Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,527
The truck, Bobby!
2
00:00:06,840 --> 00:00:07,829
Stay alert.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,204
(SCREAMlNG)
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,542
Because we do not know
when they're gonna attack.
5
00:00:19,386 --> 00:00:20,853
(GUN FlRlNG)
6
00:00:22,622 --> 00:00:23,850
Or how.
7
00:00:29,162 --> 00:00:30,595
He's dead.
8
00:00:42,042 --> 00:00:43,771
(TlRES SCREECHlNG)
9
00:00:46,112 --> 00:00:47,170
(BABY CRYlNG)
10
00:00:52,519 --> 00:00:54,282
(TlRES SCREECHlNG)
11
00:01:35,695 --> 00:01:38,687
Dad, the place looks great
since you got everything
out of the boxes.
12
00:01:38,765 --> 00:01:40,255
McCALL: Oh, thanks!
13
00:01:40,333 --> 00:01:42,130
I've rearranged
the back bedroom.
14
00:01:42,202 --> 00:01:44,329
So it's yours any weekend.
15
00:01:45,271 --> 00:01:47,136
I'm leaving the city.
16
00:01:51,678 --> 00:01:52,736
Oh?
17
00:01:53,713 --> 00:01:56,375
I've been accepted
at the Strasbourg Conservatory
in Paris.
18
00:01:57,550 --> 00:01:58,608
Hey!
19
00:02:00,019 --> 00:02:01,850
Hey, that's
a great honor!
20
00:02:03,723 --> 00:02:05,816
So, when
are you leaving?
21
00:02:07,594 --> 00:02:08,891
Tuesday.
22
00:02:08,962 --> 00:02:10,395
That soon?
23
00:02:12,499 --> 00:02:13,693
Ah.
24
00:02:14,267 --> 00:02:16,599
And how long
will you be away?
25
00:02:16,669 --> 00:02:19,103
A year at least.
Could be longer.
26
00:02:21,007 --> 00:02:22,372
Oh, I see.
27
00:02:23,676 --> 00:02:26,941
Well, that does take me
a little off my guard.
28
00:02:27,013 --> 00:02:28,571
I was hoping...
29
00:02:28,982 --> 00:02:30,574
Well. Tuesday.
30
00:02:32,252 --> 00:02:34,743
Well, that means
we've got a few days.
Spend the weekend together.
31
00:02:36,489 --> 00:02:38,116
I don't know.
32
00:02:38,191 --> 00:02:41,160
I got, so many things
to do, Dad. I gotta
pack. I got things...
33
00:02:41,227 --> 00:02:43,991
You know, I got things.
Scott! It's two days.
34
00:02:44,697 --> 00:02:47,666
Two days! We'll go
somewhere out of the city,
35
00:02:48,034 --> 00:02:50,229
somewhere interesting,
just...
36
00:02:50,703 --> 00:02:54,867
I mean, I understand
that you have a lot to do
before you leave,
37
00:02:55,942 --> 00:02:59,742
it's just that
there are one or two things
I wanted to say to you
38
00:02:59,812 --> 00:03:03,976
and I would like to say them
in the right setting.
39
00:03:06,186 --> 00:03:08,518
All right.
You want the weekend?
You got it.
40
00:03:15,895 --> 00:03:17,089
(DOOR CLOSlNG)
41
00:03:24,904 --> 00:03:28,567
This cabin we're going to,
how did you arrange it
so quickly?
42
00:03:28,641 --> 00:03:31,371
Oh, I've, uh,
I've used it
in the past.
43
00:03:31,778 --> 00:03:33,143
What for?
44
00:03:35,215 --> 00:03:36,944
To keep a man safe.
45
00:03:52,665 --> 00:03:55,498
You've never talked
about your job before.
46
00:03:55,902 --> 00:04:00,498
Usually, when I'd ask that
kind of question, all l'd
get back would be mumbles.
47
00:04:01,174 --> 00:04:02,198
Why the change?
48
00:04:02,542 --> 00:04:04,339
This weekend, Scott,
49
00:04:05,345 --> 00:04:07,438
we both have to be candid.
50
00:04:07,513 --> 00:04:10,209
It's the only chance
we have to get to know
each other.
51
00:04:10,283 --> 00:04:12,945
And I want that.
I want that very much.
52
00:04:14,821 --> 00:04:16,118
And now, there
isn't much time.
53
00:04:17,824 --> 00:04:20,918
(SCOFFS) No! No, now
there's not much time.
54
00:04:20,994 --> 00:04:22,985
And whose fault is that?
55
00:04:42,015 --> 00:04:43,949
So, whipping me
about the past?
56
00:04:44,651 --> 00:04:47,347
That is what this weekend
is all about, is it?
57
00:04:47,420 --> 00:04:49,479
Hey, I wish
we had a past!
58
00:04:50,857 --> 00:04:53,849
Perhaps we should simply
go back to the city.
59
00:04:54,327 --> 00:04:55,988
Go back? No.
60
00:04:56,763 --> 00:04:58,424
No, that would be
too easy.
61
00:04:58,498 --> 00:05:00,659
And last thing I want
this weekend to be is easy.
62
00:05:01,100 --> 00:05:02,397
(GRUNTS)
63
00:05:33,599 --> 00:05:35,396
(ROCK MUSIC BLARING
ON TRUCK RADIO)
64
00:05:35,468 --> 00:05:36,833
(MAN WHOOPlNG)
65
00:05:49,682 --> 00:05:50,671
It's upside down.
66
00:05:54,721 --> 00:05:55,915
Sorry.
67
00:06:01,494 --> 00:06:03,155
Hey, you dirtbag!
68
00:06:09,802 --> 00:06:10,791
Crazy, baby!
69
00:06:10,903 --> 00:06:11,927
(MEN WHOOPlNG)
70
00:06:12,004 --> 00:06:13,266
MAN: Hey, gorgeous!
Want a ride?
71
00:06:27,687 --> 00:06:30,952
We shouldn't have taken
that last right. We should
have stuck to the main roads.
72
00:06:31,023 --> 00:06:32,786
I said I'm sorry.
73
00:06:33,559 --> 00:06:35,527
Jake, I'm not
accusing you!
74
00:06:35,595 --> 00:06:38,462
No, you just see fit
to mention it
every ten minutes.
75
00:06:38,531 --> 00:06:40,328
I just think
it was stupid.
76
00:06:40,400 --> 00:06:43,858
Yeah, and it was my idea,
but you're not accusing me.
77
00:06:44,470 --> 00:06:45,528
Forget it.
78
00:06:45,605 --> 00:06:47,095
I'm trying to.
79
00:06:47,840 --> 00:06:50,138
Jake, you're such
a jerk sometimes.
80
00:06:50,209 --> 00:06:52,575
You just get so offensive.
I can't take it anymore.
81
00:06:52,645 --> 00:06:54,044
Then don't!
82
00:06:57,216 --> 00:06:58,513
I'm gonna get
something to drink.
83
00:06:58,584 --> 00:06:59,846
Fine, go ahead.
84
00:06:59,919 --> 00:07:00,943
(MEN WHOOPlNG)
85
00:07:01,053 --> 00:07:05,649
(ROCK MUSIC BLARING)
86
00:07:05,725 --> 00:07:08,421
MAN: All right,
whip it around, Bobby!
87
00:07:18,037 --> 00:07:19,026
(MUSlC STOPS)
88
00:07:21,908 --> 00:07:23,500
Where you going?
89
00:07:24,410 --> 00:07:25,672
Boston.
90
00:07:25,745 --> 00:07:28,009
Well, we only got
room for one.
91
00:07:28,714 --> 00:07:31,444
He's just kidding.
Throw your stuff
in the back.
92
00:07:31,517 --> 00:07:35,317
Well, we're kind of looking
for a straight shot. You know,
one ride all the way.
93
00:07:35,388 --> 00:07:38,619
Well, you're not gonna
get there. Not from here.
94
00:07:39,759 --> 00:07:41,420
We'll take you
to the lnterstate.
95
00:07:41,494 --> 00:07:43,018
MELlNDA:
No, really, it's okay.
96
00:07:43,095 --> 00:07:45,620
What's the matter?
You too good
to take a ride from us?
97
00:07:45,698 --> 00:07:48,963
Come on, we're harmless!
Besides, Bobby's right.
98
00:07:49,802 --> 00:07:52,794
You'll be here all night
waiting for a ride.
99
00:07:53,673 --> 00:07:56,005
We would have
a better chance
at the lnterstate.
100
00:07:56,075 --> 00:07:57,838
It's on our way.
101
00:07:58,511 --> 00:07:59,739
Come on.
102
00:08:07,587 --> 00:08:09,077
Come on in.
103
00:08:10,823 --> 00:08:11,881
Let's go, boys.
104
00:08:11,958 --> 00:08:15,359
RAY: Kick this pig
in the butt, Bobby. Let's see
what this baby'll do.
105
00:08:15,428 --> 00:08:17,225
DlLLART: Shut up, Ray.
106
00:08:22,702 --> 00:08:23,999
Watch it, Bobby.
107
00:08:25,938 --> 00:08:27,701
(MEN WHOOPlNG)
108
00:08:27,773 --> 00:08:29,502
(TlRES SCREECHlNG)
109
00:09:29,101 --> 00:09:30,090
Well!
110
00:09:31,170 --> 00:09:33,001
McCALL: "Well" what?
111
00:09:33,673 --> 00:09:35,140
It's a cabin.
112
00:09:41,514 --> 00:09:43,379
Reminds me a lot
of Tamakwa.
113
00:09:43,449 --> 00:09:44,711
Tamakwa?
114
00:09:45,618 --> 00:09:48,485
I believe
they got a cure
for that nowadays.
115
00:09:48,554 --> 00:09:50,419
It was a camp
I went to,
116
00:09:50,489 --> 00:09:51,820
when we lived
in Connecticut.
117
00:09:52,358 --> 00:09:53,347
Mom and l.
118
00:09:55,561 --> 00:09:56,892
I didn't mean it
like that.
119
00:09:57,630 --> 00:09:59,097
Yes, you did.
120
00:10:05,705 --> 00:10:06,967
Scott.
121
00:10:09,008 --> 00:10:13,274
Let's not, uh,
start treating each other
with kid gloves, hmm?
122
00:10:15,381 --> 00:10:16,678
Otherwise, we'll
never have the chance
123
00:10:16,749 --> 00:10:19,081
to get to know
how we really feel
about each other.
124
00:10:19,752 --> 00:10:21,379
And that
would be very sad.
125
00:10:25,591 --> 00:10:26,683
Okay.
126
00:10:27,760 --> 00:10:29,625
So, how does
this work here?
127
00:10:29,695 --> 00:10:31,822
How do we just
shift gears?
128
00:10:31,897 --> 00:10:33,159
Well...
129
00:10:34,300 --> 00:10:36,632
I suppose it should
start with me
130
00:10:36,702 --> 00:10:39,136
trying to behave
like a father
131
00:10:39,705 --> 00:10:42,105
without feeling
guilty about it.
132
00:10:42,441 --> 00:10:44,409
So, why don't you
start unpacking
133
00:10:44,477 --> 00:10:46,377
(VOlCE RlSlNG) and
clean up the cabin?
134
00:10:48,681 --> 00:10:50,410
A little more severe.
135
00:10:50,483 --> 00:10:51,882
Severe?
Yeah.
136
00:10:53,753 --> 00:10:55,345
So, why don't you
start unpacking
137
00:10:55,888 --> 00:10:57,549
(STERNLY) and
clean up the cabin?
138
00:11:10,770 --> 00:11:12,465
How about some
country caviar?
139
00:11:13,005 --> 00:11:13,994
(MEN EXCLAlMlNG)
140
00:11:14,073 --> 00:11:15,540
You're a pig.
141
00:11:16,776 --> 00:11:17,902
BOBBY: Here,
let me wipe it off.
142
00:11:17,977 --> 00:11:19,035
No! I can do
it myself.
143
00:11:19,111 --> 00:11:20,169
RAY: Want a beer?
144
00:11:20,246 --> 00:11:21,474
(GASPlNG)
145
00:11:21,547 --> 00:11:24,948
Come on, guys.
We don't need this.
RAY: You got something to say?
146
00:11:25,017 --> 00:11:26,541
JAKE: Let's just
cool it, okay?
147
00:11:29,622 --> 00:11:31,283
MELlNDA: Hey! Aren't
we going the wrong way?
148
00:11:31,991 --> 00:11:33,253
Just stop the truck.
149
00:11:33,325 --> 00:11:34,314
It's a shortcut.
150
00:11:34,393 --> 00:11:36,418
Shortcut nothing.
Just stop the truck
and let us out.
151
00:11:36,495 --> 00:11:38,395
What do you think's
gonna happen?
152
00:11:38,464 --> 00:11:41,331
Come on. I don't think
this is funny. Just...
153
00:11:41,400 --> 00:11:42,833
I don't like it at all.
154
00:11:42,902 --> 00:11:45,268
What you getting
testy about?
It's a short cut.
155
00:11:45,337 --> 00:11:46,827
What do you think
we're gonna do?
156
00:11:46,906 --> 00:11:48,737
It's not what she's thinking,
it's what she's hoping!
157
00:11:48,808 --> 00:11:49,934
Jake! Would you
tell him to stop?
158
00:11:50,009 --> 00:11:52,876
Don't get yourself
in an uproar, you'll get
where you're going.
159
00:11:52,945 --> 00:11:55,209
BOBBY: And happier
for the experience!
160
00:11:55,781 --> 00:11:56,839
Mmm!
161
00:11:56,916 --> 00:11:58,941
Take your hands
off of me!
162
00:11:59,552 --> 00:12:01,952
(MEN WHOOPlNG)
163
00:12:04,223 --> 00:12:07,818
(WHlSTLlNG HAPPlLY)
164
00:12:45,197 --> 00:12:46,630
(WHOOPlNG)
165
00:12:54,306 --> 00:12:55,796
MELlNDA: Stop it! Stop it!
DlLLART: Come on!
166
00:12:55,875 --> 00:12:57,342
Stop it!
Stop it, please!
167
00:12:59,745 --> 00:13:01,042
(MELlNDA GRUNTlNG)
168
00:13:01,113 --> 00:13:02,341
Hey! Stay out of it!
169
00:13:02,414 --> 00:13:03,938
(SHOUTlNG)
170
00:13:15,528 --> 00:13:17,860
(WHlSTLlNG)
171
00:13:41,987 --> 00:13:43,215
You get your hands
off her!
172
00:13:44,223 --> 00:13:45,315
Get your hands
off me!
173
00:13:46,992 --> 00:13:47,981
Run!
174
00:13:51,263 --> 00:13:53,857
BOBBY: (lN MOCK ALARM)
Uh-oh! Don't let her get away!
175
00:13:53,933 --> 00:13:55,298
Short cut!
176
00:14:19,692 --> 00:14:20,920
(MELlNDA YELPS)
177
00:14:23,128 --> 00:14:24,425
RAY: Come on,
Bobby!
178
00:14:31,904 --> 00:14:32,928
Over here.
179
00:14:49,788 --> 00:14:51,187
(GRUNTlNG)
180
00:14:51,257 --> 00:14:52,622
(WHlSTLlNG)
181
00:15:15,514 --> 00:15:16,606
Let go!
182
00:15:16,682 --> 00:15:17,842
Bobby!
183
00:15:18,284 --> 00:15:20,047
(MELlNDA SCREAMlNG)
184
00:15:20,953 --> 00:15:22,750
(CRYlNG) Jake, please!
Help me! No!
185
00:15:22,821 --> 00:15:24,550
(CLOTHES RlPPlNG)
186
00:15:26,091 --> 00:15:27,251
No!
187
00:15:32,898 --> 00:15:34,923
Hey, partner!
Come on.
188
00:15:35,000 --> 00:15:36,524
You all right?
189
00:15:36,936 --> 00:15:39,268
Dillart!
Get over here!
190
00:15:41,807 --> 00:15:43,604
He ain't moving, Ray.
191
00:15:48,747 --> 00:15:50,544
I think you hurt him.
192
00:15:51,483 --> 00:15:52,973
I think you hurt him
bad, Ray.
193
00:15:54,219 --> 00:15:55,743
MELlNDA: Jake!
194
00:15:57,022 --> 00:15:58,011
I think he hit his head.
195
00:15:58,090 --> 00:15:59,751
(CRYlNG) Jake!
196
00:16:03,629 --> 00:16:05,187
Ray!
197
00:16:05,431 --> 00:16:07,160
Why did you
have to hit him
so hard?
198
00:16:07,232 --> 00:16:08,597
Hey! I barely
touched...
199
00:16:08,667 --> 00:16:10,157
Come on, Bobby!
Let's move it!
200
00:16:10,235 --> 00:16:12,726
My foot is on
the accelerator!
201
00:16:12,805 --> 00:16:14,670
DlLLART: Well,
he doesn't look
so good, you know.
202
00:16:15,774 --> 00:16:17,571
BOBBY: Yeah, I know.
203
00:16:20,946 --> 00:16:22,038
(SOBBlNG)
204
00:16:22,114 --> 00:16:23,240
Jake!
205
00:16:25,384 --> 00:16:26,544
Jake!
206
00:16:36,328 --> 00:16:37,693
He's dead.
207
00:16:42,868 --> 00:16:44,165
(SlGHlNG)
208
00:16:45,070 --> 00:16:46,537
(CHOPPlNG)
209
00:16:50,943 --> 00:16:52,501
We got any beer?
No.
210
00:16:55,114 --> 00:16:56,342
I'll run in
and get some.
211
00:16:58,250 --> 00:17:01,219
Scott, take your jacket.
You'll catch cold.
212
00:17:14,133 --> 00:17:15,600
Take it easy!
213
00:17:25,077 --> 00:17:27,637
Look, you keep your
mouth shut about this,
you understand?
214
00:17:27,713 --> 00:17:31,376
Just let it alone
and keep your mouth shut.
We'll take you out of town.
215
00:17:31,450 --> 00:17:32,940
DOCTOR: Miss!
216
00:17:33,685 --> 00:17:37,849
Are you sure you don't
want to come back in
and lay down for a while?
217
00:17:46,131 --> 00:17:47,860
(WlNClNG)
I'm all right.
218
00:17:47,933 --> 00:17:50,561
Well, don't go too far.
Sheriff Stone will
wanna talk to you.
219
00:17:54,773 --> 00:17:55,831
I need a beer.
220
00:17:55,908 --> 00:17:57,375
I need a lot
of beers.
221
00:17:57,576 --> 00:18:00,340
(COUNTRY ROCK MUSIC PLAYING)
222
00:18:03,949 --> 00:18:06,975
You guys want anything
besides booze burgers?
223
00:18:07,753 --> 00:18:09,118
You hungry?
224
00:18:09,755 --> 00:18:11,746
You want
something to eat?
225
00:18:12,024 --> 00:18:13,389
Get her
a hamburger.
226
00:18:14,259 --> 00:18:15,886
You want fries?
227
00:18:15,961 --> 00:18:17,952
Just get her
some fries.
228
00:18:18,664 --> 00:18:20,131
Why the hell
did you hit him
so hard for?
229
00:18:20,199 --> 00:18:21,325
I didn't hit him!
230
00:18:21,400 --> 00:18:22,628
You didn't hit him,
you only killed...
231
00:18:22,701 --> 00:18:24,032
MAN: Hey!
Hey! Hey!
232
00:18:24,903 --> 00:18:26,131
Put a lid on it!
233
00:18:26,205 --> 00:18:27,194
Or take it
out of here.
234
00:18:27,306 --> 00:18:29,001
Just take it easy.
235
00:18:32,845 --> 00:18:36,110
He died.
I didn't kill him.
There's a difference.
236
00:18:36,648 --> 00:18:38,047
And I ain't
in this alone.
237
00:18:38,117 --> 00:18:39,345
So don't try and
lay it in my lap.
238
00:18:39,418 --> 00:18:41,579
So, what are we gonna
tell Sheriff Stone?
239
00:18:41,653 --> 00:18:44,178
We'll tell him
he hit his head
on a rock.
240
00:18:44,256 --> 00:18:46,850
We were out
in the woods
playing football...
241
00:18:46,925 --> 00:18:48,825
Football?
Oh, that's a good idea!
242
00:18:48,894 --> 00:18:50,521
He went out for a pass
and crashed.
243
00:18:50,596 --> 00:18:52,257
DlLLART: He's not
gonna believe that!
244
00:18:52,331 --> 00:18:54,697
RAY: Look,
if we stick together,
why wouldn't they believe it?
245
00:18:57,636 --> 00:18:58,830
I guess we got
no choice.
246
00:19:00,606 --> 00:19:02,164
What about her?
247
00:19:04,776 --> 00:19:06,573
She says she wants
to go to Toronto.
248
00:19:07,813 --> 00:19:09,610
Let's just drop her off
at the lnterstate.
249
00:19:09,681 --> 00:19:12,149
It's not where she is.
It's what she says.
250
00:19:12,217 --> 00:19:14,981
She's a mess.
Who knows what
she's gonna say?
251
00:19:15,053 --> 00:19:16,577
Hey, Toronto.
252
00:19:18,390 --> 00:19:19,516
Well, you didn't
get too far.
253
00:19:19,591 --> 00:19:20,580
(SCOFFS)
254
00:19:24,096 --> 00:19:25,757
What's the matter?
255
00:19:27,766 --> 00:19:29,427
They killed Jake.
And I think they're
gonna kill me, too.
256
00:19:29,501 --> 00:19:31,765
Hey, take off,
buddy!
257
00:19:37,843 --> 00:19:39,242
Get them!
258
00:19:39,311 --> 00:19:40,835
Get her and
the other guy, Bob.
259
00:19:56,395 --> 00:19:57,953
DlLLART: Cut them off
at Broad Avenue, Bobby!
260
00:20:01,567 --> 00:20:03,228
(TlRES SCREECHlNG)
261
00:20:03,302 --> 00:20:04,633
(HONKlNG)
262
00:20:55,320 --> 00:20:56,514
Now what?
263
00:20:56,588 --> 00:20:58,385
How did he know
anybody was using
this place?
264
00:20:58,457 --> 00:20:59,890
Where are
these guys from?
265
00:20:59,958 --> 00:21:01,482
Does it matter?
266
00:21:02,027 --> 00:21:03,426
Telephone.
267
00:21:11,703 --> 00:21:13,193
Phone's dead.
268
00:21:17,309 --> 00:21:20,904
Okay, we gotta find out
who's in there
and what they got.
269
00:21:21,780 --> 00:21:23,543
What are we
getting into here?
270
00:21:23,615 --> 00:21:26,880
We're not getting
into anything.
We're already there.
271
00:21:26,952 --> 00:21:30,718
We're talking about killing
the girl, the kid, and whoever
else they got in there.
272
00:21:30,789 --> 00:21:32,723
We're talking
about us
273
00:21:33,625 --> 00:21:36,753
turning into old men
in a four-by-eight cell.
274
00:21:38,730 --> 00:21:39,822
Now, I'll
tell you what,
275
00:21:46,004 --> 00:21:48,165
you kill them
or you kill me,
276
00:21:48,740 --> 00:21:50,935
'cause one of them
lives to tell
what we did,
277
00:21:51,009 --> 00:21:52,806
and I don't
wanna live.
278
00:21:53,412 --> 00:21:55,846
I'm in.
What do you say,
Bobby?
279
00:21:58,984 --> 00:22:00,383
All right.
280
00:22:02,120 --> 00:22:03,144
Now, here's what we do.
281
00:22:03,221 --> 00:22:07,851
You keep them pinned down.
I'm gonna take the truck,
pick up some firepower.
282
00:22:17,369 --> 00:22:19,667
That's their truck
moving out.
283
00:22:21,073 --> 00:22:23,200
Man, I don't
like this.
284
00:22:25,077 --> 00:22:28,308
Suck it up, Bobby.
We gotta keep
together on this.
285
00:22:35,554 --> 00:22:37,613
Here, this'll
keep you warm.
286
00:22:37,689 --> 00:22:38,986
(GUNSHOT)
Get down!
287
00:22:44,963 --> 00:22:46,191
Now, let's go.
288
00:22:46,765 --> 00:22:48,426
We've got
some work to do.
289
00:22:48,500 --> 00:22:49,626
Yeah.
290
00:23:04,750 --> 00:23:06,081
Will this help?
291
00:23:06,151 --> 00:23:08,176
Any hooks in it?
I'm not sure.
292
00:23:10,355 --> 00:23:12,846
Yes, there's a bunch.
That's fine.
293
00:23:13,525 --> 00:23:14,787
Matches.
294
00:23:15,560 --> 00:23:17,619
Hope they're
not too damp.
295
00:23:18,029 --> 00:23:19,257
No, they'll be
all right.
296
00:23:22,100 --> 00:23:24,660
Melinda! Keep away
from the window!
297
00:23:25,704 --> 00:23:27,865
Now, listen,
both of you.
298
00:23:28,407 --> 00:23:29,999
I want you
to keep looking.
299
00:23:30,208 --> 00:23:31,368
I need a rope,
300
00:23:31,877 --> 00:23:34,471
and see if you can
come across any nails.
301
00:23:34,546 --> 00:23:37,344
Above all,
I need something
that will ignite.
302
00:23:37,416 --> 00:23:40,647
Keep your heads down
and stay alert.
303
00:23:41,386 --> 00:23:44,617
Because we do not know
when they're gonna attack,
304
00:23:45,190 --> 00:23:46,487
or how.
305
00:23:47,926 --> 00:23:49,257
All right,
off you go.
Go on.
306
00:24:00,806 --> 00:24:02,034
Scott?
307
00:24:04,142 --> 00:24:05,609
I'm scared.
308
00:24:07,078 --> 00:24:09,308
I have a feeling
it goes with the territory.
309
00:24:20,792 --> 00:24:21,884
Hey!
310
00:24:23,662 --> 00:24:26,563
I know this will burn
but I'm not sure
if it's what you need.
311
00:24:28,700 --> 00:24:30,600
It's not much good
on its own.
312
00:24:31,570 --> 00:24:33,595
That'll be all right,
that'll be fine.
313
00:24:35,974 --> 00:24:37,669
Go on, off you go.
Off you go.
314
00:25:01,566 --> 00:25:04,501
BOBBY: Hey, Dillart!
Get over here!
I found the fuse box.
315
00:25:05,303 --> 00:25:06,292
Coming.
316
00:25:09,875 --> 00:25:11,342
BOBBY: This is great.
Let's take it out.
317
00:25:16,615 --> 00:25:17,639
(ELECTRlClTY CRACKLlNG)
318
00:25:17,716 --> 00:25:18,842
(GASPS)
319
00:25:19,818 --> 00:25:22,286
It's all right.
I was expecting it.
320
00:25:23,755 --> 00:25:25,484
Scott, I need
some wire.
321
00:25:25,557 --> 00:25:26,683
Zip.
322
00:25:32,597 --> 00:25:34,155
Here's some wax.
323
00:25:34,900 --> 00:25:37,164
Thank you.
That's fine.
324
00:25:37,469 --> 00:25:38,834
Find a pot
and melt it down.
325
00:25:38,904 --> 00:25:40,064
Candles as well.
Okay.
326
00:25:59,157 --> 00:26:02,820
Wait a minute. Wait,
I think we should
talk about this.
327
00:26:02,961 --> 00:26:04,519
What? What are
we gonna say?
328
00:26:04,596 --> 00:26:06,860
(PANTlNG)
I don't like this!
329
00:26:06,932 --> 00:26:08,331
You don't like it...
I don't...
330
00:26:08,400 --> 00:26:10,493
I don't like it!
Enough, Ray.
331
00:26:10,735 --> 00:26:13,397
We gotta keep together
on this. Right, Bobby?
332
00:26:14,406 --> 00:26:15,566
I need a beer.
333
00:26:15,640 --> 00:26:16,664
Ray, listen to me.
334
00:26:20,078 --> 00:26:21,602
Dad, what do you think
they'll do now?
335
00:26:21,680 --> 00:26:23,113
For a while, nothing.
336
00:26:27,686 --> 00:26:29,085
But as frightened
as we are now,
337
00:26:29,154 --> 00:26:31,019
that's as frightened
as they are.
338
00:26:31,089 --> 00:26:32,989
Luckily, they're
amateurs.
339
00:26:33,491 --> 00:26:35,015
Professional would've
walked in here by now
340
00:26:35,093 --> 00:26:36,993
and that would be
the end of us.
341
00:26:37,062 --> 00:26:39,690
What if they do that?
What if they come in
right now?
342
00:26:39,764 --> 00:26:40,753
We better
be prepared.
343
00:26:40,865 --> 00:26:42,423
Dad, their
truck's back.
344
00:26:42,601 --> 00:26:44,660
(SlGHlNG)
345
00:26:44,970 --> 00:26:47,996
I need longer lengths.
And strip both ends,
right?
346
00:26:50,108 --> 00:26:52,668
Foil. Foil, foil.
I need foil.
347
00:26:53,244 --> 00:26:54,472
Melinda,
348
00:26:55,380 --> 00:26:57,610
see if there's any gum
in your pockets.
349
00:27:04,122 --> 00:27:06,181
What's it like
out there, Scott?
350
00:27:06,825 --> 00:27:08,520
Nothing's moving.
351
00:27:09,227 --> 00:27:10,353
Here, how's that?
352
00:27:10,428 --> 00:27:11,417
That's fine.
353
00:27:15,433 --> 00:27:16,832
Right, unwrap the gum.
354
00:27:16,901 --> 00:27:20,337
Now tear the wrappers
into pieces,
355
00:27:20,772 --> 00:27:22,831
about six of them,
about that big.
All right?
356
00:27:24,809 --> 00:27:26,470
That's the idea.
357
00:27:28,246 --> 00:27:29,611
All right!
358
00:27:29,914 --> 00:27:31,108
Dad!
Huh?
359
00:27:31,182 --> 00:27:32,547
Check this out.
360
00:27:33,251 --> 00:27:34,582
Huh?
361
00:27:34,653 --> 00:27:36,120
Maybe there's some
bullets for them.
362
00:27:36,187 --> 00:27:38,655
They're flintlocks.
They don't need bullets,
they take ball and cap.
363
00:27:38,723 --> 00:27:40,190
I haven't got time
to sort that out,
I'll do it later.
364
00:27:40,258 --> 00:27:42,385
Okay.
Let's finish this first.
365
00:27:42,460 --> 00:27:44,860
Strips all done?
Good, good, good.
366
00:27:44,929 --> 00:27:46,294
You take one
piece of gum.
367
00:27:48,133 --> 00:27:49,896
You take the other.
368
00:27:50,268 --> 00:27:52,896
And both of you,
while you work, chew.
369
00:28:00,912 --> 00:28:03,437
Now, how do you think
we should do this?
370
00:28:03,548 --> 00:28:06,312
I think we should
just talk to them.
371
00:28:06,484 --> 00:28:07,917
(CHUCKLlNG)
372
00:28:08,153 --> 00:28:10,178
Right, Bobby.
Invite them out
for a beer.
373
00:28:10,255 --> 00:28:11,745
Look, we got enough
ammo and guns
374
00:28:11,823 --> 00:28:14,087
to make toothpicks
out of that cabin.
375
00:28:14,159 --> 00:28:16,650
Anything moves,
waste it.
376
00:28:21,466 --> 00:28:24,060
Get me a beer, boy,
I got work to do.
377
00:28:24,669 --> 00:28:28,196
I think we should just
think about this. We're
talking about murder here.
378
00:28:28,273 --> 00:28:30,901
We're already talking
about murder, remember?
379
00:28:31,609 --> 00:28:33,736
It's our word
against their word.
380
00:28:33,812 --> 00:28:35,837
Yeah, I aim to see
their word isn't heard.
381
00:28:35,980 --> 00:28:37,447
Now get me a beer.
382
00:28:39,250 --> 00:28:40,444
Right.
383
00:29:48,019 --> 00:29:49,008
Chewing gum.
384
00:29:49,087 --> 00:29:50,076
(SNAPS FlNGERS)
385
00:30:06,304 --> 00:30:08,602
Now the wax.
386
00:30:11,442 --> 00:30:13,034
Shouldn't take long
to harden.
387
00:30:33,731 --> 00:30:36,393
We have to place
two of these
each side of the cabin.
388
00:30:36,467 --> 00:30:38,731
How? They'll kill you
if you go out there.
389
00:30:38,803 --> 00:30:40,293
Not out there.
390
00:30:41,239 --> 00:30:42,831
Underneath here.
391
00:30:45,710 --> 00:30:47,974
Crawlspace beneath us.
392
00:30:50,114 --> 00:30:51,979
How did you
know that?
393
00:30:52,817 --> 00:30:56,048
Sorry, I forgot.
You've been here before.
394
00:30:57,755 --> 00:30:59,222
I'll do it.
395
00:30:59,490 --> 00:31:00,718
All right, kid.
396
00:31:07,765 --> 00:31:09,699
Wait.
What is it?
397
00:31:11,035 --> 00:31:13,230
I think I heard
something moving.
398
00:31:13,471 --> 00:31:14,699
Well, what?
399
00:31:14,772 --> 00:31:16,205
I can't tell.
400
00:31:17,208 --> 00:31:18,266
Just be careful.
401
00:31:23,281 --> 00:31:24,339
Now.
402
00:32:08,927 --> 00:32:09,916
Back room!
403
00:32:24,275 --> 00:32:25,264
(SCREAMS)
404
00:32:36,187 --> 00:32:38,087
What happened?
What happened?
405
00:32:38,156 --> 00:32:39,521
I didn't even
get a shot off.
406
00:32:48,099 --> 00:32:49,396
What are you
gonna do now?
407
00:32:50,668 --> 00:32:51,657
I'm going in.
408
00:32:52,370 --> 00:32:53,359
All or nothing.
409
00:33:00,745 --> 00:33:02,042
Let's get moving.
410
00:34:11,916 --> 00:34:14,111
You okay?
Yes! Yes, yes,
we're all right.
411
00:34:15,987 --> 00:34:17,011
Give me the wire.
412
00:34:35,673 --> 00:34:36,867
Scott.
Yeah.
413
00:34:38,910 --> 00:34:40,070
One more.
414
00:34:40,144 --> 00:34:41,577
Come on.
Move. Move.
415
00:35:23,855 --> 00:35:25,322
(SlGHlNG)
416
00:35:25,623 --> 00:35:28,421
You know,
it's about time
we gave those fellows
417
00:35:28,726 --> 00:35:30,216
a lesson in fair play.
418
00:35:35,933 --> 00:35:37,730
What'd you get?
Nothing.
419
00:35:38,436 --> 00:35:39,733
Glass.
420
00:35:49,147 --> 00:35:50,910
Give me some stuffing
from that quilt.
421
00:36:00,958 --> 00:36:01,947
Pencil.
422
00:36:33,457 --> 00:36:34,583
It's done.
423
00:36:35,493 --> 00:36:36,517
They're all in place.
424
00:36:36,861 --> 00:36:37,850
McCALL: Right.
425
00:36:38,829 --> 00:36:39,887
(SlGHlNG)
426
00:36:39,964 --> 00:36:41,659
Now, the question
with this is
427
00:36:43,067 --> 00:36:45,627
whether it is going to kill
the person in front of it
428
00:36:47,438 --> 00:36:49,099
or the person behind it.
429
00:37:05,256 --> 00:37:06,985
Someone's moving
out there. Get ready.
430
00:37:22,373 --> 00:37:23,431
Now!
431
00:37:23,507 --> 00:37:24,667
(SCREAMlNG)
432
00:37:25,042 --> 00:37:26,031
Yes!
433
00:37:26,344 --> 00:37:27,402
Look out, Bobby.
434
00:37:27,478 --> 00:37:29,343
(GROANlNG)
That's it.
435
00:37:29,413 --> 00:37:30,437
One more.
436
00:37:33,251 --> 00:37:34,240
SCOTT: Now!
437
00:37:34,318 --> 00:37:35,842
(GRUNTlNG)
438
00:37:36,854 --> 00:37:37,946
Way to go, Pop!
439
00:37:39,056 --> 00:37:42,514
Scott, I know
we've had
our differences,
440
00:37:42,693 --> 00:37:44,422
but I really must insist
that never again,
441
00:37:44,495 --> 00:37:47,191
under any circumstances
whatsoever,
442
00:37:47,498 --> 00:37:49,056
do you call me "Pop"!
443
00:37:58,209 --> 00:37:59,198
Sorry.
444
00:37:59,610 --> 00:38:02,374
(BELLOWlNG)
445
00:38:02,446 --> 00:38:05,381
(GUN FlRlNG)
446
00:38:05,449 --> 00:38:06,438
That's it.
447
00:38:11,489 --> 00:38:14,390
(CONTlNUES BELLOWlNG)
448
00:38:18,229 --> 00:38:19,218
(GUN FlRES)
449
00:38:28,239 --> 00:38:29,968
RAY: I'll kill you!
Back off!
450
00:38:32,610 --> 00:38:33,975
Go on, boy,
get down!
451
00:38:36,347 --> 00:38:38,440
(SOBBlNG)
Quiet, quiet, quiet,
quiet, quiet.
452
00:38:40,351 --> 00:38:42,251
It's a waste
of ammunition.
453
00:38:57,635 --> 00:38:59,603
(CRYlNG) We're not
gonna make it.
454
00:39:04,442 --> 00:39:05,773
Melinda.
455
00:39:07,945 --> 00:39:09,310
We're not.
456
00:39:09,880 --> 00:39:12,007
We're gonna end up
just like Jake.
457
00:39:12,083 --> 00:39:14,916
That is not
how we are going
to end up.
458
00:39:14,985 --> 00:39:15,974
It's not!
459
00:39:17,288 --> 00:39:21,657
Now, they are going to
make one last attempt,
but it will be desperate.
460
00:39:21,726 --> 00:39:23,694
And we will survive it.
461
00:39:23,761 --> 00:39:26,389
No. It's gonna end
the same. This is it.
462
00:39:26,464 --> 00:39:27,624
Melinda, look at me.
463
00:39:27,898 --> 00:39:29,092
Look at me!
Come on, look!
464
00:39:29,166 --> 00:39:30,155
(SNlFFLES)
465
00:39:31,769 --> 00:39:33,532
(SOOTHlNGLY)
You'll be all right.
466
00:39:34,004 --> 00:39:35,266
Scott.
467
00:39:37,108 --> 00:39:38,097
Stay with her.
468
00:39:47,551 --> 00:39:49,712
What do you want
for dinner?
469
00:39:51,288 --> 00:39:53,381
What are you
talking about?
470
00:39:54,191 --> 00:39:55,749
You like pizza.
471
00:39:56,961 --> 00:39:58,986
So?
Hey, aren't you
hungry?
472
00:40:00,197 --> 00:40:02,995
Hasn't all this excitement
worked up your appetite?
473
00:40:03,067 --> 00:40:04,557
I'm starved.
474
00:40:07,138 --> 00:40:09,197
You know I'm losing
my mind, don't you?
475
00:40:12,743 --> 00:40:14,005
We're gonna make it.
476
00:40:15,646 --> 00:40:17,841
I promise
we're gonna make it.
477
00:40:26,824 --> 00:40:28,519
We gotta finish it.
478
00:40:28,826 --> 00:40:30,953
Finish it? How are we
gonna finish it?
479
00:40:31,028 --> 00:40:32,586
He's got a gun
in there!
480
00:40:32,663 --> 00:40:35,063
Doesn't matter
what he has.
481
00:40:35,132 --> 00:40:36,997
We've got more.
482
00:40:38,169 --> 00:40:41,400
I been saving it,
case it came to this.
483
00:40:41,472 --> 00:40:42,837
Saving what?
484
00:40:45,476 --> 00:40:47,910
It's almost dawn,
so we'd better hurry.
485
00:40:50,614 --> 00:40:51,740
Here.
486
00:40:52,716 --> 00:40:54,513
We'll take them out.
487
00:41:15,406 --> 00:41:16,930
Well, we're ready
for you.
488
00:41:17,007 --> 00:41:18,565
You better be
ready for us.
489
00:41:22,146 --> 00:41:23,374
(CHUCKLES)
490
00:41:23,848 --> 00:41:26,476
We haven't exactly
had a chance to talk
491
00:41:26,550 --> 00:41:28,108
to each other
this weekend, have we?
492
00:41:28,185 --> 00:41:29,743
No, not really.
493
00:41:32,790 --> 00:41:34,621
I can understand
494
00:41:35,493 --> 00:41:37,518
why you're
so full of anger.
495
00:41:38,295 --> 00:41:41,321
I can understand
why that anger
is mostly directed at me.
496
00:41:42,333 --> 00:41:46,133
And I can understand
why you might hate me.
497
00:41:47,738 --> 00:41:49,103
Hate you?
498
00:41:50,674 --> 00:41:52,403
My God, I could never...
499
00:41:55,980 --> 00:41:57,504
When I was
eight years old
500
00:41:58,516 --> 00:42:00,006
and you left,
501
00:42:00,084 --> 00:42:03,576
we were living
across from the park.
502
00:42:04,922 --> 00:42:08,517
I'd go there and sit
on this one special rock,
all by myself,
503
00:42:08,759 --> 00:42:11,023
and try to figure out
why my daddy hates me.
504
00:42:12,863 --> 00:42:16,128
What did I do
that was so bad
it made him leave?
505
00:42:16,500 --> 00:42:17,694
Scott.
506
00:42:20,371 --> 00:42:21,861
Those feelings,
507
00:42:22,907 --> 00:42:24,306
as an eight-year-old
sitting on that rock,
508
00:42:24,375 --> 00:42:26,639
are still very much
close to me.
509
00:42:30,614 --> 00:42:31,603
Scott,
510
00:42:35,419 --> 00:42:37,250
I've always loved you.
511
00:42:40,157 --> 00:42:41,590
Always.
512
00:42:45,329 --> 00:42:47,229
I know that now.
513
00:42:48,465 --> 00:42:50,763
I guess
I've always known it.
514
00:42:53,304 --> 00:42:54,566
I just wish love
515
00:42:56,173 --> 00:42:58,004
had had
a higher priority.
516
00:43:00,511 --> 00:43:02,103
I understand.
517
00:43:10,087 --> 00:43:11,520
Hey, Dad,
they're gone.
518
00:43:11,589 --> 00:43:13,523
I don't think
they have.
519
00:43:16,060 --> 00:43:17,857
They've got
one more move to make.
520
00:43:19,964 --> 00:43:21,625
I'll ride it in.
521
00:43:23,968 --> 00:43:25,526
You two cover the rear.
522
00:43:28,172 --> 00:43:30,231
I'll meet you on the road
when it's over.
523
00:43:32,209 --> 00:43:33,608
(SlGHS)
524
00:43:49,226 --> 00:43:50,853
Melinda, wake up.
525
00:43:52,730 --> 00:43:55,995
Melinda!
Check the window.
526
00:44:01,171 --> 00:44:02,729
Scott.
527
00:44:08,746 --> 00:44:09,974
Dad, there's one out here.
528
00:44:11,515 --> 00:44:12,504
Right.
529
00:44:12,916 --> 00:44:14,645
Melinda, Scott,
go to the trapdoor.
530
00:44:14,718 --> 00:44:17,016
Hurry! Come on,
both of you.
531
00:44:17,388 --> 00:44:19,481
Out of the cabin.
Move!
532
00:44:21,392 --> 00:44:22,381
Now!
533
00:44:24,361 --> 00:44:25,419
Now! Now!
534
00:45:09,640 --> 00:45:10,902
Let's get out of here!
Move it!
535
00:45:17,581 --> 00:45:20,982
Base, this is County 3-1.
536
00:45:22,052 --> 00:45:25,954
(SlREN WAlLlNG)
537
00:45:44,174 --> 00:45:45,300
(MEN CLAMORlNG)
538
00:45:45,375 --> 00:45:47,002
DlLLART: Ray, where are you?
BOBBY: Ray!
539
00:45:49,680 --> 00:45:52,148
DlLLART: What happened?
RAY: They've wrecked
the truck!
540
00:45:52,216 --> 00:45:53,740
POLlCEMAN:
Hold it right there!
541
00:45:57,554 --> 00:46:00,853
(SlREN WAlLlNG)
542
00:46:26,550 --> 00:46:28,108
Take care.
Bye.
543
00:46:39,329 --> 00:46:40,660
Better go.
544
00:46:41,665 --> 00:46:42,825
Yeah.
545
00:46:45,636 --> 00:46:47,831
I'll be home
for the holidays.
546
00:46:48,505 --> 00:46:49,494
Keep the back room?
547
00:46:52,843 --> 00:46:54,140
When you get back,
548
00:46:54,645 --> 00:46:57,011
we'll go on another
nice, quiet weekend
in the country.
549
00:46:57,080 --> 00:46:58,308
(CHUCKLES)
550
00:46:59,483 --> 00:47:02,646
Yeah, I'll keep it.
The back room.
551
00:47:05,255 --> 00:47:07,223
I'm gonna
miss you, Dad.
552
00:47:09,760 --> 00:47:11,591
You can call me "Pop."
553
00:47:13,530 --> 00:47:15,464
I'm gonna
miss you, too.
554
00:47:18,602 --> 00:47:20,069
I don't know.
555
00:47:21,138 --> 00:47:22,730
I wish that, um...
556
00:47:26,410 --> 00:47:28,378
Yeah, I wish
that, too.
557
00:47:28,979 --> 00:47:30,469
Come on.
558
00:47:33,469 --> 00:47:37,469
Preuzeto sa www.titlovi.com
34741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.