All language subtitles for The Equalizer - 01x07 - The Childrens SAiNTS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,527 The truck, Bobby! 2 00:00:06,840 --> 00:00:07,829 Stay alert. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,204 (SCREAMlNG) 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,542 Because we do not know when they're gonna attack. 5 00:00:19,386 --> 00:00:20,853 (GUN FlRlNG) 6 00:00:22,622 --> 00:00:23,850 Or how. 7 00:00:29,162 --> 00:00:30,595 He's dead. 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,771 (TlRES SCREECHlNG) 9 00:00:46,112 --> 00:00:47,170 (BABY CRYlNG) 10 00:00:52,519 --> 00:00:54,282 (TlRES SCREECHlNG) 11 00:01:35,695 --> 00:01:38,687 Dad, the place looks great since you got everything out of the boxes. 12 00:01:38,765 --> 00:01:40,255 McCALL: Oh, thanks! 13 00:01:40,333 --> 00:01:42,130 I've rearranged the back bedroom. 14 00:01:42,202 --> 00:01:44,329 So it's yours any weekend. 15 00:01:45,271 --> 00:01:47,136 I'm leaving the city. 16 00:01:51,678 --> 00:01:52,736 Oh? 17 00:01:53,713 --> 00:01:56,375 I've been accepted at the Strasbourg Conservatory in Paris. 18 00:01:57,550 --> 00:01:58,608 Hey! 19 00:02:00,019 --> 00:02:01,850 Hey, that's a great honor! 20 00:02:03,723 --> 00:02:05,816 So, when are you leaving? 21 00:02:07,594 --> 00:02:08,891 Tuesday. 22 00:02:08,962 --> 00:02:10,395 That soon? 23 00:02:12,499 --> 00:02:13,693 Ah. 24 00:02:14,267 --> 00:02:16,599 And how long will you be away? 25 00:02:16,669 --> 00:02:19,103 A year at least. Could be longer. 26 00:02:21,007 --> 00:02:22,372 Oh, I see. 27 00:02:23,676 --> 00:02:26,941 Well, that does take me a little off my guard. 28 00:02:27,013 --> 00:02:28,571 I was hoping... 29 00:02:28,982 --> 00:02:30,574 Well. Tuesday. 30 00:02:32,252 --> 00:02:34,743 Well, that means we've got a few days. Spend the weekend together. 31 00:02:36,489 --> 00:02:38,116 I don't know. 32 00:02:38,191 --> 00:02:41,160 I got, so many things to do, Dad. I gotta pack. I got things... 33 00:02:41,227 --> 00:02:43,991 You know, I got things. Scott! It's two days. 34 00:02:44,697 --> 00:02:47,666 Two days! We'll go somewhere out of the city, 35 00:02:48,034 --> 00:02:50,229 somewhere interesting, just... 36 00:02:50,703 --> 00:02:54,867 I mean, I understand that you have a lot to do before you leave, 37 00:02:55,942 --> 00:02:59,742 it's just that there are one or two things I wanted to say to you 38 00:02:59,812 --> 00:03:03,976 and I would like to say them in the right setting. 39 00:03:06,186 --> 00:03:08,518 All right. You want the weekend? You got it. 40 00:03:15,895 --> 00:03:17,089 (DOOR CLOSlNG) 41 00:03:24,904 --> 00:03:28,567 This cabin we're going to, how did you arrange it so quickly? 42 00:03:28,641 --> 00:03:31,371 Oh, I've, uh, I've used it in the past. 43 00:03:31,778 --> 00:03:33,143 What for? 44 00:03:35,215 --> 00:03:36,944 To keep a man safe. 45 00:03:52,665 --> 00:03:55,498 You've never talked about your job before. 46 00:03:55,902 --> 00:04:00,498 Usually, when I'd ask that kind of question, all l'd get back would be mumbles. 47 00:04:01,174 --> 00:04:02,198 Why the change? 48 00:04:02,542 --> 00:04:04,339 This weekend, Scott, 49 00:04:05,345 --> 00:04:07,438 we both have to be candid. 50 00:04:07,513 --> 00:04:10,209 It's the only chance we have to get to know each other. 51 00:04:10,283 --> 00:04:12,945 And I want that. I want that very much. 52 00:04:14,821 --> 00:04:16,118 And now, there isn't much time. 53 00:04:17,824 --> 00:04:20,918 (SCOFFS) No! No, now there's not much time. 54 00:04:20,994 --> 00:04:22,985 And whose fault is that? 55 00:04:42,015 --> 00:04:43,949 So, whipping me about the past? 56 00:04:44,651 --> 00:04:47,347 That is what this weekend is all about, is it? 57 00:04:47,420 --> 00:04:49,479 Hey, I wish we had a past! 58 00:04:50,857 --> 00:04:53,849 Perhaps we should simply go back to the city. 59 00:04:54,327 --> 00:04:55,988 Go back? No. 60 00:04:56,763 --> 00:04:58,424 No, that would be too easy. 61 00:04:58,498 --> 00:05:00,659 And last thing I want this weekend to be is easy. 62 00:05:01,100 --> 00:05:02,397 (GRUNTS) 63 00:05:33,599 --> 00:05:35,396 (ROCK MUSIC BLARING ON TRUCK RADIO) 64 00:05:35,468 --> 00:05:36,833 (MAN WHOOPlNG) 65 00:05:49,682 --> 00:05:50,671 It's upside down. 66 00:05:54,721 --> 00:05:55,915 Sorry. 67 00:06:01,494 --> 00:06:03,155 Hey, you dirtbag! 68 00:06:09,802 --> 00:06:10,791 Crazy, baby! 69 00:06:10,903 --> 00:06:11,927 (MEN WHOOPlNG) 70 00:06:12,004 --> 00:06:13,266 MAN: Hey, gorgeous! Want a ride? 71 00:06:27,687 --> 00:06:30,952 We shouldn't have taken that last right. We should have stuck to the main roads. 72 00:06:31,023 --> 00:06:32,786 I said I'm sorry. 73 00:06:33,559 --> 00:06:35,527 Jake, I'm not accusing you! 74 00:06:35,595 --> 00:06:38,462 No, you just see fit to mention it every ten minutes. 75 00:06:38,531 --> 00:06:40,328 I just think it was stupid. 76 00:06:40,400 --> 00:06:43,858 Yeah, and it was my idea, but you're not accusing me. 77 00:06:44,470 --> 00:06:45,528 Forget it. 78 00:06:45,605 --> 00:06:47,095 I'm trying to. 79 00:06:47,840 --> 00:06:50,138 Jake, you're such a jerk sometimes. 80 00:06:50,209 --> 00:06:52,575 You just get so offensive. I can't take it anymore. 81 00:06:52,645 --> 00:06:54,044 Then don't! 82 00:06:57,216 --> 00:06:58,513 I'm gonna get something to drink. 83 00:06:58,584 --> 00:06:59,846 Fine, go ahead. 84 00:06:59,919 --> 00:07:00,943 (MEN WHOOPlNG) 85 00:07:01,053 --> 00:07:05,649 (ROCK MUSIC BLARING) 86 00:07:05,725 --> 00:07:08,421 MAN: All right, whip it around, Bobby! 87 00:07:18,037 --> 00:07:19,026 (MUSlC STOPS) 88 00:07:21,908 --> 00:07:23,500 Where you going? 89 00:07:24,410 --> 00:07:25,672 Boston. 90 00:07:25,745 --> 00:07:28,009 Well, we only got room for one. 91 00:07:28,714 --> 00:07:31,444 He's just kidding. Throw your stuff in the back. 92 00:07:31,517 --> 00:07:35,317 Well, we're kind of looking for a straight shot. You know, one ride all the way. 93 00:07:35,388 --> 00:07:38,619 Well, you're not gonna get there. Not from here. 94 00:07:39,759 --> 00:07:41,420 We'll take you to the lnterstate. 95 00:07:41,494 --> 00:07:43,018 MELlNDA: No, really, it's okay. 96 00:07:43,095 --> 00:07:45,620 What's the matter? You too good to take a ride from us? 97 00:07:45,698 --> 00:07:48,963 Come on, we're harmless! Besides, Bobby's right. 98 00:07:49,802 --> 00:07:52,794 You'll be here all night waiting for a ride. 99 00:07:53,673 --> 00:07:56,005 We would have a better chance at the lnterstate. 100 00:07:56,075 --> 00:07:57,838 It's on our way. 101 00:07:58,511 --> 00:07:59,739 Come on. 102 00:08:07,587 --> 00:08:09,077 Come on in. 103 00:08:10,823 --> 00:08:11,881 Let's go, boys. 104 00:08:11,958 --> 00:08:15,359 RAY: Kick this pig in the butt, Bobby. Let's see what this baby'll do. 105 00:08:15,428 --> 00:08:17,225 DlLLART: Shut up, Ray. 106 00:08:22,702 --> 00:08:23,999 Watch it, Bobby. 107 00:08:25,938 --> 00:08:27,701 (MEN WHOOPlNG) 108 00:08:27,773 --> 00:08:29,502 (TlRES SCREECHlNG) 109 00:09:29,101 --> 00:09:30,090 Well! 110 00:09:31,170 --> 00:09:33,001 McCALL: "Well" what? 111 00:09:33,673 --> 00:09:35,140 It's a cabin. 112 00:09:41,514 --> 00:09:43,379 Reminds me a lot of Tamakwa. 113 00:09:43,449 --> 00:09:44,711 Tamakwa? 114 00:09:45,618 --> 00:09:48,485 I believe they got a cure for that nowadays. 115 00:09:48,554 --> 00:09:50,419 It was a camp I went to, 116 00:09:50,489 --> 00:09:51,820 when we lived in Connecticut. 117 00:09:52,358 --> 00:09:53,347 Mom and l. 118 00:09:55,561 --> 00:09:56,892 I didn't mean it like that. 119 00:09:57,630 --> 00:09:59,097 Yes, you did. 120 00:10:05,705 --> 00:10:06,967 Scott. 121 00:10:09,008 --> 00:10:13,274 Let's not, uh, start treating each other with kid gloves, hmm? 122 00:10:15,381 --> 00:10:16,678 Otherwise, we'll never have the chance 123 00:10:16,749 --> 00:10:19,081 to get to know how we really feel about each other. 124 00:10:19,752 --> 00:10:21,379 And that would be very sad. 125 00:10:25,591 --> 00:10:26,683 Okay. 126 00:10:27,760 --> 00:10:29,625 So, how does this work here? 127 00:10:29,695 --> 00:10:31,822 How do we just shift gears? 128 00:10:31,897 --> 00:10:33,159 Well... 129 00:10:34,300 --> 00:10:36,632 I suppose it should start with me 130 00:10:36,702 --> 00:10:39,136 trying to behave like a father 131 00:10:39,705 --> 00:10:42,105 without feeling guilty about it. 132 00:10:42,441 --> 00:10:44,409 So, why don't you start unpacking 133 00:10:44,477 --> 00:10:46,377 (VOlCE RlSlNG) and clean up the cabin? 134 00:10:48,681 --> 00:10:50,410 A little more severe. 135 00:10:50,483 --> 00:10:51,882 Severe? Yeah. 136 00:10:53,753 --> 00:10:55,345 So, why don't you start unpacking 137 00:10:55,888 --> 00:10:57,549 (STERNLY) and clean up the cabin? 138 00:11:10,770 --> 00:11:12,465 How about some country caviar? 139 00:11:13,005 --> 00:11:13,994 (MEN EXCLAlMlNG) 140 00:11:14,073 --> 00:11:15,540 You're a pig. 141 00:11:16,776 --> 00:11:17,902 BOBBY: Here, let me wipe it off. 142 00:11:17,977 --> 00:11:19,035 No! I can do it myself. 143 00:11:19,111 --> 00:11:20,169 RAY: Want a beer? 144 00:11:20,246 --> 00:11:21,474 (GASPlNG) 145 00:11:21,547 --> 00:11:24,948 Come on, guys. We don't need this. RAY: You got something to say? 146 00:11:25,017 --> 00:11:26,541 JAKE: Let's just cool it, okay? 147 00:11:29,622 --> 00:11:31,283 MELlNDA: Hey! Aren't we going the wrong way? 148 00:11:31,991 --> 00:11:33,253 Just stop the truck. 149 00:11:33,325 --> 00:11:34,314 It's a shortcut. 150 00:11:34,393 --> 00:11:36,418 Shortcut nothing. Just stop the truck and let us out. 151 00:11:36,495 --> 00:11:38,395 What do you think's gonna happen? 152 00:11:38,464 --> 00:11:41,331 Come on. I don't think this is funny. Just... 153 00:11:41,400 --> 00:11:42,833 I don't like it at all. 154 00:11:42,902 --> 00:11:45,268 What you getting testy about? It's a short cut. 155 00:11:45,337 --> 00:11:46,827 What do you think we're gonna do? 156 00:11:46,906 --> 00:11:48,737 It's not what she's thinking, it's what she's hoping! 157 00:11:48,808 --> 00:11:49,934 Jake! Would you tell him to stop? 158 00:11:50,009 --> 00:11:52,876 Don't get yourself in an uproar, you'll get where you're going. 159 00:11:52,945 --> 00:11:55,209 BOBBY: And happier for the experience! 160 00:11:55,781 --> 00:11:56,839 Mmm! 161 00:11:56,916 --> 00:11:58,941 Take your hands off of me! 162 00:11:59,552 --> 00:12:01,952 (MEN WHOOPlNG) 163 00:12:04,223 --> 00:12:07,818 (WHlSTLlNG HAPPlLY) 164 00:12:45,197 --> 00:12:46,630 (WHOOPlNG) 165 00:12:54,306 --> 00:12:55,796 MELlNDA: Stop it! Stop it! DlLLART: Come on! 166 00:12:55,875 --> 00:12:57,342 Stop it! Stop it, please! 167 00:12:59,745 --> 00:13:01,042 (MELlNDA GRUNTlNG) 168 00:13:01,113 --> 00:13:02,341 Hey! Stay out of it! 169 00:13:02,414 --> 00:13:03,938 (SHOUTlNG) 170 00:13:15,528 --> 00:13:17,860 (WHlSTLlNG) 171 00:13:41,987 --> 00:13:43,215 You get your hands off her! 172 00:13:44,223 --> 00:13:45,315 Get your hands off me! 173 00:13:46,992 --> 00:13:47,981 Run! 174 00:13:51,263 --> 00:13:53,857 BOBBY: (lN MOCK ALARM) Uh-oh! Don't let her get away! 175 00:13:53,933 --> 00:13:55,298 Short cut! 176 00:14:19,692 --> 00:14:20,920 (MELlNDA YELPS) 177 00:14:23,128 --> 00:14:24,425 RAY: Come on, Bobby! 178 00:14:31,904 --> 00:14:32,928 Over here. 179 00:14:49,788 --> 00:14:51,187 (GRUNTlNG) 180 00:14:51,257 --> 00:14:52,622 (WHlSTLlNG) 181 00:15:15,514 --> 00:15:16,606 Let go! 182 00:15:16,682 --> 00:15:17,842 Bobby! 183 00:15:18,284 --> 00:15:20,047 (MELlNDA SCREAMlNG) 184 00:15:20,953 --> 00:15:22,750 (CRYlNG) Jake, please! Help me! No! 185 00:15:22,821 --> 00:15:24,550 (CLOTHES RlPPlNG) 186 00:15:26,091 --> 00:15:27,251 No! 187 00:15:32,898 --> 00:15:34,923 Hey, partner! Come on. 188 00:15:35,000 --> 00:15:36,524 You all right? 189 00:15:36,936 --> 00:15:39,268 Dillart! Get over here! 190 00:15:41,807 --> 00:15:43,604 He ain't moving, Ray. 191 00:15:48,747 --> 00:15:50,544 I think you hurt him. 192 00:15:51,483 --> 00:15:52,973 I think you hurt him bad, Ray. 193 00:15:54,219 --> 00:15:55,743 MELlNDA: Jake! 194 00:15:57,022 --> 00:15:58,011 I think he hit his head. 195 00:15:58,090 --> 00:15:59,751 (CRYlNG) Jake! 196 00:16:03,629 --> 00:16:05,187 Ray! 197 00:16:05,431 --> 00:16:07,160 Why did you have to hit him so hard? 198 00:16:07,232 --> 00:16:08,597 Hey! I barely touched... 199 00:16:08,667 --> 00:16:10,157 Come on, Bobby! Let's move it! 200 00:16:10,235 --> 00:16:12,726 My foot is on the accelerator! 201 00:16:12,805 --> 00:16:14,670 DlLLART: Well, he doesn't look so good, you know. 202 00:16:15,774 --> 00:16:17,571 BOBBY: Yeah, I know. 203 00:16:20,946 --> 00:16:22,038 (SOBBlNG) 204 00:16:22,114 --> 00:16:23,240 Jake! 205 00:16:25,384 --> 00:16:26,544 Jake! 206 00:16:36,328 --> 00:16:37,693 He's dead. 207 00:16:42,868 --> 00:16:44,165 (SlGHlNG) 208 00:16:45,070 --> 00:16:46,537 (CHOPPlNG) 209 00:16:50,943 --> 00:16:52,501 We got any beer? No. 210 00:16:55,114 --> 00:16:56,342 I'll run in and get some. 211 00:16:58,250 --> 00:17:01,219 Scott, take your jacket. You'll catch cold. 212 00:17:14,133 --> 00:17:15,600 Take it easy! 213 00:17:25,077 --> 00:17:27,637 Look, you keep your mouth shut about this, you understand? 214 00:17:27,713 --> 00:17:31,376 Just let it alone and keep your mouth shut. We'll take you out of town. 215 00:17:31,450 --> 00:17:32,940 DOCTOR: Miss! 216 00:17:33,685 --> 00:17:37,849 Are you sure you don't want to come back in and lay down for a while? 217 00:17:46,131 --> 00:17:47,860 (WlNClNG) I'm all right. 218 00:17:47,933 --> 00:17:50,561 Well, don't go too far. Sheriff Stone will wanna talk to you. 219 00:17:54,773 --> 00:17:55,831 I need a beer. 220 00:17:55,908 --> 00:17:57,375 I need a lot of beers. 221 00:17:57,576 --> 00:18:00,340 (COUNTRY ROCK MUSIC PLAYING) 222 00:18:03,949 --> 00:18:06,975 You guys want anything besides booze burgers? 223 00:18:07,753 --> 00:18:09,118 You hungry? 224 00:18:09,755 --> 00:18:11,746 You want something to eat? 225 00:18:12,024 --> 00:18:13,389 Get her a hamburger. 226 00:18:14,259 --> 00:18:15,886 You want fries? 227 00:18:15,961 --> 00:18:17,952 Just get her some fries. 228 00:18:18,664 --> 00:18:20,131 Why the hell did you hit him so hard for? 229 00:18:20,199 --> 00:18:21,325 I didn't hit him! 230 00:18:21,400 --> 00:18:22,628 You didn't hit him, you only killed... 231 00:18:22,701 --> 00:18:24,032 MAN: Hey! Hey! Hey! 232 00:18:24,903 --> 00:18:26,131 Put a lid on it! 233 00:18:26,205 --> 00:18:27,194 Or take it out of here. 234 00:18:27,306 --> 00:18:29,001 Just take it easy. 235 00:18:32,845 --> 00:18:36,110 He died. I didn't kill him. There's a difference. 236 00:18:36,648 --> 00:18:38,047 And I ain't in this alone. 237 00:18:38,117 --> 00:18:39,345 So don't try and lay it in my lap. 238 00:18:39,418 --> 00:18:41,579 So, what are we gonna tell Sheriff Stone? 239 00:18:41,653 --> 00:18:44,178 We'll tell him he hit his head on a rock. 240 00:18:44,256 --> 00:18:46,850 We were out in the woods playing football... 241 00:18:46,925 --> 00:18:48,825 Football? Oh, that's a good idea! 242 00:18:48,894 --> 00:18:50,521 He went out for a pass and crashed. 243 00:18:50,596 --> 00:18:52,257 DlLLART: He's not gonna believe that! 244 00:18:52,331 --> 00:18:54,697 RAY: Look, if we stick together, why wouldn't they believe it? 245 00:18:57,636 --> 00:18:58,830 I guess we got no choice. 246 00:19:00,606 --> 00:19:02,164 What about her? 247 00:19:04,776 --> 00:19:06,573 She says she wants to go to Toronto. 248 00:19:07,813 --> 00:19:09,610 Let's just drop her off at the lnterstate. 249 00:19:09,681 --> 00:19:12,149 It's not where she is. It's what she says. 250 00:19:12,217 --> 00:19:14,981 She's a mess. Who knows what she's gonna say? 251 00:19:15,053 --> 00:19:16,577 Hey, Toronto. 252 00:19:18,390 --> 00:19:19,516 Well, you didn't get too far. 253 00:19:19,591 --> 00:19:20,580 (SCOFFS) 254 00:19:24,096 --> 00:19:25,757 What's the matter? 255 00:19:27,766 --> 00:19:29,427 They killed Jake. And I think they're gonna kill me, too. 256 00:19:29,501 --> 00:19:31,765 Hey, take off, buddy! 257 00:19:37,843 --> 00:19:39,242 Get them! 258 00:19:39,311 --> 00:19:40,835 Get her and the other guy, Bob. 259 00:19:56,395 --> 00:19:57,953 DlLLART: Cut them off at Broad Avenue, Bobby! 260 00:20:01,567 --> 00:20:03,228 (TlRES SCREECHlNG) 261 00:20:03,302 --> 00:20:04,633 (HONKlNG) 262 00:20:55,320 --> 00:20:56,514 Now what? 263 00:20:56,588 --> 00:20:58,385 How did he know anybody was using this place? 264 00:20:58,457 --> 00:20:59,890 Where are these guys from? 265 00:20:59,958 --> 00:21:01,482 Does it matter? 266 00:21:02,027 --> 00:21:03,426 Telephone. 267 00:21:11,703 --> 00:21:13,193 Phone's dead. 268 00:21:17,309 --> 00:21:20,904 Okay, we gotta find out who's in there and what they got. 269 00:21:21,780 --> 00:21:23,543 What are we getting into here? 270 00:21:23,615 --> 00:21:26,880 We're not getting into anything. We're already there. 271 00:21:26,952 --> 00:21:30,718 We're talking about killing the girl, the kid, and whoever else they got in there. 272 00:21:30,789 --> 00:21:32,723 We're talking about us 273 00:21:33,625 --> 00:21:36,753 turning into old men in a four-by-eight cell. 274 00:21:38,730 --> 00:21:39,822 Now, I'll tell you what, 275 00:21:46,004 --> 00:21:48,165 you kill them or you kill me, 276 00:21:48,740 --> 00:21:50,935 'cause one of them lives to tell what we did, 277 00:21:51,009 --> 00:21:52,806 and I don't wanna live. 278 00:21:53,412 --> 00:21:55,846 I'm in. What do you say, Bobby? 279 00:21:58,984 --> 00:22:00,383 All right. 280 00:22:02,120 --> 00:22:03,144 Now, here's what we do. 281 00:22:03,221 --> 00:22:07,851 You keep them pinned down. I'm gonna take the truck, pick up some firepower. 282 00:22:17,369 --> 00:22:19,667 That's their truck moving out. 283 00:22:21,073 --> 00:22:23,200 Man, I don't like this. 284 00:22:25,077 --> 00:22:28,308 Suck it up, Bobby. We gotta keep together on this. 285 00:22:35,554 --> 00:22:37,613 Here, this'll keep you warm. 286 00:22:37,689 --> 00:22:38,986 (GUNSHOT) Get down! 287 00:22:44,963 --> 00:22:46,191 Now, let's go. 288 00:22:46,765 --> 00:22:48,426 We've got some work to do. 289 00:22:48,500 --> 00:22:49,626 Yeah. 290 00:23:04,750 --> 00:23:06,081 Will this help? 291 00:23:06,151 --> 00:23:08,176 Any hooks in it? I'm not sure. 292 00:23:10,355 --> 00:23:12,846 Yes, there's a bunch. That's fine. 293 00:23:13,525 --> 00:23:14,787 Matches. 294 00:23:15,560 --> 00:23:17,619 Hope they're not too damp. 295 00:23:18,029 --> 00:23:19,257 No, they'll be all right. 296 00:23:22,100 --> 00:23:24,660 Melinda! Keep away from the window! 297 00:23:25,704 --> 00:23:27,865 Now, listen, both of you. 298 00:23:28,407 --> 00:23:29,999 I want you to keep looking. 299 00:23:30,208 --> 00:23:31,368 I need a rope, 300 00:23:31,877 --> 00:23:34,471 and see if you can come across any nails. 301 00:23:34,546 --> 00:23:37,344 Above all, I need something that will ignite. 302 00:23:37,416 --> 00:23:40,647 Keep your heads down and stay alert. 303 00:23:41,386 --> 00:23:44,617 Because we do not know when they're gonna attack, 304 00:23:45,190 --> 00:23:46,487 or how. 305 00:23:47,926 --> 00:23:49,257 All right, off you go. Go on. 306 00:24:00,806 --> 00:24:02,034 Scott? 307 00:24:04,142 --> 00:24:05,609 I'm scared. 308 00:24:07,078 --> 00:24:09,308 I have a feeling it goes with the territory. 309 00:24:20,792 --> 00:24:21,884 Hey! 310 00:24:23,662 --> 00:24:26,563 I know this will burn but I'm not sure if it's what you need. 311 00:24:28,700 --> 00:24:30,600 It's not much good on its own. 312 00:24:31,570 --> 00:24:33,595 That'll be all right, that'll be fine. 313 00:24:35,974 --> 00:24:37,669 Go on, off you go. Off you go. 314 00:25:01,566 --> 00:25:04,501 BOBBY: Hey, Dillart! Get over here! I found the fuse box. 315 00:25:05,303 --> 00:25:06,292 Coming. 316 00:25:09,875 --> 00:25:11,342 BOBBY: This is great. Let's take it out. 317 00:25:16,615 --> 00:25:17,639 (ELECTRlClTY CRACKLlNG) 318 00:25:17,716 --> 00:25:18,842 (GASPS) 319 00:25:19,818 --> 00:25:22,286 It's all right. I was expecting it. 320 00:25:23,755 --> 00:25:25,484 Scott, I need some wire. 321 00:25:25,557 --> 00:25:26,683 Zip. 322 00:25:32,597 --> 00:25:34,155 Here's some wax. 323 00:25:34,900 --> 00:25:37,164 Thank you. That's fine. 324 00:25:37,469 --> 00:25:38,834 Find a pot and melt it down. 325 00:25:38,904 --> 00:25:40,064 Candles as well. Okay. 326 00:25:59,157 --> 00:26:02,820 Wait a minute. Wait, I think we should talk about this. 327 00:26:02,961 --> 00:26:04,519 What? What are we gonna say? 328 00:26:04,596 --> 00:26:06,860 (PANTlNG) I don't like this! 329 00:26:06,932 --> 00:26:08,331 You don't like it... I don't... 330 00:26:08,400 --> 00:26:10,493 I don't like it! Enough, Ray. 331 00:26:10,735 --> 00:26:13,397 We gotta keep together on this. Right, Bobby? 332 00:26:14,406 --> 00:26:15,566 I need a beer. 333 00:26:15,640 --> 00:26:16,664 Ray, listen to me. 334 00:26:20,078 --> 00:26:21,602 Dad, what do you think they'll do now? 335 00:26:21,680 --> 00:26:23,113 For a while, nothing. 336 00:26:27,686 --> 00:26:29,085 But as frightened as we are now, 337 00:26:29,154 --> 00:26:31,019 that's as frightened as they are. 338 00:26:31,089 --> 00:26:32,989 Luckily, they're amateurs. 339 00:26:33,491 --> 00:26:35,015 Professional would've walked in here by now 340 00:26:35,093 --> 00:26:36,993 and that would be the end of us. 341 00:26:37,062 --> 00:26:39,690 What if they do that? What if they come in right now? 342 00:26:39,764 --> 00:26:40,753 We better be prepared. 343 00:26:40,865 --> 00:26:42,423 Dad, their truck's back. 344 00:26:42,601 --> 00:26:44,660 (SlGHlNG) 345 00:26:44,970 --> 00:26:47,996 I need longer lengths. And strip both ends, right? 346 00:26:50,108 --> 00:26:52,668 Foil. Foil, foil. I need foil. 347 00:26:53,244 --> 00:26:54,472 Melinda, 348 00:26:55,380 --> 00:26:57,610 see if there's any gum in your pockets. 349 00:27:04,122 --> 00:27:06,181 What's it like out there, Scott? 350 00:27:06,825 --> 00:27:08,520 Nothing's moving. 351 00:27:09,227 --> 00:27:10,353 Here, how's that? 352 00:27:10,428 --> 00:27:11,417 That's fine. 353 00:27:15,433 --> 00:27:16,832 Right, unwrap the gum. 354 00:27:16,901 --> 00:27:20,337 Now tear the wrappers into pieces, 355 00:27:20,772 --> 00:27:22,831 about six of them, about that big. All right? 356 00:27:24,809 --> 00:27:26,470 That's the idea. 357 00:27:28,246 --> 00:27:29,611 All right! 358 00:27:29,914 --> 00:27:31,108 Dad! Huh? 359 00:27:31,182 --> 00:27:32,547 Check this out. 360 00:27:33,251 --> 00:27:34,582 Huh? 361 00:27:34,653 --> 00:27:36,120 Maybe there's some bullets for them. 362 00:27:36,187 --> 00:27:38,655 They're flintlocks. They don't need bullets, they take ball and cap. 363 00:27:38,723 --> 00:27:40,190 I haven't got time to sort that out, I'll do it later. 364 00:27:40,258 --> 00:27:42,385 Okay. Let's finish this first. 365 00:27:42,460 --> 00:27:44,860 Strips all done? Good, good, good. 366 00:27:44,929 --> 00:27:46,294 You take one piece of gum. 367 00:27:48,133 --> 00:27:49,896 You take the other. 368 00:27:50,268 --> 00:27:52,896 And both of you, while you work, chew. 369 00:28:00,912 --> 00:28:03,437 Now, how do you think we should do this? 370 00:28:03,548 --> 00:28:06,312 I think we should just talk to them. 371 00:28:06,484 --> 00:28:07,917 (CHUCKLlNG) 372 00:28:08,153 --> 00:28:10,178 Right, Bobby. Invite them out for a beer. 373 00:28:10,255 --> 00:28:11,745 Look, we got enough ammo and guns 374 00:28:11,823 --> 00:28:14,087 to make toothpicks out of that cabin. 375 00:28:14,159 --> 00:28:16,650 Anything moves, waste it. 376 00:28:21,466 --> 00:28:24,060 Get me a beer, boy, I got work to do. 377 00:28:24,669 --> 00:28:28,196 I think we should just think about this. We're talking about murder here. 378 00:28:28,273 --> 00:28:30,901 We're already talking about murder, remember? 379 00:28:31,609 --> 00:28:33,736 It's our word against their word. 380 00:28:33,812 --> 00:28:35,837 Yeah, I aim to see their word isn't heard. 381 00:28:35,980 --> 00:28:37,447 Now get me a beer. 382 00:28:39,250 --> 00:28:40,444 Right. 383 00:29:48,019 --> 00:29:49,008 Chewing gum. 384 00:29:49,087 --> 00:29:50,076 (SNAPS FlNGERS) 385 00:30:06,304 --> 00:30:08,602 Now the wax. 386 00:30:11,442 --> 00:30:13,034 Shouldn't take long to harden. 387 00:30:33,731 --> 00:30:36,393 We have to place two of these each side of the cabin. 388 00:30:36,467 --> 00:30:38,731 How? They'll kill you if you go out there. 389 00:30:38,803 --> 00:30:40,293 Not out there. 390 00:30:41,239 --> 00:30:42,831 Underneath here. 391 00:30:45,710 --> 00:30:47,974 Crawlspace beneath us. 392 00:30:50,114 --> 00:30:51,979 How did you know that? 393 00:30:52,817 --> 00:30:56,048 Sorry, I forgot. You've been here before. 394 00:30:57,755 --> 00:30:59,222 I'll do it. 395 00:30:59,490 --> 00:31:00,718 All right, kid. 396 00:31:07,765 --> 00:31:09,699 Wait. What is it? 397 00:31:11,035 --> 00:31:13,230 I think I heard something moving. 398 00:31:13,471 --> 00:31:14,699 Well, what? 399 00:31:14,772 --> 00:31:16,205 I can't tell. 400 00:31:17,208 --> 00:31:18,266 Just be careful. 401 00:31:23,281 --> 00:31:24,339 Now. 402 00:32:08,927 --> 00:32:09,916 Back room! 403 00:32:24,275 --> 00:32:25,264 (SCREAMS) 404 00:32:36,187 --> 00:32:38,087 What happened? What happened? 405 00:32:38,156 --> 00:32:39,521 I didn't even get a shot off. 406 00:32:48,099 --> 00:32:49,396 What are you gonna do now? 407 00:32:50,668 --> 00:32:51,657 I'm going in. 408 00:32:52,370 --> 00:32:53,359 All or nothing. 409 00:33:00,745 --> 00:33:02,042 Let's get moving. 410 00:34:11,916 --> 00:34:14,111 You okay? Yes! Yes, yes, we're all right. 411 00:34:15,987 --> 00:34:17,011 Give me the wire. 412 00:34:35,673 --> 00:34:36,867 Scott. Yeah. 413 00:34:38,910 --> 00:34:40,070 One more. 414 00:34:40,144 --> 00:34:41,577 Come on. Move. Move. 415 00:35:23,855 --> 00:35:25,322 (SlGHlNG) 416 00:35:25,623 --> 00:35:28,421 You know, it's about time we gave those fellows 417 00:35:28,726 --> 00:35:30,216 a lesson in fair play. 418 00:35:35,933 --> 00:35:37,730 What'd you get? Nothing. 419 00:35:38,436 --> 00:35:39,733 Glass. 420 00:35:49,147 --> 00:35:50,910 Give me some stuffing from that quilt. 421 00:36:00,958 --> 00:36:01,947 Pencil. 422 00:36:33,457 --> 00:36:34,583 It's done. 423 00:36:35,493 --> 00:36:36,517 They're all in place. 424 00:36:36,861 --> 00:36:37,850 McCALL: Right. 425 00:36:38,829 --> 00:36:39,887 (SlGHlNG) 426 00:36:39,964 --> 00:36:41,659 Now, the question with this is 427 00:36:43,067 --> 00:36:45,627 whether it is going to kill the person in front of it 428 00:36:47,438 --> 00:36:49,099 or the person behind it. 429 00:37:05,256 --> 00:37:06,985 Someone's moving out there. Get ready. 430 00:37:22,373 --> 00:37:23,431 Now! 431 00:37:23,507 --> 00:37:24,667 (SCREAMlNG) 432 00:37:25,042 --> 00:37:26,031 Yes! 433 00:37:26,344 --> 00:37:27,402 Look out, Bobby. 434 00:37:27,478 --> 00:37:29,343 (GROANlNG) That's it. 435 00:37:29,413 --> 00:37:30,437 One more. 436 00:37:33,251 --> 00:37:34,240 SCOTT: Now! 437 00:37:34,318 --> 00:37:35,842 (GRUNTlNG) 438 00:37:36,854 --> 00:37:37,946 Way to go, Pop! 439 00:37:39,056 --> 00:37:42,514 Scott, I know we've had our differences, 440 00:37:42,693 --> 00:37:44,422 but I really must insist that never again, 441 00:37:44,495 --> 00:37:47,191 under any circumstances whatsoever, 442 00:37:47,498 --> 00:37:49,056 do you call me "Pop"! 443 00:37:58,209 --> 00:37:59,198 Sorry. 444 00:37:59,610 --> 00:38:02,374 (BELLOWlNG) 445 00:38:02,446 --> 00:38:05,381 (GUN FlRlNG) 446 00:38:05,449 --> 00:38:06,438 That's it. 447 00:38:11,489 --> 00:38:14,390 (CONTlNUES BELLOWlNG) 448 00:38:18,229 --> 00:38:19,218 (GUN FlRES) 449 00:38:28,239 --> 00:38:29,968 RAY: I'll kill you! Back off! 450 00:38:32,610 --> 00:38:33,975 Go on, boy, get down! 451 00:38:36,347 --> 00:38:38,440 (SOBBlNG) Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet. 452 00:38:40,351 --> 00:38:42,251 It's a waste of ammunition. 453 00:38:57,635 --> 00:38:59,603 (CRYlNG) We're not gonna make it. 454 00:39:04,442 --> 00:39:05,773 Melinda. 455 00:39:07,945 --> 00:39:09,310 We're not. 456 00:39:09,880 --> 00:39:12,007 We're gonna end up just like Jake. 457 00:39:12,083 --> 00:39:14,916 That is not how we are going to end up. 458 00:39:14,985 --> 00:39:15,974 It's not! 459 00:39:17,288 --> 00:39:21,657 Now, they are going to make one last attempt, but it will be desperate. 460 00:39:21,726 --> 00:39:23,694 And we will survive it. 461 00:39:23,761 --> 00:39:26,389 No. It's gonna end the same. This is it. 462 00:39:26,464 --> 00:39:27,624 Melinda, look at me. 463 00:39:27,898 --> 00:39:29,092 Look at me! Come on, look! 464 00:39:29,166 --> 00:39:30,155 (SNlFFLES) 465 00:39:31,769 --> 00:39:33,532 (SOOTHlNGLY) You'll be all right. 466 00:39:34,004 --> 00:39:35,266 Scott. 467 00:39:37,108 --> 00:39:38,097 Stay with her. 468 00:39:47,551 --> 00:39:49,712 What do you want for dinner? 469 00:39:51,288 --> 00:39:53,381 What are you talking about? 470 00:39:54,191 --> 00:39:55,749 You like pizza. 471 00:39:56,961 --> 00:39:58,986 So? Hey, aren't you hungry? 472 00:40:00,197 --> 00:40:02,995 Hasn't all this excitement worked up your appetite? 473 00:40:03,067 --> 00:40:04,557 I'm starved. 474 00:40:07,138 --> 00:40:09,197 You know I'm losing my mind, don't you? 475 00:40:12,743 --> 00:40:14,005 We're gonna make it. 476 00:40:15,646 --> 00:40:17,841 I promise we're gonna make it. 477 00:40:26,824 --> 00:40:28,519 We gotta finish it. 478 00:40:28,826 --> 00:40:30,953 Finish it? How are we gonna finish it? 479 00:40:31,028 --> 00:40:32,586 He's got a gun in there! 480 00:40:32,663 --> 00:40:35,063 Doesn't matter what he has. 481 00:40:35,132 --> 00:40:36,997 We've got more. 482 00:40:38,169 --> 00:40:41,400 I been saving it, case it came to this. 483 00:40:41,472 --> 00:40:42,837 Saving what? 484 00:40:45,476 --> 00:40:47,910 It's almost dawn, so we'd better hurry. 485 00:40:50,614 --> 00:40:51,740 Here. 486 00:40:52,716 --> 00:40:54,513 We'll take them out. 487 00:41:15,406 --> 00:41:16,930 Well, we're ready for you. 488 00:41:17,007 --> 00:41:18,565 You better be ready for us. 489 00:41:22,146 --> 00:41:23,374 (CHUCKLES) 490 00:41:23,848 --> 00:41:26,476 We haven't exactly had a chance to talk 491 00:41:26,550 --> 00:41:28,108 to each other this weekend, have we? 492 00:41:28,185 --> 00:41:29,743 No, not really. 493 00:41:32,790 --> 00:41:34,621 I can understand 494 00:41:35,493 --> 00:41:37,518 why you're so full of anger. 495 00:41:38,295 --> 00:41:41,321 I can understand why that anger is mostly directed at me. 496 00:41:42,333 --> 00:41:46,133 And I can understand why you might hate me. 497 00:41:47,738 --> 00:41:49,103 Hate you? 498 00:41:50,674 --> 00:41:52,403 My God, I could never... 499 00:41:55,980 --> 00:41:57,504 When I was eight years old 500 00:41:58,516 --> 00:42:00,006 and you left, 501 00:42:00,084 --> 00:42:03,576 we were living across from the park. 502 00:42:04,922 --> 00:42:08,517 I'd go there and sit on this one special rock, all by myself, 503 00:42:08,759 --> 00:42:11,023 and try to figure out why my daddy hates me. 504 00:42:12,863 --> 00:42:16,128 What did I do that was so bad it made him leave? 505 00:42:16,500 --> 00:42:17,694 Scott. 506 00:42:20,371 --> 00:42:21,861 Those feelings, 507 00:42:22,907 --> 00:42:24,306 as an eight-year-old sitting on that rock, 508 00:42:24,375 --> 00:42:26,639 are still very much close to me. 509 00:42:30,614 --> 00:42:31,603 Scott, 510 00:42:35,419 --> 00:42:37,250 I've always loved you. 511 00:42:40,157 --> 00:42:41,590 Always. 512 00:42:45,329 --> 00:42:47,229 I know that now. 513 00:42:48,465 --> 00:42:50,763 I guess I've always known it. 514 00:42:53,304 --> 00:42:54,566 I just wish love 515 00:42:56,173 --> 00:42:58,004 had had a higher priority. 516 00:43:00,511 --> 00:43:02,103 I understand. 517 00:43:10,087 --> 00:43:11,520 Hey, Dad, they're gone. 518 00:43:11,589 --> 00:43:13,523 I don't think they have. 519 00:43:16,060 --> 00:43:17,857 They've got one more move to make. 520 00:43:19,964 --> 00:43:21,625 I'll ride it in. 521 00:43:23,968 --> 00:43:25,526 You two cover the rear. 522 00:43:28,172 --> 00:43:30,231 I'll meet you on the road when it's over. 523 00:43:32,209 --> 00:43:33,608 (SlGHS) 524 00:43:49,226 --> 00:43:50,853 Melinda, wake up. 525 00:43:52,730 --> 00:43:55,995 Melinda! Check the window. 526 00:44:01,171 --> 00:44:02,729 Scott. 527 00:44:08,746 --> 00:44:09,974 Dad, there's one out here. 528 00:44:11,515 --> 00:44:12,504 Right. 529 00:44:12,916 --> 00:44:14,645 Melinda, Scott, go to the trapdoor. 530 00:44:14,718 --> 00:44:17,016 Hurry! Come on, both of you. 531 00:44:17,388 --> 00:44:19,481 Out of the cabin. Move! 532 00:44:21,392 --> 00:44:22,381 Now! 533 00:44:24,361 --> 00:44:25,419 Now! Now! 534 00:45:09,640 --> 00:45:10,902 Let's get out of here! Move it! 535 00:45:17,581 --> 00:45:20,982 Base, this is County 3-1. 536 00:45:22,052 --> 00:45:25,954 (SlREN WAlLlNG) 537 00:45:44,174 --> 00:45:45,300 (MEN CLAMORlNG) 538 00:45:45,375 --> 00:45:47,002 DlLLART: Ray, where are you? BOBBY: Ray! 539 00:45:49,680 --> 00:45:52,148 DlLLART: What happened? RAY: They've wrecked the truck! 540 00:45:52,216 --> 00:45:53,740 POLlCEMAN: Hold it right there! 541 00:45:57,554 --> 00:46:00,853 (SlREN WAlLlNG) 542 00:46:26,550 --> 00:46:28,108 Take care. Bye. 543 00:46:39,329 --> 00:46:40,660 Better go. 544 00:46:41,665 --> 00:46:42,825 Yeah. 545 00:46:45,636 --> 00:46:47,831 I'll be home for the holidays. 546 00:46:48,505 --> 00:46:49,494 Keep the back room? 547 00:46:52,843 --> 00:46:54,140 When you get back, 548 00:46:54,645 --> 00:46:57,011 we'll go on another nice, quiet weekend in the country. 549 00:46:57,080 --> 00:46:58,308 (CHUCKLES) 550 00:46:59,483 --> 00:47:02,646 Yeah, I'll keep it. The back room. 551 00:47:05,255 --> 00:47:07,223 I'm gonna miss you, Dad. 552 00:47:09,760 --> 00:47:11,591 You can call me "Pop." 553 00:47:13,530 --> 00:47:15,464 I'm gonna miss you, too. 554 00:47:18,602 --> 00:47:20,069 I don't know. 555 00:47:21,138 --> 00:47:22,730 I wish that, um... 556 00:47:26,410 --> 00:47:28,378 Yeah, I wish that, too. 557 00:47:28,979 --> 00:47:30,469 Come on. 558 00:47:33,469 --> 00:47:37,469 Preuzeto sa www.titlovi.com 34741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.