All language subtitles for The Equalizer - 01x08 - The Distant Fire.DVDRip-SAiNTS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,027 Let me tell you something. 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,503 I made one error in judgment today, Michael. 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,130 Believe me, I will not make another. 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,505 There's a woman who's gonna die unless we help her. 5 00:00:09,976 --> 00:00:11,204 McCALL: A lot of people don't like his politics. 6 00:00:11,444 --> 00:00:13,708 He is marked down for assassination, 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,543 and so are you. That's old news. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,916 Hit him. Move. 9 00:00:18,485 --> 00:00:19,645 (WXPLOSlON) 10 00:00:22,255 --> 00:00:23,415 You loved me once. 11 00:00:24,624 --> 00:00:26,854 Why don't you go back to your playpen? 12 00:00:26,926 --> 00:00:30,191 This is a game for adults only. 13 00:00:42,008 --> 00:00:43,976 (TlRWS SCRWWCHlNG) 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,206 (BABY CRYlNG) 15 00:00:52,452 --> 00:00:54,249 (TlRWS SCRWWCHlNG) 16 00:02:42,862 --> 00:02:44,523 I thought you'd be gone by now. 17 00:02:45,331 --> 00:02:46,491 Uh, 18 00:02:47,367 --> 00:02:48,959 forgot my coat. 19 00:02:56,442 --> 00:02:57,909 Look, I didn't mean to come back, all right? 20 00:02:57,977 --> 00:03:00,275 I know I shouldn't have seen you, but... 21 00:03:06,452 --> 00:03:08,044 No problem. 22 00:03:50,797 --> 00:03:55,564 (BLUES MUSIC PLAYING) 23 00:03:57,971 --> 00:04:02,374 (PATRONS CHATTWRlNG) 24 00:04:15,421 --> 00:04:16,445 Barry. 25 00:04:21,060 --> 00:04:22,960 Why the urgency? 26 00:04:23,029 --> 00:04:24,257 Something came. 27 00:04:24,330 --> 00:04:25,456 What do you mean, something came? 28 00:04:25,531 --> 00:04:26,862 I'm no longer in the business! 29 00:04:27,100 --> 00:04:29,398 Then someone's not up to date. 30 00:05:14,981 --> 00:05:16,505 "Save Carla." 31 00:05:28,394 --> 00:05:30,487 Who the hell left this? 32 00:05:30,563 --> 00:05:33,794 It's hard to tell. The place was jammed earlier. 33 00:05:35,601 --> 00:05:37,193 Who's Carla? 34 00:05:38,171 --> 00:05:39,798 Where's Kostmayer? 35 00:05:39,872 --> 00:05:41,863 Texas, I hear. 36 00:05:41,941 --> 00:05:43,670 Damn. 37 00:05:44,577 --> 00:05:48,069 I need somebody dependable for an hour. 38 00:05:48,147 --> 00:05:49,944 I'm available. When? 39 00:05:50,016 --> 00:05:53,417 Friday, 4:00 p.m. Tomorrow. 40 00:05:54,721 --> 00:05:55,949 On the Intrepid. 41 00:05:56,022 --> 00:05:58,013 Who's the opposition? 42 00:05:58,091 --> 00:05:59,490 Michael Rosa. 43 00:05:59,559 --> 00:06:00,958 (WHlSTLWS) 44 00:06:01,027 --> 00:06:02,426 Are you on? 45 00:06:02,495 --> 00:06:04,793 Yeah. Who's Carla? 46 00:06:06,899 --> 00:06:08,264 A woman. 47 00:06:12,305 --> 00:06:16,139 (SHlP HORN BLOWlNG) 48 00:06:25,051 --> 00:06:26,575 McCALL: You cover my back. 49 00:06:26,652 --> 00:06:28,620 Just leave Michael to me. 50 00:06:29,489 --> 00:06:31,889 You're taking a hell of a chance. 51 00:06:36,729 --> 00:06:38,822 Now, here's where you drop off. 52 00:06:38,898 --> 00:06:40,331 Keep on your toes. 53 00:06:40,400 --> 00:06:42,459 You want me to go with you? 54 00:07:25,211 --> 00:07:27,338 It's your meeting. Go on. 55 00:07:28,014 --> 00:07:29,811 Let's take a walk. 56 00:07:32,819 --> 00:07:34,081 MlCHAWL: Is saving Carla's life 57 00:07:34,187 --> 00:07:36,155 worth a 24-hour truce between us? 58 00:07:53,439 --> 00:07:55,373 So that's Michael Rosa. 59 00:07:57,543 --> 00:07:59,170 In fact, until I got your message, 60 00:07:59,245 --> 00:08:01,076 for all I knew, she might be dead. 61 00:08:02,348 --> 00:08:05,442 Carla's married to Vezay Holden. 62 00:08:08,020 --> 00:08:09,419 Vezay Holden. 63 00:08:10,656 --> 00:08:13,784 McCALL: Well, yes, yes. Yes, he'd be perfect for her. 64 00:08:15,628 --> 00:08:17,186 The right amount of morality, 65 00:08:18,164 --> 00:08:20,132 the correct level of integrity. 66 00:08:20,199 --> 00:08:23,168 He's already written his Nobel acceptance speech, 67 00:08:23,236 --> 00:08:25,170 but he'll never deliver it. 68 00:08:25,238 --> 00:08:27,138 There's a contract out to kill him, 69 00:08:27,206 --> 00:08:29,197 and her as well. 70 00:08:29,275 --> 00:08:32,369 Somebody finds his dreams for constitutional independence 71 00:08:32,445 --> 00:08:35,073 a little too constitutional for comfort, 72 00:08:35,147 --> 00:08:38,173 and too much a product of her influence. 73 00:08:39,318 --> 00:08:42,651 So the inspired must be killed along with the inspirer. 74 00:08:43,923 --> 00:08:45,584 Who's the trigger? 75 00:08:47,560 --> 00:08:48,822 Me. 76 00:08:49,695 --> 00:08:51,686 Now, I wonder why that doesn't surprise me. 77 00:08:52,532 --> 00:08:54,796 Don't you love the irony of it? 78 00:08:54,867 --> 00:08:56,061 All right, why this meeting? 79 00:08:59,305 --> 00:09:01,000 I accepted this job because if I hadn't, 80 00:09:01,073 --> 00:09:03,166 they would have just hired somebody else. 81 00:09:03,242 --> 00:09:04,334 This way, 82 00:09:04,911 --> 00:09:05,900 with your help, 83 00:09:06,412 --> 00:09:07,709 we can save her. 84 00:09:08,648 --> 00:09:10,013 Go on, I'm listening. 85 00:09:10,082 --> 00:09:11,879 There's a backup. 86 00:09:11,951 --> 00:09:14,818 You know and I know there's always a backup. 87 00:09:14,887 --> 00:09:17,583 If I miss, if I'm aborted or neutralized, 88 00:09:17,657 --> 00:09:20,490 the backup is there to step in and finish the job. 89 00:09:21,594 --> 00:09:22,925 Who is the backup? 90 00:09:23,596 --> 00:09:25,188 I don't know. 91 00:09:25,264 --> 00:09:27,425 That's why I need your help. 92 00:09:28,301 --> 00:09:29,461 (SCOFFS) 93 00:09:32,805 --> 00:09:33,829 You still love her. 94 00:09:33,906 --> 00:09:35,032 (SCOFFS) No. 95 00:09:36,108 --> 00:09:38,008 It all happened such a long time ago. 96 00:09:39,245 --> 00:09:40,712 Wverything's changed. 97 00:09:40,780 --> 00:09:42,873 I've changed, presume she has. 98 00:09:42,949 --> 00:09:44,416 You've changed most of all. 99 00:09:45,017 --> 00:09:47,451 What happened? You know what happened. 100 00:09:47,520 --> 00:09:49,579 She vanished. You blamed me. I blamed you. 101 00:09:50,323 --> 00:09:53,053 You turned into some sort of freelance killer, 102 00:09:53,125 --> 00:09:54,149 and I stayed, 103 00:09:54,226 --> 00:09:55,887 far too long. 104 00:09:55,962 --> 00:09:58,897 She always said she couldn't choose between us. 105 00:09:58,965 --> 00:10:00,762 Flip sides of the same coin. 106 00:10:02,401 --> 00:10:03,493 We can't let her die, Robert, 107 00:10:03,569 --> 00:10:04,558 (SlGHS) 108 00:10:04,637 --> 00:10:06,036 no matter what she did. 109 00:10:08,908 --> 00:10:10,637 I want to hear the ring of truth. 110 00:10:11,510 --> 00:10:14,502 And the second I fail to hear it, you are a dead man. 111 00:10:16,949 --> 00:10:18,007 Hit him. 112 00:10:18,250 --> 00:10:19,239 Move. 113 00:10:34,433 --> 00:10:35,957 Is this your setup? I thought it was yours. 114 00:10:40,306 --> 00:10:42,536 It's Control. No shooting. 115 00:10:53,319 --> 00:10:54,308 (GUN SPlTS) 116 00:10:56,789 --> 00:10:58,620 (PWOPLW SCRWAMlNG) 117 00:11:06,999 --> 00:11:07,988 Come on, this way! 118 00:11:30,256 --> 00:11:31,848 McCALL: Go that way. 119 00:11:53,446 --> 00:11:56,279 We're taking Rosa! Stay out of this, McCall! 120 00:11:56,348 --> 00:11:57,508 (SPlTS) 121 00:12:02,488 --> 00:12:04,319 That wasn't bloody well necessary! 122 00:12:04,390 --> 00:12:05,448 You want to talk about it? 123 00:12:13,265 --> 00:12:14,254 (GRUNTS lN FRUSTRATlON) 124 00:12:35,087 --> 00:12:37,453 McCall's gone over. We're taking him out, too. 125 00:12:37,523 --> 00:12:39,787 You can't be serious. They won't let us do that. 126 00:12:39,859 --> 00:12:41,383 (SCOFFS) Wxcuse me. "They"? 127 00:12:41,460 --> 00:12:44,725 There is no "They." I am the "They." 128 00:12:44,797 --> 00:12:45,991 If McCall's teamed up with Rosa, 129 00:12:46,065 --> 00:12:47,862 the man is swimming in the wrong soup. 130 00:12:47,933 --> 00:12:49,195 Well, what about Control? 131 00:12:49,268 --> 00:12:50,701 (SlGHS DRAMATlCALLY) 132 00:12:51,437 --> 00:12:53,029 To hell with Control. 133 00:12:53,105 --> 00:12:54,367 McCALL: That's great. Great! 134 00:12:54,740 --> 00:12:56,367 Five minutes, and four people shot! 135 00:12:56,442 --> 00:12:58,740 There's a flag on one of us. It's got to be you. 136 00:12:58,811 --> 00:13:00,244 Who else knows your target? 137 00:13:00,312 --> 00:13:02,872 The Dutchman who paid me, and the backup, whoever he is. 138 00:13:02,948 --> 00:13:04,916 Let me tell you something. 139 00:13:04,984 --> 00:13:07,214 I made one error in judgment today, Michael. 140 00:13:07,286 --> 00:13:09,220 Believe me, I will not make another. 141 00:13:09,288 --> 00:13:11,085 You always muddy your goals, McCall. 142 00:13:11,157 --> 00:13:13,557 I'm not the point, unless you want to make it that. 143 00:13:13,626 --> 00:13:16,925 There's a woman who's gonna die unless we help her. 144 00:13:37,082 --> 00:13:38,743 (CAR DOOR SHUTS) 145 00:13:47,092 --> 00:13:50,255 McCALL: Because of what happened yesterday on the Intrepid, 146 00:13:50,329 --> 00:13:52,627 I'm going to have to go under. Way under. 147 00:13:53,699 --> 00:13:57,396 Got to find some way of getting hold of the Secret Service playbooks, 148 00:13:58,003 --> 00:14:00,494 so that I can get us in through the various cracks. 149 00:14:02,208 --> 00:14:05,177 Good. That's just the kind of stuff I need from you. 150 00:14:05,244 --> 00:14:08,702 (SlRWNS APPROACHlNG) 151 00:14:38,844 --> 00:14:40,744 It's not time yet. Where are you going? 152 00:14:40,813 --> 00:14:42,246 Inside, as agreed. 153 00:14:42,314 --> 00:14:44,339 I'll tell you something, I'm going to try and talk to her. 154 00:14:44,416 --> 00:14:46,441 I'm going to abort your mission. 155 00:14:46,518 --> 00:14:47,883 You can't do that. 156 00:14:47,953 --> 00:14:49,887 Think about what you're doing! 157 00:14:50,823 --> 00:14:52,222 Robert! 158 00:15:12,578 --> 00:15:14,409 All right. Thank you. 159 00:15:17,850 --> 00:15:20,080 Thank you. He's going up now. 160 00:15:46,645 --> 00:15:48,670 (PWOPLW CHATTWRlNG lNDlSTlNCTLY) 161 00:16:04,596 --> 00:16:05,961 (CURTLY) Carla. 162 00:16:06,765 --> 00:16:07,993 My God. 163 00:16:09,168 --> 00:16:10,430 Is it you? 164 00:16:12,972 --> 00:16:15,133 (PWOPLW LAUGHlNG) 165 00:16:20,346 --> 00:16:22,712 Does it surprise you? No, no, no. 166 00:16:24,316 --> 00:16:26,147 He's a wonderful man, Robert. 167 00:16:26,251 --> 00:16:27,445 Oh, I'm sure he is. 168 00:16:27,519 --> 00:16:29,487 And what he's trying to do will help us all. 169 00:16:30,456 --> 00:16:32,151 A lot of people don't like his politics, 170 00:16:33,125 --> 00:16:34,251 or his goals. 171 00:16:35,327 --> 00:16:37,625 He is marked down for assassination. 172 00:16:37,930 --> 00:16:39,397 And so are you. 173 00:16:40,032 --> 00:16:41,829 That's old news. 174 00:16:43,168 --> 00:16:44,533 Leave the city. 175 00:16:45,771 --> 00:16:46,897 We can't. 176 00:16:47,506 --> 00:16:48,905 I wish we could. 177 00:16:49,108 --> 00:16:52,134 This is the most dangerous city for him to be in right now. 178 00:16:54,213 --> 00:16:57,182 There are at least four separate factions that want him dead, 179 00:16:58,751 --> 00:17:02,380 but would be satisfied if he just became less visible. 180 00:17:03,689 --> 00:17:07,022 So he hides, they win. 181 00:17:08,427 --> 00:17:10,452 Well, have a heart-to-heart with him. 182 00:17:12,164 --> 00:17:14,291 You always had a problem meeting men like him, 183 00:17:14,933 --> 00:17:16,992 'cause he lacks ulterior motives. 184 00:17:29,915 --> 00:17:31,382 I can read him. 185 00:17:31,884 --> 00:17:34,409 I must admit I don't completely understand him. 186 00:17:34,853 --> 00:17:36,912 (SCOFFS) Wspecially nowadays, 187 00:17:37,322 --> 00:17:39,290 when martyrs have such a short 188 00:17:39,992 --> 00:17:41,357 shelf life. 189 00:17:42,127 --> 00:17:44,095 I'll tell you what he would say. 190 00:17:45,297 --> 00:17:47,959 "No man can touch a river the same way twice." Carla... 191 00:17:49,334 --> 00:17:51,768 The assassin this time 192 00:17:53,272 --> 00:17:54,671 is Michael. 193 00:18:00,312 --> 00:18:01,677 (WHlSPWRlNG) Michael? 194 00:18:04,883 --> 00:18:06,077 Not now. 195 00:18:06,885 --> 00:18:10,616 What Vezay is doing on this trip is just too important. 196 00:18:15,060 --> 00:18:17,585 If you value your life, you'll leave him now. 197 00:18:17,663 --> 00:18:18,823 I can't! 198 00:18:18,897 --> 00:18:19,886 I love him. 199 00:18:20,899 --> 00:18:22,389 You loved me once. 200 00:18:22,968 --> 00:18:25,402 You walked away from me. Walk away from him. 201 00:18:29,274 --> 00:18:31,868 Help us, Robert. Keep him alive. 202 00:18:33,212 --> 00:18:35,407 Wven if he makes it through this weekend, 203 00:18:37,049 --> 00:18:38,641 if he gets out of New York City, 204 00:18:38,817 --> 00:18:39,977 it's only a matter of time. 205 00:18:40,052 --> 00:18:41,542 And if you are with him, 206 00:18:42,521 --> 00:18:43,886 they'll get you, too. 207 00:18:45,057 --> 00:18:47,218 Robert, keep him safe. For me, 208 00:18:47,693 --> 00:18:49,752 for us, for whatever reason you want. 209 00:18:51,964 --> 00:18:54,432 HOSTWSS: Madam Holden, there you are! 210 00:18:55,534 --> 00:18:59,368 I'm sorry. I know she's charming, and I don't blame you at all, 211 00:18:59,438 --> 00:19:02,339 but you're monopolizing our guest of honor! Oh, I'm sorry. 212 00:19:02,508 --> 00:19:04,669 We need you for photographs in a minute. 213 00:19:05,043 --> 00:19:07,011 (FORMALLY) It was a pleasure meeting you. 214 00:19:07,479 --> 00:19:09,640 I would like to continue this conversation, 215 00:19:09,715 --> 00:19:12,240 but tomorrow my day is filled with appointments. 216 00:19:12,584 --> 00:19:15,610 And I did want to get some shopping done in the morning while I'm in the city. 217 00:19:15,687 --> 00:19:17,211 I quite understand. 218 00:19:17,723 --> 00:19:19,281 Goodbye. Goodbye. 219 00:19:19,858 --> 00:19:23,350 HOSTWSS: The photographers insist. They want you and Mr. Holden together. 220 00:19:24,296 --> 00:19:25,627 Hi. Hi. 221 00:19:25,697 --> 00:19:29,292 I'm Sarah Claxton. I edit Financial Monthly. 222 00:19:29,501 --> 00:19:30,832 And you are? 223 00:19:31,570 --> 00:19:33,231 Oh, I'm leaving. 224 00:19:55,160 --> 00:19:56,388 What's going on? 225 00:19:56,461 --> 00:19:58,520 If this is how you're going to help me... 226 00:19:58,630 --> 00:20:00,598 I didn't say I'd help you, Michael. 227 00:20:00,766 --> 00:20:02,131 Damn it, McCall. 228 00:20:02,968 --> 00:20:04,333 So what is it? 229 00:20:04,403 --> 00:20:06,462 Can I depend on you or what? I don't know. 230 00:20:07,139 --> 00:20:09,039 Come on, let's get out of here. Wait a minute. 231 00:20:16,615 --> 00:20:18,048 McCALL: What stunt are you pulling now? 232 00:20:18,750 --> 00:20:20,081 Just wait. 233 00:20:24,756 --> 00:20:28,021 (CAR ADVANClNG) 234 00:20:46,478 --> 00:20:49,606 Good. Just one more. Close together. That's great. 235 00:20:49,681 --> 00:20:50,670 (CAMWRA CLlCKlNG) 236 00:20:56,255 --> 00:20:57,244 (WXPLOSlON) 237 00:20:57,322 --> 00:20:58,584 (CARLA SCRWAMlNG) 238 00:20:59,658 --> 00:21:00,818 (PWOPLW SCRWAMlNG) 239 00:21:00,926 --> 00:21:01,915 Move! Move! Move! 240 00:21:03,395 --> 00:21:04,555 Watch it. 241 00:21:04,830 --> 00:21:05,819 Watch! 242 00:21:06,164 --> 00:21:07,392 (ALARM RlNGlNG) 243 00:21:14,239 --> 00:21:15,467 (TlRWS SCRWWCHlNG) 244 00:21:32,758 --> 00:21:35,591 I had to see the palace guards go through their moves. 245 00:21:35,661 --> 00:21:38,095 (SlRWNS BLARlNG) 246 00:21:53,078 --> 00:21:57,981 (SOFT MUSIC PLAYING) 247 00:21:58,050 --> 00:22:01,542 Do you think I'm just a little underdressed for this place? 248 00:22:14,366 --> 00:22:15,390 (DOOR CRWAKlNG OPWN) 249 00:22:15,467 --> 00:22:16,491 (CLOSWS) 250 00:22:16,568 --> 00:22:18,559 (CHUCKLWS) Hey, hey, hey! Mike! 251 00:22:22,941 --> 00:22:25,034 Boy, did they scatter! 252 00:22:25,811 --> 00:22:27,301 (MOCKS SCRWAMlNG) 253 00:22:28,347 --> 00:22:30,372 What a fire drill, huh? 254 00:22:33,318 --> 00:22:37,152 They were mine. I could've picked them off. 255 00:22:38,156 --> 00:22:40,454 Cheer up, kid. You're too tight. 256 00:22:40,792 --> 00:22:44,193 These kids coming up, they take things so seriously, don't you think? 257 00:22:45,163 --> 00:22:46,824 You did a hell of a job. 258 00:22:50,102 --> 00:22:52,593 Count it. What are your plans? 259 00:22:53,238 --> 00:22:55,001 (CLWARS THROAT) Well, l... 260 00:22:56,375 --> 00:22:59,469 I heard about this gig in Rome in a couple of weeks, 261 00:23:00,579 --> 00:23:02,706 shooting flies away from this village. 262 00:23:02,781 --> 00:23:05,579 I know a guy you should talk to when you get there. 263 00:23:05,784 --> 00:23:07,547 I'll write down his name. 264 00:23:07,619 --> 00:23:09,644 You tell him to contact me, 265 00:23:10,322 --> 00:23:12,256 I'll give you the best reference, 266 00:23:12,424 --> 00:23:14,722 'cause you did a hell of a job, kid. 267 00:23:14,793 --> 00:23:15,851 Really. 268 00:23:16,294 --> 00:23:19,559 (GAS HlSSlNG) 269 00:23:25,704 --> 00:23:27,433 It's how I stay alive, McCall. 270 00:23:28,206 --> 00:23:30,140 Let's not confuse things here. 271 00:23:30,776 --> 00:23:33,768 Two weeks from now, somebody'd be paying him to take me out. 272 00:23:35,614 --> 00:23:37,548 You want to help me drag him out of here? 273 00:23:37,616 --> 00:23:39,516 You clean up your own mess. 274 00:24:05,076 --> 00:24:06,407 McCALL: Jimmy! 275 00:24:17,189 --> 00:24:19,316 We've got a problem, McCall. 276 00:24:20,892 --> 00:24:22,757 Why? Didn't you get the itinerary? 277 00:24:22,828 --> 00:24:26,320 Yeah, I got the itinerary, and the overlay for security. 278 00:24:26,631 --> 00:24:28,258 But the price we agreed on 279 00:24:28,333 --> 00:24:32,201 didn't include some grease I had to spread on the file clerk. 280 00:24:32,838 --> 00:24:34,237 Usually, I'd swallow it, 281 00:24:34,306 --> 00:24:38,299 but the lawyer I hired to keep me from getting eaten up by the divorce 282 00:24:38,376 --> 00:24:39,638 Of course. is eating me up. 283 00:24:39,711 --> 00:24:41,440 Wating you up, yeah. 284 00:24:42,380 --> 00:24:43,608 Sad. 285 00:24:44,416 --> 00:24:47,510 There's no way that anybody would know that these copies were stolen? 286 00:24:47,586 --> 00:24:49,451 No, they aren't coded. 287 00:24:51,223 --> 00:24:54,056 Well, this should cover your extra expenses. 288 00:24:54,459 --> 00:24:56,825 Her lawyer's the guy I should have got. 289 00:24:56,895 --> 00:25:01,025 For a while, he had me convinced that I should take a third job 290 00:25:01,099 --> 00:25:03,533 to pay for her aerobics class. 291 00:25:08,006 --> 00:25:09,303 McCALL: What time is the assassination due? 292 00:25:09,808 --> 00:25:11,036 MlCHAWL: 2:15. 293 00:25:13,178 --> 00:25:16,079 No! No, no, no, no. You want to enter from here? 294 00:25:16,147 --> 00:25:17,375 That's optimum. 295 00:25:17,449 --> 00:25:19,781 No. No, that's not good enough. 296 00:25:19,885 --> 00:25:23,116 (STAMMWRlNG) I mean... In a game like this, the house always wins. 297 00:25:23,188 --> 00:25:24,951 I'm always the house. 298 00:25:25,023 --> 00:25:28,220 This time you are supposed to lose, not win. 299 00:25:28,293 --> 00:25:30,318 We have to make the odds at least even. 300 00:25:30,829 --> 00:25:32,490 And how do you propose to do that? 301 00:25:33,064 --> 00:25:34,395 I'll have to go and see Holden. 302 00:25:34,466 --> 00:25:35,660 Why? 303 00:25:35,734 --> 00:25:39,226 To switch out the light, so that we can play the game in the dark. 304 00:25:39,905 --> 00:25:41,395 We need to change the place 305 00:25:41,473 --> 00:25:42,804 by changing his schedule. 306 00:25:42,874 --> 00:25:44,239 You're confident he'll see you? 307 00:25:44,309 --> 00:25:45,571 Oh, yes, yes, he'll, uh... 308 00:25:45,644 --> 00:25:46,838 He'll see me. 309 00:25:48,179 --> 00:25:52,013 Among all the things I hate is your arrogance. 310 00:25:53,785 --> 00:25:56,015 This assumption that you can simply walk in 311 00:25:56,087 --> 00:25:58,180 and people will bow and scrape. 312 00:25:58,990 --> 00:26:01,424 That's not why you hate me, Michael. 313 00:26:44,102 --> 00:26:46,002 Yes? MAN: Mr. McCall is on his way. 314 00:26:46,071 --> 00:26:47,060 Very well. 315 00:27:06,024 --> 00:27:07,457 (FOOTSTWPS APPROACHlNG) 316 00:27:14,599 --> 00:27:15,623 Please. 317 00:27:15,700 --> 00:27:17,361 Sit down. No. No, thank you. 318 00:27:17,435 --> 00:27:19,300 I really don't have time. 319 00:27:20,705 --> 00:27:22,366 I do have one question. 320 00:27:23,975 --> 00:27:25,602 Do you want to live? 321 00:27:25,844 --> 00:27:26,936 (CHUCKLWS) 322 00:27:27,612 --> 00:27:30,240 I can try to save your life, 323 00:27:31,249 --> 00:27:32,978 but I would need a little help from you. 324 00:27:33,852 --> 00:27:36,650 Carla says you think I have martyr's eyes. 325 00:27:36,921 --> 00:27:38,445 That may be true. 326 00:27:38,523 --> 00:27:40,616 But I don't have a martyr's courage. 327 00:27:41,192 --> 00:27:42,819 You're right when you think they're going to get me, 328 00:27:42,894 --> 00:27:46,523 because, as you know, a highly motivated assassin is impossible to stop. 329 00:27:47,532 --> 00:27:49,090 Made a good job of it so far. 330 00:27:49,167 --> 00:27:50,327 We've been lucky. 331 00:27:50,935 --> 00:27:52,061 Yes. 332 00:27:53,138 --> 00:27:55,072 I have to ask you to do certain things. 333 00:27:55,140 --> 00:27:56,539 Tell me what you want. 334 00:27:57,208 --> 00:27:59,403 I can't promise that I can do any of them. 335 00:28:02,647 --> 00:28:05,138 Your itinerary has been known for some time. 336 00:28:06,518 --> 00:28:09,180 It's been distributed. I want you to change it. 337 00:28:10,689 --> 00:28:13,123 Oh, you, uh, keep all your appointments, of course, 338 00:28:13,191 --> 00:28:14,886 meet the people you have to meet. 339 00:28:15,260 --> 00:28:16,284 But change the order. 340 00:28:16,361 --> 00:28:17,521 For instance, 341 00:28:17,595 --> 00:28:19,790 five becomes six, 342 00:28:19,864 --> 00:28:23,322 four becomes two, one becomes three, and so on. 343 00:28:24,102 --> 00:28:26,070 That would cause enormous confusion. 344 00:28:26,871 --> 00:28:28,168 Wxactly. 345 00:28:31,609 --> 00:28:34,908 You must have mixed emotions about keeping me alive. 346 00:28:35,780 --> 00:28:39,181 It would seem my death could benefit you. 347 00:28:41,119 --> 00:28:43,519 I have no emotions at all when it comes to work. 348 00:28:43,621 --> 00:28:46,784 And if you're talking about Carla, they're going to kill her, too. 349 00:28:48,727 --> 00:28:51,389 I have lived with confusion for a long time. 350 00:28:52,363 --> 00:28:53,625 I'll make the changes. 351 00:28:53,698 --> 00:28:55,029 Thank you. 352 00:29:18,022 --> 00:29:19,455 You look terrific. 353 00:29:20,191 --> 00:29:22,091 Now, do you mind telling me what the hell is going on? 354 00:29:22,160 --> 00:29:23,821 We had this guy covered like a plank, 355 00:29:23,895 --> 00:29:25,192 and now he's totally revised his schedule. 356 00:29:25,263 --> 00:29:27,322 I don't know how to plan for what he's going to do tomorrow. 357 00:29:27,432 --> 00:29:28,990 This is going to be loads of fun. 358 00:29:29,067 --> 00:29:31,399 He's turned everything inside out. There is no schedule. 359 00:29:31,469 --> 00:29:32,595 How did this happen? 360 00:29:32,670 --> 00:29:36,128 (SlGHS) Rosa thinks with his kneecaps. 361 00:29:37,342 --> 00:29:38,434 McCall. 362 00:29:38,510 --> 00:29:40,171 Do we know that for a fact? 363 00:29:40,245 --> 00:29:41,735 (GRUNTS) It smells like McCall. 364 00:29:41,813 --> 00:29:44,179 Redirection, turn everything back on itself... 365 00:29:44,415 --> 00:29:48,078 Somebody had to come up with a very elaborate plan to 86 this guy Holden. 366 00:29:48,253 --> 00:29:50,687 And now what McCall has done is he's taken that plan, 367 00:29:50,755 --> 00:29:52,313 torn it up and thrown it into the wind. 368 00:29:52,390 --> 00:29:54,688 There's no time for any sophistication. 369 00:29:55,460 --> 00:29:57,451 (SlGHS) Nobody's got a whole card. 370 00:29:57,562 --> 00:29:59,325 He's neutralized anyone's advantage. 371 00:30:00,665 --> 00:30:03,429 All right, run down Holden's revised schedule for me. 372 00:30:03,501 --> 00:30:05,196 Well, he's got morning meetings at the UN, 373 00:30:05,270 --> 00:30:08,205 followed by a tour of Wall Street and a visit to Battery Park. 374 00:30:08,473 --> 00:30:10,566 Then he's up at Sutton Place for a reception. 375 00:30:10,975 --> 00:30:15,002 He gives a speech at St. John's, then meets with the Archbishop... 376 00:30:31,029 --> 00:30:33,224 So this is where it happens. 377 00:30:33,298 --> 00:30:34,663 And this is how. 378 00:30:35,800 --> 00:30:37,631 The crowds will come all over here. 379 00:30:37,702 --> 00:30:39,693 There will be barricades along here. 380 00:30:41,439 --> 00:30:44,772 The security car will pull up first, followed by the limousine. 381 00:30:46,611 --> 00:30:49,842 Carla and Holden will climb out of the limousine, 382 00:30:50,582 --> 00:30:53,415 the guards will be wary as they go through the crowd, 383 00:30:53,484 --> 00:30:55,782 because that's where they'll be most vulnerable. 384 00:30:57,255 --> 00:30:59,280 Then they'll climb to the second level, 385 00:30:59,624 --> 00:31:01,717 where they'll turn and wave. 386 00:31:05,029 --> 00:31:07,190 And that's where I'll shoot, but I'll miss, 387 00:31:11,769 --> 00:31:13,566 so the backup will take over. 388 00:31:20,578 --> 00:31:21,977 Holden goes down, 389 00:31:25,250 --> 00:31:26,808 and Carla with him. 390 00:31:35,860 --> 00:31:38,693 (SlGHS) Always comes back to the question of the backup. 391 00:31:38,763 --> 00:31:40,196 It could be anyone. 392 00:31:40,531 --> 00:31:42,260 Bodyguard, policeman, 393 00:31:42,901 --> 00:31:43,890 reporter... 394 00:31:45,236 --> 00:31:47,830 Any one of the people who's come here to meet Vezay, 395 00:31:48,473 --> 00:31:49,599 anyone in the crowd. 396 00:31:49,674 --> 00:31:51,005 That's a hell of a jumble. 397 00:31:52,510 --> 00:31:53,807 No, not really. 398 00:31:54,245 --> 00:31:57,612 The actions of the backup, now they have to be purely instinctive. 399 00:31:58,483 --> 00:32:00,280 They can't be choreographed, 400 00:32:00,351 --> 00:32:03,149 because he hasn't had time to prepare this location. 401 00:32:05,690 --> 00:32:08,818 That's why you were always so damn good, Robert. 402 00:32:10,228 --> 00:32:12,822 You always let logic get in the way. 403 00:32:13,631 --> 00:32:14,893 (CHUCKLWS SOFTLY) 404 00:32:16,200 --> 00:32:17,531 I have to go now. 405 00:32:17,602 --> 00:32:19,297 We have work to do! 406 00:32:19,370 --> 00:32:21,031 Oh, indeed we do. 407 00:32:28,846 --> 00:32:32,714 (BWLL CLANGlNG MONOTONOUSLY) 408 00:32:34,485 --> 00:32:37,147 (WAVWS LAPPlNG) 409 00:32:39,691 --> 00:32:42,455 (SMALL WNGlNW PUTTWRlNG) 410 00:33:08,987 --> 00:33:11,649 (LAUGHlNG AFFWCTlONATWLY) Robert! 411 00:33:15,159 --> 00:33:16,626 She's inside. 412 00:33:17,228 --> 00:33:18,627 Thank you. 413 00:33:49,193 --> 00:33:50,387 Robert. 414 00:33:51,596 --> 00:33:54,258 No, no. No games, Carla. 415 00:33:55,400 --> 00:33:57,027 Not much time. 416 00:33:58,136 --> 00:34:00,263 We have a lot to talk about. 417 00:34:04,342 --> 00:34:06,139 Don't trust Michael. 418 00:34:06,511 --> 00:34:07,773 I don't. 419 00:34:14,685 --> 00:34:15,913 Why did you say that to me? 420 00:34:18,156 --> 00:34:19,623 He hates you. 421 00:34:22,293 --> 00:34:23,487 He's not here because he hates me, 422 00:34:23,561 --> 00:34:25,290 he's here because he loves you. 423 00:34:33,104 --> 00:34:36,232 I've never been able to drive you from my mind. 424 00:34:39,010 --> 00:34:41,706 Wven though I had no choice when I left. 425 00:34:42,413 --> 00:34:44,540 And I know you're wrong for me. 426 00:34:45,750 --> 00:34:48,742 But when I saw you, it all came rushing back. 427 00:34:52,757 --> 00:34:54,748 Will you leave your questions? 428 00:34:57,428 --> 00:34:59,692 Leave it all outside tonight? 429 00:35:01,099 --> 00:35:02,157 And 430 00:35:03,868 --> 00:35:05,392 after tonight? 431 00:35:07,338 --> 00:35:08,862 Then I'll leave, 432 00:35:11,676 --> 00:35:14,076 and go back to a man that I don't love. 433 00:35:15,746 --> 00:35:18,840 And you'll help me keep him alive, because he's better than we are. 434 00:35:19,784 --> 00:35:22,844 He can accomplish what we only dream of doing. 435 00:35:27,158 --> 00:35:29,092 And I'll stay with him. 436 00:35:34,031 --> 00:35:35,658 But I'll always love you. 437 00:36:46,103 --> 00:36:48,663 You're getting turned around on this. 438 00:36:50,274 --> 00:36:52,572 Nobody's getting turned around. 439 00:36:55,046 --> 00:36:56,513 I saw McCall. 440 00:36:59,217 --> 00:37:00,980 You don't just need me as backup. 441 00:37:02,019 --> 00:37:04,385 You're gonna need two more now. 442 00:37:15,600 --> 00:37:17,795 What the hell is the matter with you? 443 00:37:17,868 --> 00:37:19,699 Are you on something? 444 00:37:21,439 --> 00:37:23,532 What do you think of me? 445 00:37:24,141 --> 00:37:25,267 Do you love me? 446 00:37:25,710 --> 00:37:27,007 Do you even like me? 447 00:37:27,578 --> 00:37:29,136 This is weird! 448 00:37:31,282 --> 00:37:32,476 You'll get your money. 449 00:37:33,584 --> 00:37:35,415 We'll finish the job. 450 00:37:36,821 --> 00:37:38,516 Wverything's fine. 451 00:37:39,290 --> 00:37:40,518 It was so simple, 452 00:37:41,826 --> 00:37:44,124 and now you've made it so complicated. 453 00:37:52,403 --> 00:37:53,392 (CHUCKLWS) 454 00:38:05,149 --> 00:38:06,514 (YWLLS) 455 00:39:46,050 --> 00:39:47,210 Hi. 456 00:39:48,519 --> 00:39:51,181 Listen, do you mind explaining what the hell you think you're doing, exactly? 457 00:39:51,255 --> 00:39:54,816 We've been working on this for about six months now. Hmm? 458 00:39:57,862 --> 00:39:59,386 Where's Control? 459 00:39:59,463 --> 00:40:00,589 Uh, well, 460 00:40:00,664 --> 00:40:03,132 (SCOFFS) Control's a memory. Sorry. 461 00:40:03,467 --> 00:40:04,866 Since when? 462 00:40:05,436 --> 00:40:07,097 Yeah, you lost your hook there, I'm afraid. 463 00:40:07,171 --> 00:40:09,639 In fact, I don't think you have one friend left in the Agency. 464 00:40:09,707 --> 00:40:10,833 It's a shame, really. 465 00:40:10,908 --> 00:40:13,035 Michael Rosa. Where is he? 466 00:40:15,146 --> 00:40:19,048 Well, you know all the answers, Jason. You're a very bright boy. 467 00:40:20,751 --> 00:40:22,616 You know something? You're way over the top, McCall. 468 00:40:22,686 --> 00:40:24,950 We don't run the store like some old Mustache Pete anymore. 469 00:40:25,022 --> 00:40:26,717 It's under new management. 470 00:40:26,791 --> 00:40:29,521 Do you understand what I'm saying to you? 471 00:40:30,528 --> 00:40:33,258 (SlGHlNG) You know, we had a long discussion, 472 00:40:33,330 --> 00:40:34,763 all about you. 473 00:40:34,899 --> 00:40:35,923 And you know what we came up with? 474 00:40:36,233 --> 00:40:38,224 (CLlCKS TONGUW) "So what?" 475 00:40:39,570 --> 00:40:41,367 Really. I mean, nobody cares. 476 00:40:41,772 --> 00:40:43,672 Well, there are a few people who think you're very dangerous, 477 00:40:43,741 --> 00:40:45,436 you know, and you should be dealt with, 478 00:40:45,509 --> 00:40:48,103 but personally, I don't think you're worth a new shuffle. 479 00:40:49,313 --> 00:40:51,281 It's time, McCall! 480 00:40:51,348 --> 00:40:53,543 Your time was then, this is now, and as they say, 481 00:40:53,617 --> 00:40:55,016 "Then ain't now." 482 00:40:55,519 --> 00:40:57,487 You know what you should do? You should go away. 483 00:40:57,555 --> 00:40:59,819 Someplace warm, maybe. Lie down! 484 00:41:00,257 --> 00:41:01,315 And fade. 485 00:41:06,363 --> 00:41:07,455 I'm leaving now, 486 00:41:07,898 --> 00:41:09,729 because I have some business to attend to. 487 00:41:11,836 --> 00:41:13,394 But if I see you, 488 00:41:13,637 --> 00:41:14,626 or any of your 489 00:41:15,272 --> 00:41:16,261 people, 490 00:41:17,541 --> 00:41:22,478 I shall come back and I shall tear out your vicious little tongue. 491 00:41:22,546 --> 00:41:26,107 So, why don't you go back to your playpen and sit there? 492 00:41:26,183 --> 00:41:27,343 This 493 00:41:27,418 --> 00:41:29,545 is a game for adults only. 494 00:41:31,388 --> 00:41:33,322 Now, do you understand? 495 00:41:33,390 --> 00:41:34,652 (WXCLAlMS) 496 00:41:47,104 --> 00:41:49,664 Get out of here. I'm all right. Get out of here. 497 00:41:50,174 --> 00:41:51,163 (SNORTS) 498 00:42:02,453 --> 00:42:06,412 (SOFTLY) Michael, come on. Come on, where the hell are you? Where are you? 499 00:42:09,560 --> 00:42:11,551 Oh, come on, McCall. Think! Think! 500 00:42:28,112 --> 00:42:30,012 Michael, where are you? 501 00:42:31,482 --> 00:42:33,143 Where are you? 502 00:42:40,758 --> 00:42:44,694 Come on, McCall, who would be your choice as the backup? 503 00:42:52,002 --> 00:42:55,301 Michael's not here. Did he change the plan? 504 00:42:55,372 --> 00:42:56,896 No, it couldn't be. 505 00:43:04,148 --> 00:43:06,776 Where are you, damn you? Where are you? 506 00:43:41,619 --> 00:43:43,086 I'm with you. 507 00:43:45,489 --> 00:43:46,956 There are some questions I would ask 508 00:43:47,024 --> 00:43:48,685 if I did not fear the answers. 509 00:43:49,660 --> 00:43:51,127 You have nothing to fear. 510 00:43:53,163 --> 00:43:54,425 You are my strength. 511 00:43:59,403 --> 00:44:02,429 One more day, and we're home. 512 00:44:12,483 --> 00:44:16,419 (SlRWNS WAlLlNG) 513 00:44:16,854 --> 00:44:20,620 (PWOPLW CHATTWRlNG SOFTLY) 514 00:44:57,861 --> 00:45:00,227 (SlRWNS APPROACHlNG) 515 00:45:52,716 --> 00:45:54,411 (PWOPLW WHlSTLlNG) 516 00:45:57,421 --> 00:45:58,649 (GUN FlRlNG) 517 00:45:58,722 --> 00:46:00,451 (PWOPLW SCRWAMlNG) 518 00:46:04,428 --> 00:46:06,794 BODYGUARD: Get back! Get back! Now! 519 00:46:09,399 --> 00:46:12,163 BODYGUARD: Get back! Get back! Get back! 520 00:46:14,204 --> 00:46:15,535 McCALL: Don't, Michael! 521 00:46:16,406 --> 00:46:17,395 (GUN SPlTS) 522 00:46:17,541 --> 00:46:19,736 (PWOPLW SCRWAMlNG) 523 00:46:23,847 --> 00:46:25,712 COP: Keep them up! Keep them up! 524 00:46:29,286 --> 00:46:30,981 It's all right. He's with us! He's with us! 525 00:46:31,088 --> 00:46:33,283 Back off! Back off! Back off! 526 00:46:48,839 --> 00:46:50,033 (GASPlNG) The backup. 527 00:46:50,107 --> 00:46:51,904 There was no backup. It was you! 528 00:46:52,609 --> 00:46:53,598 Why? 529 00:46:54,311 --> 00:46:56,302 (RASPlNG) I wanted her to die, 530 00:46:57,714 --> 00:46:59,739 and for you to see it. 531 00:47:23,640 --> 00:47:25,403 McCall, get out of here. 532 00:47:25,776 --> 00:47:26,765 Go on, go. 533 00:47:27,678 --> 00:47:30,909 You got what you wanted. You had Holden's wife, you got Michael. 534 00:47:30,981 --> 00:47:33,609 Now, be happy and get the hell out of here! 535 00:47:48,332 --> 00:47:50,323 Sorry, what did you say? 536 00:47:53,323 --> 00:47:57,323 Preuzeto sa www.titlovi.com 35405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.