All language subtitles for The Dick Van Dyke Show - 01x30 - The Return of Happy Spangler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,142 --> 00:00:03,745 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke show! 2 00:00:03,778 --> 00:00:07,015 ( MUSIC PLAYING ) 3 00:00:23,064 --> 00:00:25,100 Yep, be right with you. 4 00:00:25,133 --> 00:00:26,768 See something else you like, madam? 5 00:00:26,801 --> 00:00:29,170 Oh, can you tell me what this material is? 6 00:00:29,204 --> 00:00:29,971 That, my dear lady, 7 00:00:30,005 --> 00:00:32,273 is genuine imported tie material. 8 00:00:32,307 --> 00:00:33,908 ( AUDIENCE LAUGHTER THROUGHOUT ) 9 00:00:33,942 --> 00:00:34,809 So it is. 10 00:00:34,843 --> 00:00:36,011 Yes, they make ties out of this stuff. 11 00:00:36,044 --> 00:00:37,178 Oh? 12 00:00:37,212 --> 00:00:38,046 Shall I wrap it up? 13 00:00:38,079 --> 00:00:40,882 Well, I wasn't really looking for a tie. 14 00:00:40,915 --> 00:00:43,184 Oh, well, in that case, let's play a game. 15 00:00:43,218 --> 00:00:44,319 A game? Yes. 16 00:00:44,352 --> 00:00:45,153 You pick out any tie 17 00:00:45,186 --> 00:00:47,155 that you think your husband would like, 18 00:00:47,188 --> 00:00:48,790 and I'll tell you what he looks like 19 00:00:48,823 --> 00:00:50,058 and what he does for a living-- 20 00:00:50,091 --> 00:00:52,160 and if I miss, you get the tie free. 21 00:00:52,193 --> 00:00:53,328 Oh, no, I couldn't. 22 00:00:53,361 --> 00:00:55,030 Why? What have you got to lose? 23 00:00:55,063 --> 00:00:56,331 Come on, be a sport. 24 00:00:56,364 --> 00:00:57,932 What he's like and what he does for a living? 25 00:00:57,966 --> 00:00:59,200 Right? Okay, you're on. 26 00:00:59,234 --> 00:01:01,469 Come on. Bigger selection over here. 27 00:01:01,503 --> 00:01:03,338 Look, I got slim jims, fat jims, 28 00:01:03,371 --> 00:01:05,807 bow ties, and an ascot-- 29 00:01:05,840 --> 00:01:08,076 in case your husband's a big movie star. 30 00:01:09,077 --> 00:01:10,445 This one. All right. 31 00:01:10,478 --> 00:01:11,780 All right. What's he like? 32 00:01:11,813 --> 00:01:14,449 Well, he's, tall, good-looking, 33 00:01:14,482 --> 00:01:17,786 and has excellent taste in wives. 34 00:01:17,819 --> 00:01:18,887 So far, perfect! 35 00:01:18,920 --> 00:01:20,388 Now, what does he do for a living? 36 00:01:20,422 --> 00:01:23,058 He's the 35th President of the United States. 37 00:01:23,091 --> 00:01:25,360 Shall I wrap it up, Mrs. Kennedy? 38 00:01:25,393 --> 00:01:27,328 Okay, you win. Wrap it up. 39 00:01:27,362 --> 00:01:29,064 I'll bet I was close, though. 40 00:01:29,097 --> 00:01:30,498 What does your husband do? 41 00:01:30,532 --> 00:01:32,534 He's a Television comedy writer. 42 00:01:32,567 --> 00:01:33,535 What's his name? 43 00:01:33,568 --> 00:01:34,936 Robert Petrie. 44 00:01:34,969 --> 00:01:37,939 Are you married to that string bean? 45 00:01:40,842 --> 00:01:43,011 Yes, I am. Do you know my husband? 46 00:01:43,044 --> 00:01:45,780 Do I know him? I gave him his first job. 47 00:01:45,814 --> 00:01:46,748 Look, would you do me a favor 48 00:01:46,781 --> 00:01:48,316 and give this to him as a present from me? 49 00:01:48,349 --> 00:01:49,417 Oh, no. I couldn't. 50 00:01:49,451 --> 00:01:52,187 Oh, it would make me very, very happy if you would. 51 00:01:52,220 --> 00:01:53,188 Well, all right. 52 00:01:53,221 --> 00:01:54,456 Who shall I say gave it to him? 53 00:01:54,489 --> 00:01:57,792 Oh, just say an old friend sends a happy hello. 54 00:01:57,826 --> 00:02:00,295 Now get outta here 'fore I charge you for the tie. 55 00:02:01,296 --> 00:02:02,964 Good-bye. Good-bye to you. 56 00:02:04,833 --> 00:02:05,633 Oh, I love getting gifts, 57 00:02:05,667 --> 00:02:07,569 but I sure wish I knew who he was. 58 00:02:07,602 --> 00:02:08,570 Well, why don't you stop by the shop 59 00:02:08,603 --> 00:02:10,472 sometime next week and thank him, 60 00:02:10,505 --> 00:02:12,140 and then you'll see for yourself. 61 00:02:12,173 --> 00:02:13,842 Said he gave me my first job, huh? 62 00:02:13,875 --> 00:02:15,910 Mm-hm. Who did give you your first job, dear? 63 00:02:15,944 --> 00:02:17,078 Well, old Happy Spangler 64 00:02:17,112 --> 00:02:19,247 gave me my first professional job. 65 00:02:19,280 --> 00:02:20,248 Well, that's him! 66 00:02:20,281 --> 00:02:22,917 He said to give you a happy hello. 67 00:02:22,951 --> 00:02:24,819 Hap Spangler? No, it couldn't be. 68 00:02:24,853 --> 00:02:25,820 Why not? 69 00:02:25,854 --> 00:02:26,788 Well, for one thing, 70 00:02:26,821 --> 00:02:27,922 Hap would never be working in a tie store, 71 00:02:27,956 --> 00:02:30,925 and secondly, I think old Hap died a few years ago. 72 00:02:30,959 --> 00:02:34,195 Oh, well this man was alive, gray-haired and jolly. 73 00:02:34,229 --> 00:02:36,598 As a matter of fact, he looked a lot like your Uncle Frank. 74 00:02:36,631 --> 00:02:38,399 Uncle Frank? Uh-hm. 75 00:02:38,433 --> 00:02:39,934 That could be Hap Spangler. 76 00:02:39,968 --> 00:02:41,402 Gee, I'd like to see him again. 77 00:02:41,436 --> 00:02:42,537 Were you very fond of him? 78 00:02:42,570 --> 00:02:44,973 Fond of him? I hated him! 79 00:02:45,974 --> 00:02:48,176 Really? Oh, with a passion! 80 00:02:48,209 --> 00:02:50,345 I don't think I've ever seen you hate with a passion. 81 00:02:50,378 --> 00:02:51,446 Yeah. well, you've never been around 82 00:02:51,479 --> 00:02:52,914 when old Hap used to rip into me 83 00:02:52,947 --> 00:02:54,449 in front of a room full of people. 84 00:02:54,482 --> 00:02:55,450 Why'd he do that? 85 00:02:55,483 --> 00:02:56,851 Oh, he liked me. 86 00:02:56,885 --> 00:02:59,053 Well, that's a funny way to show it. 87 00:02:59,087 --> 00:03:02,090 Well, old Hap Spangler used to run a pretty tough school, 88 00:03:02,123 --> 00:03:03,024 but I learned more from him 89 00:03:03,057 --> 00:03:05,360 than all the other people I ever worked for. 90 00:03:05,393 --> 00:03:06,528 You could say old hap was responsible 91 00:03:06,561 --> 00:03:10,064 for getting me all of this-- and all of this. 92 00:03:10,098 --> 00:03:12,033 Well, old Hap may have been responsible 93 00:03:12,066 --> 00:03:13,935 for getting you all that-this, 94 00:03:13,968 --> 00:03:15,637 but this-this, I gave you. 95 00:03:15,670 --> 00:03:18,940 That's right-- for a wedding present! 96 00:03:22,243 --> 00:03:24,112 That'll be two dollars even. 97 00:03:26,114 --> 00:03:27,048 Now get outta here, 98 00:03:27,081 --> 00:03:29,117 and don't tell anybody where you bought it. 99 00:03:30,251 --> 00:03:32,253 He's pretty funny. 100 00:03:34,255 --> 00:03:36,925 Picked the ugliest tie in the store. 101 00:03:36,958 --> 00:03:38,493 Well, what's wrong with you? 102 00:03:38,526 --> 00:03:40,128 Didn't you like the tie your wife picked out? 103 00:03:40,161 --> 00:03:41,129 Oh... 104 00:03:41,162 --> 00:03:42,630 Just because you're a big Television writer 105 00:03:42,664 --> 00:03:45,133 doesn't mean you've got taste. 106 00:03:45,166 --> 00:03:46,501 Good to see you, String Bean. 107 00:03:46,534 --> 00:03:48,069 How are you, Hap? 108 00:03:48,102 --> 00:03:51,239 Oh, for a sick old man, I feel pretty sick and old. 109 00:03:53,208 --> 00:03:53,741 How are you, Rob? 110 00:03:53,775 --> 00:03:55,243 I'm just fine, thanks. 111 00:03:55,276 --> 00:03:56,611 My wife told me you were working here, 112 00:03:56,644 --> 00:03:58,279 and I had to come by and say hello to you. 113 00:03:58,313 --> 00:03:59,948 Well, I'm certainly glad you did. 114 00:03:59,981 --> 00:04:02,217 You'll never know how proud I am of your success. 115 00:04:02,250 --> 00:04:04,285 Well, you know, I owe a good deal of that to you, Hap. 116 00:04:04,319 --> 00:04:05,520 Ha-ha. 117 00:04:05,553 --> 00:04:08,056 You don't owe me anything-- except maybe a little hatred. 118 00:04:08,089 --> 00:04:09,991 I used to pick on you pretty good, didn't I? 119 00:04:10,024 --> 00:04:12,293 Oh, you sure did. I thank you for it, too. 120 00:04:12,327 --> 00:04:13,494 I used to stay up all night writing 121 00:04:13,528 --> 00:04:15,263 just to prove how wrong you were. 122 00:04:15,296 --> 00:04:16,130 I knew you would. 123 00:04:16,164 --> 00:04:18,233 I kind of knew you knew I would, too. 124 00:04:18,266 --> 00:04:19,601 But I knew that you knew that I knew you would... 125 00:04:19,634 --> 00:04:21,469 ( CHUCKLES ) 126 00:04:21,502 --> 00:04:22,971 I don't know how to thank you, Hap. 127 00:04:23,004 --> 00:04:24,038 You really want to thank me? 128 00:04:24,072 --> 00:04:24,939 I sure do. 129 00:04:24,973 --> 00:04:26,608 Buy a tie. 130 00:04:26,641 --> 00:04:28,176 Well, I'm not too sure that would cover it. 131 00:04:28,209 --> 00:04:30,211 ( CHUCKLES ) 132 00:04:30,245 --> 00:04:33,147 Uh, Hap, I don't know exactly how to say this... 133 00:04:33,181 --> 00:04:36,551 Well, I do, so let me say it for you. 134 00:04:36,584 --> 00:04:38,586 "Hap, whatever happened to you? 135 00:04:38,620 --> 00:04:40,121 "You used to be one of the biggest 136 00:04:40,154 --> 00:04:42,056 "radio writers in the world. 137 00:04:42,090 --> 00:04:43,591 "I thought you were dead. 138 00:04:43,625 --> 00:04:45,026 "What are you doing in a haberdashery store 139 00:04:45,059 --> 00:04:46,094 "selling ties?" 140 00:04:46,127 --> 00:04:47,195 Is that what you were about to say? 141 00:04:47,228 --> 00:04:49,130 That's about what I was gonna say-- 142 00:04:49,163 --> 00:04:50,031 what did happen? 143 00:04:50,064 --> 00:04:53,067 Oh, a lot, and it all happened at once. 144 00:04:53,101 --> 00:04:56,571 My wife died, I got sick, went to Switzerland to live. 145 00:04:56,604 --> 00:04:57,572 When I came back, 146 00:04:57,605 --> 00:04:59,173 I found out that radio no longer had any use 147 00:04:59,207 --> 00:05:00,642 for my kind of writing. 148 00:05:00,675 --> 00:05:01,976 I tried Television, 149 00:05:02,010 --> 00:05:04,245 but it was too old and too tired-- 150 00:05:04,279 --> 00:05:06,214 didn't keep up with the times, I guess. 151 00:05:06,247 --> 00:05:08,216 So, I found this little niche, crawled in, 152 00:05:08,249 --> 00:05:10,385 and I must say I'm happy. 153 00:05:10,418 --> 00:05:11,386 Are you really? 154 00:05:11,419 --> 00:05:12,620 Well, I'm not unhappy. 155 00:05:12,654 --> 00:05:14,622 Happiness is a relative thing. 156 00:05:14,656 --> 00:05:18,126 I make a couple of bucks, and...my relatives are happy. 157 00:05:20,061 --> 00:05:21,562 I see you still make a pretty good joke. 158 00:05:21,596 --> 00:05:24,198 No, I don't make 'em. I just remember 'em. 159 00:05:24,232 --> 00:05:25,266 Say, Hap... 160 00:05:25,300 --> 00:05:27,635 Say, look, Rob, I'm way ahead of you. 161 00:05:27,669 --> 00:05:28,469 I know what's running through 162 00:05:28,503 --> 00:05:31,272 that soft, sentimental brain of yours. 163 00:05:31,306 --> 00:05:33,474 What can I do for this old has-been? 164 00:05:33,508 --> 00:05:35,243 Maybe I can get him a job on some writing staff 165 00:05:35,276 --> 00:05:37,412 where he won't get in the way. 166 00:05:37,445 --> 00:05:40,281 Well, my answer to you, young man, is, 167 00:05:40,315 --> 00:05:41,582 you wanna buy some drip-dry underwear? 168 00:05:43,217 --> 00:05:44,152 No. 169 00:05:44,185 --> 00:05:44,952 No, you want to hear what's really running 170 00:05:44,986 --> 00:05:47,155 through my soft, sentimental brain? 171 00:05:47,188 --> 00:05:49,223 No, but go ahead. 172 00:05:49,257 --> 00:05:50,325 All right. 173 00:05:50,358 --> 00:05:51,659 I was thinking if I could just harness 174 00:05:51,693 --> 00:05:53,494 this fine old comedy mind again, 175 00:05:53,528 --> 00:05:55,163 a lot of people in this industry would say, 176 00:05:55,196 --> 00:05:57,465 "Hey, that Robert Petrie's a pretty smart boy. 177 00:05:57,498 --> 00:05:59,334 "Found himself an old writer in a tie store, 178 00:05:59,367 --> 00:06:01,235 "gave him a minimum staff job 179 00:06:01,269 --> 00:06:03,137 "and ended up with a big bargain." 180 00:06:03,171 --> 00:06:04,305 ( CHUCKLES ) and if the old man 181 00:06:04,339 --> 00:06:06,341 turned out to be a dud... 182 00:06:06,374 --> 00:06:07,775 Well, all right. I'd still be a hero then. 183 00:06:07,809 --> 00:06:08,643 People would say, 184 00:06:08,676 --> 00:06:09,711 "Hey, what a sweet guy Robert Petrie is-- 185 00:06:09,744 --> 00:06:12,647 "he doesn't forget those guys that helped him out." 186 00:06:12,680 --> 00:06:13,481 Now, what would you say 187 00:06:13,514 --> 00:06:15,249 if I could arrange a staff job for you? 188 00:06:15,283 --> 00:06:19,554 Well, I'd say, I'd say... 189 00:06:19,587 --> 00:06:21,789 Rob, I don't know what to say. 190 00:06:21,823 --> 00:06:22,690 Good enough for me, Hap. 191 00:06:22,724 --> 00:06:24,525 I'll be in touch with you. 192 00:06:25,560 --> 00:06:27,428 You see what happens when you let your wife go shopping? 193 00:06:27,462 --> 00:06:28,596 She comes home with a rotten tie 194 00:06:28,629 --> 00:06:30,631 and a has-been comedy writer. 195 00:06:30,665 --> 00:06:31,532 Now, Buddy, that's not nice. 196 00:06:31,566 --> 00:06:33,568 How would you like to be called a has-been? 197 00:06:33,601 --> 00:06:34,769 Oh, Buddy will never be a has-been. 198 00:06:34,802 --> 00:06:36,471 He'll always be a never-was. 199 00:06:39,240 --> 00:06:40,007 Look who's talking. 200 00:06:40,041 --> 00:06:41,242 He's been in the business 20 years, 201 00:06:41,275 --> 00:06:42,710 and he's still a-- what is it? 202 00:06:44,746 --> 00:06:47,115 Look, Buddy. Mr. Spangler is gonna be here any minute. 203 00:06:47,148 --> 00:06:48,616 I'd like to get this thing settled. 204 00:06:48,649 --> 00:06:49,350 Well, I don't know anything 205 00:06:49,384 --> 00:06:50,718 about Happy Spangler as a writer, 206 00:06:50,752 --> 00:06:52,220 but he certainly is going to do 207 00:06:52,253 --> 00:06:53,788 more good for this company than-- 208 00:06:53,821 --> 00:06:55,656 someone who should remain hairless. 209 00:06:58,226 --> 00:06:59,260 All: Buddy! 210 00:06:59,293 --> 00:07:00,661 ( mimicking ) Buddy! 211 00:07:00,695 --> 00:07:01,863 ROB: Mel, what do you think? 212 00:07:01,896 --> 00:07:03,464 I say hire Mr. Spangler. 213 00:07:03,498 --> 00:07:05,466 I've always felt we were understaffed. 214 00:07:05,500 --> 00:07:07,135 Rob, I don't see how you've done as well as you have 215 00:07:07,168 --> 00:07:09,237 with just you, Sally and a trained ape. 216 00:07:11,873 --> 00:07:13,141 I didn't know you were trained. 217 00:07:18,846 --> 00:07:20,248 Look, Rob, I'm all for more help, 218 00:07:20,281 --> 00:07:21,783 but will Spangler be any help? 219 00:07:21,816 --> 00:07:24,419 I mean, he's been out of the business for so long. 220 00:07:24,452 --> 00:07:25,386 Well, he's still a funny guy. 221 00:07:25,420 --> 00:07:27,422 I think if he contributes one decent idea, 222 00:07:27,455 --> 00:07:28,790 it'll be worthwhile. 223 00:07:28,823 --> 00:07:30,525 Well, I hope you know what you're doing. 224 00:07:30,558 --> 00:07:32,126 Well, all I'm doing is trying to give the guy 225 00:07:32,160 --> 00:07:34,896 ( PHONE RINGS ) a second chance. 226 00:07:34,929 --> 00:07:36,898 Yeah, yeah, Marge. 227 00:07:36,931 --> 00:07:39,133 Oh, good, send him in. 228 00:07:39,167 --> 00:07:40,468 He's here. 229 00:07:40,501 --> 00:07:41,402 Hey, Buddy. What? 230 00:07:41,436 --> 00:07:42,303 How do I look? 231 00:07:42,336 --> 00:07:43,304 Gorgeous, gorgeous. 232 00:07:43,337 --> 00:07:44,305 Need any lipstick? 233 00:07:44,338 --> 00:07:46,374 No, I don't think so. My lips look all right. 234 00:07:47,708 --> 00:07:50,378 Hey, Mel, you're not gonna meet a new employee like that-- 235 00:07:50,411 --> 00:07:51,846 for heaven's sakes, comb your hair! 236 00:07:55,550 --> 00:07:57,318 Sally, loan him a sponge. 237 00:07:58,619 --> 00:07:59,520 Well, hi, Hap. 238 00:07:59,554 --> 00:08:00,888 Come on in. Hello, Rob. 239 00:08:00,922 --> 00:08:01,656 Thank you. 240 00:08:01,689 --> 00:08:02,190 Let me take your hat and coat. 241 00:08:02,223 --> 00:08:03,057 Thank you very much. 242 00:08:03,090 --> 00:08:05,359 Hap, this is Mel Cooley, our producer. 243 00:08:05,393 --> 00:08:06,727 Well, it's a pleasure to have such a distinguished 244 00:08:06,761 --> 00:08:07,929 writer on our staff. 245 00:08:07,962 --> 00:08:09,430 Thank you, Mr. Cooley. 246 00:08:09,464 --> 00:08:10,598 Even though it's a lot of baloney, 247 00:08:10,631 --> 00:08:12,266 I enjoyed hearing it. 248 00:08:12,300 --> 00:08:13,534 Hey, Rob, I like this guy already. 249 00:08:13,568 --> 00:08:14,802 Uh, Hap, this is Buddy Sorrell. 250 00:08:14,836 --> 00:08:16,404 Hiya, Hap. Hey, look. 251 00:08:16,437 --> 00:08:17,672 Two things and we'll be friends-- 252 00:08:17,705 --> 00:08:20,274 first of all, don't sleep on that couch 253 00:08:20,308 --> 00:08:22,243 during my naptime and second of all, 254 00:08:22,276 --> 00:08:25,179 help me write some new baldy jokes to insult him. 255 00:08:25,680 --> 00:08:27,415 It's a deal! But, don't worry. 256 00:08:27,448 --> 00:08:29,317 I'm very bad at bald-headed jokes. 257 00:08:29,350 --> 00:08:30,885 Good, I'm glad. 258 00:08:30,918 --> 00:08:32,587 Well, how are you at picking up luncheon tabs 259 00:08:32,620 --> 00:08:34,288 for single-girl writers? 260 00:08:34,322 --> 00:08:35,890 Well, I'm sorry-- this is Sally Rogers. 261 00:08:35,923 --> 00:08:38,893 I'm sorry I'm Sally Rogers, too. 262 00:08:38,926 --> 00:08:39,927 We should have Brigitte Bardot, 263 00:08:39,961 --> 00:08:41,529 but what are you going to do? 264 00:08:41,562 --> 00:08:43,397 Well, everything seems to be under control here. 265 00:08:43,431 --> 00:08:44,699 If you'll excuse me, Mr. Spangler, 266 00:08:44,732 --> 00:08:45,933 I have work to do. 267 00:08:45,967 --> 00:08:48,736 Good luck emptying the ash trays, skinhead. 268 00:08:53,808 --> 00:08:55,576 Loves me. ha-ha. 269 00:08:55,610 --> 00:08:57,812 Mel and Buddy have this mutual misunderstanding going on, 270 00:08:57,845 --> 00:08:59,380 but it's not as serious as it sounds. 271 00:08:59,413 --> 00:09:01,415 Nah, I just do it because I, I like to rib him, 272 00:09:01,449 --> 00:09:02,850 you know, on account I...hate him. 273 00:09:04,585 --> 00:09:05,686 You can hate him, too. 274 00:09:05,720 --> 00:09:06,754 It's fun-- here's how you do it. 275 00:09:06,787 --> 00:09:08,956 Now, first of all... 276 00:09:08,990 --> 00:09:10,725 You squint into his beady eyes, you see. 277 00:09:10,758 --> 00:09:11,592 Buddy, we better get started. 278 00:09:11,626 --> 00:09:12,527 We've got a whole script to write here. 279 00:09:12,560 --> 00:09:15,663 Yeah, let's write one about beady eyes. 280 00:09:15,696 --> 00:09:16,497 Hap, sit down. 281 00:09:16,531 --> 00:09:17,632 I'll try and bring you up-to-date. 282 00:09:17,665 --> 00:09:18,833 Well, that will be a good trick if you could do it. 283 00:09:18,866 --> 00:09:21,502 Don't forget I haven't written for a comedy show in 15 years. 284 00:09:21,536 --> 00:09:22,970 ( CHUCKLES ) I meant I'll bring you up-to-date 285 00:09:23,004 --> 00:09:24,505 on what we've written for this week's show. 286 00:09:24,539 --> 00:09:25,673 Oh. Sal? 287 00:09:25,706 --> 00:09:27,875 Uh, good evening, ladies and gentlemen. 288 00:09:27,909 --> 00:09:29,810 Welcome to The Alan Brady Show. 289 00:09:29,844 --> 00:09:31,412 You're now up-to-date. 290 00:09:33,848 --> 00:09:35,383 You mean that's all we've got? 291 00:09:35,416 --> 00:09:36,184 Well, don't you remember 292 00:09:36,217 --> 00:09:37,451 we threw out the opening sketch? 293 00:09:37,485 --> 00:09:38,553 He threw it out. I still liked it. 294 00:09:38,586 --> 00:09:39,720 I don't know what was wrong. 295 00:09:39,754 --> 00:09:41,556 Aw, Buddy. The thing was too long. 296 00:09:41,589 --> 00:09:44,659 It was in bad taste and it wasn't even funny. 297 00:09:44,692 --> 00:09:47,028 Well, aside from that, what didn't you like? 298 00:09:47,061 --> 00:09:48,429 Tell me, is Alan Brady rough 299 00:09:48,462 --> 00:09:50,031 when it comes to accepting material? 300 00:09:50,064 --> 00:09:50,831 Rough? 301 00:09:50,865 --> 00:09:52,633 Hap, some day you gotta get Rob 302 00:09:52,667 --> 00:09:54,435 to do his impression of Alan Brady reading 303 00:09:54,468 --> 00:09:56,938 a piece of comedy material for the first time. 304 00:09:56,971 --> 00:09:58,339 Well, I'd like to see it now. 305 00:09:58,372 --> 00:09:59,440 Yeah, yeah, do it now. 306 00:09:59,473 --> 00:10:01,542 ( TALKING OVER EACH OTHER ) Come on, Rob, come on. 307 00:10:04,011 --> 00:10:05,813 We have a whole script to write, you guys. 308 00:10:05,846 --> 00:10:08,749 All right, just relax. Now, Hap, look-- 309 00:10:08,783 --> 00:10:10,885 Alan always smokes a two-foot cigar-- 310 00:10:10,918 --> 00:10:12,553 watch this. 311 00:10:12,587 --> 00:10:13,854 Yeah, yeah. hold up, and he always looks like 312 00:10:13,888 --> 00:10:14,956 he needs a shave. 313 00:10:19,393 --> 00:10:21,729 That's our boss! And the hat. 314 00:10:21,762 --> 00:10:22,697 Buddy will be Rob, see, 315 00:10:22,730 --> 00:10:24,799 and he's gonna give Alan this week's script. 316 00:10:24,832 --> 00:10:26,801 Right, do it, Buddy, do it. 317 00:10:26,834 --> 00:10:28,769 BUDDY: and here's this week's script, boss. 318 00:11:30,064 --> 00:11:30,798 Hey, wait a minute, boss. 319 00:11:30,831 --> 00:11:31,832 Look here. Here's the funny stuff. 320 00:11:31,866 --> 00:11:32,900 Look! 321 00:11:37,471 --> 00:11:38,606 Ahem! 322 00:11:41,909 --> 00:11:44,912 ( GIGGLING ) 323 00:12:06,167 --> 00:12:07,268 Oh, boy. You see, Hap. 324 00:12:07,301 --> 00:12:09,403 Now does that give you a vague idea of what goes on? 325 00:12:09,437 --> 00:12:10,438 He's that rough, huh? 326 00:12:10,471 --> 00:12:12,707 And that's when he likes it! 327 00:12:12,740 --> 00:12:13,808 I know the type. 328 00:12:13,841 --> 00:12:15,776 He sounds like a reincarnation of one of my old bosses, 329 00:12:15,810 --> 00:12:16,944 Billy Barrow. 330 00:12:16,977 --> 00:12:17,778 This was early radio. 331 00:12:17,812 --> 00:12:19,413 You probably don't even remember this. 332 00:12:19,447 --> 00:12:20,614 Oh, I remember. 333 00:12:20,648 --> 00:12:22,683 Billy Barrow and his gang every Sunday night, 7 o'clock. 334 00:12:22,717 --> 00:12:23,884 Boy, I'd never miss it! 335 00:12:23,918 --> 00:12:26,787 ~ Billy Barrow's back again hooray hooray ~ 336 00:12:26,821 --> 00:12:28,422 Wait a minute! 337 00:12:28,456 --> 00:12:30,057 Sally, you remember that? 338 00:12:30,091 --> 00:12:33,461 W-well, uh, not exactly. 339 00:12:33,494 --> 00:12:35,162 My mother used to tell me about it. 340 00:12:39,633 --> 00:12:40,901 Look, you guys. we've got a whole script to write. 341 00:12:40,935 --> 00:12:42,002 We better get down to work now. 342 00:12:42,036 --> 00:12:42,903 Right, okay. 343 00:12:42,937 --> 00:12:44,672 When I think of all the people in America 344 00:12:44,705 --> 00:12:45,473 who used to think 345 00:12:45,506 --> 00:12:48,075 Mr. Billy Barrow was Mr. Swell Fella. 346 00:12:48,109 --> 00:12:50,044 You mean, that big jolly guy was really a rat? 347 00:12:50,077 --> 00:12:51,212 A rat? 348 00:12:51,245 --> 00:12:53,614 The writers used to give him Swiss cheese on his birthday. 349 00:12:53,647 --> 00:12:56,016 Heh, heh. Let's get down to work... 350 00:12:56,050 --> 00:12:57,451 I remember once we had this opera star... 351 00:12:57,485 --> 00:12:59,987 Boy, was she big. 352 00:13:00,020 --> 00:13:02,490 She could sing the quartet from "Rigoletto" all by herself. 353 00:13:02,523 --> 00:13:04,125 Ha-ha! 354 00:13:04,158 --> 00:13:05,226 Buddy, you had an idea for the opening... 355 00:13:05,259 --> 00:13:06,594 Sally, come here. I must tell you. 356 00:13:06,627 --> 00:13:08,028 I must tell you this, Buddy. Sit down. 357 00:13:08,062 --> 00:13:10,030 The first day of rehearsal... Yeah. 358 00:13:10,064 --> 00:13:12,066 This fat woman walks in, and one writer says, 359 00:13:12,099 --> 00:13:13,634 "Boy, is she fat. 360 00:13:13,667 --> 00:13:15,102 "I'll bet she has to put on a girdle 361 00:13:15,136 --> 00:13:16,470 "to get into a kimono." 362 00:13:16,504 --> 00:13:17,671 Ha-ha-ha! 363 00:13:17,705 --> 00:13:18,806 Listen, we better start to work, you guys. 364 00:13:18,839 --> 00:13:21,709 HAP: There she comes, walking in with her entourage. 365 00:13:21,742 --> 00:13:24,512 She's got her maid, her agent, her coach... 366 00:13:24,545 --> 00:13:25,546 ( MUSIC PLAYING ) 367 00:13:29,617 --> 00:13:31,085 ( TYPING SOUNDS ) 368 00:13:31,118 --> 00:13:31,986 Coffee time. 369 00:13:32,019 --> 00:13:33,821 Oh, good. What time is it? 370 00:13:33,854 --> 00:13:35,122 It must be half-past 371 00:13:35,156 --> 00:13:36,123 my wife's gonna give me the devil 372 00:13:36,157 --> 00:13:37,725 for coming-home-this-late time. 373 00:13:37,758 --> 00:13:39,827 Well, according to my watch, 374 00:13:39,860 --> 00:13:42,096 right now I should be saying to my boyfriend, 375 00:13:42,129 --> 00:13:45,933 "Roger, I do not think that's a fitting proposal. 376 00:13:45,966 --> 00:13:49,003 "If you want to get married, don't ask your mother, ask me." 377 00:13:51,238 --> 00:13:52,907 Rob, do you know that I was a young girl 378 00:13:52,940 --> 00:13:54,141 when this evening started? 379 00:13:54,175 --> 00:13:55,543 Now, come on. 380 00:13:55,576 --> 00:13:56,544 I'm sorry, you guys. 381 00:13:56,577 --> 00:13:57,978 If we don't finish this script come show night, 382 00:13:58,012 --> 00:13:59,146 all of our viewers 383 00:13:59,180 --> 00:14:00,948 are going to be staring at blank television screens-- 384 00:14:00,981 --> 00:14:03,284 and we're gonna be staring at blank paychecks. 385 00:14:03,317 --> 00:14:04,251 This is the second week in a row 386 00:14:04,285 --> 00:14:06,020 you've fallen so far behind. 387 00:14:06,053 --> 00:14:08,589 I don't know how you can work such long hours. 388 00:14:08,622 --> 00:14:11,058 Eight hours at the office and then all night here. 389 00:14:11,091 --> 00:14:13,861 Laura, we don't work long hours at the office. 390 00:14:13,894 --> 00:14:15,863 We spend them listening to Happy Spangler 391 00:14:15,896 --> 00:14:18,032 and his recollections down memory lane. 392 00:14:18,065 --> 00:14:20,234 Is that all he does all day long, is reminisce? 393 00:14:20,267 --> 00:14:23,237 No, he has a few laughs and he has lunch with us 394 00:14:23,270 --> 00:14:24,805 and then he sits around remembering jokes 395 00:14:24,839 --> 00:14:27,141 from a 30-year-old radio program. 396 00:14:27,174 --> 00:14:28,976 If you ask me, he's ruining our show. 397 00:14:29,009 --> 00:14:31,679 Aw, look, I told you guys-- just give him a few more days. 398 00:14:31,712 --> 00:14:32,780 All right. 399 00:14:32,813 --> 00:14:34,882 How about Christmas, fourth of July and New Year's? 400 00:14:36,717 --> 00:14:38,219 Rob, would you think me a meddling wife 401 00:14:38,252 --> 00:14:39,653 if I gave an opinion? 402 00:14:39,687 --> 00:14:41,222 Yes, but that won't stop you, will it? 403 00:14:41,255 --> 00:14:42,223 No. 404 00:14:42,256 --> 00:14:44,558 Honey, it seems to me that if you continue-- 405 00:14:44,592 --> 00:14:45,860 look, how can I fire the old guy 406 00:14:45,893 --> 00:14:47,094 that gave me my start? 407 00:14:47,127 --> 00:14:48,729 I'm sorry I brought it up. 408 00:14:48,762 --> 00:14:50,331 Rob, look, I like the guy, too, 409 00:14:50,364 --> 00:14:52,800 but let's face it. He's been no help at all. 410 00:14:52,833 --> 00:14:54,068 Now you've got to do something. 411 00:14:54,101 --> 00:14:55,769 Sally's right. On account of Happy Spangler, 412 00:14:55,803 --> 00:14:58,305 we got a four-minute hole in this week's script. 413 00:14:58,339 --> 00:15:00,574 Which we won't fill up by tomorrow. 414 00:15:00,608 --> 00:15:02,343 Now Rob, I'm sorry, I'm just too tired 415 00:15:02,376 --> 00:15:04,111 to think funny anymore tonight. 416 00:15:04,144 --> 00:15:06,180 All right, all right. You guys win. 417 00:15:06,213 --> 00:15:07,915 I'll tell the old guy in the morning. 418 00:15:07,948 --> 00:15:09,950 What will you tell him, dear? 419 00:15:09,984 --> 00:15:10,818 I'll tell him the truth-- 420 00:15:10,851 --> 00:15:12,152 that he's a washed-up old has-been, 421 00:15:12,186 --> 00:15:12,953 he's been getting in our way, 422 00:15:12,987 --> 00:15:13,754 and he hasn't been one bit of help. 423 00:15:13,787 --> 00:15:15,589 Oh, you're not going to say that. 424 00:15:15,623 --> 00:15:16,957 No, I'm not, but whatever I say, 425 00:15:16,991 --> 00:15:18,359 that's what he's gonna think. 426 00:15:18,392 --> 00:15:19,193 Well, I'll go through with it 427 00:15:19,226 --> 00:15:21,161 because I happen to agree with you. 428 00:15:21,195 --> 00:15:22,696 Boy, I sure hate to do it, though. 429 00:15:28,168 --> 00:15:29,036 Hi, Rob. 430 00:15:29,069 --> 00:15:30,204 Oh hi, Hap. 431 00:15:30,237 --> 00:15:31,639 Where's the gang-- goofin' off? 432 00:15:31,672 --> 00:15:33,774 Uh, no, they, uh, they went down for coffee. 433 00:15:33,807 --> 00:15:34,942 How's the script coming? 434 00:15:34,975 --> 00:15:35,676 Not too well, Hap. 435 00:15:35,709 --> 00:15:36,877 We got a big hole in the middle. 436 00:15:36,911 --> 00:15:37,778 We're in a bit of trouble. 437 00:15:37,811 --> 00:15:38,812 Oh, I know how you feel. 438 00:15:38,846 --> 00:15:39,813 We used to have the same trouble 439 00:15:39,847 --> 00:15:41,081 with the old Pinky Hamilton show. 440 00:15:41,115 --> 00:15:42,816 We could never make that deadline. 441 00:15:42,850 --> 00:15:44,718 You know, we used to have to write a comedy song 442 00:15:44,752 --> 00:15:46,320 for that show every week, a brand new one? 443 00:15:46,353 --> 00:15:48,822 I had one favorite, let me play it for you. 444 00:15:48,856 --> 00:15:49,924 ( PLAYS PIANO ) 445 00:15:49,957 --> 00:15:53,227 Hap, can I talk to you for just a second? 446 00:15:53,260 --> 00:15:54,328 Sure. 447 00:15:54,361 --> 00:15:55,696 Sit down, will you, Hap? 448 00:16:01,135 --> 00:16:02,770 Well? 449 00:16:02,803 --> 00:16:04,738 Well, Hap, it's about the show. 450 00:16:04,772 --> 00:16:05,339 We're behind. 451 00:16:05,372 --> 00:16:06,073 Oh, I know. 452 00:16:06,106 --> 00:16:07,408 We're gonna have to work nights. 453 00:16:07,441 --> 00:16:09,410 Well, as I said, Hap, we're behind, 454 00:16:09,443 --> 00:16:11,979 and I think one of the reasons, 455 00:16:12,012 --> 00:16:16,250 well, probably the main reason... 456 00:16:16,283 --> 00:16:17,351 Hap, what I'm trying to say is 457 00:16:17,384 --> 00:16:19,687 I think we're behind because of you. 458 00:16:19,720 --> 00:16:23,090 Oh. I'm not pulling my weight, huh? 459 00:16:23,123 --> 00:16:26,660 I just spend too much time gabbing about the old days-- 460 00:16:26,694 --> 00:16:27,361 is that it? 461 00:16:27,394 --> 00:16:29,830 Well, frankly, yes. 462 00:16:29,863 --> 00:16:34,234 Rob...if you don't mind... I'd like to resign. 463 00:16:34,268 --> 00:16:36,870 Well, Hap, I don't know what to say. 464 00:16:36,904 --> 00:16:37,871 If only you'd... 465 00:16:37,905 --> 00:16:40,174 I'd come up with an idea or a joke. 466 00:16:40,207 --> 00:16:41,775 Or at least tried. 467 00:16:41,809 --> 00:16:43,010 I was afraid. 468 00:16:43,043 --> 00:16:43,811 Afraid? 469 00:16:43,844 --> 00:16:46,213 Yeah...that's why I kept stalling. 470 00:16:46,246 --> 00:16:47,448 Afraid. 471 00:16:47,481 --> 00:16:49,149 I used to think if I only had the chance, 472 00:16:49,183 --> 00:16:50,217 I would show them 473 00:16:50,250 --> 00:16:53,721 I'm still the best comedy writer in the business. 474 00:16:53,754 --> 00:16:58,125 Well, I had my chance. 475 00:16:58,158 --> 00:17:00,728 Much obliged to you. 476 00:17:00,761 --> 00:17:02,696 Oh, I wish it could have turned out differently, Hap. 477 00:17:02,730 --> 00:17:04,732 It's all right. 478 00:17:04,765 --> 00:17:06,700 Maybe it's for the better. 479 00:17:06,734 --> 00:17:07,568 When I get back to the store, 480 00:17:07,601 --> 00:17:10,070 I'll, uh, concentrate on selling ties 481 00:17:10,104 --> 00:17:11,472 instead of daydreaming. 482 00:17:11,505 --> 00:17:13,273 More profit that way. 483 00:17:13,307 --> 00:17:14,742 See ya. 484 00:17:14,775 --> 00:17:15,943 I'm sorry, Hap. 485 00:17:15,976 --> 00:17:18,245 Aw, don't feel bad. 486 00:17:18,278 --> 00:17:21,015 Look, I'm like an old-time baseball player. 487 00:17:21,048 --> 00:17:22,750 I don't want to play the game every day, 488 00:17:22,783 --> 00:17:24,485 I just wanted to know that I could still hit one 489 00:17:24,518 --> 00:17:26,920 out of the ballpark if I felt like it. 490 00:17:26,954 --> 00:17:28,889 Hap, you know, it might be my fault that you didn't. 491 00:17:28,922 --> 00:17:29,690 Nah. 492 00:17:29,723 --> 00:17:31,492 Well, just because you got gray hair 493 00:17:31,525 --> 00:17:32,860 and you used to be my boss, 494 00:17:32,893 --> 00:17:34,094 I think I've been treating you 495 00:17:34,128 --> 00:17:36,230 with the wrong kind of respect. 496 00:17:36,263 --> 00:17:38,799 When you started out with those long reminiscences in here, 497 00:17:38,832 --> 00:17:39,666 I should have said, 498 00:17:39,700 --> 00:17:40,901 "Not now, Hap, we've got work to do." 499 00:17:40,934 --> 00:17:42,102 Nah, you said that a couple of times. 500 00:17:42,136 --> 00:17:44,972 Yeah, but not with the right kind of authority. 501 00:17:45,005 --> 00:17:49,143 Hap, look, you got two weeks' pay from us. 502 00:17:49,176 --> 00:17:50,277 Now I think that might entitle me 503 00:17:50,310 --> 00:17:51,278 to search around in that brain of yours 504 00:17:51,311 --> 00:17:52,112 and find out what's in there 505 00:17:52,146 --> 00:17:54,848 besides old show business stories. 506 00:17:54,882 --> 00:17:55,916 If you find any ideas in there, 507 00:17:55,949 --> 00:17:57,851 they'll be covered over with moss. 508 00:17:57,885 --> 00:17:58,919 You know, why don't we just... 509 00:17:58,952 --> 00:18:00,521 Why don't we just try letting me dig them out-- 510 00:18:00,554 --> 00:18:01,789 what do you say? 511 00:18:01,822 --> 00:18:04,024 Well, you'll need a pretty big shovel, 512 00:18:04,058 --> 00:18:06,293 but, go ahead. try. 513 00:18:06,326 --> 00:18:08,929 Okay. now Hap, we've got four minutes of comedy 514 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 to fill in the show... 515 00:18:09,997 --> 00:18:10,998 Listen, Rob, 516 00:18:11,031 --> 00:18:13,333 why don't you let an old man resign gracefully? 517 00:18:13,367 --> 00:18:15,502 Hap, what's your favorite kind of comedy? 518 00:18:15,536 --> 00:18:17,838 The kind you can't do on television. 519 00:18:17,871 --> 00:18:18,772 What kind is that? 520 00:18:18,806 --> 00:18:20,274 The kind I couldn't do on radio, either. 521 00:18:20,307 --> 00:18:22,509 Good, old-fashioned slapstick. 522 00:18:22,543 --> 00:18:25,212 Where a guy steps into a bucket of wet cement, 523 00:18:25,245 --> 00:18:27,181 sits on a chair, does a pratfall, 524 00:18:27,214 --> 00:18:29,183 bumps his shin on a desk. 525 00:18:29,216 --> 00:18:31,051 Well, why can't we do that kind of thing on Television? 526 00:18:31,085 --> 00:18:34,021 Because people are too sophisticated and civilized. 527 00:18:34,054 --> 00:18:35,389 It's very easy for a fella to get a laugh 528 00:18:35,422 --> 00:18:37,558 by opening a drawer, closing it, 529 00:18:37,591 --> 00:18:40,494 and getting his hand caught-- awww! 530 00:18:40,527 --> 00:18:41,862 See, you laughed. 531 00:18:41,895 --> 00:18:43,063 I could have broken my finger. 532 00:18:43,097 --> 00:18:44,465 That's not funny, is it? 533 00:18:44,498 --> 00:18:47,401 See, we've learned not to laugh at people's misfortunes. 534 00:18:47,434 --> 00:18:49,803 Hap, let me in there just a second. 535 00:18:49,837 --> 00:18:51,004 Three-and-a-half more minutes, 536 00:18:51,038 --> 00:18:52,372 we've got ourselves a comedy bit. 537 00:18:52,406 --> 00:18:54,074 What bit? I've been giving a lecture. 538 00:18:54,108 --> 00:18:56,210 I know-- that's just what I mean. 539 00:18:56,243 --> 00:18:57,444 Alan Brady's gonna do a lecture 540 00:18:57,478 --> 00:18:59,913 on what people should not laugh at. 541 00:18:59,947 --> 00:19:01,081 Oh, forget about it. 542 00:19:01,115 --> 00:19:01,815 No, come on, come on. 543 00:19:01,849 --> 00:19:03,383 You said comedy is too civilized 544 00:19:03,417 --> 00:19:04,384 ( TYPING ) 545 00:19:04,418 --> 00:19:05,853 and sophisticated. That's it. 546 00:19:05,886 --> 00:19:08,822 Now what was the, what was the desk drawer... 547 00:19:08,856 --> 00:19:09,757 Okay, hap, would you put 548 00:19:09,790 --> 00:19:10,557 the little chair over here by the piano? 549 00:19:10,591 --> 00:19:12,126 Sure. Hm. 550 00:19:12,159 --> 00:19:13,393 But I don't want a lecture on comedy. 551 00:19:13,427 --> 00:19:14,528 I want comedy. 552 00:19:14,561 --> 00:19:16,530 Besides, Alan's not a lecturer. 553 00:19:16,563 --> 00:19:20,234 Hey, Rob, for once I gotta agree with stupid. 554 00:19:20,267 --> 00:19:21,935 Look, would you guys please reserve your judgment 555 00:19:21,969 --> 00:19:23,570 for five minutes now? 556 00:19:23,604 --> 00:19:25,906 All right. Sit down over there, Mel. 557 00:19:25,939 --> 00:19:26,540 So I guess we're all set. 558 00:19:26,573 --> 00:19:27,875 Yeah, that's good, Hap. 559 00:19:27,908 --> 00:19:29,343 Sit down here. Yeah. 560 00:19:29,376 --> 00:19:31,445 All right. now the scene opens-- now where did I start... 561 00:19:31,478 --> 00:19:32,179 Over at the desk. 562 00:19:32,212 --> 00:19:33,347 Yeah, at the desk. 563 00:19:33,380 --> 00:19:35,249 Okay. 564 00:19:35,282 --> 00:19:38,252 The scene will open with Alan seated at a desk 565 00:19:38,285 --> 00:19:39,153 with his, uh, script. 566 00:19:39,186 --> 00:19:40,988 He has the sheaf of papers in his hand. 567 00:19:41,021 --> 00:19:42,856 And he starts out by saying, 568 00:19:42,890 --> 00:19:45,259 "I would like to discuss with you, 569 00:19:45,292 --> 00:19:48,595 "uh, the development of comedy in this country today, 570 00:19:48,629 --> 00:19:50,998 "and I'm very happy to report to you 571 00:19:51,031 --> 00:19:53,000 "that it's reached a level of sophistication 572 00:19:53,033 --> 00:19:55,502 "of which we could be very, very proud. 573 00:19:55,536 --> 00:19:57,404 "you know, we no longer laugh at the things 574 00:19:57,437 --> 00:19:59,206 "our grandparents laughed at. 575 00:19:59,239 --> 00:20:02,543 "by that I mean low humor and slapstick comedy-- 576 00:20:02,576 --> 00:20:04,011 "that humor which gets its laughter 577 00:20:04,044 --> 00:20:07,247 "from cruelty and physical pain." 578 00:20:07,281 --> 00:20:08,182 "most, uh--" 579 00:20:11,652 --> 00:20:14,154 Ow! ( GROANS ) 580 00:20:15,255 --> 00:20:16,557 Ow! 581 00:20:19,159 --> 00:20:23,430 "Now, there's nothing funny today about people in pain. 582 00:20:23,463 --> 00:20:24,998 "Back in ancient times, 583 00:20:25,032 --> 00:20:27,367 "I suppose that primitive man used to laugh 584 00:20:27,401 --> 00:20:29,403 "if somebody had some kind of physical pain." 585 00:20:35,042 --> 00:20:35,676 "look at that. 586 00:20:35,709 --> 00:20:39,213 ( GRUNTS, GROANS ) 587 00:20:39,246 --> 00:20:40,314 Ah-huh. 588 00:20:40,347 --> 00:20:42,482 "Uh, but today, modern people won't fall for that, 589 00:20:42,516 --> 00:20:45,152 "for that uh, for that kind of humor. 590 00:20:45,185 --> 00:20:46,687 "The modern comedian gets his laughs 591 00:20:46,720 --> 00:20:48,322 by using his intellect..." 592 00:20:49,489 --> 00:20:50,991 "and you see he doesn't stoop to low, 593 00:20:51,024 --> 00:20:52,626 physical kind of comedy." 594 00:21:01,568 --> 00:21:05,505 "Ha, oh, that's uh. 595 00:21:05,539 --> 00:21:07,374 "Only an infantile mind, ladies and gentlemen, 596 00:21:07,407 --> 00:21:09,710 "would laugh at a--at a--uh, man 597 00:21:09,743 --> 00:21:15,015 "who was in some kind of pain, possibly uh, blood poisoning." 598 00:21:15,048 --> 00:21:17,517 "Uh, probably a little child would laugh at that, 599 00:21:17,551 --> 00:21:18,652 "but you and I wouldn't." 600 00:21:31,565 --> 00:21:33,200 Oh boy! 601 00:21:36,069 --> 00:21:37,204 "Hm. 602 00:21:39,006 --> 00:21:40,073 "Phew!" 603 00:21:44,177 --> 00:21:46,513 "Today's, today's modern-day comedian comes out 604 00:21:46,546 --> 00:21:49,349 "in front of his audience with a relaxed manner 605 00:21:49,383 --> 00:21:50,417 "and approaches them intellectually, 606 00:21:50,450 --> 00:21:51,752 "with a stool or a chair, 607 00:21:51,785 --> 00:21:53,020 "and talks to them in a relaxed..." 608 00:22:08,035 --> 00:22:12,673 "as Professor Sigmund Freud once said... 609 00:22:12,706 --> 00:22:14,474 "laughing at people in pain 610 00:22:14,508 --> 00:22:17,611 "is a manifestation of a deep-seated hostility." 611 00:22:28,689 --> 00:22:29,990 "But people, people..." 612 00:22:33,193 --> 00:22:36,630 "Oooh, oooh, oooh, hm." 613 00:22:43,770 --> 00:22:46,173 "Professor Freud would not have laughed 614 00:22:46,206 --> 00:22:48,208 "at a man who hurt his foot." 615 00:22:50,143 --> 00:22:51,378 "Thank goodness we have reached a point 616 00:22:51,411 --> 00:22:52,746 "in our civilization today 617 00:22:52,779 --> 00:22:54,348 "where we no longer laugh at people 618 00:22:54,381 --> 00:22:55,449 "destroying themselves." 619 00:23:06,526 --> 00:23:08,328 "I'm very happy, I'm very happy to say 620 00:23:08,362 --> 00:23:10,430 "that you'd have to look over the world 621 00:23:10,464 --> 00:23:14,234 "to find someone who would laugh at a man, say, falling down-- 622 00:23:14,267 --> 00:23:15,702 "oh, no... 623 00:23:35,355 --> 00:23:37,324 Hey, Hap, I gotta tell you about that comedy bit. 624 00:23:37,357 --> 00:23:38,825 We've had phone calls all day. 625 00:23:38,859 --> 00:23:40,560 Say, I got some phone calls here. 626 00:23:40,594 --> 00:23:42,195 Some people saw my credit on the screen. 627 00:23:42,229 --> 00:23:43,363 Ha-ha-ha. 628 00:23:43,397 --> 00:23:44,598 Hap, you know something? 629 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 I don't think you should have resigned. 630 00:23:45,499 --> 00:23:46,767 I think Alan Brady would love to have you 631 00:23:46,800 --> 00:23:48,168 around that office. 632 00:23:48,201 --> 00:23:49,836 Look, I'm glad the bit was a big success, 633 00:23:49,870 --> 00:23:52,172 and I'm flattered that you want me to work for you, 634 00:23:52,205 --> 00:23:54,274 but writing comedy on a weekly basis 635 00:23:54,307 --> 00:23:55,375 is not for me. 636 00:23:55,409 --> 00:23:56,643 Heh, heh-- not at my age. 637 00:23:56,676 --> 00:23:59,279 Aw, Hap, you're too young to retire. 638 00:23:59,312 --> 00:24:00,447 Who's retiring? 639 00:24:00,480 --> 00:24:05,318 I got my tie shop-- and my typewriter. 640 00:24:05,352 --> 00:24:06,186 If I come up with anything good, 641 00:24:06,219 --> 00:24:08,288 I'll be most happy to send it to you. 642 00:24:08,321 --> 00:24:10,157 Oh, Hap, I couldn't accept comedy-- 643 00:24:10,190 --> 00:24:12,225 look, you can do an old man a great favor. 644 00:24:12,259 --> 00:24:13,360 I'll doodle around on the typewriter, 645 00:24:13,393 --> 00:24:15,462 and if I find anything that sounds the least bit funny, 646 00:24:15,495 --> 00:24:17,397 I'll be glad to give it to you. 647 00:24:17,431 --> 00:24:18,865 All right, but what can I do for you? 648 00:24:18,899 --> 00:24:20,434 Aw, forget about it. 649 00:24:20,467 --> 00:24:22,569 If you like the material and if you use it, 650 00:24:22,602 --> 00:24:26,239 drop in, say hello, and bring me a lot of money. 651 00:24:27,908 --> 00:24:29,209 Okay, Hap. It's a deal. 652 00:24:29,242 --> 00:24:30,010 Thank you very much, Rob. 653 00:24:30,043 --> 00:24:31,878 Good-bye, and my best to Laura. 654 00:24:31,912 --> 00:24:33,447 Hey now! 655 00:24:33,480 --> 00:24:37,784 ( MUSIC PLAYING ) 656 00:24:39,920 --> 00:24:42,622 ( THEME MUSIC PLAYING ) 46866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.