All language subtitles for The Equalizer - 01x13 - Back Home.DVDRip-SAiNTS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:03,462 The landlord wants us out. 2 00:00:04,037 --> 00:00:05,026 What do we do? 3 00:00:05,538 --> 00:00:06,527 Go to a home? 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,107 Live in the street? 5 00:00:08,174 --> 00:00:09,232 Who's the landlord? 6 00:00:09,309 --> 00:00:10,503 Guthrie Browne. 7 00:00:10,610 --> 00:00:11,599 The banker? 8 00:00:11,811 --> 00:00:12,800 I've been hired 9 00:00:13,513 --> 00:00:16,073 to ensure the safety of your wife and your son. 10 00:00:16,149 --> 00:00:17,616 During the course of my investigations 11 00:00:17,684 --> 00:00:19,584 I discovered that your husband is going to kill you. 12 00:00:21,721 --> 00:00:22,710 I gotta get my mom! 13 00:00:23,456 --> 00:00:25,185 Why? What have you done? Get over there! 14 00:00:25,258 --> 00:00:26,657 You move, now! 15 00:00:26,726 --> 00:00:27,715 Mommy! 16 00:00:28,628 --> 00:00:29,617 Mommy! 17 00:00:29,863 --> 00:00:30,955 (SlRWNS WAlLlNG) 18 00:00:41,107 --> 00:00:42,369 (TlRWS SCRWWCHlNG) 19 00:00:44,878 --> 00:00:46,038 (BABY CRYlNG) 20 00:00:51,351 --> 00:00:52,511 (TlRWS SCRWWCHlNG) 21 00:01:50,343 --> 00:01:53,176 (WHlSTLlNG DECK THE HALLS) 22 00:02:09,062 --> 00:02:10,051 SCOTT: Hi, Dad. 23 00:02:10,497 --> 00:02:12,226 I know I said I was coming home for the holidays, 24 00:02:12,599 --> 00:02:14,226 but there's been a little change in the plans. 25 00:02:15,101 --> 00:02:17,661 How does a Christmas ski trip to Val d'Isere sound? 26 00:02:18,371 --> 00:02:19,895 You still remember how to ski, don't you? 27 00:02:20,740 --> 00:02:23,334 I hear the snow's in great shape, and it'll be a lot of fun. 28 00:02:24,944 --> 00:02:27,412 Uh, something else has happened too. 29 00:02:28,581 --> 00:02:29,980 I've met somebody really special. 30 00:02:30,116 --> 00:02:31,549 (GISELLE GIGGLING) Her name is Giselle. 31 00:02:31,618 --> 00:02:32,607 She's right here. Say hello. 32 00:02:32,719 --> 00:02:34,152 Say hi to my dad. GISELLE: Hello, Mr. McCall. 33 00:02:34,787 --> 00:02:35,776 She's shy. 34 00:02:36,856 --> 00:02:38,050 We want you to come along with us. 35 00:02:38,625 --> 00:02:40,650 So if you can't go, let me know right away, okay? 36 00:02:41,161 --> 00:02:42,560 Otherwise we're planning on it. 37 00:02:43,296 --> 00:02:44,490 Love you, Dad. 38 00:03:02,782 --> 00:03:05,080 Hello, Lily. Hello, Saul. 39 00:03:05,485 --> 00:03:06,474 Hello, Wdith. 40 00:03:06,753 --> 00:03:08,414 My, look at that! 41 00:03:08,488 --> 00:03:10,513 Do they take stuff away from your house? 42 00:03:10,590 --> 00:03:11,852 Isn't it awful? 43 00:03:13,459 --> 00:03:15,188 Look at all that garbage. 44 00:03:23,403 --> 00:03:24,768 Mr. Dawson. Good afternoon. 45 00:03:25,038 --> 00:03:26,027 How you doing, old man? 46 00:03:26,272 --> 00:03:27,261 Saul. 47 00:03:28,808 --> 00:03:29,797 Come on, Lily. 48 00:03:32,946 --> 00:03:33,935 (SCRWAMS) 49 00:03:47,093 --> 00:03:48,651 Such a mess! 50 00:03:48,895 --> 00:03:51,557 You people make such a mess! 51 00:03:52,599 --> 00:03:53,588 By the way, 52 00:03:54,000 --> 00:03:56,059 this elevator is out of service, 53 00:03:56,936 --> 00:03:57,960 effective now. 54 00:03:58,037 --> 00:03:59,402 You can't do that. 55 00:03:59,606 --> 00:04:01,233 There's nothing the matter with that elevator. 56 00:04:01,307 --> 00:04:02,365 It's unsafe. 57 00:04:02,442 --> 00:04:04,103 SAUL: We live on the seventh floor! 58 00:04:04,177 --> 00:04:06,509 Well, you'd better start climbing now. 59 00:04:06,613 --> 00:04:08,376 You'll be late for supper, pop. 60 00:04:10,717 --> 00:04:12,912 If I was 15 years younger... 61 00:04:13,119 --> 00:04:14,643 JOW: Down, boy. 62 00:04:14,821 --> 00:04:16,186 (BARKS MOCKlNGLY) 63 00:04:16,489 --> 00:04:18,150 He's talking to you, boy. 64 00:04:18,591 --> 00:04:19,580 Get down. 65 00:04:20,093 --> 00:04:21,082 Down! 66 00:04:26,132 --> 00:04:27,121 That's better. 67 00:04:33,239 --> 00:04:35,332 LlLY: Oh, look at this. All over the floor. 68 00:04:37,377 --> 00:04:39,572 Let me. Let me help. 69 00:04:39,646 --> 00:04:41,671 Oh, thank you, Mr. Dawson. 70 00:04:42,115 --> 00:04:43,104 Thank you. 71 00:04:44,117 --> 00:04:48,383 MARTY: All right, my dear. You are about to learn how to play the game. 72 00:04:48,788 --> 00:04:49,755 Keep your cards to yourself. 73 00:04:49,822 --> 00:04:51,187 MRS. WASHBURN: Oh, you can see my cards again? 74 00:04:51,257 --> 00:04:53,782 MR. WASHBURN: I hope Lily brings back something without nuts. I'm allergic. 75 00:04:53,860 --> 00:04:55,327 I'm allergic to nuts too, 76 00:04:55,395 --> 00:04:57,590 but I invite you into my home, don't l? 77 00:04:57,664 --> 00:05:00,895 Don't worry, my wife will be back with the groceries soon 78 00:05:00,967 --> 00:05:03,299 and you will not starve to death. 79 00:05:03,369 --> 00:05:04,927 She should've been back half an hour ago. 80 00:05:05,004 --> 00:05:07,700 Oh, Saul probably had another stop to make after the market. 81 00:05:08,441 --> 00:05:10,500 Garbage, garbage. All I get is garbage. 82 00:05:10,643 --> 00:05:13,544 Yeah, well, your garbage is my gain. 83 00:05:18,518 --> 00:05:19,507 Gin. 84 00:05:45,478 --> 00:05:47,912 Okay, the knocking point is three. 85 00:05:50,116 --> 00:05:51,048 Lily. 86 00:05:51,284 --> 00:05:52,410 I'm all right. 87 00:05:54,787 --> 00:05:57,187 I'm all right. Come, sit down, Lily. 88 00:05:57,757 --> 00:05:59,418 MARTY: What happened to Saul? Is he okay? 89 00:05:59,492 --> 00:06:00,516 LlLY: He went to rest. 90 00:06:00,660 --> 00:06:01,752 MR. WASHBURN: It's Browne's thugs, isn't it? 91 00:06:02,128 --> 00:06:03,686 MARTY: This has gone too far. 92 00:06:03,763 --> 00:06:06,231 Well, I'll tell you what I'm gonna do. I quit! I'm outta here. 93 00:06:06,299 --> 00:06:07,732 Oh, where can we go? 94 00:06:07,800 --> 00:06:09,233 We can't afford to go anywhere. 95 00:06:09,302 --> 00:06:10,860 Well, if you think Browne is going to stop, he's not. 96 00:06:10,970 --> 00:06:14,599 He's gonna continue making our lives miserable until he drives us all out. 97 00:06:14,674 --> 00:06:15,663 And without breaking the law. 98 00:06:15,742 --> 00:06:17,642 That's the worst. We can't go to the police. 99 00:06:17,710 --> 00:06:19,507 He never does anything we can take him up on. 100 00:06:19,746 --> 00:06:21,611 I was looking through the paper the other day 101 00:06:21,681 --> 00:06:22,841 for an affordable apartment. 102 00:06:23,015 --> 00:06:24,812 Yeah? You'd have a better chance of winning the lottery. 103 00:06:24,884 --> 00:06:26,317 This is all I saw. 104 00:06:28,154 --> 00:06:29,382 Probably costs an arm and a leg. 105 00:06:29,522 --> 00:06:30,784 I'm gonna call him. 106 00:06:31,591 --> 00:06:33,218 What is he, a private eye? 107 00:06:33,593 --> 00:06:34,890 This is a joke. 108 00:06:36,062 --> 00:06:37,962 The joke is living like this. 109 00:06:38,364 --> 00:06:41,128 All of us in this room afraid to go outside. 110 00:06:41,667 --> 00:06:43,567 Living in terror in our own home. 111 00:06:44,670 --> 00:06:46,797 The garbage in the hallways. 112 00:06:47,874 --> 00:06:49,171 No hot water. 113 00:06:49,475 --> 00:06:51,466 Walking up seven flights of stairs. 114 00:06:51,544 --> 00:06:53,102 That's the joke. 115 00:06:55,481 --> 00:06:56,948 So why aren't you laughing? 116 00:07:15,501 --> 00:07:16,490 Marty. 117 00:07:21,307 --> 00:07:22,296 It's him. 118 00:07:25,511 --> 00:07:26,910 Must be. 119 00:07:27,613 --> 00:07:28,841 I'll go to the door. 120 00:07:29,048 --> 00:07:30,037 Lily. 121 00:07:32,318 --> 00:07:34,218 Don't get your hopes up too high. 122 00:07:34,320 --> 00:07:36,151 It might work, and it might not. 123 00:07:54,040 --> 00:07:56,941 LlLY: We pay $280 a month under rent control. 124 00:07:57,543 --> 00:07:58,737 That's all we can afford. 125 00:07:58,878 --> 00:08:00,072 We're on a fixed income. 126 00:08:02,114 --> 00:08:03,581 The landlord wants us out. 127 00:08:06,118 --> 00:08:07,244 He'll renovate the building 128 00:08:07,320 --> 00:08:09,652 and sell condominiums for a million dollars apiece. 129 00:08:10,523 --> 00:08:13,048 No, Marty, no. All right. Don't get excited. 130 00:08:14,627 --> 00:08:15,719 What do we do? 131 00:08:16,095 --> 00:08:17,392 Go to a home? 132 00:08:17,697 --> 00:08:18,686 Live in the street? 133 00:08:20,633 --> 00:08:22,100 I'm 74 years old. 134 00:08:23,069 --> 00:08:24,696 Marty's 75. 135 00:08:26,472 --> 00:08:27,734 We got no place to go. 136 00:08:29,709 --> 00:08:31,336 What do we do? 137 00:08:32,945 --> 00:08:34,572 I'm sorry, Mr. McCall. 138 00:08:34,747 --> 00:08:35,736 No. 139 00:08:38,084 --> 00:08:39,176 Who's the landlord? 140 00:08:39,552 --> 00:08:40,780 Guthrie Browne. 141 00:08:41,153 --> 00:08:42,142 The banker? 142 00:08:42,221 --> 00:08:43,210 Yeah. 143 00:08:43,289 --> 00:08:45,348 He's turned this place into a prison. 144 00:08:45,525 --> 00:08:47,117 Wvery time an apartment gets vacant, 145 00:08:47,193 --> 00:08:48,592 he fills it with goons. 146 00:08:48,661 --> 00:08:49,992 They harass us. 147 00:08:50,263 --> 00:08:52,094 We've tried to fight but... 148 00:08:52,164 --> 00:08:54,530 He's got fancy lawyers to make sure whatever he does is legal, 149 00:08:54,600 --> 00:08:57,433 but it's making it impossible for us to live. 150 00:09:01,574 --> 00:09:03,337 Ideally, what would you want? 151 00:09:03,876 --> 00:09:05,605 To live in peace in our own home. 152 00:09:06,712 --> 00:09:09,909 To live where we're not afraid to step out of our own apartment. 153 00:09:10,616 --> 00:09:14,211 And a place that doesn't smell like a garbage dump. That's all. 154 00:09:16,155 --> 00:09:17,144 I'll tell you what I'll do. 155 00:09:18,357 --> 00:09:20,291 I'll get someone in here to protect you. 156 00:09:21,360 --> 00:09:24,420 In the meantime, I'll see what I can do about Mr. Guthrie Browne. 157 00:09:31,337 --> 00:09:34,135 (GWORGW SlNGlNG JUG OF PUNCH) 158 00:09:39,145 --> 00:09:42,046 (SlNGlNG) Upon his knee a pretty wench 159 00:09:42,114 --> 00:09:45,447 Aye, and on the table a jug of punch 160 00:09:45,751 --> 00:09:48,549 What more diversion could a man require 161 00:09:48,621 --> 00:09:51,954 than to sit him down by a roaring fire? 162 00:09:52,024 --> 00:09:54,754 Upon his knee a pretty wench 163 00:09:54,827 --> 00:09:58,456 Aye, and on the table a jug of punch 164 00:10:05,137 --> 00:10:07,935 Upon his knee a pretty wench 165 00:10:08,007 --> 00:10:14,037 Aye, and on the table a jug of punch 166 00:10:14,146 --> 00:10:16,706 (LOUD CHWWRlNG) 167 00:10:18,217 --> 00:10:20,549 You're still sounding good, Georgie. 168 00:10:28,194 --> 00:10:29,821 Merry Christmas to you. 169 00:10:32,698 --> 00:10:34,325 Are you still looking for a place to crash? 170 00:10:34,533 --> 00:10:36,763 Angie! Hey, who you leaving with? 171 00:10:36,836 --> 00:10:38,895 Not you. I've been through enough train wrecks. 172 00:10:39,505 --> 00:10:40,494 Another one, Wddie. 173 00:10:40,673 --> 00:10:41,901 And clean glasses this time. 174 00:10:42,041 --> 00:10:43,303 Never mind that one-dipper. 175 00:10:43,409 --> 00:10:46,606 ...a little professional courtesy? Sit down! 176 00:10:50,149 --> 00:10:52,413 Yeah. I'm still homeless. 177 00:10:53,085 --> 00:10:57,112 Well, a couple of friends of mine need a live-in for a week or so. 178 00:10:57,790 --> 00:10:58,779 Nah. 179 00:10:58,891 --> 00:11:00,256 It's too boring. 180 00:11:01,027 --> 00:11:03,120 Pat, will you go home to your wife? 181 00:11:05,364 --> 00:11:06,490 Too boring. 182 00:11:06,565 --> 00:11:08,055 I don't think you would find this boring, Georgie. 183 00:11:08,134 --> 00:11:10,830 I think, in fact, it would be right up your street. 184 00:11:11,704 --> 00:11:12,693 (YWLLlNG) 185 00:11:12,805 --> 00:11:14,568 GWORGW: Two hours ago, I was having a good time. 186 00:11:15,941 --> 00:11:17,431 Two hours ago, you were still complaining. 187 00:11:17,510 --> 00:11:19,102 You've complained ever since we left the pub. 188 00:11:19,178 --> 00:11:20,668 Who's complaining? You're complaining. 189 00:11:20,813 --> 00:11:23,077 I am not complaining. You're complaining. 190 00:11:23,582 --> 00:11:26,073 What is this place, anyway? It's a dump. 191 00:11:27,186 --> 00:11:29,347 It's worse than that Temple of Doom motel I'm at. 192 00:11:29,422 --> 00:11:30,753 And what am I gonna do over here? 193 00:11:30,823 --> 00:11:32,484 Babysitting two geezers? 194 00:11:32,692 --> 00:11:34,489 This is George Cook. 195 00:11:35,027 --> 00:11:37,086 Georgie's going to be staying with you for a while. 196 00:11:37,163 --> 00:11:39,631 George, this is Mr. and Mrs. Wynn. 197 00:11:40,566 --> 00:11:41,555 The geezers. 198 00:11:45,738 --> 00:11:47,706 (McCALL CHATTWRlNG) 199 00:11:48,941 --> 00:11:49,930 So, uh... 200 00:11:51,077 --> 00:11:52,271 Where am I sleeping? 201 00:11:53,412 --> 00:11:55,312 I can set up a cot. 202 00:11:56,482 --> 00:11:57,608 A cot? 203 00:11:58,784 --> 00:12:00,411 Robert. Yes? 204 00:12:00,686 --> 00:12:05,385 Are you sure you want me? I mean, me? To stay here for this? 205 00:12:05,791 --> 00:12:06,780 Absolutely. 206 00:12:15,968 --> 00:12:16,957 So, uh... 207 00:12:18,871 --> 00:12:19,895 What do you got to drink? 208 00:12:21,040 --> 00:12:22,337 We have a little seltzer? 209 00:12:22,408 --> 00:12:24,171 And you're still enjoying your work? 210 00:12:24,276 --> 00:12:26,301 Sure, I have a talent for it. 211 00:12:26,812 --> 00:12:30,748 A sixth sense of all the dirt people hide in their books. 212 00:12:30,950 --> 00:12:33,077 If I wasn't a bank examiner, I'd be a detective. 213 00:12:33,185 --> 00:12:36,154 Oh, yes. Well, I'm very glad it worked out for you. 214 00:12:36,222 --> 00:12:37,746 What can I do for you? 215 00:12:37,990 --> 00:12:39,617 Knickerbocker Savings. 216 00:12:40,326 --> 00:12:42,317 200 mill in deposits. 217 00:12:42,561 --> 00:12:45,928 Net assets 1.05 times federal requirements. 218 00:12:45,998 --> 00:12:48,193 Solid. Real estate. Growth potential. 219 00:12:48,334 --> 00:12:49,631 Good place for your money. 220 00:12:50,136 --> 00:12:51,626 And the man himself? 221 00:12:51,871 --> 00:12:54,465 Guthrie Browne is on top of the financial heap. 222 00:12:54,874 --> 00:12:57,206 Wveryone would love the chance to knock him off it. 223 00:12:57,276 --> 00:13:01,178 Wall Street scuttlebutt has it people might soon get their wish. 224 00:13:02,681 --> 00:13:03,978 Not on the up and up, huh? 225 00:13:04,116 --> 00:13:05,413 It hardly ever is. 226 00:13:06,385 --> 00:13:09,149 I would be most grateful if you could keep your ear to the ground 227 00:13:09,221 --> 00:13:11,246 and yourself available. I might find use for that. 228 00:13:11,557 --> 00:13:12,546 Always ready. 229 00:13:45,457 --> 00:13:47,288 Okay, so I fell asleep. 230 00:13:47,359 --> 00:13:50,055 This is not an international crisis we are talking about here. 231 00:13:50,129 --> 00:13:51,562 MAN ON PHONE: Hey, that's easy for you to say. 232 00:13:51,630 --> 00:13:53,621 Well, at least you enjoyed yourself, right? 233 00:13:53,766 --> 00:13:54,755 I did. 234 00:14:01,340 --> 00:14:02,830 May I help you with something? 235 00:14:03,375 --> 00:14:05,104 Yes, I hope so. 236 00:14:05,744 --> 00:14:08,110 With opening an account, I should imagine. 237 00:14:09,081 --> 00:14:11,174 I would like to see your current CD rates, please, 238 00:14:11,250 --> 00:14:13,810 and your mutual-fund portfolio. 239 00:14:13,886 --> 00:14:16,013 That's Guthrie Browne, our founder. 240 00:14:16,422 --> 00:14:17,411 Oh, really? 241 00:14:18,757 --> 00:14:20,224 A great reputation on Wall Street, I understand. 242 00:14:20,292 --> 00:14:21,782 Oh, it only just starts there. 243 00:14:21,894 --> 00:14:25,421 Tax shelters. Redevelopment projects. Large-scale pension funds. 244 00:14:25,497 --> 00:14:28,159 It's a wonder he even has time to put in an appearance here. 245 00:14:28,734 --> 00:14:30,258 Yes. Yes, I suppose it is. 246 00:14:31,337 --> 00:14:36,172 Well, if you would just fill out these applications, and then we can get down... 247 00:14:39,111 --> 00:14:40,100 Thank you. 248 00:14:45,117 --> 00:14:49,213 Wxcuse me. Is this the new Fulsome conversion? 249 00:14:49,288 --> 00:14:50,619 Yes, sir. It sure is. 250 00:14:50,689 --> 00:14:51,678 Beautiful, beautiful. 251 00:14:52,558 --> 00:14:54,389 Would you mind if I had a look inside? Just a brief look? 252 00:14:54,460 --> 00:14:55,358 No, no, not at all. 253 00:14:55,427 --> 00:14:56,416 Thank you. Sure. 254 00:14:58,697 --> 00:14:59,686 Oh, it's lovely. 255 00:15:00,165 --> 00:15:01,154 Very lovely. 256 00:15:06,338 --> 00:15:07,771 Wonderful workmanship. 257 00:15:07,840 --> 00:15:08,829 Oh, yeah. 258 00:15:08,908 --> 00:15:11,536 Really, I was thinking of purchasing one myself. Thank you very much indeed. 259 00:15:11,610 --> 00:15:12,599 Thank you. Bye-bye. 260 00:15:30,229 --> 00:15:31,423 Great meal. 261 00:15:31,563 --> 00:15:32,552 Oh, thank you. 262 00:15:32,798 --> 00:15:34,265 What's on TV tonight? 263 00:15:35,167 --> 00:15:36,634 Here, let me take this out for you. 264 00:15:37,069 --> 00:15:39,731 No, no. Leave it, we'll take it out in the morning. 265 00:15:39,805 --> 00:15:42,467 Nah. You don't want to stay all night in an apartment with this stuff, do you? 266 00:15:42,541 --> 00:15:46,068 I know it's not pleasant, but it's more pleasant than what's out there. 267 00:16:01,026 --> 00:16:02,960 There's the dinner bell, baby. 268 00:16:03,162 --> 00:16:04,151 Do your thing. 269 00:16:13,973 --> 00:16:14,962 (GROWLlNG) 270 00:16:15,841 --> 00:16:19,368 (BARKlNG) 271 00:16:19,445 --> 00:16:22,505 (YWLPlNG) 272 00:16:34,393 --> 00:16:35,587 Ready for some dessert. 273 00:16:41,700 --> 00:16:44,828 BROWNE: Harold, what did they give you that MBA for? Just to hang on your wall? 274 00:16:45,938 --> 00:16:47,337 It's actually very simple. 275 00:16:47,740 --> 00:16:48,764 (VlDWO GAMW BWWPlNG) 276 00:16:48,841 --> 00:16:50,866 We'll take the lTCs in the second half of the year 277 00:16:50,943 --> 00:16:52,342 and turn those over. Against what? 278 00:16:52,444 --> 00:16:54,036 Against whatever, Harold. There's money there. 279 00:16:54,113 --> 00:16:55,102 (BUZZWR SOUNDS) Hold it, hold it. 280 00:16:55,180 --> 00:16:56,306 I got another call. 281 00:16:56,382 --> 00:16:57,440 Wric, do you want to cut it out? 282 00:16:57,516 --> 00:17:00,041 WOMAN: Mr. Browne, what about the Simpson report? Yeah? No. No, no, no. 283 00:17:00,419 --> 00:17:01,852 We hold that until October. 284 00:17:01,920 --> 00:17:03,581 I don't want any of that information at the board meeting. 285 00:17:03,655 --> 00:17:04,815 That's our ace in the hole. 286 00:17:05,958 --> 00:17:08,051 Wric. Would you knock it off? Please! 287 00:17:08,327 --> 00:17:10,090 Yeah. In that case, don't you think... 288 00:17:10,195 --> 00:17:11,924 I'm not paying you to think, I'm paying you to listen. 289 00:17:12,064 --> 00:17:14,794 I want you to take care of it by 2:00 this afternoon. Understand? 290 00:17:15,234 --> 00:17:16,223 All right. 291 00:17:17,002 --> 00:17:17,991 Wric! 292 00:17:18,103 --> 00:17:20,264 Knock it off. For the last time, I'm telling you! 293 00:17:21,140 --> 00:17:23,005 Harold? I'm still here. 294 00:17:24,710 --> 00:17:27,338 Uh, this is going to have to wait a little while. I gotta drop my boy off. 295 00:17:27,413 --> 00:17:28,402 I'll get back to you. 296 00:17:28,480 --> 00:17:29,879 HAROLD: Maybe I'll see you at the club later... 297 00:17:29,948 --> 00:17:32,075 BROWNE: No, no. Not tonight. I got other plans. 298 00:17:32,151 --> 00:17:33,140 Bye-bye. 299 00:17:34,686 --> 00:17:36,847 Okay, Eric, she's waiting. Now come on, hop out. 300 00:17:39,858 --> 00:17:42,588 Hey. Hey, you be sure and tell her you had a good time. 301 00:17:42,661 --> 00:17:43,650 WRlC: No. I won't! 302 00:17:43,896 --> 00:17:46,160 Don't you talk to me like that, after all I've done for you! 303 00:17:46,231 --> 00:17:47,391 Aren't you even going to say thank you? 304 00:17:47,466 --> 00:17:49,093 Wric? Mom! 305 00:17:50,235 --> 00:17:52,135 Can't you teach this kid some manners? 306 00:17:52,204 --> 00:17:53,603 Why don't you learn some? 307 00:17:54,273 --> 00:17:55,262 Leave her alone! 308 00:17:58,510 --> 00:17:59,499 Let's go. 309 00:18:26,271 --> 00:18:28,466 Well, Mr. Browne. 310 00:18:28,574 --> 00:18:31,600 BROWNE: Sorry I'm late. I've had a very busy day. 311 00:18:32,077 --> 00:18:33,066 MAN: Are you ill? 312 00:18:33,312 --> 00:18:34,438 No, I feel wonderful. 313 00:18:34,580 --> 00:18:35,740 Well, you look absolutely horrible. 314 00:18:35,814 --> 00:18:37,145 I'm perfectly fine. 315 00:18:37,483 --> 00:18:39,508 I made the first payment into your Swiss account. 316 00:18:39,585 --> 00:18:42,179 Here's the telex confirming the deposit. 317 00:18:42,354 --> 00:18:44,015 They already sent me the original. 318 00:18:45,357 --> 00:18:47,325 I'm allergic to smoke. 319 00:18:47,392 --> 00:18:48,381 Are you really? 320 00:18:48,460 --> 00:18:50,621 Yes. It gives me sinus headaches. 321 00:18:50,696 --> 00:18:52,129 I always smoke. 322 00:18:52,197 --> 00:18:54,563 Obviously a man of conviction. 323 00:18:54,633 --> 00:18:55,657 What about the final payment? 324 00:18:55,801 --> 00:18:56,825 Upon delivery. 325 00:18:57,369 --> 00:18:58,734 Delivery? You know what I mean. 326 00:18:59,671 --> 00:19:01,036 Would you mind if we step outside? 327 00:19:01,173 --> 00:19:02,538 The smoke. 328 00:19:02,941 --> 00:19:06,274 (COUGHlNG) 329 00:19:08,981 --> 00:19:10,141 You don't... 330 00:19:11,083 --> 00:19:12,607 You don't foresee any problems? 331 00:19:12,684 --> 00:19:14,208 MAN: There are always problems. 332 00:19:14,453 --> 00:19:16,421 That's what makes my work interesting. 333 00:19:18,357 --> 00:19:20,222 Now let's just keep it... McCALL: Damn it! 334 00:19:31,603 --> 00:19:32,592 I'll be in touch. 335 00:20:02,568 --> 00:20:03,830 Sterno. 336 00:20:03,969 --> 00:20:05,231 Hey, McCall. 337 00:20:05,804 --> 00:20:07,237 Mr. McCall. 338 00:20:09,641 --> 00:20:11,108 It's really coming down. 339 00:20:16,582 --> 00:20:20,348 What the hell is that you're about to eat? 340 00:20:20,852 --> 00:20:24,379 This is cream cheese and sauerkraut on a hot dog. 341 00:20:24,523 --> 00:20:25,820 It's my own invention. 342 00:20:25,991 --> 00:20:29,722 I'm gonna call it "creamy pork puppies." It's terrific. 343 00:20:30,329 --> 00:20:31,353 You want a bite? 344 00:20:31,430 --> 00:20:34,160 You must be joking. Put it away. Put it away! 345 00:20:37,369 --> 00:20:40,031 Right. License numbers, car numbers. 346 00:20:40,138 --> 00:20:42,436 I want names and faces put to them. 347 00:20:42,574 --> 00:20:44,405 I hate to ask you this, Mr. McCall. 348 00:20:45,444 --> 00:20:47,071 Do you think you can front me some cash? 349 00:20:47,145 --> 00:20:48,134 In the glove. 350 00:20:50,349 --> 00:20:51,338 Thanks. 351 00:20:52,551 --> 00:20:54,246 What is it? For more pork puppies? 352 00:20:54,319 --> 00:20:55,946 Oh, no. This is for the Knicks. 353 00:20:56,021 --> 00:20:57,682 They've been killing me all year. 354 00:20:58,090 --> 00:21:00,923 I just dropped $11,000 to Atlanta. 355 00:21:01,026 --> 00:21:02,323 Who's Atlanta? 356 00:21:02,794 --> 00:21:04,887 They got this dwarf on Atlanta, 357 00:21:04,963 --> 00:21:07,227 can hit a bucket from Grand Central Station. 358 00:21:08,033 --> 00:21:10,228 You know, I really do enjoy our conversations, Sterno, 359 00:21:10,335 --> 00:21:12,667 because I never understand a bloody word you say. 360 00:21:12,871 --> 00:21:13,997 When can you deliver? 361 00:21:14,072 --> 00:21:15,630 Oh, soon, soon. 362 00:21:16,041 --> 00:21:19,135 You know what it's like to lose $11,000 in two seconds? 363 00:21:19,244 --> 00:21:21,007 I've been eating the pork puppies all week. 364 00:21:24,816 --> 00:21:27,250 (SlNGlNG JUG OF PUNCH) 365 00:21:29,688 --> 00:21:30,677 (YWLLlNG) 366 00:21:30,822 --> 00:21:32,187 There's no hot water. 367 00:21:32,257 --> 00:21:33,690 There hasn't been for two days. 368 00:21:33,759 --> 00:21:35,317 They say the boiler's broken. 369 00:21:35,894 --> 00:21:37,486 Get me some matches. 370 00:21:42,734 --> 00:21:44,326 This is a lot of bull! 371 00:21:52,944 --> 00:21:54,639 How you doing, fellas? 372 00:21:55,314 --> 00:21:56,474 Wxcuse me. 373 00:22:19,471 --> 00:22:21,029 (BOlLWR FLAMW CATCHlNG) 374 00:22:31,350 --> 00:22:33,113 It's okay now. I've fixed it. 375 00:22:33,885 --> 00:22:37,377 You know, if you guys got nothing better to do than stand around here, 376 00:22:38,357 --> 00:22:40,587 you could do some cleaning up. This place is a dump. 377 00:22:46,231 --> 00:22:49,997 I want them all outside no later than 9:00 tomorrow morning. All right? 378 00:22:50,068 --> 00:22:51,262 That's no problem. 379 00:22:53,004 --> 00:22:54,028 Now, 380 00:22:55,107 --> 00:22:58,008 give each person one $20 bill. 381 00:22:58,510 --> 00:22:59,636 I have to ask this. 382 00:23:00,412 --> 00:23:02,607 How can you be doing all of this? 383 00:23:03,081 --> 00:23:05,777 Putting out your own money and charging us nothing? 384 00:23:06,118 --> 00:23:07,517 I don't understand. 385 00:23:08,487 --> 00:23:11,285 No, no. Well, sometimes neither do l. 386 00:23:16,628 --> 00:23:18,892 I back-tracked these three numbers. 387 00:23:18,964 --> 00:23:20,955 Two are Metro Corps buildings. 388 00:23:21,032 --> 00:23:22,294 This one's a lawyer. 389 00:23:22,367 --> 00:23:24,392 The other guy seems to be an accountant. 390 00:23:24,536 --> 00:23:29,200 Now, most interesting one's this guy here in the town car. 391 00:23:29,274 --> 00:23:31,174 See, at first, I turned up zip. 392 00:23:31,410 --> 00:23:34,379 The vehicle is registered to a phony corporation. 393 00:23:34,546 --> 00:23:37,982 I run a check and add the description you give me of the guy 394 00:23:38,049 --> 00:23:39,516 and I come up with this name. 395 00:23:40,552 --> 00:23:41,484 Karn. 396 00:23:44,923 --> 00:23:45,912 Are you sure it's Karn? 397 00:23:46,091 --> 00:23:47,080 Yeah. 398 00:23:49,494 --> 00:23:51,758 Mr. Browne has bought himself a hit. 399 00:23:51,930 --> 00:23:52,919 Well. 400 00:23:53,932 --> 00:23:56,264 No offense, Mr. McCall, but I'm outta here. 401 00:23:56,535 --> 00:23:58,093 Who would be so important? 402 00:23:59,271 --> 00:24:01,296 I'm sure you'll figure it out. 403 00:24:01,506 --> 00:24:03,133 You have a good day, Mr. McCall. 404 00:24:06,578 --> 00:24:08,512 If this guy killed his wife right now, 405 00:24:08,580 --> 00:24:10,844 we wouldn't be able to take this conversation into court. 406 00:24:10,982 --> 00:24:12,643 All you've done is corrupt the evidence. 407 00:24:12,717 --> 00:24:14,378 All right. All right, Lieutenant. 408 00:24:15,520 --> 00:24:17,454 So I'm wasting my time talking to you, 409 00:24:17,589 --> 00:24:19,318 and I have inherited a new client. 410 00:24:20,192 --> 00:24:24,026 If you ask me, you're wasting your time period. 411 00:24:24,396 --> 00:24:25,590 I need a favor. 412 00:24:26,198 --> 00:24:27,187 So what's new? 413 00:24:27,332 --> 00:24:30,267 What is this, number 1,380? 414 00:24:30,335 --> 00:24:31,700 I don't know. Who's counting? 415 00:24:31,903 --> 00:24:34,565 If anybody tries to run a trace on me through your computer, 416 00:24:34,639 --> 00:24:35,628 Iet them find this. 417 00:24:37,509 --> 00:24:39,272 You're setting yourself up as a target? 418 00:24:39,511 --> 00:24:41,001 Not too bright. 419 00:24:41,079 --> 00:24:42,171 Well, possibly not. 420 00:24:42,247 --> 00:24:45,307 But then, neither was Guthrie Browne when he ordered a hit on his wife. 421 00:24:59,264 --> 00:25:01,562 Could I speak to Mrs. Browne, please? 422 00:25:05,403 --> 00:25:06,631 (BUZZWR SOUNDS) 423 00:25:13,111 --> 00:25:14,578 (BUZZWR SOUNDS) 424 00:25:15,380 --> 00:25:16,369 Who is it? 425 00:25:16,448 --> 00:25:17,642 Mrs. Browne, my name is Robert McCall. 426 00:25:18,783 --> 00:25:19,772 I, uh... 427 00:25:20,619 --> 00:25:22,280 I need to talk to you about your husband. 428 00:25:22,587 --> 00:25:23,576 What about him? 429 00:25:24,723 --> 00:25:25,883 What's he done now? 430 00:25:25,957 --> 00:25:29,688 I really would like to talk to you for a few minutes in the lobby. 431 00:25:30,495 --> 00:25:33,191 I have reason to believe that you and your son are in some danger. 432 00:25:36,167 --> 00:25:37,725 Just give me a couple of minutes. 433 00:25:38,169 --> 00:25:39,761 I'll be down. Thank you. 434 00:25:49,881 --> 00:25:52,076 I'm going out for a minute, okay? 435 00:26:07,365 --> 00:26:09,026 Mrs. Browne. 436 00:26:09,100 --> 00:26:10,499 How do you do? I'm Robert McCall. 437 00:26:12,470 --> 00:26:13,459 You don't know me. 438 00:26:15,106 --> 00:26:16,801 And I know this will be difficult for you, 439 00:26:16,875 --> 00:26:23,110 but I would ask you to trust me and believe what I'm about to say. 440 00:26:24,683 --> 00:26:27,345 I was hired by tenants of your husband, 441 00:26:27,786 --> 00:26:29,378 and during the course of my investigations 442 00:26:29,454 --> 00:26:31,786 I discovered that your husband is going to kill you. 443 00:26:35,160 --> 00:26:36,149 What am I going to do? 444 00:26:38,697 --> 00:26:40,130 I've got to call the police. 445 00:26:40,231 --> 00:26:41,755 No, no, Mrs. Browne. I've already been to the police. 446 00:26:42,400 --> 00:26:43,992 At the moment, there's nothing they can do. 447 00:26:44,069 --> 00:26:46,401 I only have circumstantial evidence, you see. 448 00:26:47,606 --> 00:26:49,130 And my instinct, 449 00:26:49,207 --> 00:26:52,574 based on two decades of dealing with men like your husband... 450 00:26:52,644 --> 00:26:54,271 There are no men like my husband. 451 00:26:59,417 --> 00:27:01,146 What he really wants is Wric. 452 00:27:03,755 --> 00:27:04,744 Why? 453 00:27:06,157 --> 00:27:07,818 As far as I could understand, 454 00:27:08,126 --> 00:27:09,821 there wasn't exactly a good relationship. 455 00:27:10,996 --> 00:27:12,657 What he wants is custody. 456 00:27:13,565 --> 00:27:16,830 For tax reasons, he's put all his assets under Wric's name. 457 00:27:17,168 --> 00:27:21,070 Whoever has custody of Wric has control of all that money. 458 00:27:21,172 --> 00:27:22,161 I see. 459 00:27:22,474 --> 00:27:23,463 WRlC: Mom? 460 00:27:37,489 --> 00:27:38,888 When is this going to happen? 461 00:27:39,057 --> 00:27:40,046 I think soon. 462 00:27:42,560 --> 00:27:43,549 Can you help us? 463 00:27:45,096 --> 00:27:46,085 Of course. 464 00:27:46,665 --> 00:27:47,654 That's why I'm here. 465 00:27:52,103 --> 00:27:54,037 This place is gross. 466 00:27:54,606 --> 00:27:56,039 Do people live here? 467 00:27:56,141 --> 00:27:57,369 Of course they do, Wric. 468 00:27:57,442 --> 00:27:58,431 Are we gonna live here? 469 00:27:59,010 --> 00:28:00,534 Just for a little while. 470 00:28:07,385 --> 00:28:08,909 Mrs. Wynn, I know you're crowded, 471 00:28:09,454 --> 00:28:11,649 but I wonder if you have room for just two more. 472 00:28:12,624 --> 00:28:15,024 This is Andrea Browne, and her son Wric. 473 00:28:15,427 --> 00:28:17,361 The landlord's wife? That's right. 474 00:28:19,130 --> 00:28:20,893 Please come in. 475 00:28:23,034 --> 00:28:24,023 Come on. Come here. 476 00:28:24,636 --> 00:28:25,898 The game is on. Come on. 477 00:28:27,205 --> 00:28:28,797 Are you a St. John's fan? 478 00:28:29,240 --> 00:28:30,229 He's all right. 479 00:28:30,709 --> 00:28:31,698 Thank you. 480 00:28:32,310 --> 00:28:33,299 Thank you. 481 00:28:39,884 --> 00:28:41,215 When you said "early" you weren't kidding. 482 00:28:41,286 --> 00:28:42,844 It's going to happen this morning at 10:00. 483 00:28:42,987 --> 00:28:45,387 I can't. I got a dentist appointment. It'll have to wait. 484 00:28:45,457 --> 00:28:47,789 For Pete's sake, McCall. I lost a crown. 485 00:28:48,226 --> 00:28:50,387 What the heck you want me to do when I get there anyway? 486 00:28:50,628 --> 00:28:52,459 Announce yourself. Look around. 487 00:28:52,731 --> 00:28:54,096 You're a bank examiner. 488 00:28:54,532 --> 00:28:56,193 Wxamine something. 489 00:29:07,112 --> 00:29:08,841 (CHWWRlNG) 490 00:29:08,913 --> 00:29:11,939 Okay, then. Come on, come on. 491 00:29:12,150 --> 00:29:14,015 Load up all three buses. 492 00:29:23,528 --> 00:29:25,758 Right, right here. That's it. 493 00:29:39,911 --> 00:29:42,175 Oh, look at the little girl... 494 00:29:51,623 --> 00:29:52,885 (CHATTWRlNG) 495 00:30:23,388 --> 00:30:25,151 Wilhite, Treasury Department. 496 00:30:25,223 --> 00:30:26,212 We're here to examine your books. 497 00:30:26,291 --> 00:30:27,383 Please have them ready immediately. 498 00:30:27,492 --> 00:30:28,481 Watch your step. 499 00:30:29,928 --> 00:30:32,089 (lN FORWlGN ACCWNT) I don't need your help. I can mind myself. 500 00:30:32,163 --> 00:30:33,152 Mind myself. 501 00:30:34,132 --> 00:30:35,121 (lN NORMAL ACCWNT) Can't l, Mr. Wynn? 502 00:30:37,435 --> 00:30:38,424 Mr. McCall? 503 00:30:40,538 --> 00:30:41,527 I couldn't resist it. 504 00:30:42,607 --> 00:30:44,097 Anyway, I've got to see how things go. 505 00:30:45,210 --> 00:30:46,199 I'll see you later. 506 00:30:48,246 --> 00:30:49,213 What about Kelly? 507 00:30:49,280 --> 00:30:51,510 You'll have to put him off to the end of next week. 508 00:30:51,583 --> 00:30:53,073 And don't you forget Wric. I gotta get a car 509 00:30:53,151 --> 00:30:54,277 to pick up the boy this afternoon. 510 00:30:54,352 --> 00:30:56,547 I don't know if that's going to be possible, sir. Why not? 511 00:30:56,621 --> 00:30:59,283 Well, it seems that your wife and son aren't home. 512 00:30:59,390 --> 00:31:00,379 They're not home? Where are they? 513 00:31:00,892 --> 00:31:03,417 Well, some guy came in yesterday 514 00:31:03,528 --> 00:31:05,052 and she and the kid left with him. 515 00:31:06,798 --> 00:31:07,787 Some guy? 516 00:31:08,733 --> 00:31:10,462 Who is he? Where did they go? 517 00:31:10,535 --> 00:31:12,298 We lost him. We ran a check on the car and... 518 00:31:12,437 --> 00:31:14,234 Well, it isn't back yet. 519 00:31:18,843 --> 00:31:20,674 Harold, what the hell is going on here? 520 00:31:20,745 --> 00:31:22,508 I'm not sure. Who are these people? 521 00:31:22,580 --> 00:31:23,945 I don't know. Well? 522 00:31:24,315 --> 00:31:26,545 But I'll find out. Yeah. Find out. 523 00:31:36,828 --> 00:31:38,420 Get these people out of here. Sir, we can't. 524 00:31:38,496 --> 00:31:39,485 Throw these people out. 525 00:31:39,597 --> 00:31:42,031 The bank examiner decided to pay us a visit today, sir. 526 00:31:44,502 --> 00:31:45,491 Beautiful. 527 00:31:55,580 --> 00:31:56,911 I'd like to open an account. Do you have... 528 00:31:57,081 --> 00:31:59,606 Well, you'll have to fill out an application. 529 00:31:59,684 --> 00:32:00,912 Would you please take my money? 530 00:32:00,985 --> 00:32:03,317 And you give me a receipt, so I don't lose it. 531 00:32:03,388 --> 00:32:05,219 Get to the bottom of this. Find out what the hell is going on. 532 00:32:05,290 --> 00:32:06,279 MARTY: Mr. Browne. 533 00:32:06,357 --> 00:32:07,381 What? 534 00:32:07,458 --> 00:32:11,326 I'd like to talk to you about the building you have at 219 Wast DeSoto Avenue. 535 00:32:11,396 --> 00:32:12,556 I don't have time for that now. 536 00:32:13,398 --> 00:32:14,387 Wait a minute. 537 00:32:14,532 --> 00:32:16,159 What is this? 538 00:32:16,968 --> 00:32:18,435 This is a setup. 539 00:32:18,636 --> 00:32:19,625 It's got to be. 540 00:32:29,814 --> 00:32:30,803 Wxcuse me. 541 00:32:31,182 --> 00:32:33,412 Wxcuse me. What are you going to do with that? 542 00:32:33,651 --> 00:32:35,175 (lN FORWlGN ACCWNT) With this? Yes, with that. 543 00:32:35,386 --> 00:32:38,014 Well, I put $20 in. $20 in. Yes. 544 00:32:38,089 --> 00:32:40,353 And I took $10 out. $10 out. 545 00:32:40,425 --> 00:32:42,052 And then... And now what are you going to do? 546 00:32:42,126 --> 00:32:44,924 Well, I join the back of the line and I go up to the top 547 00:32:44,996 --> 00:32:46,258 and I put my $10 in, and I put $20 in... 548 00:32:46,331 --> 00:32:48,595 I'm losing my mind. I'm losing my bloody mind. 549 00:32:48,666 --> 00:32:50,998 And we are coming back tomorrow 550 00:32:51,069 --> 00:32:53,299 and the next day and the day after. 551 00:32:53,371 --> 00:32:54,360 What? 552 00:32:54,439 --> 00:32:55,497 Well, that's what you do here, isn't it? 553 00:32:55,573 --> 00:32:56,801 You put money in and take it out. 554 00:32:56,874 --> 00:32:57,863 That's what we're doing. 555 00:32:57,942 --> 00:32:59,000 Tell the man. 556 00:32:59,077 --> 00:33:00,635 I'm going to tell him. I'm going to tell him. 557 00:33:00,712 --> 00:33:02,873 Would somebody please tell me? 558 00:33:02,947 --> 00:33:04,107 We want our apartment building back. 559 00:33:04,182 --> 00:33:05,547 We want the thugs out. 560 00:33:05,683 --> 00:33:07,048 We want it painted. 561 00:33:07,151 --> 00:33:10,120 We want an elevator. And we want those dogs out of the hallway! 562 00:33:10,188 --> 00:33:11,212 Do you know what she's talking about? 563 00:33:11,322 --> 00:33:12,516 They're from the place over on DeSoto. 564 00:33:12,590 --> 00:33:13,579 The rent-controlled place on DeSoto? 565 00:33:13,658 --> 00:33:14,625 I thought that was cleared out. 566 00:33:14,692 --> 00:33:16,216 So, what do you think, Mr. Browne? 567 00:33:16,494 --> 00:33:19,520 We give you your bank back, you give us our building back. 568 00:33:20,631 --> 00:33:21,620 Pal, 569 00:33:22,567 --> 00:33:23,864 you made your point. 570 00:33:25,003 --> 00:33:28,370 You know, if it's this important to you, 571 00:33:29,340 --> 00:33:30,307 you got me, pal. 572 00:33:30,441 --> 00:33:31,408 You got me. 573 00:33:32,043 --> 00:33:33,032 Uh, ladies and gentlemen... 574 00:33:33,845 --> 00:33:34,834 Ladies and gentlemen, 575 00:33:36,614 --> 00:33:38,639 I just want to make a little announcement. 576 00:33:39,517 --> 00:33:44,819 Your representative here has made me aware, 577 00:33:45,356 --> 00:33:50,988 painfully aware, of the horrible living conditions that you're enduring. 578 00:33:51,396 --> 00:33:57,926 And I want to give you my word that I am gonna do my best, 579 00:33:58,002 --> 00:34:03,065 do everything possible to fix that building. 580 00:34:10,381 --> 00:34:12,110 Send two guys over there right away. 581 00:34:12,250 --> 00:34:13,308 To start fixing up? 582 00:34:13,418 --> 00:34:14,407 No, no. 583 00:34:14,485 --> 00:34:15,474 Torch it. 584 00:34:21,059 --> 00:34:23,994 He just pulled Shuteye back and shuffled him over to the rail, see? 585 00:34:24,095 --> 00:34:25,562 He knows the footing's better over there. 586 00:34:25,663 --> 00:34:26,960 What about the Aegean Kid? 587 00:34:27,031 --> 00:34:28,293 No stretch punch. 588 00:34:28,433 --> 00:34:30,526 He's just waiting for that rail to open up, 589 00:34:30,601 --> 00:34:32,535 and he's saving ground to boot. 590 00:34:33,037 --> 00:34:35,062 He figures in the stretch that speed's going to die 591 00:34:35,139 --> 00:34:36,697 and bango, he'll slip by 'em all. 592 00:34:36,774 --> 00:34:38,401 I still think the Aegean Kid's gonna win. 593 00:34:38,476 --> 00:34:40,307 Would you forget about the Aegean Kid? 594 00:34:40,378 --> 00:34:41,777 He is no match for Shuteye. 595 00:34:41,846 --> 00:34:44,940 What are you doing there? I'm trying to teach you horse-racing here. 596 00:34:45,016 --> 00:34:46,677 Ha! What'd I tell you? 597 00:34:46,884 --> 00:34:49,580 That speed up front's losing out, and here comes Shuteye! 598 00:34:49,654 --> 00:34:51,884 Come on, baby! Come on, baby! 599 00:34:53,124 --> 00:34:54,853 Wait a minute, who is this on the outside? 600 00:34:54,926 --> 00:34:56,450 It's the Aegean Kid. I told you. 601 00:34:56,527 --> 00:34:57,516 No way! 602 00:35:01,933 --> 00:35:02,922 (SHUTS OFF TV) 603 00:35:05,069 --> 00:35:07,162 Fourteen to one. How did you know that? 604 00:35:07,405 --> 00:35:08,770 My daddy owns her. 605 00:35:09,941 --> 00:35:10,930 You come here. 606 00:35:11,909 --> 00:35:12,898 What? 607 00:35:14,378 --> 00:35:17,279 The next thing we gotta talk about is giving your friends tips. 608 00:35:20,351 --> 00:35:22,114 All right, all right. Who are you liking tonight? 609 00:35:22,186 --> 00:35:25,644 Sir, here's the make on the guy who took your wife. I think you should look at it. 610 00:35:25,723 --> 00:35:26,712 Okay. 611 00:35:30,828 --> 00:35:32,796 My wife has hired a damn hit man? 612 00:35:43,174 --> 00:35:44,163 SCOTT: Hi, Dad. 613 00:35:44,308 --> 00:35:46,708 There's been another change in the Christmas plans. 614 00:35:46,777 --> 00:35:48,074 The ski trip is off. 615 00:35:48,479 --> 00:35:49,969 I know, I know. I'm really sorry. 616 00:35:50,047 --> 00:35:53,244 What happened was... Well, Giselle kind of dumped me. 617 00:35:54,719 --> 00:35:56,380 Hey, you know these French girls, right? 618 00:35:56,954 --> 00:35:59,388 Really wish we could get together for the holidays, 619 00:35:59,724 --> 00:36:01,316 but I guess I should be studying. 620 00:36:02,226 --> 00:36:03,591 Maybe I'll see you in the spring. 621 00:36:03,661 --> 00:36:04,923 Anyway, merry Christmas. 622 00:36:04,996 --> 00:36:06,520 And don't worry about me. I'm fine. 623 00:36:06,697 --> 00:36:09,325 So... You have a good day and I'll see you. 624 00:36:09,433 --> 00:36:10,866 Merry Christmas, Scott. 625 00:36:16,707 --> 00:36:18,038 Hey, you! 626 00:36:19,076 --> 00:36:20,065 Hey! 627 00:36:23,214 --> 00:36:25,011 You were easy to find. 628 00:36:25,116 --> 00:36:26,879 Wxactly. It's the way I wanted it. 629 00:36:26,984 --> 00:36:31,421 I know what you do. And I know that my wife hired you to kill me. 630 00:36:31,556 --> 00:36:33,046 That's right. What? 631 00:36:34,859 --> 00:36:35,848 How can you say that? 632 00:36:36,928 --> 00:36:40,022 How can you stand there and tell me that you've been hired to kill me? 633 00:36:40,198 --> 00:36:41,825 What the hell? How can you do this? 634 00:36:41,933 --> 00:36:44,333 Well, that is good. That's very good, coming from you. 635 00:36:45,369 --> 00:36:49,829 I've been hired to ensure the safety of your wife and your son. 636 00:36:50,608 --> 00:36:53,076 The easiest way to do that is to let you know 637 00:36:53,377 --> 00:36:56,403 that if you harm them, I will kill you. It's as simple as that. 638 00:36:57,315 --> 00:37:00,443 And what if I had my man Hector here take your head off right now? 639 00:37:00,952 --> 00:37:02,749 Then I'll grow another head right now. 640 00:37:07,091 --> 00:37:08,251 You want a standoff? 641 00:37:09,493 --> 00:37:10,482 You got it. 642 00:37:12,496 --> 00:37:13,485 Good. 643 00:37:13,598 --> 00:37:15,793 It's bloody cold out here. Get in the car. We'll talk. 644 00:37:16,634 --> 00:37:17,623 Come on. 645 00:37:19,303 --> 00:37:20,292 Get out of here. 646 00:37:30,248 --> 00:37:31,306 What have you done with them? 647 00:37:32,683 --> 00:37:35,481 They're at your apartment building in DeSoto Street. 648 00:37:36,254 --> 00:37:37,243 Now? 649 00:37:38,189 --> 00:37:39,178 Yes. 650 00:37:41,192 --> 00:37:42,352 Let's get over there. 651 00:37:42,426 --> 00:37:43,484 Why? What have you done? 652 00:37:43,561 --> 00:37:44,960 Let's get over there! 653 00:37:45,029 --> 00:37:47,156 Get going! Come on! 654 00:37:56,474 --> 00:37:57,600 Georgie. 655 00:37:58,576 --> 00:38:00,601 The hot water's out again. 656 00:38:03,414 --> 00:38:05,006 What do you say we check it out, sport? 657 00:38:05,116 --> 00:38:06,105 Right. 658 00:38:10,788 --> 00:38:12,756 You have to start that from the other side. 659 00:38:13,124 --> 00:38:15,319 Oh. Sorry. It's all right. 660 00:38:19,130 --> 00:38:21,121 WRlC: Man, this place is spooky. 661 00:38:21,265 --> 00:38:24,757 Don't let the dirt get you down. This is a simple operation over here. 662 00:38:24,869 --> 00:38:27,429 You even got instructions. You can read, can't you? 663 00:38:28,139 --> 00:38:29,128 Yeah. 664 00:38:33,144 --> 00:38:34,475 What the hell is this? 665 00:38:38,382 --> 00:38:40,111 Wric! Get out of here! Why? 666 00:38:40,184 --> 00:38:42,209 Get out, right now! I'm not fooling around here! 667 00:38:45,189 --> 00:38:47,089 Wric, get out of here! 668 00:38:50,261 --> 00:38:51,250 Oh, my God. 669 00:38:54,732 --> 00:38:57,963 Wric, get out of here right now! Go on, beat it! 670 00:38:58,302 --> 00:39:00,133 Good. After 38 years, 671 00:39:00,204 --> 00:39:02,365 you don't remember all the ingredients for my blintzes. 672 00:39:03,741 --> 00:39:05,732 Oh, don't forget to stop by the florist. 673 00:39:06,143 --> 00:39:07,770 Tonight we celebrate. 674 00:39:08,713 --> 00:39:09,702 Yeah. All right. Bye. 675 00:39:10,581 --> 00:39:11,843 (SHOUTS) 676 00:39:20,858 --> 00:39:21,950 Fire! 677 00:39:23,327 --> 00:39:24,316 Fire! 678 00:39:25,730 --> 00:39:26,719 Fire! 679 00:39:28,132 --> 00:39:30,862 After 38 years, I don't remember either. 680 00:39:30,968 --> 00:39:32,993 MAN: Fire! Fire? 681 00:39:33,104 --> 00:39:34,867 MAN: Wverybody get out! Fire! 682 00:39:34,939 --> 00:39:36,031 There's a fire! 683 00:39:36,974 --> 00:39:39,442 Fire... Wric? We have to get out. 684 00:39:39,510 --> 00:39:42,070 Wric? No, he's safe with Cook. 685 00:39:42,179 --> 00:39:44,374 No, but I can't. I've got to find Wric. No, please, we gotta get out. 686 00:39:44,448 --> 00:39:47,815 We gotta get out of the apartment. Please, don't worry. Please, go! 687 00:39:47,885 --> 00:39:49,284 GWORGW: Get out of the building! 688 00:39:49,353 --> 00:39:51,048 Get out of here! 689 00:39:54,692 --> 00:39:56,887 (ALL COUGHlNG) 690 00:40:00,064 --> 00:40:01,053 Wric? 691 00:40:01,365 --> 00:40:02,354 Wric? 692 00:40:03,601 --> 00:40:06,695 Don't worry, Mr. Cook wouldn't let anything happen to the boy. Come on! 693 00:40:09,407 --> 00:40:11,739 Wric! Get out of the building! 694 00:40:12,109 --> 00:40:14,134 I'm all right. Get out of here! 695 00:40:14,211 --> 00:40:16,338 My mom! I gotta get my mom! 696 00:40:22,486 --> 00:40:24,477 (COUGHlNG) 697 00:40:25,256 --> 00:40:26,245 Where is he? 698 00:40:30,294 --> 00:40:31,283 Mom? 699 00:40:31,729 --> 00:40:32,718 Mom? 700 00:40:33,798 --> 00:40:35,857 Come on, son, you've got to get out. 701 00:40:36,567 --> 00:40:37,556 Mom! 702 00:40:40,337 --> 00:40:41,599 Where is he? 703 00:40:42,840 --> 00:40:43,829 Come on. 704 00:40:44,608 --> 00:40:45,597 Wric? 705 00:40:50,047 --> 00:40:51,036 Wric! 706 00:40:53,050 --> 00:40:54,039 Wric? 707 00:40:55,352 --> 00:40:56,341 Mom? 708 00:40:58,856 --> 00:40:59,845 Mom? 709 00:41:01,659 --> 00:41:03,024 Mom, are you here? 710 00:41:05,863 --> 00:41:06,852 Mom? 711 00:41:08,899 --> 00:41:09,888 Mom? 712 00:41:10,434 --> 00:41:11,423 Wric! 713 00:41:25,950 --> 00:41:28,612 Sammy, give me a hand here. 714 00:41:42,266 --> 00:41:43,255 Wric! 715 00:41:43,834 --> 00:41:44,823 Wric? 716 00:41:46,637 --> 00:41:47,626 Wric? 717 00:41:49,874 --> 00:41:50,863 Wric! 718 00:41:57,248 --> 00:41:58,237 Mommy! 719 00:42:00,084 --> 00:42:01,073 Wric! 720 00:42:06,624 --> 00:42:07,613 Wric! 721 00:42:15,432 --> 00:42:16,421 Wric! 722 00:42:17,034 --> 00:42:18,558 Where is he? I don't know! 723 00:42:20,804 --> 00:42:21,793 George. 724 00:42:26,777 --> 00:42:27,835 Where's the boy? 725 00:42:28,245 --> 00:42:29,234 Isn't he out here? 726 00:42:29,747 --> 00:42:31,009 We were in the basement. 727 00:42:31,348 --> 00:42:33,043 He said he was going to go for his mother 728 00:42:33,117 --> 00:42:34,846 but I told him to get out. 729 00:42:36,253 --> 00:42:38,050 He must be still in the apartment. 730 00:42:38,389 --> 00:42:39,822 Where's Wric? Where's Wric? 731 00:42:39,957 --> 00:42:41,288 He'll be all right. I'm going to go get him. 732 00:42:41,358 --> 00:42:43,292 I'll gonna get him and you are coming with me. 733 00:42:43,394 --> 00:42:44,952 If your son dies, 734 00:42:45,062 --> 00:42:46,791 not all the money in the world 735 00:42:46,864 --> 00:42:49,128 will buy your soul out of hell. 736 00:42:53,671 --> 00:42:55,332 There are no sprinklers. 737 00:42:56,073 --> 00:42:57,870 There are no fire extinguishers. 738 00:42:57,942 --> 00:42:59,136 No smoke detectors. 739 00:42:59,209 --> 00:43:02,110 You don't give a damn about the people who live in your building, do you? 740 00:43:02,179 --> 00:43:04,113 Coughing? Can't you stand the smoke? 741 00:43:04,315 --> 00:43:05,976 It gives you a headache, does it? 742 00:43:09,353 --> 00:43:10,684 Mommy! 743 00:43:12,723 --> 00:43:13,712 Mommy! 744 00:43:14,592 --> 00:43:15,581 Mommy! 745 00:43:18,596 --> 00:43:19,722 He'll be all right. 746 00:43:21,098 --> 00:43:22,087 He'll get him. He'll be all right. 747 00:43:22,900 --> 00:43:23,889 Bobby will get him out. 748 00:43:25,369 --> 00:43:27,860 Please! Mommy, are you in there? 749 00:43:29,206 --> 00:43:30,195 Mommy! 750 00:43:33,377 --> 00:43:34,366 Mommy! 751 00:43:36,447 --> 00:43:38,312 (COUGHlNG) 752 00:43:38,649 --> 00:43:40,844 (SlRWNS WAlLlNG) 753 00:43:45,856 --> 00:43:46,845 Wric! 754 00:43:48,892 --> 00:43:49,881 Wric! 755 00:44:01,772 --> 00:44:03,501 Come on! Down here, help me! 756 00:44:31,869 --> 00:44:32,858 Wric! 757 00:44:58,896 --> 00:45:03,458 So, Robert. You think he's gonna do time in the slammer? 758 00:45:04,268 --> 00:45:10,070 Yes. I don't think that even Mr. Browne's lawyers 759 00:45:10,607 --> 00:45:13,906 will find it easy to untangle him from this. 760 00:45:14,745 --> 00:45:17,873 You know, Robert, you still play the game pretty good. 761 00:45:18,916 --> 00:45:21,350 Then why is it I feel that I haven't won? 762 00:45:27,758 --> 00:45:30,090 May I have a word with you? Yes, of course. 763 00:45:30,728 --> 00:45:31,820 See you later, George. 764 00:45:32,262 --> 00:45:34,389 Is my husband still going to try and kill me? 765 00:45:35,232 --> 00:45:36,961 No, no, no. I... 766 00:45:37,634 --> 00:45:39,795 We had a meeting earlier on today 767 00:45:39,937 --> 00:45:42,098 and we came to an understanding. 768 00:45:45,209 --> 00:45:47,074 These people have had a very tough time, 769 00:45:48,445 --> 00:45:50,003 and they've lost a lot. 770 00:45:51,482 --> 00:45:53,382 And the holiday season coming on as well. 771 00:45:54,118 --> 00:45:56,643 Actually, they're going to have the best holiday they've ever had. 772 00:45:56,720 --> 00:45:58,017 I'm going to see to that. 773 00:45:58,822 --> 00:46:00,414 While my husband is doing penance 774 00:46:00,858 --> 00:46:03,258 the controlling interest of this property will be mine. 775 00:46:05,362 --> 00:46:07,762 Wouldn't you say this building needs a complete restoration? 776 00:46:07,831 --> 00:46:10,163 Oh, yes, yes. I mean, it's long overdue. 777 00:46:15,139 --> 00:46:16,333 I owe you so much. 778 00:46:16,406 --> 00:46:17,998 How can I ever repay you? 779 00:46:19,376 --> 00:46:20,536 I think you just have. 780 00:46:25,082 --> 00:46:26,071 George. 781 00:46:29,286 --> 00:46:30,913 Why don't you and l go and have a drink? 782 00:46:32,055 --> 00:46:33,044 Oh, George? 783 00:46:33,690 --> 00:46:34,679 Happy Christmas. 784 00:46:36,293 --> 00:46:39,023 Merry Christmas to you too, Mr. McCall. 785 00:46:40,898 --> 00:46:44,766 McCALL: (SlNGlNG) Jingle bells, jingle all the way 786 00:46:47,538 --> 00:46:49,438 Oh, what fun 787 00:46:51,875 --> 00:46:55,072 It is to ride on a one-horse... 788 00:46:59,216 --> 00:47:03,414 On a one-horse open sleigh 789 00:47:05,389 --> 00:47:08,358 Jingle all the way 790 00:47:13,664 --> 00:47:15,154 Oh, what fun. 791 00:47:17,734 --> 00:47:18,894 Hi, Dad. It's Scott. 792 00:47:19,636 --> 00:47:20,933 Look, I got to thinking. 793 00:47:21,104 --> 00:47:22,093 This time of the year, 794 00:47:22,239 --> 00:47:24,935 it doesn't make much sense for the two of us to be spending it alone. 795 00:47:25,075 --> 00:47:27,168 I mean, I think you're alone, aren't you? 796 00:47:27,845 --> 00:47:29,335 Anyway, what I'm trying to say 797 00:47:29,613 --> 00:47:31,604 is that I've booked a flight into New York late Christmas Eve 798 00:47:32,082 --> 00:47:33,606 and wondered if you'd like to pick me up. 799 00:47:34,952 --> 00:47:37,250 But, I mean... But if you've got other plans, I'll understand. 800 00:47:38,388 --> 00:47:39,582 But I hope you'll be there. 801 00:47:40,157 --> 00:47:41,146 See you. 802 00:47:43,827 --> 00:47:44,816 Great. 803 00:47:46,730 --> 00:47:47,719 Great. 804 00:47:49,066 --> 00:47:51,261 (SlNGlNG) Oh, what fun it is to ride 805 00:47:51,335 --> 00:47:53,530 in a one-horse open sleigh 806 00:47:56,530 --> 00:48:00,530 Preuzeto sa www.titlovi.com 53120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.