew you'd be happy.
Hey, while I got you.
355
00:21:40,999 --> 00:21:44,901
My mechanic guy's a crook
and he wanted to keep my car
a week.
356
00:21:45,270 --> 00:21:49,036
Can you believe it?
You got a good
Jaguar mechanic, McCall?
357
00:21:57,382 --> 00:21:58,576
RlCK: Hi.
358
00:21:58,650 --> 00:21:59,844
Hello.
359
00:22:01,053 --> 00:22:03,613
Couldn't persuade
your brother to come, then?
360
00:22:04,423 --> 00:22:05,947
But you came.
361
00:22:06,024 --> 00:22:07,582
We made a deal.
362
00:22:08,627 --> 00:22:10,618
What do you want me
to do?
363
00:22:12,297 --> 00:22:13,662
Follow me.
364
00:22:16,902 --> 00:22:18,893
I want all this
cleared away.
365
00:22:18,970 --> 00:22:20,562
Think you can do it?
366
00:22:20,639 --> 00:22:22,903
It's gonna take awhile.
367
00:22:24,576 --> 00:22:26,601
There's a bucket in there.
368
00:22:53,772 --> 00:22:55,171
(SCRWAMlNG)
369
00:23:26,838 --> 00:23:28,806
(CLOCK TlCKlNG)
370
00:23:29,474 --> 00:23:30,668
McCALL: Frank?
371
00:23:40,819 --> 00:23:42,116
Frank?
372
00:23:43,588 --> 00:23:45,249
Go away, McCall.
373
00:23:47,959 --> 00:23:51,156
What's the matter?
You're feeling sorry
for yourself, are you?
374
00:23:53,031 --> 00:23:54,589
Where's Susan?
375
00:23:54,666 --> 00:23:56,099
Her mother's.
376
00:23:57,269 --> 00:24:00,261
She left. Gone.
The family is gone.
377
00:24:01,706 --> 00:24:03,105
It's over.
378
00:24:05,510 --> 00:24:07,569
Don't worry.
I'm not going to
kill myself.
379
00:24:08,213 --> 00:24:11,011
No. I didn't suppose
you would.
380
00:24:15,954 --> 00:24:17,478
Well, I'll be off.
381
00:24:18,623 --> 00:24:21,558
I don't suppose...
No, no, no...
382
00:24:22,894 --> 00:24:25,556
No, no, I suppose
you wouldn't wanna hear
about your son.
383
00:24:26,832 --> 00:24:28,857
Something happen
to Wddie?
384
00:24:30,435 --> 00:24:32,335
No, no, no,
it's not Wddie.
It's Rick.
385
00:24:34,039 --> 00:24:35,631
What happened?
Nothing.
386
00:24:35,707 --> 00:24:37,402
He's fine.
Stop playing games.
What happened to Rick?
387
00:24:37,476 --> 00:24:40,570
Oh, so you are
interested, after all.
388
00:24:41,680 --> 00:24:43,170
It's not
completely over.
389
00:24:43,381 --> 00:24:47,249
Rick is safe,
but he needs your help.
They all need your help.
390
00:24:47,686 --> 00:24:50,120
You may not
care about yourself,
391
00:24:50,555 --> 00:24:51,647
but why don't you
come with me
392
00:24:51,723 --> 00:24:53,714
and make sure
that the rest of
your family is safe.
393
00:24:59,397 --> 00:25:01,957
Well, you'll be safe here.
Reasonably comfortable.
394
00:25:02,033 --> 00:25:04,194
I'm afraid you'll have to
send out for food.
395
00:25:04,269 --> 00:25:07,932
You and Frank,
in the guest bedroom,
396
00:25:08,006 --> 00:25:10,600
which is up there
to the end of the corridor
to the left.
397
00:25:10,675 --> 00:25:13,007
And I've got
the boys in here.
398
00:25:13,712 --> 00:25:15,145
I'll sleep out here.
399
00:25:15,213 --> 00:25:16,908
Okay, then,
Rick can stay with me.
400
00:25:16,982 --> 00:25:18,472
WD: I'm not sleeping out
here with him.
401
00:25:18,550 --> 00:25:20,040
DONAHUW: You'll do
what I tell you.
402
00:25:20,118 --> 00:25:22,518
Stop it both of you.
McCALL: Yes. Stop it.
403
00:25:22,854 --> 00:25:24,651
Do stop it.
404
00:25:27,759 --> 00:25:29,317
You all right?
405
00:25:30,362 --> 00:25:32,330
Yeah.
You've done a lot of
hard work here today.
406
00:25:32,397 --> 00:25:33,921
Why don't you
take a break?
407
00:25:33,999 --> 00:25:35,660
No, that's okay.
408
00:25:37,002 --> 00:25:38,492
(HORN BLARlNG)
409
00:25:38,603 --> 00:25:40,070
Why don't you make
yourselves at home?
410
00:25:40,138 --> 00:25:43,107
I've got a call to make.
Will you excuse me?
411
00:25:59,057 --> 00:26:01,457
Hello, Jock?
Yeah, Jock here.
Who wants him?
412
00:26:01,927 --> 00:26:03,861
McCall, Jock.
Yeah, yeah, McCall.
413
00:26:03,929 --> 00:26:06,557
Thursday.
I've bent a couple of
good clients out of shape.
414
00:26:06,631 --> 00:26:08,599
That's what
I'm calling about.
415
00:26:08,934 --> 00:26:11,562
The job
is canceled, Jock.
Something came up.
416
00:26:11,903 --> 00:26:13,962
If I change my mind,
I'll call you.
417
00:26:14,039 --> 00:26:16,098
Hey, McCall,
you can't just cancel...
418
00:26:16,174 --> 00:26:17,801
Thank you, Jock.
419
00:26:23,248 --> 00:26:26,046
Your 2:30
tomorrow has been
switched to Friday,
420
00:26:26,117 --> 00:26:28,915
and, oh, I checked
with Mr. Brennan,
421
00:26:29,120 --> 00:26:31,145
and he said
the Donahues are gone.
422
00:26:31,222 --> 00:26:33,156
What do you mean
the Donahues are gone?
423
00:26:33,224 --> 00:26:35,249
They called
and there was
no one there.
424
00:26:35,327 --> 00:26:37,295
Why wasn't
I told of this sooner?
425
00:26:37,429 --> 00:26:38,657
Well, Mr. Brennan
just told me.
426
00:26:38,730 --> 00:26:42,097
Well, you tell Mr. Brennan
that I wanna know
where they are now.
427
00:26:42,167 --> 00:26:43,464
I don't like surprises.
428
00:26:44,603 --> 00:26:45,865
Let me know
as soon as you find out.
429
00:26:45,937 --> 00:26:47,199
Yes, sir.
430
00:26:48,239 --> 00:26:51,470
All right, come on,
tell me what you found out
about Stuart Cane?
431
00:26:51,543 --> 00:26:53,534
He's a tough
company guy.
432
00:26:53,979 --> 00:26:57,915
Lot of lawsuits,
very aggressive
legal practices.
433
00:26:57,983 --> 00:26:59,951
Many would say crooked.
434
00:27:00,018 --> 00:27:01,178
That I expected.
435
00:27:01,252 --> 00:27:05,484
1977,
this guy Cane goes on
an international junket.
436
00:27:05,557 --> 00:27:08,617
Four other executives
from Penatrax go with him.
437
00:27:08,693 --> 00:27:11,389
Whole bunch of them are
snatched by terrorists.
438
00:27:11,463 --> 00:27:13,693
No ransom or nothing.
And?
439
00:27:14,432 --> 00:27:17,492
Few days later,
Cane walks out
slightly wounded,
440
00:27:17,569 --> 00:27:21,266
they fly
these other four guys
home in body bags.
441
00:27:21,873 --> 00:27:24,535
And then,
when Cane returns
442
00:27:25,043 --> 00:27:27,477
to the Penatrax headquarters,
he was a hero.
443
00:27:27,545 --> 00:27:29,240
You got it.
444
00:27:29,347 --> 00:27:33,340
And with his opposition
out of the way,
his rise was meteoric.
445
00:27:33,518 --> 00:27:37,477
I'd say so. They made him
chief executive officer
in six months.
446
00:27:39,758 --> 00:27:40,747
(SCOFFS)
447
00:27:42,227 --> 00:27:44,787
I'm beginning to
get the picture.
448
00:27:45,664 --> 00:27:47,256
And it stinks.
449
00:27:47,666 --> 00:27:49,133
What about
the terrorists?
450
00:27:49,200 --> 00:27:51,668
It's a group called
Red Wind.
451
00:27:51,836 --> 00:27:55,431
It has since been absorbed
into the political mainstream.
452
00:27:56,041 --> 00:27:58,134
Gianni Greco's
little group.
453
00:27:58,977 --> 00:28:01,411
I know them.
Oh, I know them.
454
00:28:02,414 --> 00:28:05,508
So, we have
a fascinating question.
455
00:28:05,717 --> 00:28:09,153
All the others were killed,
but Stuart Cane
was allowed out alive.
456
00:28:10,789 --> 00:28:11,778
Why?
457
00:28:12,023 --> 00:28:14,890
The agency,
they have a whole list of
all ugly possibilities.
458
00:28:14,959 --> 00:28:18,918
But I gotta tell you,
none of it is prosecutable.
They just dropped it.
459
00:28:19,764 --> 00:28:21,823
Well, I won't, Sterno,
I won't.
460
00:28:23,334 --> 00:28:26,326
I think perhaps a little talk
with Mr. Greco is in order,
don't you?
461
00:29:37,408 --> 00:29:39,171
McCALL:
Good to see you, Gianni.
462
00:29:46,785 --> 00:29:48,446
How have you been?
463
00:29:51,389 --> 00:29:54,825
You didn't bring me up here
to inquire about my health.
464
00:29:57,295 --> 00:29:58,387
No.
465
00:29:58,930 --> 00:29:59,919
(SlGHS)
466
00:30:00,265 --> 00:30:03,257
If I knew
you wrote that note,
I wouldn't have come.
467
00:30:03,334 --> 00:30:06,030
Well, now that's why
I didn't sign it.
468
00:30:06,571 --> 00:30:09,631
You know, since the old days,
I've followed your career
with great interest.
469
00:30:09,707 --> 00:30:11,834
You've become
respectable.
470
00:30:12,177 --> 00:30:14,042
You can't insult me,
Robert.
471
00:30:14,112 --> 00:30:16,444
(CHUCKLWS)
I was ahead of my time.
472
00:30:16,514 --> 00:30:19,005
Yes, I suppose
by some stretch
of the imagination
473
00:30:19,083 --> 00:30:23,952
you could describe
the kneecapping of magistrates
as ahead of your time.
474
00:30:24,923 --> 00:30:26,584
What do you want?
475
00:30:27,058 --> 00:30:28,616
I need your help.
476
00:30:28,693 --> 00:30:30,627
Why should I help you?
477
00:30:31,129 --> 00:30:33,597
Because I am about to
play a game
478
00:30:35,366 --> 00:30:36,993
with Stuart Cane.
479
00:30:40,939 --> 00:30:42,372
Lift it!
You gotta help me
lift it.
480
00:30:42,440 --> 00:30:43,839
No. You know
how much
this weighs?
481
00:30:43,908 --> 00:30:46,536
What we gotta do is
tilt it and then
use the dolly.
482
00:30:46,744 --> 00:30:48,268
What's a dolly?
That's a dolly.
483
00:30:48,479 --> 00:30:52,438
Oi, tilt it, tilt it.
But do not, I repeat,
do not scratch my floor.
484
00:30:52,517 --> 00:30:53,506
Hi, Mr. McCall.
485
00:30:53,585 --> 00:30:55,348
Oh, hi, Frank.
Hello, Mr. McCall.
486
00:30:55,420 --> 00:30:56,978
Hello.
WD: Now we're good.
487
00:31:03,127 --> 00:31:04,890
SUSAN: White is so boring.
488
00:31:04,963 --> 00:31:09,525
Maybe I can talk him into pink
or Kelly Green dishes or...
489
00:31:09,601 --> 00:31:11,330
DONAHUW:
I don't think so.
490
00:31:11,402 --> 00:31:12,562
Something...
White?
491
00:31:13,271 --> 00:31:15,330
No, no, no,
I like white.
492
00:31:16,107 --> 00:31:19,201
Boring sometimes is
extremely stimulating.
493
00:31:19,344 --> 00:31:21,539
Sorry.
Danielle stopped by,
Mr. McCall.
494
00:31:21,613 --> 00:31:22,978
She did?
495
00:31:23,448 --> 00:31:25,473
Didn't she get
my message?
496
00:31:25,850 --> 00:31:27,784
She didn't mention
any message.
497
00:31:27,852 --> 00:31:29,843
Danielle's a fox.
Wd.
498
00:31:30,021 --> 00:31:31,488
(LAUGHlNG)
BOYS: She is.
499
00:31:31,556 --> 00:31:34,753
Yes, I must admit
she is somewhat vulpine.
500
00:31:34,959 --> 00:31:37,894
You could look
that word up
in the dictionary.
501
00:31:38,162 --> 00:31:39,390
Didn't she leave me
a message?
502
00:31:39,464 --> 00:31:41,295
Did she say
where I could
get in touch with her?
503
00:31:41,366 --> 00:31:42,993
She said
she didn't know
where she'd be.
504
00:31:43,067 --> 00:31:44,932
Or who she'd be with.
505
00:31:45,003 --> 00:31:47,335
(DONAHUWS LAUGHlNG)
She said,
she'd have to call you.
506
00:31:47,739 --> 00:31:49,570
Oh, fine, fine.
507
00:31:49,641 --> 00:31:51,666
You have fun
at my expense.
508
00:31:52,243 --> 00:31:55,440
When you've all finished,
I might give you some news.
509
00:31:56,681 --> 00:31:57,978
SUSAN: News?
DONAHUW: What?
510
00:31:58,049 --> 00:31:59,038
Oh, what news?
511
00:31:59,150 --> 00:32:00,913
No, no, no,
it's not important.
512
00:32:00,985 --> 00:32:03,783
You just carry on,
have a good giggle
amongst yourselves.
513
00:32:07,825 --> 00:32:11,158
The news is that
tomorrow your problems
will all be over.
514
00:32:12,163 --> 00:32:13,630
(CHUCKLWS)
515
00:32:14,732 --> 00:32:15,721
(SlGHlNG)
516
00:33:40,418 --> 00:33:41,407
(GROANS)
517
00:33:41,486 --> 00:33:42,976
(SCRWAMlNG)
518
00:33:50,228 --> 00:33:52,025
What in the world...
519
00:33:57,635 --> 00:33:59,728
No, no, no, no.
520
00:34:57,929 --> 00:35:00,557
(GROANlNG)
521
00:35:07,338 --> 00:35:09,568
Oh, no, no, no,
don't bother.
522
00:35:10,041 --> 00:35:12,134
They're right outside,
I heard them talking.
523
00:35:12,210 --> 00:35:13,677
I can't make out
the language.
524
00:35:13,744 --> 00:35:17,578
Whenever we traveled,
my wife would deal
with all of that stuff.
525
00:35:17,648 --> 00:35:19,411
She must really be
worried right now.
526
00:35:19,484 --> 00:35:22,146
We're supposed to be
at the Andersons'
for dinner.
527
00:35:22,620 --> 00:35:25,248
You know, I was always
afraid something like this
might happen.
528
00:35:25,323 --> 00:35:27,223
And now it's happened.
529
00:35:27,792 --> 00:35:28,952
How long have
we been here?
530
00:35:29,026 --> 00:35:30,288
Well, I don't know,
they knocked me out.
531
00:35:30,361 --> 00:35:33,228
The guy next to me,
I can't be sure whether
he's dead or unconscious.
532
00:35:33,297 --> 00:35:34,355
(GROANlNG)
533
00:35:34,866 --> 00:35:36,197
Who are they?
What do they want?
534
00:35:36,267 --> 00:35:38,098
How should I know?
Ransom?
535
00:35:38,169 --> 00:35:39,761
Who the hell knows
what any of these guys want?
536
00:35:40,104 --> 00:35:41,093
How many of them
are there?
537
00:35:41,172 --> 00:35:43,367
Oh, let me see.
Six or seven
of them got me.
538
00:35:43,441 --> 00:35:45,068
When did they get you?
Wednesday morning.
539
00:35:45,143 --> 00:35:46,701
Me, too.
Tuesday night.
540
00:35:47,645 --> 00:35:49,579
Coming out
of the theater.
541
00:35:49,647 --> 00:35:51,979
I was talking to my wife
and the first thing
you know...
542
00:35:52,049 --> 00:35:55,348
You don't understand.
There's been some
kind of mistake!
543
00:35:55,419 --> 00:35:58,911
There's been some
kind of mistake.
My name is George Cox.
544
00:35:58,990 --> 00:36:02,221
You must want someone else.
You must want someone else.
545
00:36:02,693 --> 00:36:06,288
Look, if you tell me
what you want, I might
be able to help you.
546
00:36:07,064 --> 00:36:09,692
Why don't you speak?
What have I done?
547
00:36:09,767 --> 00:36:11,291
What do you people want?
548
00:36:11,669 --> 00:36:15,161
Look, you must want
some other George Cox.
I'm not supposed to be here.
549
00:36:16,007 --> 00:36:18,202
I mean, what would
anybody want me for?
550
00:36:18,276 --> 00:36:21,040
I just run a corporation
that makes women's perfume.
551
00:36:23,314 --> 00:36:24,747
What are we all doing here?
552
00:36:24,815 --> 00:36:27,045
What do they want?
Who are all you people anyway?
553
00:36:27,118 --> 00:36:29,951
Well, I'm Charles Webber,
Seaboard Securities.
554
00:36:30,188 --> 00:36:33,316
Richard Phillips,
Phillips Pharmaceuticals.
555
00:36:34,025 --> 00:36:35,219
All CWOs?
556
00:36:35,293 --> 00:36:37,557
PHlLLlPS:
Yeah. And chairmen.
557
00:36:39,297 --> 00:36:41,231
Stuart Cane,
Penatrax.
558
00:36:43,968 --> 00:36:45,492
Well, Stuart.
559
00:36:47,205 --> 00:36:49,139
I'd say
we drop back and punt.
560
00:36:49,207 --> 00:36:50,902
(LAUGHlNG)
561
00:36:53,611 --> 00:36:56,045
You think it's funny?
I don't.
562
00:36:57,715 --> 00:36:58,875
I've been
through it before.
563
00:36:58,950 --> 00:37:00,349
(DOOR OPWNS)
564
00:37:08,326 --> 00:37:09,657
(SPWAKlNG FRWNCH)
565
00:37:09,727 --> 00:37:13,390
Please. Please. Please.
566
00:37:13,464 --> 00:37:15,261
I have a bad heart.
567
00:37:15,666 --> 00:37:17,065
Please.
568
00:37:18,402 --> 00:37:20,165
Richard Phillips.
569
00:37:20,871 --> 00:37:23,465
Phillips Pharmaceuticals.
570
00:37:27,144 --> 00:37:29,977
Think of yourself
as a pioneer, Phillips.
571
00:37:30,047 --> 00:37:32,538
An example,
the first of many.
572
00:37:34,485 --> 00:37:37,921
A deterrent
to others like yourself.
573
00:37:38,122 --> 00:37:39,521
Proof,
574
00:37:40,191 --> 00:37:42,716
that even in America...
575
00:37:45,830 --> 00:37:47,661
PHlLLlPS: No, please.
...no one is safe.
576
00:37:47,732 --> 00:37:48,721
No!
577
00:37:56,774 --> 00:37:58,139
We will be back.
578
00:39:06,977 --> 00:39:08,444
COX: I really don't
understand why I'm here...
579
00:39:08,512 --> 00:39:10,412
WWBBWR: I remember one time
I was held up in Rome...
580
00:39:10,481 --> 00:39:12,278
COX: I don't.
581
00:39:12,616 --> 00:39:13,605
I'm an honest man.
582
00:39:13,851 --> 00:39:14,875
WWBBWR: Guy needed
money for drugs...
583
00:39:14,952 --> 00:39:16,715
I haven't done
anything wrong.
584
00:39:17,555 --> 00:39:18,613
I understood that...
585
00:39:18,689 --> 00:39:20,884
I've always gone
out of my way
to be fair with people.
586
00:39:20,958 --> 00:39:24,860
There was a reason.
I looked the guy
right in the eye.
587
00:39:24,929 --> 00:39:26,658
...to do with my wife.
588
00:39:27,331 --> 00:39:28,889
And I knew that
589
00:39:29,500 --> 00:39:33,960
his mother had fixed him
a bowl of pasta for lunch.
590
00:39:34,038 --> 00:39:36,006
(COX SOBBlNG)
591
00:39:36,073 --> 00:39:37,540
It was human.
592
00:39:39,143 --> 00:39:43,739
Yeah, ltalians...
Italians are different.
593
00:39:47,752 --> 00:39:49,720
COX: I met my wife
when I was 18.
594
00:39:50,054 --> 00:39:52,648
WEBBER: This is a whole new
experience for me.
595
00:39:53,190 --> 00:39:57,058
You know, you read about
kids getting kidnapped,
getting murdered.
596
00:39:57,128 --> 00:39:59,619
My son's a sophomore
at Yale now.
597
00:40:01,465 --> 00:40:03,057
We finally paid
for the house.
598
00:40:04,935 --> 00:40:05,924
Got so much to
look forward to.
599
00:40:06,036 --> 00:40:08,197
I don't understand
what's happening here.
600
00:40:08,272 --> 00:40:09,762
How did this happen to me?
601
00:40:10,241 --> 00:40:11,799
Right. Begin.
602
00:40:17,948 --> 00:40:19,813
WWBBWR: What's going on?
603
00:40:24,121 --> 00:40:25,452
(SPEAKING FRENCH)
604
00:40:25,523 --> 00:40:26,785
No. Wait, wait.
605
00:40:28,726 --> 00:40:30,023
No, wait.
606
00:40:31,262 --> 00:40:33,924
CANE: No, no, no,
no, no, wait.
607
00:40:34,799 --> 00:40:37,734
I have a proposition.
I have a proposition.
608
00:40:38,702 --> 00:40:43,730
I can be much more
valuable alive to you,
to your movement.
609
00:40:47,778 --> 00:40:49,712
Twenty million dollars.
610
00:40:51,048 --> 00:40:52,515
Keep talking.
611
00:40:54,051 --> 00:40:57,020
I control the books
to a large corporation.
612
00:40:57,087 --> 00:41:00,181
Wvery quarter that
my personnel
remains undisturbed,
613
00:41:00,257 --> 00:41:02,953
I will have
one million dollars
transferred
614
00:41:03,027 --> 00:41:05,359
to a numbered
Cayman lsland account.
615
00:41:07,364 --> 00:41:10,959
Think what your organization
could do with such resources.
616
00:41:11,802 --> 00:41:12,791
Naturally,
617
00:41:14,305 --> 00:41:16,432
I would have to
release you.
618
00:41:17,475 --> 00:41:18,772
Naturally.
619
00:41:18,843 --> 00:41:20,140
No, I don't think so.
620
00:41:20,211 --> 00:41:22,202
No, wait!
I did it before.
621
00:41:22,279 --> 00:41:25,043
It worked, I delivered.
622
00:41:27,184 --> 00:41:29,277
What are you
talking about?
623
00:41:30,120 --> 00:41:34,489
1977, Red Wind,
I made the same deal
with them.
624
00:41:34,959 --> 00:41:36,586
Only they were
taking a chance.
625
00:41:36,760 --> 00:41:38,557
I wasn't even CWO.
626
00:41:38,896 --> 00:41:40,659
Now, it's certain.
627
00:41:41,999 --> 00:41:43,933
You're lying.
628
00:41:44,835 --> 00:41:47,770
If they freed you,
they would lose control.
629
00:41:51,008 --> 00:41:53,533
How could they
force you to deliver?
630
00:42:01,151 --> 00:42:03,119
I gave them control.
631
00:42:05,856 --> 00:42:06,948
How?
632
00:42:09,293 --> 00:42:11,284
I killed the hostages myself.
633
00:42:17,234 --> 00:42:22,604
In 1979, the leader
of that group
was assassinated.
634
00:42:24,909 --> 00:42:27,070
Perhaps you had
something to do
with that, too.
635
00:42:28,646 --> 00:42:31,171
That wasn't part
of the arrangement.
636
00:42:31,682 --> 00:42:33,775
It was strictly personal.
637
00:42:38,622 --> 00:42:40,180
(SPWAKlNG FRWNCH)
638
00:42:58,475 --> 00:43:00,670
(SOUND OF GUN FlRlNG)
639
00:43:02,713 --> 00:43:04,112
(LAUGHlNG)
640
00:43:09,920 --> 00:43:12,150
(FOOTSTWPS APPROACHlNG)
641
00:43:18,696 --> 00:43:20,891
Who the hell are you?
642
00:43:25,002 --> 00:43:26,799
My name is Robert McCall.
643
00:43:29,673 --> 00:43:31,698
One videotape recording
644
00:43:32,209 --> 00:43:35,736
of your confession
to the murder
on the 23rd of April, 1977,
645
00:43:35,813 --> 00:43:38,008
of four of
your own colleagues.
646
00:43:39,083 --> 00:43:40,744
What do you
want from me?
647
00:43:41,986 --> 00:43:44,648
Two things.
First, your resignation.
648
00:43:46,624 --> 00:43:50,788
Then a recommendation
that Mr. Frank Donahue
be given due credit
649
00:43:51,095 --> 00:43:52,756
for his invention.
650
00:43:52,997 --> 00:43:55,864
And a reasonable
recompense and profit
651
00:43:55,933 --> 00:43:58,595
from that invention
which you had stolen
from him.
652
00:44:00,437 --> 00:44:02,234
So, that's what
this is about?
653
00:44:02,306 --> 00:44:03,500
Yes.
654
00:44:03,974 --> 00:44:05,942
Well, it doesn't
mean a thing.
655
00:44:06,010 --> 00:44:09,002
After I came back in '77,
people were asking questions.
656
00:44:09,813 --> 00:44:12,907
I have to assume
that they found
some answers.
657
00:44:13,050 --> 00:44:15,018
If they didn't
prosecute then,
658
00:44:15,085 --> 00:44:16,484
I don't think
they're going to now.
659
00:44:16,553 --> 00:44:19,113
Are you willing
to stake your life
on that?
660
00:44:19,657 --> 00:44:20,885
Sure.
661
00:44:20,958 --> 00:44:23,483
The government obviously
has some dirty laundry
662
00:44:23,560 --> 00:44:25,892
they don't want
the public to see.
663
00:44:28,198 --> 00:44:30,462
I'll make sure
that people see.
664
00:44:32,903 --> 00:44:36,361
Anyway, Mr. Cane,
I think that if I were
in your position,
665
00:44:36,840 --> 00:44:40,276
I would be worrying
about what the board
of Penatrax think
666
00:44:40,344 --> 00:44:41,743
rather than
what the government think,
667
00:44:41,812 --> 00:44:43,541
or even the police,
come to that.
668
00:44:44,181 --> 00:44:46,479
A man who is capable
of such atrocity
669
00:44:46,550 --> 00:44:51,180
is hardly the sort of person
that a leading corporation
wants at its head.
670
00:44:53,123 --> 00:44:54,385
Why should I do
what you say?
671
00:44:54,491 --> 00:44:56,789
How do I know you won't use
those tapes anyway?
672
00:44:58,328 --> 00:45:00,159
Well, now you don't,
do you?
673
00:45:00,764 --> 00:45:04,222
But at the moment,
I would say you
hardly had any choice.
674
00:45:07,538 --> 00:45:10,439
Is my resignation
absolutely necessary?
675
00:45:10,507 --> 00:45:11,974
Wssential.
676
00:45:14,111 --> 00:45:16,875
You'll find the door
straight down there.
677
00:45:16,947 --> 00:45:17,936
There's a car
waiting outside
678
00:45:18,015 --> 00:45:20,381
to take you
wherever you wanna go.
679
00:45:29,126 --> 00:45:30,593
Cane.
680
00:45:31,128 --> 00:45:34,097
The man you had
assassinated was
my brother.
681
00:45:34,364 --> 00:45:35,353
Gianni!
682
00:45:35,933 --> 00:45:37,457
No, no!
683
00:45:40,037 --> 00:45:41,026
No!
684
00:45:53,951 --> 00:45:56,215
No one was
supposed to die, Gianni.
685
00:45:56,286 --> 00:45:59,153
You remember, we agreed
no one was supposed to die!
686
00:46:13,437 --> 00:46:14,461
(CAB HONKlNG)
687
00:46:14,538 --> 00:46:16,529
McCALL: Your cab's here.
688
00:46:16,673 --> 00:46:18,732
Frank, all the way
to Queens?
689
00:46:18,809 --> 00:46:20,743
All the way to Queens.
690
00:46:21,945 --> 00:46:24,743
Well, when the profits
start coming in
from Penatrax,
691
00:46:24,815 --> 00:46:27,147
you'll have no difficulty
in buying the cab.
692
00:46:27,684 --> 00:46:28,673
Thanks for everything.
693
00:46:28,752 --> 00:46:30,117
My pleasure.
694
00:46:30,621 --> 00:46:32,885
Thank you so much.
695
00:46:33,624 --> 00:46:34,716
(WXCLAlMS)
696
00:46:34,792 --> 00:46:35,781
(ALL CHUCKLW)
697
00:46:37,094 --> 00:46:38,220
No, I mean, I'm...
698
00:46:39,163 --> 00:46:41,097
Thank you
for the kitchen.
699
00:46:41,165 --> 00:46:42,962
It's a great job.
Great...
700
00:46:43,033 --> 00:46:44,057
(GROANS)
701
00:46:44,134 --> 00:46:46,261
(LAUGHlNG)
No, no. It just
needs a little glue.
702
00:46:46,336 --> 00:46:47,894
No problem,
no problem.
703
00:46:48,505 --> 00:46:51,099
No, I'm extremely happy
with my side of the bargain.
704
00:46:51,175 --> 00:46:52,642
(CAB HONKlNG)
I hope you are
with yours, Rick.
705
00:46:52,709 --> 00:46:56,406
He's gonna be happy
when he plays back
the phone messages.
706
00:46:56,480 --> 00:46:58,311
Take care now.
Keep in touch.
707
00:46:58,382 --> 00:47:00,111
SUSAN: Thank you.
Bye, Rick. Bye, Wd.
708
00:47:00,184 --> 00:47:02,049
WD: Bye, take care.
Look after yourselves.
709
00:47:02,119 --> 00:47:03,177
WD: All right.
SUSAN: Come on, kids!
710
00:47:03,253 --> 00:47:04,982
Bye.
ALL: Bye.
711
00:47:08,458 --> 00:47:09,789
(CHUCKLWS)
712
00:47:18,802 --> 00:47:22,363
DANIELLE: Robert,
I talk with one of
those charming boys.
713
00:47:22,840 --> 00:47:26,367
So, all is finished.
You are free, I am free.
714
00:47:27,211 --> 00:47:30,305
Say, 10:00,
for un petit souper?
715
00:47:30,681 --> 00:47:31,670
(MACHlNW BWWPS)
716
00:47:35,385 --> 00:47:37,945
Well, I think
a bottle of this
717
00:47:38,455 --> 00:47:39,945
is in order.
718
00:47:46,864 --> 00:47:48,798
(GLASS SHATTWRlNG)
48945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.